2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0rc5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 19:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 20:17+0200\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
40 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
48 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Metin gir"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
82 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
88 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
90 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
92 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
94 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
95 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
96 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
98 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
99 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639
108 #: src/Buffer.cpp:840
109 #: src/Buffer.cpp:2542
110 #: src/Buffer.cpp:2566
111 #: src/Buffer.cpp:2601
112 #: src/LyXFunc.cpp:683
113 #: src/LyXFunc.cpp:822
114 #: src/LyXFunc.cpp:996
116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
129 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
130 msgid "The bibliography key"
131 msgstr "Kaynakça anahtarı"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
135 msgid "The label as it appears in the document"
136 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
149 msgid "Citation Style"
150 msgstr "Referans &stili"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
154 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
162 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
170 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 msgid "Natbib &style:"
178 msgstr "Natbib st&ili:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
181 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
182 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
185 msgid "S&ectioned bibliography"
186 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
189 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
190 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
200 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
201 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/LyXFunc.cpp:792
206 #: src/buffer_funcs.cpp:104
207 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
212 msgid "Enter BibTeX database name"
213 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
235 msgid "This bibliography section contains..."
236 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
240 msgstr "İçin&dekiler:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
244 msgid "all cited references"
245 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
255 msgid "all references"
256 msgstr "tüm referanslar"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
260 msgid "Choose a style file"
261 msgstr "Stil dosyası seç"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
264 msgid "Remove the selected database"
265 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
272 msgid "Add a BibTeX database file"
273 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
285 msgstr "&Veritabanları"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
288 msgid "The BibTeX style"
289 msgstr "BibTeX stili"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 msgid "Move the selected database downwards in the list"
307 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "&Sayfa kesimine izin ver"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
330 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
331 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
413 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
424 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
455 msgstr "&Dekorasyon:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
467 msgstr "Genişlik değeri"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
472 msgstr "Genişlik değeri"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
475 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
476 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
496 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460
503 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
508 msgid "Supported box types"
509 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
512 msgid "&Available branches:"
513 msgstr "&Mevcut dallar:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
516 msgid "Select your branch"
517 msgstr "Dalınızı seçin"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
520 msgid "Add a new branch to the list"
521 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "Mevc&ut dallar"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
532 msgid "Remove the selected branch"
533 msgstr "Seçili dalı sil"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
541 msgid "Toggle the selected branch"
542 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
545 msgid "(&De)activate"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
549 msgid "Define or change background color"
550 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
553 msgid "Alter Co&lor..."
554 msgstr "&Rengi Değiştir..."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
659 msgid "&Custom Bullet:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
677 msgstr "&Sonraki değişiklik"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Bu değişikliği reddet"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
716 msgstr "Font serileri"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226
721 #: lib/layouts/europecv.layout:118
722 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Diğer font ayarları"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
774 msgstr "&Hepsini değiştir"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
781 msgid "Apply changes immediately"
782 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
792 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
797 msgid "Search Citation"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
805 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
806 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "You can also hit Enter in the search box"
810 msgstr "Arama kutusunda Enter'a basabilirsiniz"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
817 msgid "Search Field:"
818 msgstr "Arama Alanı:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
826 msgid "Regular E&xpression"
827 msgstr "Düzenli &İfade"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
831 msgstr "Girdi Tipleri:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
835 msgid "All Entry Types"
836 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
839 msgid "Case Se&nsitive"
840 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
843 msgid "Search As You &Type"
844 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
851 msgid "List all authors"
852 msgstr "Tüm yazarları listele"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
855 msgid "Full aut&hor list"
856 msgstr "&Tüm yazar listesi"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
859 msgid "Force upper case in citation"
860 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
863 msgid "Force u&pper case"
864 msgstr "&Büyük harf kullan"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "&Alıntı stili:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "&Öncü metin:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
875 msgid "Natbib citation style to use"
876 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
884 msgstr "&Artçı metin:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
895 msgid "A&vailable Citations:"
896 msgstr "Mevcut Alın&tılar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
903 msgid "The Enter key works, too"
904 msgstr "Enter tuşu da çalışır"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
907 msgid "The delete key works, too"
908 msgstr "Silme tuşu da çalışır"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
915 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
916 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
919 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
920 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
926 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
931 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
932 msgid "Match delimiter types"
933 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
935 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
936 msgid "&Keep matched"
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
945 msgid "Insert the delimiters"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
952 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
953 msgid "Reset to the default settings for the document class"
954 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
957 msgid "Use Class Defaults"
958 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
961 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
962 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
965 msgid "Save as Document Defaults"
966 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
973 msgid "Show ERT button only"
974 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
981 msgid "Show ERT contents"
982 msgstr "ERT içeriğini göster"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
988 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
992 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1016 msgid "Select a file"
1017 msgstr "Bir dosya seçin"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1028 msgid "Available templates"
1029 msgstr "Mevcut şablonlar"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1033 msgid "LaTe&X and LyX options"
1034 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1037 msgid "LaTeX Options"
1038 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1049 msgid "&Show in LyX"
1050 msgstr "LyX içinde &göster"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1056 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1057 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1061 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1062 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1065 msgid "Si&ze and Rotation"
1066 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1076 msgid "Angle to rotate image by"
1077 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1083 msgid "The origin of the rotation"
1084 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1100 msgid "Height of image in output"
1101 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1105 msgid "Width of image in output"
1106 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1109 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1110 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1114 msgid "&Maintain aspect ratio"
1115 msgstr "Orantıyı &koru"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1123 msgid "Clip to bounding box values"
1124 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1128 msgid "Clip to &bounding box"
1129 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1133 msgid "&Left bottom:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1147 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1148 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1152 msgid "&Get from File"
1153 msgstr "&Dosyadan al"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1165 msgid "Use &default placement"
1166 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1169 msgid "Advanced Placement Options"
1170 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1173 msgid "&Top of page"
1174 msgstr "Sayfanın üstü"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1177 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1178 msgstr "LaTeX kurallarını yoksay"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1181 msgid "Here de&finitely"
1182 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1185 msgid "&Here if possible"
1186 msgstr "&Mümkünse buraya"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1189 msgid "&Page of floats"
1190 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1193 msgid "&Bottom of page"
1194 msgstr "Sayfanın altı"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1197 msgid "&Span columns"
1198 msgstr "Sütunlara yayıl"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1201 msgid "&Rotate sideways"
1202 msgstr "Yanlamasına çevir"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1213 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1214 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1217 msgid "Use old style instead of lining figures"
1218 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1221 msgid "Use &Old Style Figures"
1222 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1225 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1226 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1229 msgid "Use true S&mall Caps"
1230 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1233 msgid "Select the default family for the document"
1234 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1238 msgstr "&Taban Boyut:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1241 msgid "&Default Family:"
1242 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1245 msgid "&Sans Serif:"
1246 msgstr "Sa&ns Serif:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1249 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1250 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1254 msgstr "Ö&lçek (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1257 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1258 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1266 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1267 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1270 msgid "&Typewriter:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1274 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1275 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1279 msgstr "&Ölçek (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1282 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1283 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1290 msgid "Select an image file"
1291 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1295 msgstr "Çıktı Boyutu"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1298 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1299 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1302 msgid "Set &height:"
1303 msgstr "Yüksekliği A%yarla:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 msgid "&Scale Graphics (%):"
1307 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1310 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1311 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1315 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1322 msgid "Rotate Graphics"
1323 msgstr "Grafikleri Döndür"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1326 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1327 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1330 msgid "Ro&tate after scaling"
1331 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1338 msgid "A&ngle (Degrees):"
1339 msgstr "A&çı (Derece):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1343 msgid "File name of image"
1344 msgstr "Resmin dosya adı"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1362 msgid "Additional LaTeX options"
1363 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1366 msgid "LaTeX &options:"
1367 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1371 msgstr "Taslak modu"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1375 msgstr "&Taslak modu"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1378 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1379 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1382 msgid "Don't un&zip on export"
1383 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1386 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1387 msgstr "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1390 msgid "Sho&w in LyX"
1391 msgstr "LyX &içinde göster"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1394 msgid "&Initialize Group Name:"
1395 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1398 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1402 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1403 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1406 msgid "..............."
1407 msgstr "..............."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1414 msgid "<-----------"
1415 msgstr "<-----------"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1418 msgid "----------->"
1419 msgstr "----------->"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1422 msgid "\\-----v-----/"
1423 msgstr "\\-----v-----/"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1426 msgid "/-----^-----\\"
1427 msgstr "/-----^-----\\"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1432 msgstr "&Boşluklar:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1436 msgid "Supported spacing types"
1437 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1440 msgid "Inter-word space"
1441 msgstr "Sözcük arası boşluk"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1445 msgstr "İnce boşluk"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1448 msgid "Negative thin space"
1449 msgstr "Negatif ince boşluk"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1452 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1453 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1457 msgstr "Dörtlü (1 em)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1460 msgid "Double Quad (2 em)"
1461 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1465 msgid "Horizontal Fill"
1466 msgstr "Yatay Doldur"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1473 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1474 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1481 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1487 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1488 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1491 msgid "&Fill Pattern:"
1492 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1501 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1502 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1505 msgid "Specify the link target"
1506 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1510 msgstr "Bağlantı tipi"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1513 msgid "Link to the web or to every other target"
1514 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1521 msgid "Link to an email address"
1522 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1529 msgid "Link to a file"
1530 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:258
1541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263
1542 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1543 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1544 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1550 msgid "Name associated with the URL"
1551 msgstr "URL'ye ait isim"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1564 msgid "Listing Parameters"
1565 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1570 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1576 msgid "&Bypass validation"
1577 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1588 msgid "Mo&re parameters"
1589 msgstr "&Daha fazla parametre"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1592 msgid "Underline spaces in generated output"
1593 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1596 msgid "&Mark spaces in output"
1597 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1600 msgid "Show LaTeX preview"
1601 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1604 msgid "&Show preview"
1605 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&İçerme Tipi:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:325
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1626 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1628 msgstr "Olduğu gibi"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:925
1632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1633 msgid "Program Listing"
1634 msgstr "Program Listeleme"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1637 msgid "Edit the file"
1638 msgstr "Dosyayı düzenle"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1645 msgid "Information Type:"
1646 msgstr "Bilgi tipi:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1649 msgid "Information Name:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1657 msgid "Document &class"
1658 msgstr "Belge &sınıfı"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1661 msgid "Click to select a local document class definition file"
1662 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1665 msgid "&Local Layout..."
1666 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1669 msgid "Class options"
1670 msgstr "Sınıf seçenekleri"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1673 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
1674 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol tıklayın."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1677 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1678 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1681 msgid "P&redefined:"
1682 msgstr "&Öntanımlı:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1689 msgid "&Postscript driver:"
1690 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1693 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1694 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1697 msgid "Select de&fault master document"
1698 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1705 msgid "Enter the name of the default master document"
1706 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1713 msgid "Language &Default"
1714 msgstr "&Öntanımlı Dil"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1721 msgid "&Quote Style:"
1722 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1725 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1726 #: src/insets/InsetListings.cpp:404
1727 #: src/insets/InsetListings.cpp:406
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1732 msgid "&Main Settings"
1733 msgstr "&Temel Ayarlar"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1740 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1741 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1744 msgid "Check for floating listings"
1745 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1752 msgid "Check for inline listings"
1753 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1756 msgid "&Inline listing"
1757 msgstr "&Satıriçi listeleme"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1765 msgid "Line numbering"
1766 msgstr "Satır numaralandırma"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1769 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1770 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1773 msgid "Choose the font size for line numbers"
1774 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1778 msgstr "Font &boyu:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1785 msgid "Difference between two numbered lines"
1786 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1805 msgid "Select the programming language"
1806 msgstr "Programlama dilini seç"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1817 msgid "The last line to be printed"
1818 msgstr "Yazdırılacak son satır"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1821 msgid "The first line to be printed"
1822 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1825 msgid "Fi&rst line:"
1826 msgstr "&İlk satır:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1835 msgstr "&Font boyu:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1838 msgid "The content's base font size"
1839 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1842 msgid "Font Famil&y:"
1843 msgstr "F&ont ailesi:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1846 msgid "The content's base font style"
1847 msgstr "İçeriğin temel font stili"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1850 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1851 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1854 msgid "&Break long lines"
1855 msgstr "&Uzun satırları kes"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1858 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1859 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1862 msgid "S&pace as symbol"
1863 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1866 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1867 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1870 msgid "Space i&n string as symbol"
1871 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1874 msgid "Tab&ulator size:"
1875 msgstr "&Tablo boyu:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1878 msgid "Use extended character table"
1879 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1882 msgid "&Extended character table"
1883 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1890 msgid "More Parameters"
1891 msgstr "Daha Fazla Parametre"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1895 msgid "Feedback window"
1896 msgstr "Geribesleme penceresi"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1899 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1900 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1903 msgid "Copy to Clip&board"
1904 msgstr "&Panoya Yapıştır"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1907 msgid "Update the display"
1908 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1917 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1918 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1921 msgid "&Default Margins"
1922 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1942 msgstr "Ba&şlık arası:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1945 msgid "Head &height:"
1946 msgstr "&Başlık boyu:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1953 msgid "&Column Sep:"
1954 msgstr "&Sütun Ayracı:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1960 msgid "Number of rows"
1961 msgstr "Satır sayısı"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1972 msgid "Number of columns"
1973 msgstr "Sütun sayısı"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1981 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1982 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1986 msgid "Vertical alignment"
1987 msgstr "Yatay hizalama"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1994 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1995 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1998 msgid "&Horizontal:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2002 msgid "&Use AMS math package automatically"
2003 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2006 msgid "Use AMS &math package"
2007 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2010 msgid "Use esint package &automatically"
2011 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2023 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2040 msgid "&Description:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2052 msgid "LyX internal only"
2053 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2060 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2061 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2068 msgid "Print as grey text"
2069 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2076 msgid "&List in Table of Contents"
2077 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2081 msgstr "&Numaralama"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2084 msgid "&Use hyperref support"
2085 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2092 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2093 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2096 msgid "Automatically fi&ll header"
2097 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2100 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2101 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2104 msgid "Load in &fullscreen mode"
2105 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2109 msgstr "Başlık bilgisi"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2129 msgstr "&Bağlantılar"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2132 msgid "Allows link text to break across lines."
2133 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2137 msgid "B&reak links over lines"
2138 msgstr "U&zun tablo kullan"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2141 msgid "No &frames around links"
2142 msgstr "Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2145 msgid "C&olor links"
2146 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2149 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2153 msgid "B&ackreferences:"
2154 msgstr "Ters referanslar:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2161 msgid "G&enerate Bookmarks"
2162 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2165 msgid "&Numbered bookmarks"
2166 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2169 msgid "Number of levels"
2170 msgstr "Seviye sayısı"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2173 msgid "&Open bookmarks"
2174 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2177 msgid "Additional o&ptions"
2178 msgstr "E&k seçenekler"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2187 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2190 msgid "Paper Format"
2191 msgstr "Kağıt Formatı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2195 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2198 msgid "Style used for the page header and footer"
2199 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2202 msgid "Headings &style:"
2203 msgstr "Başlık s&tili:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2220 msgid "&Orientation:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2224 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2225 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2228 msgid "&Two-sided document"
2229 msgstr "%Çift-taraflı belge"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2232 msgid "I&mmediate Apply"
2233 msgstr "&Anında Uygula"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2237 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2240 msgid "Paragraph's &Default"
2241 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2245 msgstr "&Sağa dayalı"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2253 msgstr "S&ola dayalı"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2260 msgid "&Indent Paragraph"
2261 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2265 msgstr "Etiket Genişliği"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2269 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2270 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2273 msgid "Lo&ngest label"
2274 msgstr "&En uzun etiket"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2277 msgid "Line &spacing"
2278 msgstr "Satır &aralığı"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246
2281 #: src/Text.cpp:1378
2282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256
2291 #: src/Text.cpp:1384
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2298 msgstr "&Değiştir..."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2302 msgstr "Matematikte"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2305 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2306 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı göster."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2309 msgid "Automatic in&line completion"
2310 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2313 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2314 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2326 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı göster."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2329 msgid "Automatic &inline completion"
2330 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2337 msgid "Automatic &popup"
2338 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2341 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2342 msgstr "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2345 msgid "Cursor i&ndicator"
2346 msgstr "İmleç &Belirteci"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2349 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2354 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2358 msgid "s inline completion dela&y"
2359 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2362 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2366 msgid "s popup d&elay"
2367 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2370 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2371 msgstr "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında gösterilecek."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr "Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 msgid "&From format:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
2409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2414 msgid "Converter Defi&nitions"
2415 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2426 msgid "&Maximum Age (in days):"
2427 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2430 msgid "&Date format:"
2431 msgstr "Tarih &biçimi:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2434 msgid "Date format for strftime output"
2435 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2438 msgid "Display &Graphics"
2439 msgstr "&Grafik Gösterimi"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2442 msgid "Instant &Preview:"
2443 msgstr "&Anında Önizleme:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2467 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2468 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2472 msgid "Sort &environments alphabetically"
2473 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2476 msgid "&Group environments by their category"
2477 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2480 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2481 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2484 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2485 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi gözükecek şekilde düzenle"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2488 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2489 msgstr "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2496 msgid "&Limit text width"
2497 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2500 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2501 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2504 msgid "Hide tabba&r"
2505 msgstr "&Sekmeçubuğunu gizle"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2508 msgid "Hide scr&ollbar"
2509 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2512 msgid "&Hide toolbars"
2513 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2520 msgid "S&hort Name:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2524 msgid "Vector graphi&cs format"
2525 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2528 msgid "&Document format"
2529 msgstr "&Belge biçimi"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2537 msgstr "Dü&zenleyici:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2561 msgid "Your E-mail address"
2562 msgstr "E-posta adresiniz"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2569 msgid "Use &keyboard map"
2570 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2595 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2596 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2599 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2600 msgstr "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2603 msgid "&User Interface language:"
2604 msgstr "&Arabirim Dili:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2608 msgid "Select the default language of your documents"
2609 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2612 msgid "&Default language:"
2613 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2616 msgid "Language pac&kage:"
2617 msgstr "Dil &paketi:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2620 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2621 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2624 msgid "Command s&tart:"
2625 msgstr "&Başla komutu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Biti&ş komutu:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgstr "Babe&l kullan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2661 msgstr "&Otomatik başlama"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2664 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2669 msgstr "Oto&matik bitiş"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2672 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2684 #: src/LyXRC.cpp:2760
2685 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2689 msgid "Enable &RTL support"
2690 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2693 msgid "Cursor movement:"
2694 msgstr "İmleç hareketi:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2705 msgid "&Nomenclature command:"
2706 msgstr "&Terminoloji komutu:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2709 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2713 msgid "&Index command:"
2714 msgstr "&İndeks komutu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2717 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2721 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2725 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2726 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2729 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2734 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2737 msgid "Set class options to default on class change"
2738 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2741 msgid "&Reset class options when document class changes"
2742 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2780 msgid "BibTeX command and options"
2781 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2784 msgid "Chec&kTeX command:"
2785 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "&BibTeX komutu:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2792 msgid "CheckTeX start options and flags"
2793 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2796 msgid "Te&X encoding:"
2797 msgstr "Te&X kodlaması:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2800 msgid "Default paper si&ze:"
2801 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2804 msgid "&Working directory:"
2805 msgstr "&Çalışma dizini:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2817 msgid "&Document templates:"
2818 msgstr "&Belge şablonları:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2821 msgid "&Example files:"
2822 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2825 msgid "&Backup directory:"
2826 msgstr "&Yedek dizini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2829 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2833 msgid "&Temporary directory:"
2834 msgstr "&Geçici dizin:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2837 msgid "&PATH prefix:"
2838 msgstr "&PATH öneki:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2841 #: src/LyXRC.cpp:2442
2842 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2846 msgid "Output &line length:"
2847 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2850 msgid "&roff command:"
2851 msgstr "&roff komutu:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2854 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2855 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2858 msgid "Printer Command Options"
2859 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2862 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2866 msgid "File ex&tension:"
2867 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Dosyaya yazdır."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 msgid "Print to &file:"
2875 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2878 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2882 msgid "Set p&rinter:"
2883 msgstr "&Yazıcıyı seç:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2886 msgid "Option used with spool command to set printer."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 msgid "Spool pr&inter:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2895 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 msgid "Option used to reverse page order."
2904 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2907 msgid "Re&verse pages:"
2908 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2915 msgid "Number of Co&pies:"
2916 msgstr "&Kopya Sayısı:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2919 msgid "Option used to set number of copies."
2920 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2923 msgid "Option used to print a range of pages."
2924 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2928 msgstr "%Harmanlanmış:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2931 msgid "Pa&ge range:"
2932 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2935 msgid "Option used to collate multiple copies."
2936 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2940 msgstr "&Tek sayfalar:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2943 msgid "&Even pages:"
2944 msgstr "&Çift sayfalar:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2947 msgid "Paper t&ype:"
2948 msgstr "&Kağıt tipi:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2951 msgid "Paper si&ze:"
2952 msgstr "Kağıt &boyu:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2956 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2959 msgid "E&xtra options:"
2960 msgstr "&Başka seçenekler:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2964 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2967 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2971 msgid "Adapt output to printer"
2972 msgstr "Çıktıyı yazıcıya uyarla"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2975 msgid "Name of the default printer"
2976 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2979 msgid "Default &printer:"
2980 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2983 msgid "Printer co&mmand:"
2984 msgstr "Yazıcı &komutu:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2987 msgid "Sa&ns Serif:"
2988 msgstr "Sa&ns Serif:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2991 msgid "T&ypewriter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2995 msgid "Screen &DPI:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3004 msgstr "Font Boyları"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3048 msgstr "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini düşürebilir"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr "Font renderı hızlandırmak için Pixmap Önbelleği kullan"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgstr "&Dosyaya bağla:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3063 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3067 msgid "Al&ternative language:"
3068 msgstr "Alternatif &dil:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3071 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3072 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3075 msgid "Personal &dictionary:"
3076 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3079 msgid "Escape cha&racters:"
3080 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3083 msgid "Spellchec&ker executable:"
3084 msgstr "Yazım &denetleyici:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3088 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3091 msgid "Use input encod&ing"
3092 msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3095 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3096 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3099 msgid "Accept compound &words"
3100 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3107 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3108 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3111 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3112 msgstr "Pencere yerleşim ve geometrisini sakla/geriyüklemeye izin ver"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3115 msgid "Restore cursor positions"
3116 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3119 msgid "Load opened files from last session"
3120 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3123 msgid "Clear All Session Information"
3124 msgstr "Tüm Oturum Bilgisini Temizle"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3131 msgid "&Maximum last files:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3136 msgstr "dakikada bir"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "Belgeleri &yedekle"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3144 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3147 msgid "Automatic help"
3148 msgstr "Otomatik yardım"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3155 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3156 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını göster"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3163 msgid "&User interface file:"
3164 msgstr "Arabirim dosyası:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3167 #: src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3190 msgid "Print all pages"
3191 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3202 msgid "Print &odd-numbered pages"
3203 msgstr "Tek sayfaları bas"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3206 msgid "Print &even-numbered pages"
3207 msgstr "Çift sayfaları bas"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3210 msgid "Print in reverse order"
3211 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3214 msgid "Re&verse order"
3215 msgstr "Ters sırayla"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3222 msgid "Number of copies"
3223 msgstr "Kopya sayısı"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3226 msgid "Collate copies"
3227 msgstr "Kopyaları harmanla"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3238 msgid "Print Destination"
3239 msgstr "Baskı Hedefi"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3242 msgid "Send output to the printer"
3243 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3250 msgid "Send output to the given printer"
3251 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<referans>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "sayfa <sayfa>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<page> sayfasındaki <reference>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "Biçimli referans"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "Etikete git"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3308 msgid "&Go to Label"
3309 msgstr "Etikete &Git"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3316 msgid "Replace &with:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3320 msgid "Case &sensitive"
3321 msgstr "Harf &eşitliği"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3324 msgid "Match whole words onl&y"
3325 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3329 msgstr "S&onrakini Bul"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3338 msgid "Replace &All"
3339 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3342 msgid "Search &backwards"
3343 msgstr "&Geriye ara"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3347 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3350 msgid "&Export formats:"
3351 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "Kısayolu düzenle"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3374 msgid "Clear current shortcut"
3375 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3388 msgstr "&Fonksiyon:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3391 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3392 msgstr "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine basarak sıfırlayabilirsiniz."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgstr "&Hepsini Yoksay"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Şimdiki sözcük"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3439 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3440 msgstr "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i seçin."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3447 msgid "Select this to display all available characters at once"
3448 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3451 msgid "&Display all"
3452 msgstr "&Tümünü göster"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3455 msgid "&Table Settings"
3456 msgstr "&Tablo Ayarları"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3459 msgid "Column Width"
3460 msgstr "Sütun Genişliği"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3463 msgid "Fixed width of the column"
3464 msgstr "Sütunun sabit eni"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3467 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
3468 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3471 msgid "&Vertical alignment in row:"
3472 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3475 msgid "&Horizontal alignment:"
3476 msgstr "&Yatay hizalama:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3479 msgid "Horizontal alignment in column"
3480 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3484 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3489 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3490 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3493 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3494 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3497 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3498 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3501 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3502 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3506 msgstr "Sütunları birleştir"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3509 msgid "&Multicolumn"
3510 msgstr "Çok sütunlu"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3513 msgid "LaTe&X argument:"
3514 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3517 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3518 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3526 msgstr "Tüm sınırlar"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3529 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3537 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3541 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3549 msgid "Use default (grid-like) border style"
3550 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3558 msgstr "Sınırları seç"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3561 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3565 msgid "Additional Space"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3569 msgid "T&op of row:"
3570 msgstr "Satırın &üstü:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "Satırın &altı:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr "Satır a&raları:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3582 msgstr "&Uzun tablo"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı bitir"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3601 msgid "Border above"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3605 msgid "Border below"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3610 msgstr "İçindekiler"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3617 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3618 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3626 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3642 msgid "First header:"
3643 msgstr "İlk başlık:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3646 msgid "This row is the header of the first page"
3647 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3650 msgid "Don't output the first header"
3651 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3663 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3664 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3667 msgid "Last footer:"
3668 msgstr "Son altlık:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3671 msgid "This row is the footer of the last page"
3672 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3675 msgid "Don't output the last footer"
3676 msgstr "Son altlığı gösterme"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3684 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3687 msgid "&Use long table"
3688 msgstr "U&zun tablo kullan"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3691 msgid "Current cell:"
3692 msgstr "Bulunulan hücre:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3695 msgid "Current row position"
3696 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3699 msgid "Current column position"
3700 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3703 msgid "Close this dialog"
3704 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3707 msgid "Rebuild the file lists"
3708 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3712 msgstr "&Tekrar Tara"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3716 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3717 msgstr "Seçili dosyanın içeriğini göster."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3724 msgid "Selected classes or styles"
3725 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3728 msgid "LaTeX classes"
3729 msgstr "LaTeX sınıfları"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3732 msgid "LaTeX styles"
3733 msgstr "LaTeX stilleri"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3736 msgid "BibTeX styles"
3737 msgstr "BibTeX stilleri"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3740 msgid "Toggles view of the file list"
3741 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3745 msgstr "&Yolu göster"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3752 msgid "Separate paragraphs with"
3753 msgstr "Paragrafları ayır"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3756 msgid "Listing settings"
3757 msgstr "Listeleme ayarları"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3760 msgid "Format text into two columns"
3761 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3764 msgid "Two-&column document"
3765 msgstr "&İki sütunlu belge"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3768 msgid "&Vertical space"
3769 msgstr "&Düşey boşluk"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3772 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3773 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3776 msgid "&Indentation"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3780 msgid "&Line spacing:"
3781 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3785 msgstr "İndeks girişi"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3792 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3798 msgid "The selected entry"
3799 msgstr "Seçili giriş"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3806 msgid "Replace the entry with the selection"
3807 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3810 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3811 msgstr "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve diğerleri)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3814 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3815 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3822 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3830 msgid "Update navigation tree"
3831 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3842 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3843 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3846 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3847 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3850 msgid "Move selected item down by one"
3851 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3854 msgid "Move selected item up by one"
3855 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr "Sayfa kesimi sonuna bile boşluk ekle"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3885 msgid "Complete source"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3889 msgid "Automatic update"
3890 msgstr "Otomatik güncelle"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 msgid "number of needed lines"
3898 msgstr "gereken satırların sayısı"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "satır sayısını kullan"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3906 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3909 msgid "Outer (default)"
3910 msgstr "Dış (öntanımlı)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3917 msgid "use overhang"
3918 msgstr "çıkıntı kullan."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3925 msgid "Overhang value"
3926 msgstr "Çıkıntı değeri"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3929 msgid "Unit of overhang value"
3930 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3933 msgid "Check this to allow flexible placement"
3934 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3937 msgid "Allow &floating"
3938 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3941 #: lib/layouts/aa.layout:25
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:53
3944 #: lib/layouts/amsart.layout:24
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
3946 #: lib/layouts/apa.layout:24
3947 #: lib/layouts/beamer.layout:38
3948 #: lib/layouts/broadway.layout:173
3949 #: lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3951 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3952 #: lib/layouts/egs.layout:18
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:47
3954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30
3955 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3956 #: lib/layouts/foils.layout:30
3957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3958 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3959 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3963 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3964 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3966 #: lib/layouts/paper.layout:14
3967 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3968 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:30
3973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3975 #: lib/layouts/slides.layout:60
3976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3979 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3980 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3983 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3988 msgid "TheoremTemplate"
3989 msgstr "TeoremŞablonu"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3992 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:285
3994 #: lib/layouts/foils.layout:278
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:149
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4008 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:256
4015 #: lib/layouts/foils.layout:218
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:61
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4027 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:312
4044 #: lib/layouts/foils.layout:243
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:994
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:319
4065 #: lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4077 msgstr "Doğal Sonuç"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4080 msgid "Corollary #:"
4081 msgstr "Doğal Sonuç #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:326
4085 #: lib/layouts/foils.layout:257
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:91
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4099 msgid "Proposition #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:361
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:101
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4117 msgid "Conjecture #:"
4118 msgstr "Varsayım #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:333
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4127 msgid "Criterion #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:347
4153 #: lib/layouts/foils.layout:264
4154 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:120
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4168 msgid "Definition #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:368
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4196 msgid "Condition #:"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:375
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4226 msgstr "Alıştırma #:"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:382
4230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4237 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4243 msgstr "Açıklama #:"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:396
4247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4264 #: lib/layouts/apa.layout:212
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:389
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:93
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4269 #: lib/layouts/slides.layout:167
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
4282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4288 msgstr "Notasyon #:"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:411
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4295 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4304 #: lib/layouts/aa.layout:40
4305 #: lib/layouts/aa.layout:217
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:68
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:171
4310 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4311 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4312 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4313 #: lib/layouts/apa.layout:307
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:117
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:146
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4318 #: lib/layouts/egs.layout:30
4319 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4328 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4329 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4330 #: lib/layouts/paper.layout:52
4331 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:348
4335 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4336 #: lib/layouts/spie.layout:19
4337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4342 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4352 #: lib/layouts/aa.layout:43
4353 #: lib/layouts/aa.layout:227
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:71
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:183
4358 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4359 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4360 #: lib/layouts/apa.layout:317
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:188
4362 #: lib/layouts/egs.layout:51
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4367 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4370 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4371 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4372 #: lib/layouts/paper.layout:61
4373 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:358
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4382 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4388 #: lib/layouts/aa.layout:46
4389 #: lib/layouts/aa.layout:239
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:74
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:195
4394 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4396 #: lib/layouts/apa.layout:326
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4404 #: lib/layouts/paper.layout:70
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4406 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:366
4408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4412 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4414 msgid "Subsubsection"
4415 msgstr "Altaltbölüm"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:178
4419 #: lib/layouts/egs.layout:576
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4422 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4423 #: lib/layouts/spie.layout:29
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:221
4432 #: lib/layouts/egs.layout:596
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4436 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4441 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4444 msgid "Subsubsection*"
4445 msgstr "Altaltbölüm*"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4448 #: lib/layouts/aa.layout:83
4449 #: lib/layouts/aa.layout:283
4450 #: lib/layouts/aa.layout:298
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:110
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:243
4455 #: lib/layouts/apa.layout:69
4456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4458 #: lib/layouts/egs.layout:481
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:202
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:217
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4464 #: lib/layouts/foils.layout:147
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:168
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:185
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4475 #: lib/layouts/paper.layout:124
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:245
4479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4481 #: lib/layouts/spie.layout:73
4482 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4483 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29
4484 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4487 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4488 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4492 #: src/output_plaintext.cpp:133
4496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4501 #: lib/layouts/aa.layout:312
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:113
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:318
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:62
4505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247
4506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4508 #: lib/layouts/iopart.layout:197
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4511 #: lib/layouts/paper.layout:163
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4515 #: lib/layouts/spie.layout:39
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4520 msgstr "Anahtar Kelimeler"
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4523 msgid "Index Terms---"
4524 msgstr "İndeks Terimleri---"
4526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4527 #: lib/layouts/aa.layout:89
4528 #: lib/layouts/aa.layout:341
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:890
4532 #: lib/layouts/book.layout:21
4533 #: lib/layouts/book.layout:23
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4535 #: lib/layouts/egs.layout:552
4536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268
4537 #: lib/layouts/foils.layout:210
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4542 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4543 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4544 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4545 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4546 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4547 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4548 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4550 #: lib/layouts/report.layout:12
4551 #: lib/layouts/report.layout:14
4552 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4553 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4555 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:311
4557 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4565 msgid "Bibliography"
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:119
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:444
4572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309
4573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4576 #: src/rowpainter.cpp:472
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4590 msgid "BiographyNoPhoto"
4591 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4600 msgstr "İkisini de İşaretle"
4602 #: lib/layouts/aa.layout:49
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:80
4605 #: lib/layouts/apa.layout:354
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:52
4607 #: lib/layouts/egs.layout:163
4608 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4609 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4610 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4611 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4612 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4613 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4617 #: lib/layouts/aa.layout:52
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:83
4620 #: lib/layouts/apa.layout:372
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:71
4622 #: lib/layouts/egs.layout:145
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4624 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4626 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4627 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4631 #: lib/layouts/aa.layout:55
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:86
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:90
4635 #: lib/layouts/egs.layout:181
4636 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4637 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4638 #: lib/layouts/paper.layout:95
4639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4641 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4643 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4644 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4649 #: lib/layouts/aa.layout:58
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:89
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4655 #: lib/layouts/egs.layout:128
4656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4659 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4661 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4662 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4663 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4668 #: lib/layouts/aa.layout:62
4669 #: lib/layouts/aa.layout:249
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:92
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:208
4674 #: lib/layouts/apa.layout:39
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:745
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:185
4677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4678 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4679 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4680 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4681 #: lib/layouts/egs.layout:246
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:91
4683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:51
4684 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4685 #: lib/layouts/foils.layout:125
4686 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4689 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4690 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4691 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4692 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4695 #: lib/layouts/paper.layout:104
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4697 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4698 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:182
4702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
4703 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4704 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4708 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4710 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4714 #: lib/layouts/aa.layout:65
4715 #: lib/layouts/aa.layout:110
4716 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:777
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
4721 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4722 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4727 #: lib/layouts/aa.layout:68
4728 #: lib/layouts/aa.layout:261
4729 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4730 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:95
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:220
4733 #: lib/layouts/apa.layout:113
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:802
4735 #: lib/layouts/broadway.layout:198
4736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4737 #: lib/layouts/egs.layout:288
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:111
4739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4741 #: lib/layouts/foils.layout:133
4742 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:124
4746 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4750 #: lib/layouts/paper.layout:114
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4752 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4753 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:203
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
4756 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4761 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4766 #: lib/layouts/aa.layout:71
4767 #: lib/layouts/aa.layout:131
4768 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:247
4770 #: lib/layouts/egs.layout:233
4771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
4772 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:143
4778 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4779 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4780 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4781 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4784 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
4785 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4787 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4791 #: lib/layouts/aa.layout:74
4792 #: lib/layouts/aa.layout:148
4793 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4794 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4798 #: lib/layouts/aa.layout:77
4799 #: lib/layouts/aa.layout:170
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4804 #: lib/layouts/aa.layout:80
4805 #: lib/layouts/aa.layout:272
4806 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4807 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:107
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:232
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
4812 #: lib/layouts/egs.layout:466
4813 #: lib/layouts/foils.layout:140
4814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4817 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4818 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4819 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4822 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4829 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4830 #: lib/external_templates:300
4831 #: lib/external_templates:301
4832 #: lib/external_templates:305
4836 #: lib/layouts/aa.layout:86
4837 #: lib/layouts/aa.layout:192
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4839 #: lib/layouts/egs.layout:527
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4841 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4844 msgid "Acknowledgement"
4847 #: lib/layouts/aa.layout:156
4848 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4849 msgid "Offprint Requests to:"
4852 #: lib/layouts/aa.layout:178
4853 msgid "Correspondence to:"
4856 #: lib/layouts/aa.layout:203
4857 #: lib/layouts/egs.layout:516
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4859 msgid "Acknowledgements."
4860 msgstr "Teşekkürlerler."
4862 #: lib/layouts/aa.layout:327
4864 msgstr "Anahtar sözcükler."
4866 #: lib/layouts/aa.layout:349
4867 msgid "CharStyle:Institute"
4868 msgstr "KarakterStili:Enstitü"
4870 #: lib/layouts/aa.layout:359
4871 msgid "CharStyle:E-Mail"
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4875 #: lib/layouts/egs.layout:612
4876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:101
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:345
4883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
4884 #: lib/layouts/iopart.layout:158
4885 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4887 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4893 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4894 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4896 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4898 msgstr "Eşanlamlılar"
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:77
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4902 #: lib/layouts/apa.layout:335
4903 #: lib/layouts/egs.layout:69
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4907 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4908 #: lib/layouts/paper.layout:79
4909 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4916 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:98
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:263
4923 #: lib/layouts/apa.layout:149
4924 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:104
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:384
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:116
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:364
4938 #: lib/layouts/apa.layout:221
4939 #: lib/layouts/egs.layout:502
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4941 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4942 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4943 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4944 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4946 msgid "Acknowledgements"
4947 msgstr "Teşekkürler"
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:122
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:476
4951 #: lib/layouts/aastex.layout:489
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:904
4953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4954 #: lib/layouts/egs.layout:566
4955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283
4956 #: lib/layouts/iopart.layout:274
4957 #: lib/layouts/iopart.layout:289
4958 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4961 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4964 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4966 #: src/output_plaintext.cpp:145
4968 msgstr "Referanslar"
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:125
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:404
4973 msgstr "FigürYerleştir"
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:128
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:424
4978 msgstr "TabloYerleştir"
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:131
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:544
4982 msgid "TableComments"
4983 msgstr "TabloYorumları"
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:524
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:138
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:464
4993 msgstr "MathLetters"
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:141
4996 #: lib/layouts/aastex.layout:503
4997 msgid "NoteToEditor"
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:616
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5006 #: lib/layouts/aastex.layout:642
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:669
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:267
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:284
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:389
5020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55
5021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
5022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222
5025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
5026 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5027 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5028 #: lib/layouts/iopart.layout:128
5029 #: lib/layouts/iopart.layout:147
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:172
5031 #: lib/layouts/iopart.layout:201
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:273
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:293
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5043 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
5044 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
5045 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:280
5051 msgid "Altaffilation"
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5055 msgid "Alternative affiliation:"
5056 msgstr "Alternatif ilişki:"
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5059 msgid "altaffilmark"
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:300
5064 msgid "altaffiliation mark"
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:331
5068 msgid "Subject headings:"
5069 msgstr "Konu başlıkları:"
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:374
5072 msgid "[Acknowledgements]"
5073 msgstr "[Teşekkürler]"
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
5077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
5078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
5079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:415
5084 msgid "Place Figure here:"
5085 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:435
5088 msgid "Place Table here:"
5089 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:448
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:480
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:891
5094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:241
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:263
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:286
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
5099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:515
5109 msgid "Note to Editor:"
5110 msgstr "Editöre Not:"
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:536
5113 msgid "References. ---"
5114 msgstr "Referanslar. --- "
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:556
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:564
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:572
5126 msgstr "Tablo notu:"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:579
5129 msgid "tablenotemark"
5130 msgstr "tablonotişareti"
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:583
5133 msgid "tablenote mark"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:611
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:654
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:681
5154 msgstr "Verikümesi:"
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5157 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:39
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:915
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:934
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1097
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5167 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5175 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5176 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5177 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5178 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
5179 msgid "\\arabic{section}"
5180 msgstr "\\arabic{section}"
5182 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5183 msgid "Chapter Exercises"
5184 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
5186 #: lib/layouts/apa.layout:50
5190 #: lib/layouts/apa.layout:59
5191 msgid "Right header:"
5192 msgstr "Sağ başlık:"
5194 #: lib/layouts/apa.layout:82
5198 #: lib/layouts/apa.layout:91
5202 #: lib/layouts/apa.layout:99
5203 msgid "Short title:"
5204 msgstr "Kısa başlık:"
5206 #: lib/layouts/apa.layout:128
5210 #: lib/layouts/apa.layout:135
5211 msgid "ThreeAuthors"
5214 #: lib/layouts/apa.layout:142
5218 #: lib/layouts/apa.layout:161
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5221 msgid "Affiliation:"
5224 #: lib/layouts/apa.layout:170
5225 msgid "TwoAffiliations"
5228 #: lib/layouts/apa.layout:177
5229 msgid "ThreeAffiliations"
5232 #: lib/layouts/apa.layout:184
5233 msgid "FourAffiliations"
5236 #: lib/layouts/apa.layout:191
5237 #: lib/layouts/egs.layout:332
5241 #: lib/layouts/apa.layout:205
5245 #: lib/layouts/apa.layout:233
5246 msgid "Acknowledgements:"
5249 #: lib/layouts/apa.layout:242
5250 #: lib/layouts/iopart.layout:237
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:251
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5255 #: lib/layouts/spie.layout:88
5256 msgid "Acknowledgments"
5257 msgstr "Teşekkürler"
5259 #: lib/layouts/apa.layout:247
5263 #: lib/layouts/apa.layout:257
5264 msgid "CenteredCaption"
5265 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
5267 #: lib/layouts/apa.layout:267
5268 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5269 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5273 #: lib/layouts/apa.layout:277
5277 #: lib/layouts/apa.layout:283
5281 #: lib/layouts/apa.layout:344
5282 #: lib/layouts/egs.layout:86
5283 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5285 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5286 #: lib/layouts/paper.layout:88
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5292 msgid "Subparagraph"
5293 msgstr "Alt paragraf"
5295 #: lib/layouts/apa.layout:368
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:67
5297 #: lib/layouts/egs.layout:177
5298 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5300 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5301 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5305 #: lib/layouts/apa.layout:390
5309 #: lib/layouts/apa.layout:406
5310 #: lib/layouts/apa.layout:407
5311 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5312 msgid "(\\alph{enumii})"
5313 msgstr "(\\alph{enumii})"
5315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5325 msgstr "LatinKapalı"
5327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5329 msgstr "Latin kapalı"
5331 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:231
5333 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5337 #: lib/layouts/article.layout:18
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:116
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:131
5340 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5341 #: lib/layouts/paper.layout:40
5342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5345 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5351 #: lib/layouts/article.layout:29
5352 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5353 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:106
5360 #: lib/layouts/egs.layout:196
5361 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5362 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5367 msgid "Section \\arabic{section}"
5368 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5372 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5373 msgid "\\Alph{section}"
5374 msgstr "\\Alph{section}"
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:180
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:223
5378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5390 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5393 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5394 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5409 msgid "BeginPlainFrame"
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5413 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5419 msgstr "başlık çerçevesi"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5422 msgid "Again frame with label"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5427 msgstr "ÇerçeveSonu"
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5430 msgid "________________________________"
5431 msgstr "________________________________"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5435 msgid "FrameSubtitle"
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:433
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5452 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5453 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5456 msgid "ColumnsCenterAligned"
5457 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5460 msgid "Columns (center aligned)"
5461 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5464 msgid "ColumnsTopAligned"
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5468 msgid "Columns (top aligned)"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5484 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5485 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:551
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:562
5490 msgstr "Üzerine Yaz"
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5498 msgstr "Üzerine yazma alanı"
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5506 msgid "Uncovered on slides"
5507 msgstr "Yalnız bir sütun"
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5514 msgid "Only on slides"
5515 msgstr "Sadece slaytlarda"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5528 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5529 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5532 msgid "ExampleBlock"
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5536 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5537 msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5545 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5546 msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:746
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:778
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:803
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:868
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:971
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5559 msgid "Title (Plain Frame)"
5560 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:824
5563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5570 msgid "InstituteMark"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5574 msgid "Institute mark"
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:914
5578 #: lib/layouts/egs.layout:94
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5580 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5583 msgstr "Blok alıntı"
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:933
5586 #: lib/layouts/egs.layout:112
5587 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5594 #: lib/layouts/egs.layout:203
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5601 msgid "TitleGraphic"
5602 msgstr "BaşlıkGrafiği"
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:995
5605 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
5610 #: lib/layouts/foils.layout:309
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5613 msgstr "Doğal Sonuç."
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5616 #: lib/layouts/foils.layout:323
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5626 msgid "Definitions."
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
5649 #: lib/layouts/foils.layout:281
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:165
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5655 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
5660 #: lib/layouts/foils.layout:295
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1096
5674 #: lib/layouts/egs.layout:630
5675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1146
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5690 msgid "CharStyle:Alert"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5698 msgid "CharStyle:Structure"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5706 msgid "Custom:ArticleMode"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5715 msgid "Custom:PresentationMode"
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5719 msgid "Presentation"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1206
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
5726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5733 msgid "List of Tables"
5734 msgstr "Tablo Listesi"
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
5737 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1223
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5746 msgid "List of Figures"
5747 msgstr "Figür Listesi"
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:31
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:42
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5763 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5764 msgid "ACT \\arabic{act}"
5765 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5767 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:101
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5773 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:105
5781 #: lib/layouts/broadway.layout:116
5785 #: lib/layouts/broadway.layout:121
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5790 #: lib/layouts/broadway.layout:134
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5792 msgid "Parenthetical"
5795 #: lib/layouts/broadway.layout:145
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5805 #: lib/layouts/broadway.layout:158
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:168
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:211
5811 #: lib/layouts/egs.layout:222
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
5814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5815 msgid "Right Address"
5818 #: lib/layouts/chess.layout:35
5822 #: lib/layouts/chess.layout:42
5827 #: lib/layouts/chess.layout:60
5831 #: lib/layouts/chess.layout:64
5835 #: lib/layouts/chess.layout:70
5836 msgid "SubVariation"
5839 #: lib/layouts/chess.layout:73
5841 msgid "Subvariation:"
5842 msgstr "Paragraf ayrımı"
5844 #: lib/layouts/chess.layout:79
5845 msgid "SubVariation2"
5848 #: lib/layouts/chess.layout:82
5850 msgid "Subvariation(2):"
5851 msgstr "Paragraf ayrımı"
5853 #: lib/layouts/chess.layout:88
5854 msgid "SubVariation3"
5855 msgstr "AltDeğişim3"
5857 #: lib/layouts/chess.layout:91
5859 msgid "Subvariation(3):"
5860 msgstr "Paragraf ayrımı"
5862 #: lib/layouts/chess.layout:97
5863 msgid "SubVariation4"
5864 msgstr "AltDeğişim4"
5866 #: lib/layouts/chess.layout:100
5868 msgid "Subvariation(4):"
5869 msgstr "Paragraf ayrımı"
5871 #: lib/layouts/chess.layout:106
5872 msgid "SubVariation5"
5873 msgstr "AltDeğişim5"
5875 #: lib/layouts/chess.layout:109
5877 msgid "Subvariation(5):"
5878 msgstr "Paragraf ayrımı"
5880 #: lib/layouts/chess.layout:116
5884 #: lib/layouts/chess.layout:121
5888 #: lib/layouts/chess.layout:126
5890 msgstr "SatrançTahtası"
5892 #: lib/layouts/chess.layout:130
5894 msgid "[chessboard]"
5897 #: lib/layouts/chess.layout:139
5898 msgid "BoardCentered"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:144
5902 msgid "[centered board]"
5905 #: lib/layouts/chess.layout:154
5909 #: lib/layouts/chess.layout:159
5911 msgstr "Işıklandırmalar:"
5913 #: lib/layouts/chess.layout:174
5917 #: lib/layouts/chess.layout:179
5921 #: lib/layouts/chess.layout:185
5925 #: lib/layouts/chess.layout:190
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43
5934 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5935 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5936 msgid "Send To Address"
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
5944 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5954 msgid "Return address"
5955 msgstr "Geridönüş adresi"
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5964 msgid "Postal comment"
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5970 msgid "Postvermerk:"
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5990 msgid "Ihre Zeichen:"
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6000 msgid "Unsere Zeichen:"
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6008 msgid "Sachbearbeiter:"
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6022 msgid "Unterschrift:"
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6031 msgid "Fusszeile(n):"
6034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6037 msgstr "Taslak modu"
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6150 msgid "SenderAddress"
6151 msgstr "GönderenAdresi"
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6161 msgid "RetourAdresse"
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6192 msgid "IhrSchreiben"
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6202 msgid "Unterschrift"
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:117
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6301 #: lib/layouts/egs.layout:141
6302 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6306 #: lib/layouts/egs.layout:268
6310 #: lib/layouts/egs.layout:301
6314 #: lib/layouts/egs.layout:310
6318 #: lib/layouts/egs.layout:323
6322 #: lib/layouts/egs.layout:345
6326 #: lib/layouts/egs.layout:354
6330 #: lib/layouts/egs.layout:368
6334 #: lib/layouts/egs.layout:378
6338 #: lib/layouts/egs.layout:391
6339 msgid "1st_author_surname:"
6342 #: lib/layouts/egs.layout:400
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6348 #: lib/layouts/egs.layout:413
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6354 #: lib/layouts/egs.layout:422
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6358 msgstr "Kabul edildi"
6360 #: lib/layouts/egs.layout:435
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6364 msgstr "Kabul edildi:"
6366 #: lib/layouts/egs.layout:444
6370 #: lib/layouts/egs.layout:457
6371 msgid "reprint_reqs_to:"
6374 #: lib/layouts/egs.layout:495
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
6378 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6379 #: lib/layouts/svglobal3.layout:44
6380 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6386 #: lib/layouts/egs.layout:541
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6389 msgid "Acknowledgement."
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6393 msgid "Author Address"
6394 msgstr "Yazarın Adresi"
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6399 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:146
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6410 msgid "Author Email"
6411 msgstr "Yazarın Epostası"
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:155
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:166
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6423 #: lib/layouts/elsart.layout:176
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:188
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6433 msgstr "Teşekkürler"
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6437 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6445 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6449 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6453 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6457 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:110
6462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6469 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6473 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6474 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6477 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6478 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6481 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6486 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Görüş \\arabic{theorem}"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6506 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6507 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6510 msgid "Case \\arabic{case}"
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6515 msgid "Titlenotemark"
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6520 msgid "Titlenote mark"
6523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6525 msgid "Title footnote"
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6530 msgid "Title footnote:"
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6541 msgstr "Yazarın Epostası"
6543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6545 msgid "Author footnote"
6548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6550 msgid "Author footnote:"
6553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6555 msgid "CorAuthormark"
6558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6560 msgid "CorAuthor mark"
6561 msgstr "Yazarın Epostası"
6563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6565 msgid "Corresponding author"
6568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6569 msgid "Corresponding author text:"
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:208
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6577 #: lib/layouts/paper.layout:166
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6580 #: lib/layouts/spie.layout:46
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6583 msgstr "Anahtarkelimeler:"
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6588 msgstr "Anahtar kelime"
6590 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:300
6592 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6594 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6596 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6601 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6606 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6607 msgid "BulletedItem"
6610 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6611 msgid "Bulleted Item:"
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6618 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6620 msgstr "CV Başlangıcı"
6622 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6623 msgid "PersonalInfo"
6624 msgstr "KişiselBilgi"
6626 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6627 msgid "Personal Info"
6628 msgstr "Kişisel Bilgi"
6630 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6631 msgid "MotherTongue"
6634 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6635 msgid "Mother Tongue:"
6638 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6643 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6645 msgid "Language Header:"
6648 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6654 msgid "LastLanguage"
6657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6658 msgid "Last Language:"
6661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6666 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6668 msgid "Language Footer:"
6671 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6675 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6677 msgstr "CV'nin sonu"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:42
6683 #: lib/layouts/foils.layout:61
6684 msgid "ShortFoilhead"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:67
6688 msgid "Rotatefoilhead"
6691 #: lib/layouts/foils.layout:73
6692 msgid "ShortRotatefoilhead"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:82
6699 #: lib/layouts/foils.layout:97
6703 #: lib/layouts/foils.layout:101
6707 #: lib/layouts/foils.layout:116
6711 #: lib/layouts/foils.layout:160
6715 #: lib/layouts/foils.layout:168
6719 #: lib/layouts/foils.layout:177
6723 #: lib/layouts/foils.layout:181
6724 msgid "Restriction:"
6727 #: lib/layouts/foils.layout:185
6728 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6733 #: lib/layouts/foils.layout:189
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6735 msgid "Left Header:"
6736 msgstr "Sol Başlık:"
6738 #: lib/layouts/foils.layout:193
6739 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6741 msgid "Right Header"
6744 #: lib/layouts/foils.layout:197
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6746 msgid "Right Header:"
6747 msgstr "Sağ Başlık:"
6749 #: lib/layouts/foils.layout:201
6750 msgid "Right Footer"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:205
6754 msgid "Right Footer:"
6755 msgstr "Sağ Altlık:"
6757 #: lib/layouts/foils.layout:232
6758 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6764 #: lib/layouts/foils.layout:246
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6771 #: lib/layouts/foils.layout:253
6772 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6775 msgid "Corollary #."
6776 msgstr "Doğal sonuç #."
6778 #: lib/layouts/foils.layout:260
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6781 msgid "Proposition #."
6784 #: lib/layouts/foils.layout:267
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6787 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6788 msgid "Definition #."
6791 #: lib/layouts/foils.layout:292
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:67
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6798 #: lib/layouts/foils.layout:299
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:87
6800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6805 #: lib/layouts/foils.layout:302
6806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6810 #: lib/layouts/foils.layout:306
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:77
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6815 msgstr "Doğal Sonuç*"
6817 #: lib/layouts/foils.layout:313
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:97
6819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6821 msgid "Proposition*"
6824 #: lib/layouts/foils.layout:316
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6826 msgid "Proposition."
6829 #: lib/layouts/foils.layout:320
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6875 msgid "RetourAdresse:"
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6879 msgid "MeinZeichen:"
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6887 msgid "IhrSchreiben:"
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6979 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
7015 msgid "ReturnAddress"
7016 msgstr "GeriDönüşAdresi"
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
7021 msgid "ReturnAddress:"
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7058 msgid "BankAccount:"
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
7063 msgid "PostalComment"
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
7069 msgid "PostalComment:"
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
7074 #: lib/layouts/revtex.layout:108
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7173 msgstr "AdresSatırıA"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7176 msgid "AddressRowA:"
7177 msgstr "AdresSatırıA:"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7181 msgstr "AdresSatırıB"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7184 msgid "AddressRowB:"
7185 msgstr "AdresSatırıB:"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7189 msgstr "AdresSatırıC"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7192 msgid "AddressRowC:"
7193 msgstr "AdresSatırıC:"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7197 msgstr "AdresSatırıD"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7200 msgid "AddressRowD:"
7201 msgstr "AdresSatırıD:"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7205 msgstr "AdresSatırıE"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7208 msgid "AddressRowE:"
7209 msgstr "AdresSatırıE:"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7213 msgstr "AdresSatırıF"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7216 msgid "AddressRowF:"
7217 msgstr "AdresSatırıF:"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7220 msgid "TelephoneRowA"
7221 msgstr "TelefonSatırıA"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7224 msgid "TelephoneRowA:"
7225 msgstr "TelefonSatırıA:"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7228 msgid "TelephoneRowB"
7229 msgstr "TelefonSatırıB"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7232 msgid "TelephoneRowB:"
7233 msgstr "TelefonSatırıB:"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7236 msgid "TelephoneRowC"
7237 msgstr "TelefonSatırıC"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7240 msgid "TelephoneRowC:"
7241 msgstr "TelefonSatırıC:"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7244 msgid "TelephoneRowD"
7245 msgstr "TelefonSatırıD"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7248 msgid "TelephoneRowD:"
7249 msgstr "TelefonSatırıD:"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7252 msgid "TelephoneRowE"
7253 msgstr "TelefonSatırıE"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7256 msgid "TelephoneRowE:"
7257 msgstr "TelefonSatırıE:"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7260 msgid "TelephoneRowF"
7261 msgstr "TelefonSatırıF"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7264 msgid "TelephoneRowF:"
7265 msgstr "TelefonSatırıF:"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7268 msgid "InternetRowA"
7269 msgstr "InternetSatırıA"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7272 msgid "InternetRowA:"
7273 msgstr "InternetSatırıA:"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7276 msgid "InternetRowB"
7277 msgstr "InternetSatırıB"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7280 msgid "InternetRowB:"
7281 msgstr "InternetSatırıB:"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7284 msgid "InternetRowC"
7285 msgstr "InternetSatırıC"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7288 msgid "InternetRowC:"
7289 msgstr "InternetSatırıC:"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7292 msgid "InternetRowD"
7293 msgstr "InternetSatırıD"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7296 msgid "InternetRowD:"
7297 msgstr "InternetSatırıD:"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7300 msgid "InternetRowE"
7301 msgstr "InternetSatırıE"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7304 msgid "InternetRowE:"
7305 msgstr "InternetSatırıE:"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7308 msgid "InternetRowF"
7309 msgstr "InternetSatırıF"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7312 msgid "InternetRowF:"
7313 msgstr "InternetSatırıF:"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7363 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7367 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7371 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7379 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7384 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7388 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7403 msgid "(continuing)"
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7420 msgid "INTERCUT WITH:"
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7433 msgid "Classification Codes"
7434 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
7438 msgid "Definition \\thedefinition."
7439 msgstr "Tanım \\thedefinition."
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
7442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
7447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
7448 msgid "Step \\thestep."
7449 msgstr "Adım \\thestep."
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
7453 msgid "Example \\theexample."
7454 msgstr "Örnek \\theexample."
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
7458 msgid "Remark \\theremark."
7459 msgstr "Remark \\theremark."
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
7462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
7463 msgid "Notation \\thenotation."
7464 msgstr "Notasyon \\thenotation."
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:203
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7469 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7470 msgid "Theorem \\thetheorem."
7471 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
7474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
7475 msgid "Corollary \\thecorollary."
7476 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
7479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
7480 msgid "Lemma \\thelemma."
7481 msgstr "Lemma \\thelemma."
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
7484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
7485 msgid "Proposition \\theproposition."
7486 msgstr "Önerme \\theproposition."
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
7495 msgid "Prop \\theprop."
7496 msgstr "Önerme \\theprop."
7498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
7499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7501 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7507 msgid "Question \\thequestion."
7508 msgstr "Soru \\thequestion."
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
7511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
7512 msgid "Claim \\theclaim."
7513 msgstr "İddia \\theclaim."
7515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
7516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
7517 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7518 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300
7522 msgid "Appendices Section"
7523 msgstr "Ekler Bölümü"
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299
7526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
7527 msgid "--- Appendices ---"
7528 msgstr "--- Ekler ---"
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319
7531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330
7532 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7533 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7535 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7539 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7543 #: lib/layouts/iopart.layout:87
7544 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7561 #: lib/layouts/iopart.layout:216
7562 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7567 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7568 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7575 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7576 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7583 msgid "submit to paper:"
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7587 msgid "Bibliography (plain)"
7588 msgstr "Kaynakça (düz)"
7590 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7591 msgid "Bibliography heading"
7592 msgstr "Kaynakça başlığı"
7594 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7598 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7600 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7607 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7608 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7610 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7611 msgid "AddressForOffprints"
7614 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7615 msgid "Address for Offprints:"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7619 msgid "RunningTitle"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7626 msgid "Running title:"
7627 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7629 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7630 msgid "RunningAuthor"
7633 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7634 msgid "Running author:"
7637 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7642 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7643 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7647 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7652 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7653 msgid "Running LaTeX Title"
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7658 msgstr "İçindekiler Başlığı"
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7662 msgstr "İçindekiler başlığı:"
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7665 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7666 msgid "Author Running"
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7670 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7671 msgid "Author Running:"
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7676 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7680 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7684 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7689 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7695 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7696 msgid "Conjecture #."
7697 msgstr "Varsayım #."
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7707 msgstr "Alıştırma #."
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7737 msgstr "Açıklama #."
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7745 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7749 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7751 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7755 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7756 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7761 msgid "Chapterprecis"
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7792 msgstr "Son altlık:"
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7799 msgid "Double Item:"
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7816 msgstr "Bilgisayar:"
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7819 msgid "EmptySection"
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7823 msgid "Empty Section"
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7827 msgid "CloseSection"
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7831 msgid "Close Section"
7832 msgstr "Bölümü Kapat"
7834 #: lib/layouts/paper.layout:141
7838 #: lib/layouts/paper.layout:152
7842 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:36
7844 #: lib/layouts/slides.layout:89
7845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7865 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7869 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7870 msgid "Empty slide:"
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7875 msgid "ItemizeType1"
7878 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7880 msgid "EnumerateType1"
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7885 msgid "List of Algorithms"
7886 msgstr "Algoritma Listesi"
7888 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7895 msgid "AltAffiliation"
7898 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7901 msgstr "Teşekkürler:"
7903 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7904 msgid "Electronic Address:"
7905 msgstr "Elektronik Adres:"
7907 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7908 msgid "acknowledgments"
7909 msgstr "teşekkürler"
7911 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7912 msgid "PACS number:"
7913 msgstr "PACS numarası:"
7915 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7916 msgid "\\thechapter"
7917 msgstr "\\thechapter"
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7923 msgstr "Etiketlendirme"
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7945 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7957 msgid "Backaddress:"
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7967 msgid "Specialmail:"
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7972 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8003 msgid "Your letter of:"
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
8007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8023 msgid "Customer no.:"
8024 msgstr "Müşteri no.:"
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
8027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8033 msgid "Invoice no.:"
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8038 msgstr "SonrakiAdres"
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8041 msgid "Next Address:"
8042 msgstr "Sonraki Adres:"
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8045 msgid "Post Scriptum:"
8046 msgstr "Post Scriptum:"
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8049 msgid "Sender Name:"
8050 msgstr "Gönderen Adı:"
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8053 msgid "Sender Address:"
8054 msgstr "Gönderen Adresi:"
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8057 msgid "Sender Phone:"
8058 msgstr "Gönderen Telefonu:"
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8061 #: lib/configure.py:334
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8067 msgstr "Gönderen Faksı:"
8069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8074 msgid "Sender E-Mail:"
8075 msgstr "Gönderen E-postası:"
8077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8079 msgstr "Gönderici URL:"
8081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8096 msgid "End of letter"
8097 msgstr "Cümle Sonu|C"
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8100 msgid "LandscapeSlide"
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8104 msgid "Landscape Slide:"
8105 msgstr "Yatay Slayt:"
8107 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8108 msgid "PortraitSlide"
8111 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8112 msgid "Portrait Slide:"
8113 msgstr "Dikey Slayt:"
8115 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8119 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8123 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8124 msgid "SlideHeading"
8125 msgstr "SlaytBaşlığı"
8127 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8128 msgid "SlideSubHeading"
8129 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
8131 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8132 msgid "ListOfSlides"
8133 msgstr "SlaytListesi"
8135 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8136 msgid "[List Of Slides]"
8137 msgstr "[Slayt Listesi"
8139 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8140 msgid "SlideContents"
8141 msgstr "Slaytİçeriği"
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8144 msgid "[Slide Contents]"
8145 msgstr "[Slayt İçerikleri]"
8147 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8148 msgid "ProgressContents"
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8153 msgid "[Progress Contents]"
8154 msgstr "İçindekiler"
8156 #: lib/layouts/siamltex.layout:106
8157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:116
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8167 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
8171 #: lib/layouts/siamltex.layout:304
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8173 msgid "Subjectclass"
8176 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8177 msgid "AMS subject classifications:"
8178 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8189 msgid "CopyrightYear"
8190 msgstr "TelifHakkıYılı"
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8193 msgid "Copyright year:"
8194 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8197 msgid "Copyrightdata"
8198 msgstr "TelifHakkıVerisi"
8200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8201 msgid "Copyright data:"
8202 msgstr "Telif Hakkı Verisi:"
8204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8214 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8218 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8222 #: lib/layouts/slides.layout:105
8224 msgstr "Yeni Slayt:"
8226 #: lib/layouts/slides.layout:127
8230 #: lib/layouts/slides.layout:142
8231 msgid "New Overlay:"
8232 msgstr "Yeni Katman:"
8234 #: lib/layouts/slides.layout:182
8238 #: lib/layouts/slides.layout:207
8239 msgid "InvisibleText"
8240 msgstr "GörünmezMetin"
8242 #: lib/layouts/slides.layout:214
8243 msgid "<Invisible Text Follows>"
8246 #: lib/layouts/slides.layout:231
8248 msgstr "GörünürMetin"
8250 #: lib/layouts/slides.layout:238
8251 msgid "<Visible Text Follows>"
8254 #: lib/layouts/spie.layout:53
8256 msgstr "Yazarbilgisi"
8258 #: lib/layouts/spie.layout:65
8260 msgstr "Yazarbilgisi:"
8262 #: lib/layouts/spie.layout:78
8266 #: lib/layouts/spie.layout:93
8267 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8268 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
8270 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8274 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8275 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8276 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8281 msgid "Element:Firstname"
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8291 msgid "Element:Fname"
8292 msgstr "Element:Dosyaadı"
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8300 msgid "Element:Surname"
8301 msgstr "Element:Soyad"
8303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8311 msgid "Element:Filename"
8312 msgstr "Element:Dosyaadı"
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8316 msgid "Element:Literal"
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8326 msgid "Element:Emph"
8327 msgstr "Element:Vurgu"
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8335 msgid "Element:Abbrev"
8336 msgstr "Element:Kısaltma"
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8343 msgid "Element:Citation-number"
8344 msgstr "Element:Alıntı-numarası"
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8348 msgid "Citation-number"
8349 msgstr "Alıntı-numarası"
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8353 msgid "Element:Volume"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8363 msgstr "Element:Gün"
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8370 msgid "Element:Month"
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8378 msgid "Element:Year"
8379 msgstr "Element:Yıl"
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8387 msgid "Element:Issue-number"
8388 msgstr "Element:Sorun-numarası"
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8392 msgid "Issue-number"
8393 msgstr "Sorun-numarası"
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8396 msgid "Element:Issue-day"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8404 msgid "Element:Issue-months"
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8408 msgid "Issue-months"
8411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8412 msgid "Subsubparagraph"
8413 msgstr "Altaltparagraf"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8420 msgid "-- Header --"
8421 msgstr "-- Başlık --"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8424 msgid "Special-section"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8428 msgid "Special-section:"
8429 msgstr "Özel-bölüm:"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8436 msgid "AGU-journal:"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8440 msgid "Citation-number:"
8441 msgstr "Alıntı-numarası:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8461 msgstr "Telif hakkı:"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8466 msgstr "İndeks girişi"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8470 msgid "Index-terms..."
8471 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8476 msgstr "İndeks girişi"
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8481 msgstr "İndeks girişi"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8492 msgid "Supplementary"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8496 msgid "Supplementary..."
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8505 msgid "Sup-mat-note:"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8548 msgid "Published-online:"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8552 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8561 msgid "Posting-order"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8565 msgid "Posting-order:"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8570 msgstr "AGU-sayfaları"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8574 msgstr "AGU-sayfaları:"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8602 msgstr "Verikümeleri"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8606 msgstr "Verikümeleri:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8609 msgid "Element:ISSN"
8610 msgstr "Element:ISSN"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8617 msgid "Element:CODEN"
8618 msgstr "Element:CODEN"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8625 msgid "Element:SS-Code"
8626 msgstr "Element:SS-Kod"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8633 msgid "Element:SS-Title"
8634 msgstr "Element:SS-Başlık"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8641 msgid "Element:CCC-Code"
8642 msgstr "Element:CCC-Kod"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8649 msgid "Element:Code"
8650 msgstr "Element:Kod"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8653 msgid "Element:Dscr"
8654 msgstr "Element:Açklm"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8661 msgid "Element:Keyword"
8662 msgstr "Element:Anahtarkelime"
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8665 msgid "Element:Orgdiv"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8673 msgid "Element:Orgname"
8674 msgstr "Element:Orgadı"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8681 msgid "Element:Street"
8682 msgstr "Element:Sokak"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8685 msgid "Element:City"
8686 msgstr "Element:Şehir"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8693 msgid "Element:State"
8694 msgstr "Element:State"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8697 msgid "Element:Postcode"
8698 msgstr "Element:Postakodu"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8705 msgid "Element:Country"
8706 msgstr "Element:Ülke"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8712 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8736 msgstr "YazarAdresi"
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8739 msgid "Author Address:"
8740 msgstr "Yazar Adresi:"
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8748 msgid "Slug Comment:"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8760 msgid "Table Caption"
8761 msgstr "Tablo Başlığı"
8763 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8764 msgid "TableCaption"
8765 msgstr "TabloBaşlığı"
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8768 msgid "Current Address"
8769 msgstr "Bulunulan Adres"
8771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8772 msgid "Current address:"
8773 msgstr "Bulunulan adres:"
8775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8776 msgid "E-mail address:"
8777 msgstr "E-posta adresi:"
8779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8780 msgid "Key words and phrases:"
8781 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8801 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8802 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8805 msgid "Element:Directory"
8806 msgstr "Element:Dizin"
8808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8813 msgid "Element:Email"
8814 msgstr "Element:Eposta"
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8817 msgid "Element:KeyCombo"
8818 msgstr "Element:KeyCombo"
8820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8826 msgid "Element:KeyCap"
8827 msgstr "Element:KeyCap"
8829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8835 msgid "Element:GuiMenu"
8836 msgstr "Element:GuiMenü"
8838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8843 msgid "Element:GuiMenuItem"
8844 msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8848 msgstr "GuiMenüÖğesi"
8850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8851 msgid "Element:GuiButton"
8852 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
8854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8859 msgid "Element:MenuChoice"
8860 msgstr "Element:MenüTercihi"
8862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8864 msgstr "MenüTercihi"
8866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8873 msgid "Subparagraph*"
8874 msgstr "Alt paragraf*"
8876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8881 msgid "RevisionHistory"
8882 msgstr "RevizyonGeçmişi"
8884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8885 msgid "Revision History"
8886 msgstr "Revizyon Geçmişi"
8888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8893 msgid "RevisionRemark"
8894 msgstr "RevizyonAçıklaması"
8896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8900 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8904 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8905 msgid "\\arabic{chapter}"
8906 msgstr "\\arabic{chapter}"
8908 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8909 msgid "\\Alph{chapter}"
8910 msgstr "\\Alph{chapter}"
8912 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8913 msgid "\\arabic{footnote}"
8914 msgstr "\\arabic{footnote}"
8916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8917 msgid "\\Roman{section}."
8918 msgstr "\\Roman{section}"
8920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8921 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8922 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
8924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8925 msgid "\\Alph{subsection}."
8926 msgstr "\\Alph{subsection}."
8928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8929 msgid "\\arabic{subsection}."
8930 msgstr "\\arabic{subsection}."
8932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8933 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8934 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8937 msgid "\\alph{subsubsection}."
8938 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8942 msgid "\\alph{paragraph}."
8943 msgstr "\\alph{paragraph}."
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8978 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8982 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8983 msgid "Uppertitleback"
8986 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8987 msgid "Lowertitleback"
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8995 msgid "Captionabove"
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8999 msgid "Captionbelow"
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9006 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9011 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
9012 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
9013 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
9017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9018 msgid "\\Roman{part}"
9019 msgstr "\\Roman{part}"
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
9026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9039 msgid "Note:Comment"
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
9051 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9056 msgid "Note:Greyedout"
9059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9065 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
9066 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
9070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
9071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161
9075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
9076 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
9077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189
9082 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
9087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
9088 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214
9093 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9099 msgstr "Kutu:Gölgeli"
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
9105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
9131 msgid "Info:shortcut"
9132 msgstr "Bilgi:kısayol"
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
9135 msgid "Info:shortcuts"
9136 msgstr "Bilgi:kısayollar"
9138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9139 msgid "--Separator--"
9142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9143 msgid "--- Separate Environment ---"
9144 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
9146 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9147 msgid "Part \\thepart"
9150 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9151 msgid "Chapter \\thechapter"
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9155 msgid "Appendix \\thechapter"
9156 msgstr "Ek \\thechapter"
9158 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9162 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9163 msgid "Headnote (optional):"
9166 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9168 msgid "Corr Author:"
9171 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9175 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9178 msgstr "Seçe&nekler"
9180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9181 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9182 msgid "Corollary \\thetheorem."
9185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9186 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9187 msgid "Lemma \\thetheorem."
9190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9191 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9192 msgid "Proposition \\thetheorem."
9193 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9196 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9197 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9201 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9202 msgid "Fact \\thetheorem."
9205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9206 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9207 msgid "Definition \\thetheorem."
9208 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9211 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9212 msgid "Example \\thetheorem."
9213 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9216 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9217 msgid "Problem \\thetheorem."
9218 msgstr "Problem \\thetheorem."
9220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9221 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9222 msgid "Exercise \\thetheorem."
9223 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
9225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9226 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9227 msgid "Remark \\thetheorem."
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9231 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9232 msgid "Claim \\thetheorem."
9235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9280 #: lib/layouts/braille.module:2
9283 msgstr "tablo çizgisi"
9285 #: lib/layouts/braille.module:6
9286 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
9289 #: lib/layouts/braille.module:22
9291 msgid "Braille (default)"
9292 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
9294 #: lib/layouts/braille.module:36
9295 #: lib/layouts/braille.module:59
9300 #: lib/layouts/braille.module:45
9301 msgid "Braille (textsize)"
9304 #: lib/layouts/braille.module:68
9305 msgid "Braille (dots on)"
9308 #: lib/layouts/braille.module:83
9309 msgid "Braille_dots_on"
9312 #: lib/layouts/braille.module:92
9313 msgid "Braille (dots off)"
9316 #: lib/layouts/braille.module:107
9317 msgid "Braille_dots_off"
9320 #: lib/layouts/braille.module:116
9321 msgid "Braille (mirror on)"
9324 #: lib/layouts/braille.module:131
9325 msgid "Braille_mirror_on"
9328 #: lib/layouts/braille.module:140
9329 msgid "Braille (mirror off)"
9332 #: lib/layouts/braille.module:155
9333 msgid "Braille_mirror_off"
9336 #: lib/layouts/braille.module:163
9339 msgstr "tablo çizgisi"
9341 #: lib/layouts/braille.module:167
9344 msgstr "tablo çizgisi"
9346 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9351 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9352 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9355 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9357 msgid "Custom:Endnote"
9360 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9365 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9369 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9370 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9373 #: lib/layouts/hanging.module:2
9374 #: lib/layouts/hanging.module:16
9379 #: lib/layouts/hanging.module:6
9380 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9383 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9388 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9392 msgid "Numbered Example (multiline)"
9395 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9399 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9400 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9403 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9407 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9417 msgid "Custom:Glosse"
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9427 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9428 msgstr "Özel Nokta:"
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9435 msgid "CharStyle:Expression"
9438 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9442 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9443 msgid "CharStyle:Concepts"
9444 msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
9446 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9451 msgid "CharStyle:Meaning"
9454 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9459 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9460 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9467 msgid "List of Tableaux"
9468 msgstr "Tablo Listesi"
9470 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9477 msgid "Logical Markup"
9478 msgstr "Yedeği yükle?"
9480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9481 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9485 msgid "CharStyle:Noun"
9488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9493 msgid "CharStyle:Emph"
9496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9502 msgid "CharStyle:Strong"
9505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9511 msgid "CharStyle:Code"
9514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9518 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9519 msgid "Minimalistic"
9520 msgstr "Minimalistik"
9522 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9523 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9524 msgstr "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9527 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9528 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9531 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9535 msgid "Criterion \\thetheorem."
9536 msgstr "Kriter \\thetheorem."
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9548 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9555 msgid "Axiom \\thetheorem."
9556 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9567 msgid "Condition \\thetheorem."
9568 msgstr "Koşul \\thetheorem."
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9579 msgid "Note \\thetheorem."
9580 msgstr "Not \\thetheorem."
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9591 msgid "Notation \\thetheorem."
9592 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9603 msgid "Summary \\thetheorem."
9604 msgstr "Özet \\thetheorem."
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9616 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9619 msgid "Acknowledgement*"
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9627 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9628 msgstr "Netice \\thetheorem."
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9643 msgid "Assumption \\thetheorem."
9644 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9655 msgid "Theorems (AMS)"
9656 msgstr "Teorem (AMS)"
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9659 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9663 msgid "Theorems (By Chapter)"
9664 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
9666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9667 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9671 msgid "Theorems (By Section)"
9672 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
9674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9675 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9679 msgid "Theorems (Starred)"
9680 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
9682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9683 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9687 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9713 msgid "English (USA)"
9714 msgstr "İngilizce (ABD)"
9717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9718 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
9722 msgid "Arabic (Arabi)"
9726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9731 msgid "German (Austria)"
9732 msgstr "Almanca (Avusturya)"
9752 msgid "Portuguese (Brazil)"
9753 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
9760 msgid "English (UK)"
9761 msgstr "İngilizce (UK)"
9768 msgid "English (Canada)"
9769 msgstr "İngilizce (Kanada)"
9772 msgid "French (Canada)"
9773 msgstr "Fransızca (Kanada)"
9780 msgid "Chinese (simplified)"
9781 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
9784 msgid "Chinese (traditional)"
9785 msgstr "Çince (geleneksel)"
9832 msgid "German (old spelling)"
9833 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9846 msgid "Greek (polytonic)"
9847 msgstr "Yunanca (politonik)"
9850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9861 msgstr "Tümlev ekle"
9876 msgid "Japanese (CJK)"
9877 msgstr "Japonca (CJK)"
9901 msgid "Lower Sorbian"
9950 msgid "Serbian (Latin)"
9951 msgstr "Sırpça (Latin)"
9966 msgid "Spanish (Mexico)"
9967 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
9974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9988 msgid "Upper Sorbian"
10000 msgid "Unicode (utf8)"
10001 msgstr "Unikod (utf8)"
10003 #: lib/encodings:19
10004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10007 #: lib/encodings:23
10008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10009 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
10011 #: lib/encodings:26
10012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10013 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
10015 #: lib/encodings:29
10016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10017 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
10019 #: lib/encodings:32
10020 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10021 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
10023 #: lib/encodings:35
10024 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10025 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
10027 #: lib/encodings:38
10028 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10031 #: lib/encodings:42
10032 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10033 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
10035 #: lib/encodings:45
10036 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10037 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
10039 #: lib/encodings:48
10040 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10043 #: lib/encodings:51
10044 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10045 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
10047 #: lib/encodings:55
10049 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10052 #: lib/encodings:58
10053 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10054 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
10056 #: lib/encodings:61
10057 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10058 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
10060 #: lib/encodings:64
10061 msgid "DOS (CP 437)"
10062 msgstr "DOS (CP 437)"
10064 #: lib/encodings:68
10065 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10066 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10068 #: lib/encodings:71
10069 msgid "Western European (CP 850)"
10070 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
10072 #: lib/encodings:74
10073 msgid "Central European (CP 852)"
10074 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
10076 #: lib/encodings:77
10078 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10081 #: lib/encodings:80
10082 msgid "Western European (CP 858)"
10083 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
10085 #: lib/encodings:83
10086 msgid "Hebrew (CP 862)"
10089 #: lib/encodings:86
10091 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10094 #: lib/encodings:89
10096 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10099 #: lib/encodings:92
10100 msgid "Central European (CP 1250)"
10101 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
10103 #: lib/encodings:95
10105 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10108 #: lib/encodings:98
10109 msgid "Western European (CP 1252)"
10110 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
10112 #: lib/encodings:101
10114 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10117 #: lib/encodings:105
10118 msgid "Arabic (CP 1256)"
10119 msgstr "Arapça (CP 1256)"
10121 #: lib/encodings:108
10123 msgid "Baltic (CP 1257)"
10126 #: lib/encodings:111
10127 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10130 #: lib/encodings:114
10131 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10134 #: lib/encodings:117
10135 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10138 #: lib/encodings:120
10139 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10142 #: lib/encodings:145
10143 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10144 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
10146 #: lib/encodings:149
10147 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10148 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
10150 #: lib/encodings:153
10151 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10152 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10154 #: lib/encodings:157
10155 msgid "Korean (EUC-KR)"
10156 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10158 #: lib/encodings:161
10159 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10160 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10162 #: lib/encodings:165
10163 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10164 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10166 #: lib/encodings:169
10167 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10168 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10170 #: lib/encodings:176
10171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10172 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10174 #: lib/encodings:178
10175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10176 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10178 #: lib/encodings:180
10179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10180 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10182 #: lib/encodings:187
10183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10186 #: lib/encodings:192
10187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10188 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
10190 #: lib/encodings:196
10194 #: lib/ui/classic.ui:32
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10199 #: lib/ui/classic.ui:33
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10204 #: lib/ui/classic.ui:34
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10209 #: lib/ui/classic.ui:35
10211 msgstr "Yerleşim|Y"
10213 #: lib/ui/classic.ui:36
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10218 #: lib/ui/classic.ui:37
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10223 #: lib/ui/classic.ui:38
10224 msgid "Documents|D"
10225 msgstr "Belgeler|B"
10227 #: lib/ui/classic.ui:39
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10232 #: lib/ui/classic.ui:47
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10237 #: lib/ui/classic.ui:48
10238 msgid "New from Template...|T"
10239 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
10241 #: lib/ui/classic.ui:49
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10246 #: lib/ui/classic.ui:51
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10251 #: lib/ui/classic.ui:52
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10256 #: lib/ui/classic.ui:53
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10258 msgid "Save As...|A"
10259 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
10261 #: lib/ui/classic.ui:54
10265 #: lib/ui/classic.ui:55
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10267 msgid "Version Control|V"
10268 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
10270 #: lib/ui/classic.ui:57
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10273 msgstr "İçeri aktar|İ"
10275 #: lib/ui/classic.ui:58
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10278 msgstr "Dışarı Aktar|D"
10280 #: lib/ui/classic.ui:59
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10283 msgstr "Yazdır...|Y"
10285 #: lib/ui/classic.ui:60
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10290 #: lib/ui/classic.ui:62
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10295 #: lib/ui/classic.ui:68
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10297 msgid "Register...|R"
10298 msgstr "Kayıt Ol...|K"
10300 #: lib/ui/classic.ui:69
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10302 msgid "Check In Changes...|I"
10303 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
10305 #: lib/ui/classic.ui:70
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10307 msgid "Check Out for Edit|O"
10308 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
10310 #: lib/ui/classic.ui:71
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10312 msgid "Revert to Repository Version|R"
10313 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
10315 #: lib/ui/classic.ui:72
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10317 msgid "Undo Last Check In|U"
10318 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
10320 #: lib/ui/classic.ui:73
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10322 msgid "Show History...|H"
10323 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
10325 #: lib/ui/classic.ui:82
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10327 msgid "Custom...|C"
10330 #: lib/ui/classic.ui:90
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10335 #: lib/ui/classic.ui:91
10337 msgstr "İleri al|İ"
10339 #: lib/ui/classic.ui:93
10343 #: lib/ui/classic.ui:94
10347 #: lib/ui/classic.ui:95
10349 msgstr "Yapıştır|Y"
10351 #: lib/ui/classic.ui:96
10352 msgid "Paste External Selection|x"
10353 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
10355 #: lib/ui/classic.ui:98
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10357 msgid "Find & Replace...|F"
10358 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
10360 #: lib/ui/classic.ui:100
10364 #: lib/ui/classic.ui:101
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10368 msgstr "Matematik|M"
10370 #: lib/ui/classic.ui:104
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10372 msgid "Spellchecker...|S"
10373 msgstr "Yazım denetleme...|z"
10375 #: lib/ui/classic.ui:105
10376 msgid "Thesaurus..."
10377 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
10379 #: lib/ui/classic.ui:106
10380 msgid "Statistics...|i"
10381 msgstr "İstatistikler...|i"
10383 #: lib/ui/classic.ui:107
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10385 msgid "Check TeX|h"
10386 msgstr "TeX denetimi|X"
10388 #: lib/ui/classic.ui:108
10390 msgid "Change Tracking|g"
10391 msgstr "Dil değiştir"
10393 #: lib/ui/classic.ui:110
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10395 msgid "Preferences...|P"
10396 msgstr "Tercihler..|T"
10398 #: lib/ui/classic.ui:111
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10400 msgid "Reconfigure|R"
10401 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
10403 #: lib/ui/classic.ui:115
10404 msgid "Selection as Lines|L"
10405 msgstr "Satırlar Olarak|S"
10407 #: lib/ui/classic.ui:116
10408 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10409 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
10411 #: lib/ui/classic.ui:120
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10414 msgid "Multicolumn|M"
10415 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
10417 #: lib/ui/classic.ui:122
10419 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10421 #: lib/ui/classic.ui:123
10422 msgid "Line Bottom|B"
10423 msgstr "Alt Çizgi|A"
10425 #: lib/ui/classic.ui:124
10426 msgid "Line Left|L"
10427 msgstr "Sol Çizgi|o"
10429 #: lib/ui/classic.ui:125
10430 msgid "Line Right|R"
10431 msgstr "Sağ Çizgi|a"
10433 #: lib/ui/classic.ui:127
10434 msgid "Alignment|i"
10435 msgstr "Hizalama|i"
10437 #: lib/ui/classic.ui:129
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10441 msgstr "Satır Ekle"
10443 #: lib/ui/classic.ui:130
10444 msgid "Delete Row|w"
10447 #: lib/ui/classic.ui:131
10448 #: lib/ui/classic.ui:172
10450 msgstr "Satır Kopyala"
10452 #: lib/ui/classic.ui:132
10453 #: lib/ui/classic.ui:173
10455 msgstr "Satır Değiştokuş"
10457 #: lib/ui/classic.ui:134
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10460 msgid "Add Column|u"
10461 msgstr "Sütun Ekle"
10463 #: lib/ui/classic.ui:135
10464 msgid "Delete Column|D"
10467 #: lib/ui/classic.ui:136
10468 #: lib/ui/classic.ui:177
10469 msgid "Copy Column"
10470 msgstr "Sütun Kopyala"
10472 #: lib/ui/classic.ui:137
10473 #: lib/ui/classic.ui:178
10474 msgid "Swap Columns"
10475 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10477 #: lib/ui/classic.ui:141
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10483 #: lib/ui/classic.ui:142
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10489 #: lib/ui/classic.ui:143
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10495 #: lib/ui/classic.ui:145
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10501 #: lib/ui/classic.ui:146
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10507 #: lib/ui/classic.ui:147
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10513 #: lib/ui/classic.ui:159
10514 msgid "Toggle Numbering|N"
10515 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10517 #: lib/ui/classic.ui:160
10518 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10519 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10521 #: lib/ui/classic.ui:162
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10523 msgid "Change Limits Type|L"
10524 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10526 #: lib/ui/classic.ui:164
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10528 msgid "Change Formula Type|F"
10529 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10531 #: lib/ui/classic.ui:166
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10536 #: lib/ui/classic.ui:168
10537 msgid "Alignment|A"
10540 #: lib/ui/classic.ui:170
10542 msgstr "Satır Ekle|a"
10544 #: lib/ui/classic.ui:171
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10547 msgid "Delete Row|D"
10550 #: lib/ui/classic.ui:175
10551 msgid "Add Column|C"
10552 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10554 #: lib/ui/classic.ui:176
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10557 msgid "Delete Column|e"
10560 #: lib/ui/classic.ui:182
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10565 #: lib/ui/classic.ui:183
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10570 #: lib/ui/classic.ui:184
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10575 #: lib/ui/classic.ui:188
10579 #: lib/ui/classic.ui:189
10583 #: lib/ui/classic.ui:190
10584 msgid "Mathematica"
10585 msgstr "Mathematica"
10587 #: lib/ui/classic.ui:192
10588 msgid "Maple, simplify"
10591 #: lib/ui/classic.ui:193
10592 msgid "Maple, factor"
10595 #: lib/ui/classic.ui:194
10596 msgid "Maple, evalm"
10599 #: lib/ui/classic.ui:195
10600 msgid "Maple, evalf"
10603 #: lib/ui/classic.ui:199
10604 #: lib/ui/classic.ui:265
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10608 msgid "Inline Formula|I"
10609 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10611 #: lib/ui/classic.ui:200
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10614 msgid "Displayed Formula|D"
10615 msgstr "Görünen Formül|G"
10617 #: lib/ui/classic.ui:201
10618 msgid "Eqnarray Environment|q"
10621 #: lib/ui/classic.ui:202
10622 msgid "Align Environment|A"
10625 #: lib/ui/classic.ui:203
10626 msgid "AlignAt Environment"
10629 #: lib/ui/classic.ui:204
10631 msgid "Flalign Environment|F"
10632 msgstr "Koşul Ortamı"
10634 #: lib/ui/classic.ui:207
10635 msgid "Gather Environment"
10638 #: lib/ui/classic.ui:208
10639 msgid "Multline Environment"
10642 #: lib/ui/classic.ui:214
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10645 msgstr "Matematik|M"
10647 #: lib/ui/classic.ui:216
10648 msgid "Special Character|S"
10649 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10651 #: lib/ui/classic.ui:217
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10653 msgid "Citation...|C"
10654 msgstr "Alıntı...|A"
10656 #: lib/ui/classic.ui:218
10657 msgid "Cross-reference...|r"
10658 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10660 #: lib/ui/classic.ui:219
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10663 msgstr "Etiket...|E"
10665 #: lib/ui/classic.ui:220
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10670 #: lib/ui/classic.ui:221
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10672 msgid "Marginal Note|M"
10673 msgstr "Kenar Notu|K"
10675 #: lib/ui/classic.ui:222
10676 msgid "Short Title"
10677 msgstr "Kısa Başlık|B"
10679 #: lib/ui/classic.ui:223
10680 msgid "Index Entry|I"
10681 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10683 #: lib/ui/classic.ui:224
10684 msgid "Nomenclature Entry"
10687 #: lib/ui/classic.ui:225
10689 msgstr "Bağlantı...|a"
10691 #: lib/ui/classic.ui:226
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10696 #: lib/ui/classic.ui:227
10697 msgid "Lists & TOC|O"
10698 msgstr "Listeler|L"
10700 #: lib/ui/classic.ui:229
10702 msgstr "TeX Kodu|X"
10704 #: lib/ui/classic.ui:230
10706 msgstr "Ufak sayfa|U"
10708 #: lib/ui/classic.ui:231
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10710 msgid "Graphics...|G"
10711 msgstr "Grafik...|G"
10713 #: lib/ui/classic.ui:232
10714 msgid "Tabular Material...|b"
10715 msgstr "Tablo...|T"
10717 #: lib/ui/classic.ui:233
10719 msgstr "Yüzenler|e"
10721 #: lib/ui/classic.ui:235
10722 msgid "Include File...|d"
10723 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
10725 #: lib/ui/classic.ui:236
10726 msgid "Insert File|e"
10727 msgstr "Dosya Ekle..."
10729 #: lib/ui/classic.ui:237
10730 msgid "External Material...|x"
10731 msgstr "Dış Materyal..."
10733 #: lib/ui/classic.ui:241
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10735 msgid "Symbols...|b"
10736 msgstr "Semboller...|s"
10738 #: lib/ui/classic.ui:242
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10740 msgid "Superscript|S"
10741 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10743 #: lib/ui/classic.ui:243
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10745 msgid "Subscript|u"
10748 #: lib/ui/classic.ui:244
10749 msgid "Hyphenation Point|P"
10750 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10752 #: lib/ui/classic.ui:245
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10754 msgid "Protected Hyphen|y"
10755 msgstr "Korumalı Tire|i"
10757 #: lib/ui/classic.ui:246
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10759 msgid "Ligature Break|k"
10760 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10762 #: lib/ui/classic.ui:247
10763 msgid "Protected Space|r"
10764 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10766 #: lib/ui/classic.ui:248
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10768 msgid "Inter-word Space|w"
10769 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10771 #: lib/ui/classic.ui:249
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10774 msgid "Thin Space|T"
10775 msgstr "İnce boşluk|İ"
10777 #: lib/ui/classic.ui:250
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10779 msgid "Horizontal Space...|o"
10780 msgstr "Yatay Boşluk...|Y"
10782 #: lib/ui/classic.ui:251
10783 msgid "Vertical Space..."
10784 msgstr "Yatay Boşluk..."
10786 #: lib/ui/classic.ui:252
10787 msgid "Line Break|L"
10788 msgstr "Satır Sonu|n"
10790 #: lib/ui/classic.ui:253
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10793 msgstr "Üç Nokta|ç"
10795 #: lib/ui/classic.ui:254
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10797 msgid "End of Sentence|E"
10798 msgstr "Cümle Sonu|C"
10800 #: lib/ui/classic.ui:255
10801 msgid "Protected Dash|D"
10802 msgstr "Korumalı Tire|r"
10804 #: lib/ui/classic.ui:256
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10806 msgid "Breakable Slash|a"
10809 #: lib/ui/classic.ui:257
10810 msgid "Single Quote|Q"
10811 msgstr "Tek Tırnak|T"
10813 #: lib/ui/classic.ui:258
10814 msgid "Ordinary Quote|O"
10815 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10817 #: lib/ui/classic.ui:259
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10819 msgid "Menu Separator|M"
10820 msgstr "Menü Ayracı|M"
10822 #: lib/ui/classic.ui:260
10823 msgid "Horizontal Line"
10824 msgstr "Yatay Çizgi"
10826 #: lib/ui/classic.ui:261
10827 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10829 msgstr "Sayfa Bitişi"
10831 #: lib/ui/classic.ui:266
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10833 msgid "Display Formula|D"
10834 msgstr "Formülü Göster|F"
10836 #: lib/ui/classic.ui:267
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10840 msgid "Eqnarray Environment|E"
10843 #: lib/ui/classic.ui:268
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10848 msgid "AMS align Environment|a"
10849 msgstr "Dizi Ortamı"
10851 #: lib/ui/classic.ui:269
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10855 msgid "AMS alignat Environment|t"
10858 #: lib/ui/classic.ui:270
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10862 msgid "AMS flalign Environment|f"
10865 #: lib/ui/classic.ui:273
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10870 msgid "AMS gather Environment|g"
10871 msgstr "Dizi Ortamı"
10873 #: lib/ui/classic.ui:274
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10878 msgid "AMS multline Environment|m"
10879 msgstr "Dizi Ortamı"
10881 #: lib/ui/classic.ui:276
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10884 msgid "Array Environment|y"
10885 msgstr "Dizi Ortamı"
10887 #: lib/ui/classic.ui:277
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10890 msgid "Cases Environment|C"
10891 msgstr "Koşul Ortamı"
10893 #: lib/ui/classic.ui:278
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10897 msgid "Split Environment|S"
10898 msgstr "Dizi Ortamı"
10900 #: lib/ui/classic.ui:280
10901 msgid "Font Change|o"
10902 msgstr "Font Değiştir|F"
10904 #: lib/ui/classic.ui:284
10905 msgid "Math Normal Font"
10906 msgstr "Matematik Normal Font"
10908 #: lib/ui/classic.ui:286
10909 msgid "Math Calligraphic Family"
10910 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10912 #: lib/ui/classic.ui:287
10914 msgid "Math Fraktur Family"
10915 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10917 #: lib/ui/classic.ui:288
10918 msgid "Math Roman Family"
10919 msgstr "Matematik Roman Font"
10921 #: lib/ui/classic.ui:289
10922 msgid "Math Sans Serif Family"
10923 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10925 #: lib/ui/classic.ui:291
10926 msgid "Math Bold Series"
10927 msgstr "Matematik Kalın Font"
10929 #: lib/ui/classic.ui:293
10930 msgid "Text Normal Font"
10931 msgstr "Metin Normal Font"
10933 #: lib/ui/classic.ui:295
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10935 msgid "Text Roman Family"
10936 msgstr "Metin Roman Font"
10938 #: lib/ui/classic.ui:296
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10940 msgid "Text Sans Serif Family"
10941 msgstr "Metin Sans Serif Font"
10943 #: lib/ui/classic.ui:297
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10945 msgid "Text Typewriter Family"
10946 msgstr "Metin Daktilo Font"
10948 #: lib/ui/classic.ui:299
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10950 msgid "Text Bold Series"
10951 msgstr "Metin Kalın Font"
10953 #: lib/ui/classic.ui:300
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10955 msgid "Text Medium Series"
10958 #: lib/ui/classic.ui:302
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10960 msgid "Text Italic Shape"
10963 #: lib/ui/classic.ui:303
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10965 msgid "Text Small Caps Shape"
10968 #: lib/ui/classic.ui:304
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10970 msgid "Text Slanted Shape"
10973 #: lib/ui/classic.ui:305
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10975 msgid "Text Upright Shape"
10978 #: lib/ui/classic.ui:310
10979 msgid "Floatflt Figure"
10980 msgstr "Floatflt Figür"
10982 #: lib/ui/classic.ui:314
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10984 msgid "Table of Contents|C"
10985 msgstr "İçindekiler|İ"
10987 #: lib/ui/classic.ui:316
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10989 msgid "Index List|I"
10992 #: lib/ui/classic.ui:317
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10994 msgid "Nomenclature|N"
10995 msgstr "Terminoloji|T"
10997 #: lib/ui/classic.ui:318
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10999 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11000 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
11002 #: lib/ui/classic.ui:322
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
11004 msgid "LyX Document...|X"
11005 msgstr "LyX Belgesi...|B"
11007 #: lib/ui/classic.ui:323
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
11009 msgid "Plain Text...|T"
11010 msgstr "Düz metin...|D"
11012 #: lib/ui/classic.ui:324
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
11014 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11015 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
11017 #: lib/ui/classic.ui:328
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
11019 msgid "Track Changes|T"
11020 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
11022 #: lib/ui/classic.ui:329
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11024 msgid "Merge Changes...|M"
11025 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
11027 #: lib/ui/classic.ui:330
11028 msgid "Accept All Changes|A"
11029 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
11031 #: lib/ui/classic.ui:331
11032 msgid "Reject All Changes|R"
11033 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
11035 #: lib/ui/classic.ui:332
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11037 msgid "Show Changes in Output|S"
11038 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
11040 #: lib/ui/classic.ui:339
11041 msgid "Character...|C"
11042 msgstr "Karakter...|K"
11044 #: lib/ui/classic.ui:340
11045 msgid "Paragraph...|P"
11046 msgstr "Paragraf...|P"
11048 #: lib/ui/classic.ui:341
11049 msgid "Document...|D"
11050 msgstr "Belge...|B"
11052 #: lib/ui/classic.ui:342
11053 msgid "Tabular...|T"
11054 msgstr "Tablo...|T"
11056 #: lib/ui/classic.ui:344
11057 msgid "Emphasize Style|E"
11058 msgstr "Vurgulu Stil|V"
11060 #: lib/ui/classic.ui:345
11061 msgid "Noun Style|N"
11062 msgstr "Ad Stili|A"
11064 #: lib/ui/classic.ui:346
11065 msgid "Bold Style|B"
11066 msgstr "Kalın Stil|n"
11068 #: lib/ui/classic.ui:349
11069 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11070 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11072 #: lib/ui/classic.ui:350
11073 msgid "Increase Environment Depth|i"
11074 msgstr "Derinliği Arttır|D"
11076 #: lib/ui/classic.ui:351
11077 msgid "Start Appendix Here|S"
11078 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11080 #: lib/ui/classic.ui:360
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11082 msgid "Build Program|B"
11085 #: lib/ui/classic.ui:361
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11088 msgstr "Güncelle|G"
11090 #: lib/ui/classic.ui:363
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11092 msgid "LaTeX Log|L"
11093 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
11095 #: lib/ui/classic.ui:364
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
11100 #: lib/ui/classic.ui:365
11101 msgid "TeX Information|X"
11102 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11104 #: lib/ui/classic.ui:378
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11106 msgid "Next Note|N"
11107 msgstr "Sonraki Not|N"
11109 #: lib/ui/classic.ui:379
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11111 msgid "Go to Label|L"
11112 msgstr "Etikete Git|E"
11114 #: lib/ui/classic.ui:380
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11116 msgid "Bookmarks|B"
11117 msgstr "Yerimleri|Y"
11119 #: lib/ui/classic.ui:384
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11121 msgid "Save Bookmark 1|S"
11122 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
11124 #: lib/ui/classic.ui:385
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11126 msgid "Save Bookmark 2"
11127 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
11129 #: lib/ui/classic.ui:386
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11131 msgid "Save Bookmark 3"
11132 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
11134 #: lib/ui/classic.ui:387
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11136 msgid "Save Bookmark 4"
11137 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
11139 #: lib/ui/classic.ui:388
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11141 msgid "Save Bookmark 5"
11142 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
11144 #: lib/ui/classic.ui:390
11145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11146 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
11148 #: lib/ui/classic.ui:391
11149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11150 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
11152 #: lib/ui/classic.ui:392
11153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11154 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
11156 #: lib/ui/classic.ui:393
11157 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11158 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
11160 #: lib/ui/classic.ui:394
11161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11162 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
11164 #: lib/ui/classic.ui:409
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11166 msgid "Introduction|I"
11169 #: lib/ui/classic.ui:410
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11172 msgstr "Başlangıç|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:411
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11176 msgid "User's Guide|U"
11177 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
11179 #: lib/ui/classic.ui:412
11180 msgid "Extended Features|E"
11181 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
11183 #: lib/ui/classic.ui:413
11184 msgid "Embedded Objects|m"
11185 msgstr "Gömülü Nesneler|G"
11187 #: lib/ui/classic.ui:414
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11189 msgid "Customization|C"
11190 msgstr "Özelleştirme|Ö"
11192 #: lib/ui/classic.ui:415
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11194 msgid "LaTeX Configuration|L"
11195 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
11197 #: lib/ui/classic.ui:417
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11199 msgid "About LyX|X"
11200 msgstr "LyX Hakkında|X"
11202 #: lib/ui/classic.ui:425
11203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11205 msgstr "LyX Hakkında"
11207 #: lib/ui/classic.ui:426
11208 msgid "Preferences..."
11209 msgstr "Ayarlar..."
11211 #: lib/ui/classic.ui:427
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11218 msgid "Aligned Environment|l"
11219 msgstr "Hizalama Ortamı"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11224 msgid "AlignedAt Environment|v"
11225 msgstr "Dizi Ortamı"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11230 msgid "Gathered Environment|h"
11231 msgstr "Koşul Ortamı"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11235 msgid "Delimiters...|r"
11236 msgstr "Sınırlayıcılar...|s"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11240 msgid "Matrix...|x"
11241 msgstr "Matris...|a"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11250 msgid "AMS Environment|A"
11251 msgstr "Dizi Ortamı"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11254 msgid "Equation Label|L"
11255 msgstr "Denklem Etiketi|D"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11258 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11259 msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11263 msgid "Split Cell|C"
11264 msgstr "Hücreyi Böl|B"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11271 msgid "Add Line Above|o"
11272 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11276 msgid "Add Line Below|B"
11277 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11281 msgid "Delete Line Above|D"
11282 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11286 msgid "Delete Line Below|e"
11287 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11291 msgid "Add Line to Left"
11292 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11296 msgid "Add Line to Right"
11297 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11301 msgid "Delete Line to Left"
11302 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11306 msgid "Delete Line to Right"
11307 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11311 msgid "Toggle Math Toolbar"
11312 msgstr "Matematik Araççubuğunu Göster/Gizle"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11315 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11316 msgstr "Matematik-Panelleri Araççubuğunu Aç/Kapa"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11320 msgid "Toggle Table Toolbar"
11321 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Aç/Kapa"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11325 msgid "Next Cross-Reference|N"
11326 msgstr "Sonraki Çapraz-Referans|S"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11329 msgid "Go to Label|G"
11330 msgstr "Etikete Git|E"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11333 msgid "<reference>|r"
11334 msgstr "<referans>|r"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11337 msgid "(<reference>)|e"
11338 msgstr "(<referans>)|e"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11345 msgid "on page <page>|o"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11349 msgid "<reference> on page <page>|f"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11353 msgid "Formatted reference|t"
11354 msgstr "Biçimli referans|ç"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11371 msgid "Settings...|S"
11372 msgstr "Ayarlar...|A"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11375 msgid "Go back to Reference|G"
11376 msgstr "Referansa geri dön|R"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11379 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11380 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11384 msgid "Open Inset|O"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11389 msgid "Close Inset|C"
11390 msgstr "Eki Kapat|K"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11397 msgid "Dissolve Inset|D"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11401 msgid "Toggle Label|L"
11402 msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11405 msgid "Frameless|l"
11406 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11409 msgid "Simple frame|f"
11410 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11413 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11417 msgid "Oval, thin|O"
11418 msgstr "Oval kutu, ince|o"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11421 msgid "Oval, thick|v"
11422 msgstr "Oval kutu, kalın|l"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11425 msgid "Drop Shadow|w"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11429 msgid "Shaded background|b"
11430 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11433 msgid "Double frame|D"
11434 msgstr "Çift çerçeve|ç"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11439 msgstr "LyX Notu|N"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11444 msgstr "Açıklama|A"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11448 msgid "Greyed Out|G"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11452 msgid "Interword Space|w"
11453 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11456 msgid "Protected Space|o"
11457 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11460 msgid "Negative Thin Space|N"
11461 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11464 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11468 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11469 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11472 msgid "Quad Space|Q"
11473 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11476 msgid "Double Quad Space|u"
11477 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11480 msgid "Horizontal Fill|F"
11481 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11484 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11485 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11488 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11489 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11492 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11493 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11496 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11497 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11500 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11501 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11505 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11509 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11512 msgid "Custom Length|C"
11513 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11522 msgid "SmallSkip|S"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11545 msgid "Settings...|e"
11546 msgstr "Ayarlar...|A"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11558 msgstr "Olduğu gibi|O"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11561 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11569 msgid "Edit included file...|E"
11570 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11575 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11579 msgid "Page Break|a"
11580 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11584 msgid "Clear Page|C"
11585 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11589 msgid "Clear Double Page|D"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11595 msgid "Ragged Line Break|R"
11596 msgstr "Satır Sonu|n"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11601 msgid "Justified Line Break|J"
11602 msgstr "Satır Sonu|n"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11608 #: src/Text3.cpp:991
11609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11617 #: src/Text3.cpp:996
11618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11626 #: src/Text3.cpp:950
11627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256
11628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11636 msgid "Paste Recent|e"
11637 msgstr "Taban orta"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11640 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11641 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11645 msgid "Move Paragraph Up|o"
11646 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11650 msgid "Move Paragraph Down|v"
11651 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11655 msgid "Promote Section|r"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11660 msgid "Demote Section|m"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11664 msgid "Move Section down|d"
11665 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11668 msgid "Move Section up|u"
11669 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11672 msgid "Insert Short Title|T"
11673 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11676 msgid "Apply Last Text Style|A"
11677 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11681 msgid "Text Style|S"
11682 msgstr "Metin Stili|M"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11686 msgid "Paragraph Settings...|P"
11687 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11690 msgid "Fullscreen Mode"
11691 msgstr "Tamekran Kipi"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11696 msgid "Append Parameter"
11697 msgstr "Parametre Ekle"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11702 msgid "Remove Last Parameter"
11703 msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11708 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11714 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11720 msgid "Insert Optional Parameter"
11721 msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11726 msgid "Remove Optional Parameter"
11727 msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11732 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11738 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11744 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
11749 msgid "Edit externally...|x"
11750 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11755 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11759 msgid "Bottom Line|B"
11760 msgstr "Alt Çizgi|A"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11764 msgid "Left Line|L"
11765 msgstr "Sol Çizgi|S"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11769 msgid "Right Line|R"
11770 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11775 msgstr "Satır Kopyala|o"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11779 msgid "Copy Column|p"
11780 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11791 msgid "New from Template...|m"
11792 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11795 msgid "Open Recent|t"
11796 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11800 msgstr "Tümünü Kaydet|K"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11803 msgid "Revert to Saved|R"
11804 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|K"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11807 msgid "New Window|W"
11808 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11811 msgid "Close Window|d"
11812 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11816 msgstr "İleri al|İ"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11819 msgid "Paste Special"
11820 msgstr "Özel Yapıştır"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11824 msgstr "Tümünü Seç"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11831 msgid "Rows & Columns|C"
11832 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11835 msgid "Increase List Depth|I"
11836 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11839 msgid "Decrease List Depth|D"
11840 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11843 msgid "Dissolve Inset|l"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11847 msgid "TeX Code Settings...|C"
11848 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11851 msgid "Float Settings...|a"
11852 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11855 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11856 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11859 msgid "Note Settings...|N"
11860 msgstr "Not Ayarları...|N"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11863 msgid "Branch Settings...|B"
11864 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11867 msgid "Box Settings...|x"
11868 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11871 msgid "Table Settings...|a"
11872 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11875 msgid "Plain Text|T"
11876 msgstr "Düz Metin|M"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11879 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11880 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|S"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11883 msgid "Selection|S"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11888 msgid "Selection, Join Lines|i"
11889 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11892 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11896 msgid "Paste As PDF"
11897 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11900 msgid "Paste As PNG"
11901 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11904 msgid "Paste As JPEG"
11905 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11909 msgid "Dissolve CharStyle"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11913 msgid "Customized...|C"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11917 msgid "Capitalize|a"
11918 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11921 msgid "Uppercase|U"
11922 msgstr "Büyük Harf|B"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11925 msgid "Lowercase|L"
11926 msgstr "Küçük Harf|K"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11929 msgid "Number whole Formula|N"
11930 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11933 msgid "Number this Line|u"
11934 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11937 msgid "Macro Definition"
11938 msgstr "Makro Tanımları"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11941 msgid "Text Style|T"
11942 msgstr "Metin Stili|M"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11945 msgid "Add Line Above|A"
11946 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11949 msgid "Math Normal Font|N"
11950 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11953 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11954 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11958 msgid "Math Fraktur Family|F"
11959 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11962 msgid "Math Roman Family|R"
11963 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11966 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11967 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11970 msgid "Math Bold Series|B"
11971 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11974 msgid "Text Normal Font|T"
11975 msgstr "Metin Normal Font|M"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11986 msgid "Mathematica|a"
11987 msgstr "Mathematica|a"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11990 msgid "Maple, simplify|s"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11994 msgid "Maple, factor|f"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11998 msgid "Maple, evalm|e"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12002 msgid "Maple, evalf|v"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12006 msgid "Open All Insets|O"
12007 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12010 msgid "Close All Insets|C"
12011 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|T"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12014 msgid "Unfold Math Macro"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12019 msgid "Fold Math Macro"
12020 msgstr "matematik arkaplanı"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12023 msgid "View Source|S"
12024 msgstr "Kaynağı Görüntüle|K"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12027 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12028 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|s"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12031 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12032 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12035 msgid "Close Tab Group|G"
12036 msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12039 msgid "Fullscreen|l"
12040 msgstr "Tamekran|T"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12044 msgstr "Araç çubukları|A"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12047 msgid "Special Character|p"
12048 msgstr "Özel Karakter|Ö"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12051 msgid "Formatting|o"
12052 msgstr "Biçimleme|ç"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12055 msgid "List / TOC|i"
12056 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12067 msgid "Custom insets"
12068 msgstr "Özel eklemeler"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12075 msgid "Box[[Menu]]"
12076 msgstr "Kutu[[Menu]]"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12079 msgid "Cross-Reference...|R"
12080 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12087 msgid "Index Entry|d"
12088 msgstr "İndeks Girişi|İ"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12092 msgstr "Terminolojik Girdi...|m"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12096 msgstr "Tablo...|T"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12099 msgid "Hyperlink|k"
12100 msgstr "Bağlantı|a"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12103 msgid "Short Title|S"
12104 msgstr "Kısa Başlık|B"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12108 msgstr "TeX Kodu|X"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12111 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12112 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12115 msgid "Ordinary Quote|Q"
12116 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12119 msgid "Single Quote|S"
12120 msgstr "Tek Tırnak|T"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12123 msgid "Phonetic Symbols|P"
12124 msgstr "Fonetik Semboller|F"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12127 msgid "Protected Space|P"
12128 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12131 msgid "Horizontal Line|L"
12132 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12135 msgid "Vertical Space...|V"
12136 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12139 msgid "Hyphenation Point|H"
12140 msgstr "Heceleme Noktası|H"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12143 msgid "Numbered Formula|N"
12144 msgstr "Numaralandırılmış Formül|N"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12148 msgid "Figure Wrap Float|F"
12149 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12153 msgid "Table Wrap Float|T"
12154 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12157 msgid "External Material...|M"
12158 msgstr "Dış Materyal...|D"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12161 msgid "Child Document...|d"
12162 msgstr "Alt Belge...|t"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12165 msgid "Change Tracking|C"
12166 msgstr "Değişikleri İzle|ş"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12169 msgid "Start Appendix Here|A"
12170 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12173 msgid "Save in Bundled Format|F"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12177 msgid "Compressed|m"
12178 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12181 msgid "Accept Change|A"
12182 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12185 msgid "Reject Change|R"
12186 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12189 msgid "Accept All Changes|c"
12190 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12193 msgid "Reject All Changes|e"
12194 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12197 msgid "Next Change|C"
12198 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12201 msgid "Next Cross-Reference|R"
12202 msgstr "Sonraki Çapraz-Referans|S"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12205 msgid "Clear Bookmarks|C"
12206 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12209 msgid "Thesaurus...|T"
12210 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12213 msgid "Statistics...|a"
12214 msgstr "İstatistikler...|İ"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12217 msgid "TeX Information|I"
12218 msgstr "TeX Bilgisi|T"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12221 msgid "Additional Features|F"
12222 msgstr "Ek Özellikler|E"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12225 msgid "Embedded Objects|O"
12226 msgstr "Gömülü Nesneler|G"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12229 msgid "Shortcuts|S"
12230 msgstr "Kısayollar|K"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12233 msgid "LyX Functions|y"
12234 msgstr "LyX Fonksiyonları|L"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12237 msgid "Specific Manuals|p"
12238 msgstr "Belirli Klavuzlar|B"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12241 msgid "Linguistics Manual|L"
12242 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12245 msgid "Braille Manual|B"
12246 msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12249 msgid "XY-pic Manual|X"
12250 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12253 msgid "Multicolumn Manual|M"
12254 msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12257 msgid "New document"
12258 msgstr "Yeni belge"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12261 msgid "Open document"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12265 msgid "Save document"
12266 msgstr "Belgeyi kaydet"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12269 msgid "Print document"
12270 msgstr "Belgeyi yazdır"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12273 msgid "Check spelling"
12274 msgstr "Yazım denetimi"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12277 #: src/BufferView.cpp:1021
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12282 #: src/BufferView.cpp:1030
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12287 msgid "Find and replace"
12288 msgstr "Bul ve değiştir"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12291 msgid "Toggle emphasis"
12292 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12295 msgid "Toggle noun"
12296 msgstr "Ad stilini değiştir"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12300 msgstr "Sonuncuyu uygula"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12303 msgid "Insert math"
12304 msgstr "Matematik ekle"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12307 msgid "Insert graphics"
12308 msgstr "Grafik ekle"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12311 msgid "Insert table"
12312 msgstr "Tablo ekle"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12316 msgid "Toggle Outline"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12324 msgid "Numbered list"
12325 msgstr "Numaralı liste"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12328 msgid "Itemized list"
12329 msgstr "Öğeli liste"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12332 msgid "Increase depth"
12333 msgstr "Derinliği arttır"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12336 msgid "Decrease depth"
12337 msgstr "Derinliği azalt"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12340 msgid "Insert figure float"
12341 msgstr "Yüzen figür ekle"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12344 msgid "Insert table float"
12345 msgstr "Yüzen tablo ekle"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12348 msgid "Insert label"
12349 msgstr "Etiket ekle"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12352 msgid "Insert cross-reference"
12353 msgstr "Çapraz referans ekle"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12356 msgid "Insert citation"
12357 msgstr "Alıntı ekle"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12360 msgid "Insert index entry"
12361 msgstr "İndeks girişi ekle"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12364 msgid "Insert nomenclature entry"
12365 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12368 msgid "Insert footnote"
12369 msgstr "Dipnot ekle"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12372 msgid "Insert margin note"
12373 msgstr "Kenar notu ekle"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12377 msgid "Insert note"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12385 msgid "Insert Hyperlink"
12386 msgstr "Bağlantı Ekle"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12389 msgid "Insert TeX code"
12390 msgstr "TeX kodu ekle"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12393 msgid "Insert math macro"
12394 msgstr "Matematik makrosu ekle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12397 msgid "Include file"
12398 msgstr "Dosya ekle"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12402 msgstr "Metin stili"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12405 msgid "Paragraph settings"
12406 msgstr "Paragraf ayarları"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12411 msgstr "Satır ekle"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12416 msgstr "Sütun ekle"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12425 msgid "Delete column"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12429 msgid "Set top line"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12433 msgid "Set bottom line"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12437 msgid "Set left line"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12441 msgid "Set right line"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12445 msgid "Set border lines"
12446 msgstr "Sınırları ayarlar"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12449 msgid "Set all lines"
12450 msgstr "Tüm çizgiler"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12453 msgid "Unset all lines"
12454 msgstr "Tüm çizgileri sil"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12458 msgstr "Sola hizala"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12461 msgid "Align center"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12465 msgid "Align right"
12466 msgstr "Sağa hizala"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12470 msgstr "Yukarı hizala"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12473 msgid "Align middle"
12474 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12477 msgid "Align bottom"
12478 msgstr "Alta hizala"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12481 msgid "Rotate cell"
12482 msgstr "Hücreyi çevir"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12485 msgid "Rotate table"
12486 msgstr "Tabloyu çevir"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12489 msgid "Set multi-column"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12497 msgid "Set display mode"
12498 msgstr "Görüntü modu"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12505 msgid "Superscript"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12509 msgid "Insert square root"
12510 msgstr "Karekök ekle"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12513 msgid "Insert root"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12517 msgid "Insert standard fraction"
12518 msgstr "Standart kesir ekle"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12522 msgstr "Toplam ekle"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12525 msgid "Insert integral"
12526 msgstr "İntegral ekle"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12529 msgid "Insert product"
12530 msgstr "Çarpım ekle"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12545 msgid "Insert delimiters"
12546 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12549 msgid "Insert matrix"
12550 msgstr "Matris ekle"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12553 msgid "Insert cases environment"
12554 msgstr "Koşul ortamı ekle"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12557 msgid "Toggle Math Panels"
12558 msgstr "Matematik Panelini Aç/Kapa"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12561 msgid "Math Macros"
12562 msgstr "Matematik Makroları"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12565 msgid "Command Buffer"
12566 msgstr "Komut Tamponu"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12569 msgid "Review[[Toolbar]]"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12573 msgid "Track changes"
12574 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12577 msgid "Show changes in output"
12578 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12581 msgid "Next change"
12582 msgstr "Sonraki değişiklik"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12585 msgid "Accept change inside selection"
12586 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12589 msgid "Reject change inside selection"
12590 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12593 msgid "Merge changes"
12594 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12597 msgid "Accept all changes"
12598 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12601 msgid "Reject all changes"
12602 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12606 msgstr "Sonraki not"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12609 msgid "View/Update"
12610 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12614 msgstr "DVI Görüntüle"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12618 msgstr "DVI Güncelle"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12621 msgid "View PDF (pdflatex)"
12622 msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12625 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12626 msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12629 msgid "View PostScript"
12630 msgstr "PostScript'i Görüntüle"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12633 msgid "Update PostScript"
12634 msgstr "PostScript'i Güncelle"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12637 msgid "Version Control"
12638 msgstr "Sürüm Yönetimi"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12645 msgid "Check-out for edit"
12646 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12649 msgid "Check-in changes"
12650 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12653 msgid "View revision log"
12654 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12657 msgid "Revert changes"
12658 msgstr "Değişikliği reddet"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12661 msgid "Math Panels"
12662 msgstr "Matematik Panelleri"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12665 msgid "Math Spacings"
12666 msgstr "Matematik Boşlukları"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12687 msgstr "Fonksiyonlar"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12826 msgid "Thin space\t\\,"
12827 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12830 msgid "Medium space\t\\:"
12831 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12834 msgid "Thick space\t\\;"
12835 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12838 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12839 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12842 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12843 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12846 msgid "Negative space\t\\!"
12847 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12850 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12854 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12858 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12866 msgid "Square root\t\\sqrt"
12867 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12870 msgid "Other root\t\\root"
12871 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12874 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12878 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12879 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12882 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12886 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12890 msgid "Standard\t\\frac"
12891 msgstr "Standart\t\\frac"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12894 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12895 msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12899 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12904 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12905 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12908 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12909 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12912 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12913 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12916 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12917 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12920 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12921 msgstr "Metin kesri (amsmath)\t\\tfrac"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12924 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12925 msgstr "Kesri görüntüle (amsmath)\t\\dfrac"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12928 msgid "Binomial\t\\binom"
12929 msgstr "Binom\t\\binom"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12932 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12933 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12936 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12937 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12940 msgid "Roman\t\\mathrm"
12941 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12944 msgid "Bold\t\\mathbf"
12945 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12948 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12949 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12952 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12953 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12956 msgid "Italic\t\\mathit"
12957 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12960 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12961 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12964 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12965 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12968 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12972 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12973 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12976 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12977 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13000 msgid "Frame Decorations"
13001 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13025 msgstr "kontro let"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13060 msgid "overleftarrow"
13061 msgstr "overleftarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13064 msgid "overrightarrow"
13065 msgstr "overrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13068 msgid "overleftrightarrow"
13069 msgstr "overleftrightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13081 msgstr "underbrace"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13084 msgid "underleftarrow"
13085 msgstr "underleftarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13088 msgid "underrightarrow"
13089 msgstr "underrightarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13092 msgid "underleftrightarrow"
13093 msgstr "underleftrightarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13110 msgstr "rightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13121 msgid "updownarrow"
13122 msgstr "updownarrow"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13125 msgid "leftrightarrow"
13126 msgstr "leftrightarrow"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13145 msgid "Updownarrow"
13146 msgstr "Updownarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13149 msgid "Leftrightarrow"
13150 msgstr "Leftrightarrow"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13153 msgid "Longleftrightarrow"
13154 msgstr "Longleftrightarrow"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13157 msgid "Longleftarrow"
13158 msgstr "Longleftarrow"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13161 msgid "Longrightarrow"
13162 msgstr "Longrightarrow"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13165 msgid "longleftrightarrow"
13166 msgstr "longleftrightarrow"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13169 msgid "longleftarrow"
13170 msgstr "longleftarrow"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13173 msgid "longrightarrow"
13174 msgstr "longrightarrow"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13177 msgid "leftharpoondown"
13178 msgstr "leftharpoondown"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13181 msgid "rightharpoondown"
13182 msgstr "rightharpoondown"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13190 msgstr "longmapsto"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13201 msgid "leftharpoonup"
13202 msgstr "leftharpoonup"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13205 msgid "rightharpoonup"
13206 msgstr "rightharpoonup"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13209 msgid "hookleftarrow"
13210 msgstr "hookleftarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13213 msgid "hookrightarrow"
13214 msgstr "hookrightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13226 msgid "rightleftharpoons"
13227 msgstr "rightleftharpoons"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13231 msgstr "Operatörler"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13258 msgid "bigtriangleup"
13259 msgstr "bigtriangleup"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13274 msgid "bigtriangledown"
13275 msgstr "bigtriangledown"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13290 msgid "triangleright"
13291 msgstr "triangleright"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13306 msgid "triangleleft"
13307 msgstr "triangleleft"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13459 msgstr "sqsubseteq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13463 msgstr "sqsupseteq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13474 #: src/lengthcommon.cpp:38
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13524 msgstr "varepsilon"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13555 #: src/lengthcommon.cpp:38
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13664 msgid "Miscellaneous"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13770 msgid "diamondsuit"
13771 msgstr "diamondsuit"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13786 msgid "textrm \\AA"
13787 msgstr "textrm \\AA"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13791 msgstr "textrm \\O"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13794 msgid "mathcircumflex"
13795 msgstr "mathcircumflex"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13847 msgid "Big Operators"
13848 msgstr "Big Operators"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13907 msgid "ointctrclockwiseop"
13908 msgstr "ointctrclockwiseop"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13911 msgid "ointctrclockwise"
13912 msgstr "ointctrclockwise"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13915 msgid "ointclockwiseop"
13916 msgstr "ointclockwiseop"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13919 msgid "ointclockwise"
13920 msgstr "ointclockwise"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13987 msgid "AMS Miscellaneous"
13988 msgstr "AMS çeşitli"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14031 msgid "vartriangle"
14032 msgstr "vartriangle"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14035 msgid "triangledown"
14036 msgstr "triangledown"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14051 msgid "measuredangle"
14052 msgstr "measuredangle"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14080 msgstr "varnothing"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14083 msgid "blacktriangle"
14084 msgstr "blacktriangle"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14087 msgid "blacktriangledown"
14088 msgstr "blacktriangledown"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14091 msgid "blacksquare"
14092 msgstr "blacksquare"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14095 msgid "blacklozenge"
14096 msgstr "blacklozenge"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14103 msgid "sphericalangle"
14104 msgstr "sphericalangle"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14108 msgstr "complement"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14124 msgstr "AMS Okları"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14127 msgid "dashleftarrow"
14128 msgstr "dashleftarrow"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14131 msgid "dashrightarrow"
14132 msgstr "dashrightarrow"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14135 msgid "leftleftarrows"
14136 msgstr "leftleftarrows"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14139 msgid "leftrightarrows"
14140 msgstr "leftrightarrows"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14143 msgid "rightrightarrows"
14144 msgstr "rightrightarrows"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14147 msgid "rightleftarrows"
14148 msgstr "rightleftarrows"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14152 msgstr "Lleftarrow"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14155 msgid "Rrightarrow"
14156 msgstr "Rrightarrow"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14159 msgid "twoheadleftarrow"
14160 msgstr "twoheadleftarrow"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14163 msgid "twoheadrightarrow"
14164 msgstr "twoheadrightarrow"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14167 msgid "leftarrowtail"
14168 msgstr "leftarrowtail"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14171 msgid "rightarrowtail"
14172 msgstr "rightarrowtail"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14175 msgid "looparrowleft"
14176 msgstr "looparrowleft"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14179 msgid "looparrowright"
14180 msgstr "looparrowright"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14183 msgid "curvearrowleft"
14184 msgstr "curvearrowleft"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14187 msgid "curvearrowright"
14188 msgstr "curvearrowright"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14191 msgid "circlearrowleft"
14192 msgstr "circlearrowleft"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14195 msgid "circlearrowright"
14196 msgstr "circlearrowright"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14208 msgstr "upuparrows"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14211 msgid "downdownarrows"
14212 msgstr "downdownarrows"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14215 msgid "upharpoonleft"
14216 msgstr "upharpoonleft"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14219 msgid "upharpoonright"
14220 msgstr "upharpoonright"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14223 msgid "downharpoonleft"
14224 msgstr "downharpoonleft"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14227 msgid "downharpoonright"
14228 msgstr "downharpoonright"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14231 msgid "leftrightharpoons"
14232 msgstr "leftrightharpoons"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14235 msgid "rightsquigarrow"
14236 msgstr "rightsquigarrow"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14239 msgid "leftrightsquigarrow"
14240 msgstr "leftrightsquigarrow"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14244 msgstr "nleftarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14247 msgid "nrightarrow"
14248 msgstr "nrightarrow"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14251 msgid "nleftrightarrow"
14252 msgstr "nleftrightarrow"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14256 msgstr "nLeftarrow"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14259 msgid "nRightarrow"
14260 msgstr "nRightarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14263 msgid "nLeftrightarrow"
14264 msgstr "nLeftrightarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14271 msgid "AMS Relations"
14272 msgstr "AMS İlişkileri"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14291 msgid "eqslantless"
14292 msgstr "eqslantless"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14296 msgstr "eqslantgtr"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14308 msgstr "lessapprox"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14356 msgstr "lesseqqgtr"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14360 msgstr "gtreqqless"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14375 msgid "thickapprox"
14376 msgstr "thickapprox"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14411 msgid "preccurlyeq"
14412 msgstr "preccurlyeq"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14415 msgid "succcurlyeq"
14416 msgstr "succcurlyeq"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14419 msgid "curlyeqprec"
14420 msgstr "curlyeqprec"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14423 msgid "curlyeqsucc"
14424 msgstr "curlyeqsucc"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14436 msgstr "precapprox"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14440 msgstr "succapprox"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14443 msgid "vartriangleleft"
14444 msgstr "vartriangleleft"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14447 msgid "vartriangleright"
14448 msgstr "vartriangleright"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14451 msgid "trianglelefteq"
14452 msgstr "trianglelefteq"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14455 msgid "trianglerighteq"
14456 msgstr "trianglerighteq"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14471 msgid "risingdotseq"
14472 msgstr "risingdotseq"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14475 msgid "fallingdotseq"
14476 msgstr "fallingdotseq"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14495 msgid "shortparallel"
14496 msgstr "shortparallel"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14500 msgstr "smallsmile"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14504 msgstr "smallfrown"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14507 msgid "blacktriangleleft"
14508 msgstr "blacktriangleleft"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14511 msgid "blacktriangleright"
14512 msgstr "blacktriangleright"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14523 msgid "backepsilon"
14524 msgstr "backepsilon"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14539 msgid "AMS Negative Relations"
14540 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14639 msgid "precnapprox"
14640 msgstr "precnapprox"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14643 msgid "succnapprox"
14644 msgstr "succnapprox"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14656 msgstr "subsetneqq"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14660 msgstr "supsetneqq"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14672 msgstr "nsupseteqq"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14687 msgid "varsubsetneq"
14688 msgstr "varsubsetneq"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14691 msgid "varsupsetneq"
14692 msgstr "varsupsetneq"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14695 msgid "varsubsetneqq"
14696 msgstr "varsubsetneqq"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14699 msgid "varsupsetneqq"
14700 msgstr "varsupsetneqq"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14703 msgid "ntriangleleft"
14704 msgstr "ntriangleleft"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14707 msgid "ntriangleright"
14708 msgstr "ntriangleright"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14711 msgid "ntrianglelefteq"
14712 msgstr "ntrianglelefteq"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14715 msgid "ntrianglerighteq"
14716 msgstr "ntrianglerighteq"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14739 msgid "nshortparallel"
14740 msgstr "nshortparallel"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14743 msgid "AMS Operators"
14744 msgstr "AMS Operatörleri"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14751 msgid "smallsetminus"
14752 msgstr "smallsetminus"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14772 msgid "doublebarwedge"
14773 msgstr "doublebarwedge"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14792 msgid "divideontimes"
14793 msgstr "divideontimes"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14804 msgid "leftthreetimes"
14805 msgstr "leftthreetimes"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14808 msgid "rightthreetimes"
14809 msgstr "rightthreetimes"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14813 msgstr "curlywedge"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14820 msgid "circleddash"
14821 msgstr "circleddash"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14825 msgstr "circledast"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14828 msgid "circledcirc"
14829 msgstr "circledcirc"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14839 #: lib/external_templates:37
14840 msgid "RasterImage"
14841 msgstr "RasterImage"
14843 #: lib/external_templates:40
14844 #: lib/external_templates:46
14845 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14846 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14848 #: lib/external_templates:45
14849 msgid "A bitmap file.\n"
14850 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
14852 #: lib/external_templates:109
14856 #: lib/external_templates:110
14857 #: lib/external_templates:113
14858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14861 #: lib/external_templates:112
14862 msgid "An Xfig figure.\n"
14863 msgstr "Xfig figürü.\n"
14865 #: lib/external_templates:162
14866 msgid "ChessDiagram"
14869 #: lib/external_templates:163
14870 #: lib/external_templates:182
14871 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14874 #: lib/external_templates:165
14876 "A chess position diagram.\n"
14877 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14878 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14879 "the position that you want to display.\n"
14880 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14881 "and remember to type in a relative path\n"
14882 "to the LyX document location.\n"
14883 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14884 "to enable general editing of the board.\n"
14885 "You might also check out the\n"
14886 "'Options->Test legality' option, and\n"
14887 "remember to middle and right click to\n"
14888 "insert new material in the board.\n"
14889 "In order for this to work, you have to\n"
14890 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14891 "that TeX will find it, and you will need\n"
14892 "to install the skak package from CTAN.\n"
14895 #: lib/external_templates:212
14899 #: lib/external_templates:213
14900 #: lib/external_templates:219
14901 msgid "Lilypond typeset music"
14902 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
14904 #: lib/external_templates:215
14906 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14907 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14908 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14909 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14912 #: lib/external_templates:261
14914 msgstr "PDFSayfalar"
14916 #: lib/external_templates:262
14917 #: lib/external_templates:273
14918 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14919 msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14921 #: lib/external_templates:264
14923 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14924 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14925 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14927 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14928 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14929 "* pages=- (to include all pages)\n"
14930 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14931 "for further options and details.\n"
14934 #: lib/external_templates:303
14937 "Read 'info date' for more information.\n"
14939 "Bugünün tarihi.\n"
14940 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
14942 #: lib/configure.py:252
14946 #: lib/configure.py:255
14950 #: lib/configure.py:258
14954 #: lib/configure.py:261
14958 #: lib/configure.py:265
14962 #: lib/configure.py:266
14966 #: lib/configure.py:267
14967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14971 #: lib/configure.py:268
14975 #: lib/configure.py:269
14979 #: lib/configure.py:270
14980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14984 #: lib/configure.py:271
14988 #: lib/configure.py:272
14992 #: lib/configure.py:273
14996 #: lib/configure.py:274
15000 #: lib/configure.py:279
15001 msgid "Plain text (chess output)"
15002 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
15004 #: lib/configure.py:280
15005 msgid "Plain text (image)"
15006 msgstr "Düz metin (resim)"
15008 #: lib/configure.py:281
15009 msgid "Plain text (Xfig output)"
15010 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
15012 #: lib/configure.py:282
15013 msgid "date (output)"
15014 msgstr "date (çıktı)"
15016 #: lib/configure.py:283
15020 #: lib/configure.py:283
15024 #: lib/configure.py:284
15025 msgid "Docbook (XML)"
15026 msgstr "Docbook (XML)"
15028 #: lib/configure.py:285
15029 msgid "Graphviz Dot"
15030 msgstr "Graphviz Dot"
15032 #: lib/configure.py:286
15033 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15034 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15036 #: lib/configure.py:287
15040 #: lib/configure.py:287
15044 #: lib/configure.py:288
15045 msgid "LilyPond music"
15046 msgstr "LilyPond müzik"
15048 #: lib/configure.py:289
15049 msgid "LaTeX (plain)"
15050 msgstr "LaTeX (düz)"
15052 #: lib/configure.py:289
15053 msgid "LaTeX (plain)|L"
15054 msgstr "LaTeX (düz)|L"
15056 #: lib/configure.py:290
15057 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15058 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15060 #: lib/configure.py:291
15061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15065 #: lib/configure.py:291
15066 msgid "Plain text|a"
15067 msgstr "Düz metin|ü"
15069 #: lib/configure.py:292
15070 msgid "Plain text (pstotext)"
15071 msgstr "Düz metin (pstotext)"
15073 #: lib/configure.py:293
15074 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15075 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
15077 #: lib/configure.py:294
15078 msgid "Plain text (catdvi)"
15079 msgstr "Düz metin (catdvi)"
15081 #: lib/configure.py:295
15082 msgid "Plain Text, Join Lines"
15083 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
15085 #: lib/configure.py:302
15089 #: lib/configure.py:307
15093 #: lib/configure.py:308
15095 msgstr "Postscript"
15097 #: lib/configure.py:308
15098 msgid "Postscript|t"
15099 msgstr "Postscript|t"
15101 #: lib/configure.py:312
15102 msgid "PDF (ps2pdf)"
15103 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15105 #: lib/configure.py:312
15106 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15107 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15109 #: lib/configure.py:313
15110 msgid "PDF (pdflatex)"
15111 msgstr "PDF (pdflatex)"
15113 #: lib/configure.py:313
15114 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15115 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15117 #: lib/configure.py:314
15118 msgid "PDF (dvipdfm)"
15119 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15121 #: lib/configure.py:314
15122 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15123 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15125 #: lib/configure.py:317
15129 #: lib/configure.py:317
15133 #: lib/configure.py:320
15137 #: lib/configure.py:323
15141 #: lib/configure.py:323
15145 #: lib/configure.py:326
15149 #: lib/configure.py:329
15150 msgid "OpenDocument"
15151 msgstr "OpenDocument"
15153 #: lib/configure.py:332
15154 msgid "date command"
15155 msgstr "date komutu"
15157 #: lib/configure.py:333
15158 msgid "Table (CSV)"
15159 msgstr "Tablo (CSV)"
15161 #: lib/configure.py:335
15162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
15163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
15164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15168 #: lib/configure.py:336
15172 #: lib/configure.py:337
15176 #: lib/configure.py:338
15180 #: lib/configure.py:339
15181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15184 #: lib/configure.py:340
15185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15188 #: lib/configure.py:341
15189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15192 #: lib/configure.py:342
15193 msgid "LyX Preview"
15194 msgstr "LyX Önizleme"
15196 #: lib/configure.py:343
15197 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15198 msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
15200 #: lib/configure.py:344
15204 #: lib/configure.py:345
15208 #: lib/configure.py:346
15212 #: lib/configure.py:347
15213 msgid "Rich Text Format"
15214 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
15216 #: lib/configure.py:348
15217 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15218 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15220 #: lib/configure.py:349
15221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15222 msgid "Windows Metafile"
15223 msgstr "Windows Metafile"
15225 #: lib/configure.py:350
15226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15227 msgid "Enhanced Metafile"
15228 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
15230 #: lib/configure.py:351
15234 #: lib/configure.py:351
15238 #: lib/configure.py:352
15239 msgid "HTML (MS Word)"
15240 msgstr "HTML (MS Word)"
15242 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
15245 msgid "%1$s and %2$s"
15246 msgstr "%1$s ve %2$s"
15248 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15250 msgid "%1$s et al."
15251 msgstr "%1$s et al."
15253 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15257 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15258 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15259 msgid "Add to bibliography only."
15260 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
15262 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15266 #: src/Buffer.cpp:239
15267 msgid "Disk Error: "
15268 msgstr "Disk Hatası:"
15270 #: src/Buffer.cpp:240
15272 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15273 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
15275 #: src/Buffer.cpp:297
15276 msgid "Could not remove temporary directory"
15277 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15279 #: src/Buffer.cpp:298
15281 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15282 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
15284 #: src/Buffer.cpp:513
15285 msgid "Unknown document class"
15286 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
15288 #: src/Buffer.cpp:514
15290 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15291 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
15293 #: src/Buffer.cpp:518
15294 #: src/Text.cpp:241
15296 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15297 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
15299 #: src/Buffer.cpp:522
15300 #: src/Buffer.cpp:529
15301 #: src/Buffer.cpp:549
15302 msgid "Document header error"
15303 msgstr "Belge başlık hatası"
15305 #: src/Buffer.cpp:528
15306 msgid "\\begin_header is missing"
15307 msgstr "\\begin_header eksik"
15309 #: src/Buffer.cpp:548
15310 msgid "\\begin_document is missing"
15311 msgstr "\\begin_document eksik"
15313 #: src/Buffer.cpp:564
15314 #: src/Buffer.cpp:570
15315 #: src/BufferView.cpp:1140
15316 #: src/BufferView.cpp:1146
15317 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15318 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
15320 #: src/Buffer.cpp:565
15321 #: src/BufferView.cpp:1141
15323 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15324 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15327 #: src/Buffer.cpp:571
15328 #: src/BufferView.cpp:1147
15330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15331 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15334 #: src/Buffer.cpp:709
15335 #: src/Buffer.cpp:792
15336 msgid "Document format failure"
15337 msgstr "Belge biçimi hatası"
15339 #: src/Buffer.cpp:710
15341 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15342 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
15344 #: src/Buffer.cpp:747
15345 msgid "Conversion failed"
15346 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15348 #: src/Buffer.cpp:748
15350 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15351 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya oluşturulmayacak."
15353 #: src/Buffer.cpp:757
15354 msgid "Conversion script not found"
15355 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15357 #: src/Buffer.cpp:758
15359 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15360 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
15362 #: src/Buffer.cpp:777
15363 msgid "Conversion script failed"
15364 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15366 #: src/Buffer.cpp:778
15368 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15369 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız oldu."
15371 #: src/Buffer.cpp:793
15373 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15376 #: src/Buffer.cpp:826
15377 msgid "Backup failure"
15378 msgstr "Yedekleme başarısız"
15380 #: src/Buffer.cpp:827
15383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15384 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15387 #: src/Buffer.cpp:837
15389 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15390 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
15392 #: src/Buffer.cpp:839
15393 msgid "Overwrite modified file?"
15394 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
15396 #: src/Buffer.cpp:840
15397 #: src/Exporter.cpp:49
15398 #: src/LyXFunc.cpp:996
15399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
15401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
15403 msgstr "&Üzerine Yaz"
15405 #: src/Buffer.cpp:864
15407 msgid "Saving document %1$s..."
15408 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15410 #: src/Buffer.cpp:877
15411 msgid " could not write file!"
15412 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
15414 #: src/Buffer.cpp:884
15418 #: src/Buffer.cpp:963
15419 msgid "Iconv software exception Detected"
15422 #: src/Buffer.cpp:963
15424 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15427 #: src/Buffer.cpp:985
15429 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15432 #: src/Buffer.cpp:988
15434 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15438 #: src/Buffer.cpp:995
15439 msgid "iconv conversion failed"
15440 msgstr "iconv dönüşümü başarısız"
15442 #: src/Buffer.cpp:1000
15443 msgid "conversion failed"
15444 msgstr "dönüşüm başarısız"
15446 #: src/Buffer.cpp:1277
15447 msgid "Running chktex..."
15448 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15450 #: src/Buffer.cpp:1290
15451 msgid "chktex failure"
15452 msgstr "chktex hatası"
15454 #: src/Buffer.cpp:1291
15455 msgid "Could not run chktex successfully."
15456 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15458 #: src/Buffer.cpp:2121
15459 msgid "Preview source code"
15460 msgstr "Kaynak kodu önizle"
15462 #: src/Buffer.cpp:2134
15464 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15465 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
15467 #: src/Buffer.cpp:2138
15469 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15470 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
15472 #: src/Buffer.cpp:2245
15474 msgid "Auto-saving %1$s"
15475 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15477 #: src/Buffer.cpp:2289
15478 msgid "Autosave failed!"
15479 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15481 #: src/Buffer.cpp:2312
15482 msgid "Autosaving current document..."
15483 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15485 #: src/Buffer.cpp:2362
15486 msgid "Couldn't export file"
15487 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15489 #: src/Buffer.cpp:2363
15491 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15494 #: src/Buffer.cpp:2400
15495 msgid "File name error"
15496 msgstr "Dosya adı hatası"
15498 #: src/Buffer.cpp:2401
15499 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15500 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15502 #: src/Buffer.cpp:2443
15503 msgid "Document export cancelled."
15504 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15506 #: src/Buffer.cpp:2449
15508 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15509 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15511 #: src/Buffer.cpp:2455
15513 msgid "Document exported as %1$s"
15514 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15516 #: src/Buffer.cpp:2525
15519 "The specified document\n"
15521 "could not be read."
15524 "belirtilen dosya\n"
15527 #: src/Buffer.cpp:2527
15528 msgid "Could not read document"
15529 msgstr "Belge okunamıyor"
15531 #: src/Buffer.cpp:2537
15534 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15536 "Recover emergency save?"
15538 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15540 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15542 #: src/Buffer.cpp:2540
15543 msgid "Load emergency save?"
15544 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15546 #: src/Buffer.cpp:2541
15550 #: src/Buffer.cpp:2541
15551 msgid "&Load Original"
15552 msgstr "&Aslını Yükle"
15554 #: src/Buffer.cpp:2561
15557 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15559 "Load the backup instead?"
15561 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15563 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15565 #: src/Buffer.cpp:2564
15566 msgid "Load backup?"
15567 msgstr "Yedeği yükle?"
15569 #: src/Buffer.cpp:2565
15570 msgid "&Load backup"
15571 msgstr "&Yedeği yükle"
15573 #: src/Buffer.cpp:2565
15574 msgid "Load &original"
15575 msgstr "&Özgünü yükle"
15577 #: src/Buffer.cpp:2598
15579 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15580 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
15582 #: src/Buffer.cpp:2600
15583 msgid "Retrieve from version control?"
15584 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15586 #: src/Buffer.cpp:2601
15590 #: src/BufferList.cpp:233
15591 msgid "No file open!"
15592 msgstr "!çılacak dosya yok!"
15594 #: src/BufferList.cpp:243
15596 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15597 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
15599 #: src/BufferList.cpp:253
15600 #: src/BufferList.cpp:266
15601 #: src/BufferList.cpp:280
15602 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15603 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
15605 #: src/BufferList.cpp:256
15606 #: src/BufferList.cpp:270
15607 msgid " Save failed! Trying...\n"
15608 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
15610 #: src/BufferList.cpp:284
15611 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15612 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
15614 #: src/BufferParams.cpp:479
15617 "The layout file requested by this document,\n"
15619 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15620 "class or style file required by it is not\n"
15621 "available. See the Customization documentation\n"
15622 "for more information.\n"
15625 #: src/BufferParams.cpp:485
15626 msgid "Document class not available"
15627 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15629 #: src/BufferParams.cpp:486
15630 msgid "LyX will not be able to produce output."
15631 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15633 #: src/BufferParams.cpp:1611
15635 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15638 #: src/BufferParams.cpp:1616
15639 msgid "Document class not found"
15640 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
15642 #: src/BufferParams.cpp:1623
15643 #: src/LyXFunc.cpp:714
15645 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15646 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
15648 #: src/BufferParams.cpp:1625
15649 #: src/LyXFunc.cpp:716
15650 msgid "Could not load class"
15651 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
15653 #: src/BufferParams.cpp:1668
15656 "The module %1$s has been requested by\n"
15657 "this document but has not been found in the list of\n"
15658 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15659 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15662 #: src/BufferParams.cpp:1672
15663 msgid "Module not available"
15664 msgstr "Modül mevcut değil"
15666 #: src/BufferParams.cpp:1673
15667 msgid "Some layouts may not be available."
15668 msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
15670 #: src/BufferParams.cpp:1680
15673 "The module %1$s requires a package that is\n"
15674 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15675 "may not be possible.\n"
15678 #: src/BufferParams.cpp:1683
15679 msgid "Package not available"
15680 msgstr "Paket mevcut değil"
15682 #: src/BufferParams.cpp:1688
15684 msgid "Error reading module %1$s\n"
15685 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
15687 #: src/BufferParams.cpp:1689
15688 #: src/BufferParams.cpp:1695
15690 msgstr "Okuma Hatası"
15692 #: src/BufferParams.cpp:1694
15693 msgid "Error reading internal layout information"
15694 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
15696 #: src/BufferView.cpp:178
15697 msgid "No more insets"
15698 msgstr "Ekleme yok"
15700 #: src/BufferView.cpp:673
15701 msgid "Save bookmark"
15702 msgstr "Yerimini kaydet"
15704 #: src/BufferView.cpp:1024
15705 msgid "No further undo information"
15706 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15708 #: src/BufferView.cpp:1033
15709 msgid "No further redo information"
15710 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15712 #: src/BufferView.cpp:1202
15713 #: src/lyxfind.cpp:295
15714 #: src/lyxfind.cpp:313
15715 msgid "String not found!"
15716 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15718 #: src/BufferView.cpp:1226
15720 msgstr "İşaret kapalı"
15722 #: src/BufferView.cpp:1233
15724 msgstr "İşaret açık"
15726 #: src/BufferView.cpp:1240
15727 msgid "Mark removed"
15728 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15730 #: src/BufferView.cpp:1243
15732 msgstr "İşaret kondu"
15734 #: src/BufferView.cpp:1290
15735 msgid "Statistics for the selection:"
15736 msgstr "Seçim istatistikleri:"
15738 #: src/BufferView.cpp:1292
15739 msgid "Statistics for the document:"
15740 msgstr "Belge istatistikleri:"
15742 #: src/BufferView.cpp:1295
15745 msgstr "%1$d kelime"
15747 #: src/BufferView.cpp:1297
15749 msgstr "Tek kelime"
15751 #: src/BufferView.cpp:1300
15753 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15754 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
15756 #: src/BufferView.cpp:1303
15757 msgid "One character (including blanks)"
15758 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
15760 #: src/BufferView.cpp:1306
15762 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15763 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
15765 #: src/BufferView.cpp:1309
15766 msgid "One character (excluding blanks)"
15767 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
15769 #: src/BufferView.cpp:1311
15771 msgstr "İstatistikler"
15773 #: src/BufferView.cpp:2061
15775 msgid "Inserting document %1$s..."
15776 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15778 #: src/BufferView.cpp:2072
15780 msgid "Document %1$s inserted."
15781 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15783 #: src/BufferView.cpp:2074
15785 msgid "Could not insert document %1$s"
15786 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15788 #: src/BufferView.cpp:2302
15791 "Could not read the specified document\n"
15793 "due to the error: %2$s"
15799 #: src/BufferView.cpp:2304
15800 msgid "Could not read file"
15801 msgstr "Dosya okunamıyor"
15803 #: src/BufferView.cpp:2311
15807 " is not readable."
15810 " okunabilir değil."
15812 #: src/BufferView.cpp:2312
15813 #: src/output.cpp:39
15814 msgid "Could not open file"
15815 msgstr "Dosya açılamıyor"
15817 #: src/BufferView.cpp:2319
15818 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15819 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
15821 #: src/BufferView.cpp:2320
15823 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15824 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15825 "If this does not give the correct result\n"
15826 "then please change the encoding of the file\n"
15827 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15830 #: src/Chktex.cpp:63
15832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15835 #: src/Chktex.cpp:65
15836 msgid "ChkTeX warning id # "
15839 #: src/Color.cpp:95
15840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15845 #: src/Color.cpp:96
15849 #: src/Color.cpp:97
15853 #: src/Color.cpp:98
15857 #: src/Color.cpp:99
15861 #: src/Color.cpp:100
15865 #: src/Color.cpp:101
15869 #: src/Color.cpp:102
15873 #: src/Color.cpp:103
15877 #: src/Color.cpp:104
15881 #: src/Color.cpp:105
15885 #: src/Color.cpp:106
15889 #: src/Color.cpp:107
15893 #: src/Color.cpp:108
15894 msgid "selected text"
15895 msgstr "seçili metin"
15897 #: src/Color.cpp:110
15899 msgstr "LaTeX metni"
15901 #: src/Color.cpp:111
15902 msgid "inline completion"
15903 msgstr "satıriçi tamamlama"
15905 #: src/Color.cpp:113
15906 msgid "non-unique inline completion"
15907 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
15909 #: src/Color.cpp:115
15910 msgid "previewed snippet"
15913 #: src/Color.cpp:116
15915 msgstr "not etiketi"
15917 #: src/Color.cpp:117
15918 msgid "note background"
15919 msgstr "not arkaplanı"
15921 #: src/Color.cpp:118
15922 msgid "comment label"
15923 msgstr "yorum etiketi"
15925 #: src/Color.cpp:119
15926 msgid "comment background"
15927 msgstr "açıklama arkaplanı"
15929 #: src/Color.cpp:120
15930 msgid "greyedout inset label"
15931 msgstr "geri ekleme etiketi"
15933 #: src/Color.cpp:121
15934 msgid "greyedout inset background"
15935 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
15937 #: src/Color.cpp:122
15939 msgstr "gölgeli kutu"
15941 #: src/Color.cpp:123
15942 msgid "listings background"
15943 msgstr "listeleme arkaplanı"
15945 #: src/Color.cpp:124
15946 msgid "branch label"
15947 msgstr "dal etiketi"
15949 #: src/Color.cpp:125
15950 msgid "footnote label"
15951 msgstr "dipnot etiketi"
15953 #: src/Color.cpp:126
15954 msgid "index label"
15955 msgstr "indeks etiketi"
15957 #: src/Color.cpp:127
15958 msgid "margin note label"
15959 msgstr "kenar notu etiketi"
15961 #: src/Color.cpp:128
15963 msgstr "URL etiketi"
15965 #: src/Color.cpp:129
15969 #: src/Color.cpp:130
15971 msgstr "derinlik çubuğu"
15973 #: src/Color.cpp:131
15977 #: src/Color.cpp:132
15978 msgid "command inset"
15979 msgstr "komut eklemesi"
15981 #: src/Color.cpp:133
15982 msgid "command inset background"
15983 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
15985 #: src/Color.cpp:134
15986 msgid "command inset frame"
15987 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
15989 #: src/Color.cpp:135
15990 msgid "special character"
15991 msgstr "özel karakter"
15993 #: src/Color.cpp:136
15997 #: src/Color.cpp:137
15998 msgid "math background"
15999 msgstr "matematik arkaplanı"
16001 #: src/Color.cpp:138
16002 msgid "graphics background"
16003 msgstr "grafik arkaplanı"
16005 #: src/Color.cpp:139
16006 #: src/Color.cpp:143
16007 msgid "math macro background"
16008 msgstr "matematik makro arkaplanı"
16010 #: src/Color.cpp:140
16012 msgstr "matematik çerçevesi"
16014 #: src/Color.cpp:141
16016 msgid "math corners"
16017 msgstr "matematik çizgisi"
16019 #: src/Color.cpp:142
16021 msgstr "matematik çizgisi"
16023 #: src/Color.cpp:144
16025 msgid "math macro hovered background"
16026 msgstr "matematik arkaplanı"
16028 #: src/Color.cpp:145
16029 msgid "math macro label"
16030 msgstr "matematik makro etiketi"
16032 #: src/Color.cpp:146
16033 msgid "math macro frame"
16034 msgstr "matematik makro çerçevesi"
16036 #: src/Color.cpp:147
16038 msgid "math macro blended out"
16039 msgstr "matematik arkaplanı"
16041 #: src/Color.cpp:148
16042 msgid "math macro old parameter"
16043 msgstr "matematik makro eski parametresi"
16045 #: src/Color.cpp:149
16046 msgid "math macro new parameter"
16047 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
16049 #: src/Color.cpp:150
16050 msgid "caption frame"
16051 msgstr "başlık çerçevesi"
16053 #: src/Color.cpp:151
16054 msgid "collapsable inset text"
16055 msgstr "katlanır ekleme metni"
16057 #: src/Color.cpp:152
16058 msgid "collapsable inset frame"
16059 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
16061 #: src/Color.cpp:153
16062 msgid "inset background"
16063 msgstr "ekleme arkaplanı"
16065 #: src/Color.cpp:154
16066 msgid "inset frame"
16067 msgstr "ekleme çerçevesi"
16069 #: src/Color.cpp:155
16070 msgid "LaTeX error"
16071 msgstr "LaTeX hatası"
16073 #: src/Color.cpp:156
16074 msgid "end-of-line marker"
16075 msgstr "satır sonu işareti"
16077 #: src/Color.cpp:157
16078 msgid "appendix marker"
16079 msgstr "ek işareti"
16081 #: src/Color.cpp:158
16084 msgstr "Aynı kalsın"
16086 #: src/Color.cpp:159
16087 msgid "deleted text"
16088 msgstr "silinmiş metin"
16090 #: src/Color.cpp:160
16092 msgstr "eklenen metin"
16094 #: src/Color.cpp:161
16095 msgid "changed text 1st author"
16098 #: src/Color.cpp:162
16099 msgid "changed text 2nd author"
16102 #: src/Color.cpp:163
16103 msgid "changed text 3rd author"
16106 #: src/Color.cpp:164
16107 msgid "changed text 4th author"
16110 #: src/Color.cpp:165
16111 msgid "changed text 5th author"
16114 #: src/Color.cpp:166
16115 msgid "added space markers"
16116 msgstr "boşluk işaretleri"
16118 #: src/Color.cpp:167
16119 msgid "top/bottom line"
16120 msgstr "üst/alt çizgisi"
16122 #: src/Color.cpp:168
16124 msgstr "tablo çizgisi"
16126 #: src/Color.cpp:169
16127 msgid "table on/off line"
16128 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
16130 #: src/Color.cpp:171
16131 msgid "bottom area"
16134 #: src/Color.cpp:172
16136 msgstr "yeni sayfa"
16138 #: src/Color.cpp:173
16139 msgid "page break / line break"
16140 msgstr "sayfa kesimi / satır kesimi"
16142 #: src/Color.cpp:174
16143 msgid "frame of button"
16144 msgstr "düğme çerçevesi"
16146 #: src/Color.cpp:175
16147 msgid "button background"
16148 msgstr "düğme arkaplanı"
16150 #: src/Color.cpp:176
16152 msgid "button background under focus"
16155 #: src/Color.cpp:177
16159 #: src/Color.cpp:178
16163 #: src/Converter.cpp:305
16164 #: src/Converter.cpp:448
16165 #: src/Converter.cpp:471
16166 #: src/Converter.cpp:514
16167 msgid "Cannot convert file"
16168 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
16170 #: src/Converter.cpp:306
16173 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16174 "Define a converter in the preferences."
16177 #: src/Converter.cpp:403
16178 #: src/Format.cpp:305
16179 #: src/Format.cpp:377
16180 msgid "Executing command: "
16181 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
16183 #: src/Converter.cpp:443
16184 msgid "Build errors"
16185 msgstr "İnşa hataları"
16187 #: src/Converter.cpp:444
16188 msgid "There were errors during the build process."
16189 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
16191 #: src/Converter.cpp:449
16192 #: src/Format.cpp:312
16193 #: src/Format.cpp:384
16195 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16196 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
16198 #: src/Converter.cpp:472
16200 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16201 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
16203 #: src/Converter.cpp:516
16205 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16206 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
16208 #: src/Converter.cpp:517
16210 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16211 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
16213 #: src/Converter.cpp:573
16214 msgid "Running LaTeX..."
16215 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
16217 #: src/Converter.cpp:591
16219 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16220 msgstr "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının yerini belirleyemedi."
16222 #: src/Converter.cpp:594
16223 msgid "LaTeX failed"
16224 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
16226 #: src/Converter.cpp:596
16227 msgid "Output is empty"
16230 #: src/Converter.cpp:597
16231 msgid "An empty output file was generated."
16232 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
16234 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16237 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16240 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
16241 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
16242 "yerleşim '%1$s',\n"
16243 "'%2$s' a çevrildi"
16245 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16246 msgid "Undefined flex inset"
16247 msgstr "Tanımlanmamış esnek ekleme"
16249 #: src/Exporter.cpp:44
16250 #: src/LyXFunc.cpp:992
16253 "The file %1$s already exists.\n"
16255 "Do you want to overwrite that file?"
16257 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
16259 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
16261 #: src/Exporter.cpp:47
16262 #: src/LyXFunc.cpp:995
16263 msgid "Overwrite file?"
16264 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
16266 #: src/Exporter.cpp:49
16267 msgid "Overwrite &all"
16268 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
16270 #: src/Exporter.cpp:50
16271 msgid "&Cancel export"
16272 msgstr "Aktarımı &iptal et"
16274 #: src/Exporter.cpp:90
16275 msgid "Couldn't copy file"
16276 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
16278 #: src/Exporter.cpp:91
16280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16281 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16295 msgstr "Sans Serif"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16343 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16359 #: src/Font.cpp:173
16361 msgid "Emphasis %1$s, "
16362 msgstr "Vurgu %1$s, "
16364 #: src/Font.cpp:176
16366 msgid "Underline %1$s, "
16367 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16369 #: src/Font.cpp:179
16371 msgid "Noun %1$s, "
16372 msgstr "Ad stili %1$s, "
16374 #: src/Font.cpp:193
16376 msgid "Language: %1$s, "
16377 msgstr "Dil: %1$s, "
16379 #: src/Font.cpp:196
16381 msgid " Number %1$s"
16382 msgstr " Numara %1$s"
16384 #: src/Format.cpp:253
16385 #: src/Format.cpp:266
16386 #: src/Format.cpp:276
16387 #: src/Format.cpp:311
16388 msgid "Cannot view file"
16389 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16391 #: src/Format.cpp:254
16392 #: src/Format.cpp:325
16394 msgid "File does not exist: %1$s"
16395 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16397 #: src/Format.cpp:267
16399 msgid "No information for viewing %1$s"
16400 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
16402 #: src/Format.cpp:277
16404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16405 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
16407 #: src/Format.cpp:324
16408 #: src/Format.cpp:336
16409 #: src/Format.cpp:349
16410 #: src/Format.cpp:360
16411 #: src/Format.cpp:383
16412 msgid "Cannot edit file"
16413 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16415 #: src/Format.cpp:337
16416 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16419 #: src/Format.cpp:350
16421 msgid "No information for editing %1$s"
16422 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
16424 #: src/Format.cpp:361
16426 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16427 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16429 #: src/ISpell.cpp:227
16430 #: src/ISpell.cpp:234
16431 #: src/ISpell.cpp:243
16432 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16435 #: src/ISpell.cpp:248
16436 #: src/ISpell.cpp:253
16437 #: src/ISpell.cpp:258
16438 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16441 #: src/ISpell.cpp:267
16443 "Could not create an ispell process.\n"
16444 "You may not have the right languages installed."
16447 #: src/ISpell.cpp:290
16449 "The ispell process returned an error.\n"
16450 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16453 #: src/ISpell.cpp:395
16455 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16458 #: src/ISpell.cpp:406
16459 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16460 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16462 #: src/ISpell.cpp:466
16464 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16467 #: src/ISpell.cpp:481
16469 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16472 #: src/KeySequence.cpp:166
16474 msgstr " seçenekler:"
16476 #: src/LaTeX.cpp:61
16478 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16481 #: src/LaTeX.cpp:264
16482 #: src/LaTeX.cpp:338
16483 msgid "Running Index Processor."
16484 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
16486 #: src/LaTeX.cpp:284
16487 msgid "Running BibTeX."
16488 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16490 #: src/LaTeX.cpp:417
16492 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16493 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16496 msgid "Could not read configuration file"
16497 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16503 "Error while reading the configuration file\n"
16505 "Please check your installation."
16507 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
16508 "okunurken hata oluştur.\n"
16509 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
16512 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16513 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16521 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16522 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
16525 msgid "Cannot remove temporary directory"
16526 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
16530 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16531 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
16534 msgid "Unable to remove temporary directory"
16535 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16539 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16540 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
16543 msgid "No textclass is found"
16544 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
16547 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16551 msgid "&Reconfigure"
16552 msgstr "&Yeniden yapılandır"
16555 msgid "&Use Default"
16556 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
16561 msgstr "&LyX'ten Çık"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16569 msgid "Could not create temporary directory"
16570 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16575 "Could not create a temporary directory in\n"
16577 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16581 msgid "Missing user LyX directory"
16582 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16587 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16588 "It is needed to keep your own configuration."
16590 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
16591 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
16594 msgid "&Create directory"
16595 msgstr "&Dizin yarat"
16598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16599 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
16603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16604 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16608 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
16611 msgid "List of supported debug flags:"
16612 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16616 msgid "Setting debug level to %1$s"
16617 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16622 "Command line switches (case sensitive):\n"
16623 "\t-help summarize LyX usage\n"
16624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16628 " select the features to debug.\n"
16629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16630 "\t-x [--execute] command\n"
16631 " where command is a lyx command.\n"
16632 "\t-e [--export] fmt\n"
16633 " where fmt is the export format of choice.\n"
16634 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16635 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16636 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16637 " where fmt is the import format of choice\n"
16638 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16639 "\t-version summarize version and build info\n"
16640 "Check the LyX man page for more details."
16642 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16643 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16644 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
16645 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
16646 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
16647 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
16648 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16649 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
16650 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16651 "\t-x [--execute] komut\n"
16652 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
16653 "\t-e [--export] biçim\n"
16654 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16655 " kullanılan parametreler için\n"
16656 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
16657 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16658 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
16659 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
16660 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16661 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16664 msgid "No system directory"
16665 msgstr "Sistem dizini yok"
16668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16669 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16671 #: src/LyX.cpp:1006
16672 msgid "No user directory"
16673 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
16675 #: src/LyX.cpp:1007
16676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16677 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16679 #: src/LyX.cpp:1018
16680 msgid "Incomplete command"
16681 msgstr "Eksik komut"
16683 #: src/LyX.cpp:1019
16684 msgid "Missing command string after --execute switch"
16685 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16687 #: src/LyX.cpp:1030
16688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16689 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16691 #: src/LyX.cpp:1043
16692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16693 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16695 #: src/LyX.cpp:1048
16696 msgid "Missing filename for --import"
16697 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16699 #: src/LyXFunc.cpp:113
16700 msgid "Running configure..."
16701 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16703 #: src/LyXFunc.cpp:124
16704 msgid "Reloading configuration..."
16705 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16707 #: src/LyXFunc.cpp:130
16708 msgid "System reconfiguration failed"
16709 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
16711 #: src/LyXFunc.cpp:131
16713 "The system reconfiguration has failed.\n"
16714 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16715 "Please reconfigure again if needed."
16718 #: src/LyXFunc.cpp:137
16719 msgid "System reconfigured"
16720 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16722 #: src/LyXFunc.cpp:138
16724 "The system has been reconfigured.\n"
16725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16726 "updated document class specifications."
16728 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16729 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16730 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16732 #: src/LyXFunc.cpp:362
16733 msgid "Unknown function."
16734 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16736 #: src/LyXFunc.cpp:391
16737 msgid "Nothing to do"
16738 msgstr "Yapılacak birşey yok"
16740 #: src/LyXFunc.cpp:410
16741 msgid "Unknown action"
16742 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16744 #: src/LyXFunc.cpp:416
16745 #: src/LyXFunc.cpp:665
16746 msgid "Command disabled"
16747 msgstr "Komut kapalı"
16749 #: src/LyXFunc.cpp:423
16750 msgid "Command not allowed without any document open"
16751 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16753 #: src/LyXFunc.cpp:650
16754 msgid "Document is read-only"
16755 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16757 #: src/LyXFunc.cpp:659
16758 msgid "This portion of the document is deleted."
16759 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16761 #: src/LyXFunc.cpp:678
16764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16766 "Do you want to save the document?"
16768 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
16770 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
16772 #: src/LyXFunc.cpp:681
16773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16774 msgid "Save changed document?"
16775 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16777 #: src/LyXFunc.cpp:696
16780 "Could not print the document %1$s.\n"
16781 "Check that your printer is set up correctly."
16784 #: src/LyXFunc.cpp:699
16785 msgid "Print document failed"
16786 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16788 #: src/LyXFunc.cpp:819
16790 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16793 #: src/LyXFunc.cpp:821
16794 msgid "Revert to saved document?"
16795 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16797 #: src/LyXFunc.cpp:822
16798 #: src/LyXVC.cpp:181
16802 #: src/LyXFunc.cpp:1033
16803 #: src/Text3.cpp:1502
16804 msgid "Missing argument"
16805 msgstr "Eksik parametre"
16807 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16809 msgid "Opening help file %1$s..."
16810 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16812 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16814 msgid "Opening child document %1$s..."
16815 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
16817 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16819 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16820 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
16822 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16823 msgid "Unable to save document defaults"
16824 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16826 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16828 msgid "Document %1$s reloaded."
16829 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16831 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16833 msgid "Could not reload document %1$s"
16834 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
16836 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16837 msgid "Welcome to LyX!"
16838 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16841 msgid "Converting document to new document class..."
16842 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2429
16845 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16848 #: src/LyXRC.cpp:2434
16849 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2438
16853 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2446
16858 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16859 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16861 #: src/LyXRC.cpp:2450
16863 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16864 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16866 #: src/LyXRC.cpp:2454
16867 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16868 msgstr "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2461
16871 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2465
16875 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16878 #: src/LyXRC.cpp:2469
16879 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2473
16883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2477
16887 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2487
16891 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16894 #: src/LyXRC.cpp:2491
16895 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16898 #: src/LyXRC.cpp:2495
16899 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2506
16904 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2510
16908 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2514
16912 msgid "New documents will be assigned this language."
16913 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2518
16916 msgid "Specify the default paper size."
16917 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16919 #: src/LyXRC.cpp:2522
16920 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16923 #: src/LyXRC.cpp:2526
16924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16925 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2530
16928 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2535
16932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16935 #: src/LyXRC.cpp:2539
16936 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2543
16940 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2550
16944 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16947 #: src/LyXRC.cpp:2554
16948 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2563
16952 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2567
16956 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16959 #: src/LyXRC.cpp:2571
16960 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2575
16964 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2579
16968 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2583
16972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2587
16976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2591
16981 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16982 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16984 #: src/LyXRC.cpp:2595
16985 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2599
16990 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16991 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16993 #: src/LyXRC.cpp:2603
16994 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16997 #: src/LyXRC.cpp:2607
16998 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2611
17002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2615
17006 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17007 msgstr "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını kontrol etmek için seçin."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2619
17010 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17011 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2624
17014 msgid "The completion popup delay."
17015 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
17017 #: src/LyXRC.cpp:2628
17018 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2632
17022 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2636
17026 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17029 #: src/LyXRC.cpp:2640
17030 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17031 msgstr "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
17033 #: src/LyXRC.cpp:2644
17034 msgid "The inline completion delay."
17035 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2648
17038 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17039 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
17041 #: src/LyXRC.cpp:2652
17042 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17043 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2656
17046 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17047 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
17049 #: src/LyXRC.cpp:2660
17051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17054 #: src/LyXRC.cpp:2665
17055 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17058 #: src/LyXRC.cpp:2672
17059 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17060 msgstr "Farklı bir kişisel sözlük belirtin. Ör. \".ispell_english\"."
17062 #: src/LyXRC.cpp:2676
17063 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17066 #: src/LyXRC.cpp:2680
17067 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17070 #: src/LyXRC.cpp:2684
17071 msgid "Scale the preview size to suit."
17074 #: src/LyXRC.cpp:2688
17076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17077 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2692
17080 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17081 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2696
17084 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2700
17088 msgid "The option to print only even pages."
17089 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2704
17092 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2708
17096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2712
17100 msgid "The option to print out in landscape."
17101 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2716
17104 msgid "The option to print only odd pages."
17105 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2720
17108 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17109 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
17111 #: src/LyXRC.cpp:2724
17112 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17113 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
17115 #: src/LyXRC.cpp:2728
17116 msgid "The option to specify paper type."
17117 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
17119 #: src/LyXRC.cpp:2732
17120 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17121 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
17123 #: src/LyXRC.cpp:2736
17124 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17127 #: src/LyXRC.cpp:2740
17128 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17131 #: src/LyXRC.cpp:2744
17133 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17134 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17136 #: src/LyXRC.cpp:2748
17138 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17139 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17141 #: src/LyXRC.cpp:2752
17142 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2756
17146 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2764
17150 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2768
17154 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17157 #: src/LyXRC.cpp:2774
17158 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17159 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2783
17162 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2787
17166 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2792
17171 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2796
17175 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2800
17179 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2807
17184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17185 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
17187 #: src/LyXRC.cpp:2811
17188 msgid "What command runs the spellchecker?"
17191 #: src/LyXRC.cpp:2815
17192 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2819
17196 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2829
17200 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2842
17204 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2846
17208 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2850
17212 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2857
17216 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17219 #: src/LyXVC.cpp:100
17220 msgid "Document not saved"
17221 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17223 #: src/LyXVC.cpp:101
17224 msgid "You must save the document before it can be registered."
17225 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
17227 #: src/LyXVC.cpp:133
17229 msgid "LyX VC: Initial description"
17230 msgstr "Program açılışı"
17232 #: src/LyXVC.cpp:134
17233 msgid "(no initial description)"
17234 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
17236 #: src/LyXVC.cpp:150
17237 msgid "LyX VC: Log Message"
17240 #: src/LyXVC.cpp:153
17241 msgid "(no log message)"
17242 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
17244 #: src/LyXVC.cpp:177
17247 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17249 "Do you want to revert to the older version?"
17252 #: src/LyXVC.cpp:180
17253 msgid "Revert to stored version of document?"
17254 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17256 #: src/Paragraph.cpp:1577
17257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17258 msgid "Senseless with this layout!"
17261 #: src/Paragraph.cpp:1643
17262 msgid "Alignment not permitted"
17265 #: src/Paragraph.cpp:1644
17267 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17268 "Setting to default."
17271 #: src/Paragraph.cpp:2120
17272 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17273 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
17274 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
17275 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
17276 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17277 msgid "LyX Warning: "
17278 msgstr "LyX Uyarısı:"
17280 #: src/Paragraph.cpp:2121
17281 #: src/insets/InsetListings.cpp:186
17282 #: src/insets/InsetListings.cpp:194
17283 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17284 msgid "uncodable character"
17285 msgstr "kodlanamayan karakter"
17287 #: src/Paragraph.cpp:2484
17288 msgid "Memory problem"
17289 msgstr "Bellek problemi"
17291 #: src/Paragraph.cpp:2484
17292 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17295 #: src/SpellBase.cpp:51
17296 msgid "Native OS API not yet supported."
17297 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17299 #: src/Text.cpp:146
17300 msgid "Unknown Inset"
17301 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
17303 #: src/Text.cpp:219
17304 #: src/Text.cpp:232
17305 msgid "Change tracking error"
17306 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
17308 #: src/Text.cpp:220
17310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17313 #: src/Text.cpp:233
17315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17318 #: src/Text.cpp:240
17319 msgid "Unknown token"
17320 msgstr "Bilinmeyen sembol"
17322 #: src/Text.cpp:522
17323 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17324 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17326 #: src/Text.cpp:533
17327 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17328 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17330 #: src/Text.cpp:1344
17331 msgid "[Change Tracking] "
17332 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
17334 #: src/Text.cpp:1350
17338 #: src/Text.cpp:1354
17343 #: src/Text.cpp:1364
17346 msgstr "Font: %1$s"
17348 #: src/Text.cpp:1369
17350 msgid ", Depth: %1$d"
17351 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17353 #: src/Text.cpp:1375
17354 msgid ", Spacing: "
17355 msgstr ", Aralık: "
17357 #: src/Text.cpp:1381
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17362 #: src/Text.cpp:1387
17366 #: src/Text.cpp:1396
17368 msgstr ", Ekleme: "
17370 #: src/Text.cpp:1397
17371 msgid ", Paragraph: "
17372 msgstr ", Paragraf: "
17374 #: src/Text.cpp:1398
17378 #: src/Text.cpp:1399
17379 msgid ", Position: "
17382 #: src/Text.cpp:1405
17386 #: src/Text.cpp:1407
17387 msgid ", Boundary: "
17390 #: src/Text2.cpp:388
17391 msgid "No font change defined."
17392 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
17394 #: src/Text2.cpp:428
17395 msgid "Nothing to index!"
17396 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17398 #: src/Text2.cpp:430
17399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17400 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17402 #: src/Text3.cpp:186
17403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17404 msgid "Math editor mode"
17405 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
17407 #: src/Text3.cpp:188
17408 msgid "No valid math formula"
17409 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
17411 #: src/Text3.cpp:814
17412 msgid "Unknown spacing argument: "
17413 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı:"
17415 #: src/Text3.cpp:1056
17419 #: src/Text3.cpp:1057
17421 msgstr " bilinmiyor"
17423 #: src/Text3.cpp:1619
17424 #: src/Text3.cpp:1631
17425 msgid "Character set"
17426 msgstr "Karakter seti"
17428 #: src/Text3.cpp:1779
17429 #: src/Text3.cpp:1790
17430 msgid "Paragraph layout set"
17431 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
17433 #: src/TextClass.cpp:140
17434 msgid "Plain Layout"
17435 msgstr "Düz Yerleşim"
17437 #: src/TextClass.cpp:618
17438 msgid "Missing File"
17439 msgstr "Eksik Dosya"
17441 #: src/TextClass.cpp:619
17442 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17443 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
17445 #: src/TextClass.cpp:622
17446 msgid "Corrupt File"
17447 msgstr "Bozuk Dosya"
17449 #: src/TextClass.cpp:623
17450 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17451 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
17453 #: src/Thesaurus.cpp:60
17454 msgid "Thesaurus failure"
17455 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
17457 #: src/Thesaurus.cpp:61
17460 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17465 #: src/VCBackend.cpp:52
17466 #: src/VCBackend.cpp:482
17467 #: src/VCBackend.cpp:533
17468 msgid "Revision control error."
17469 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
17471 #: src/VCBackend.cpp:53
17474 "Some problem occured while running the command:\n"
17476 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
17478 #: src/VCBackend.cpp:471
17479 #: src/VCBackend.cpp:523
17480 msgid "Error: Could not generate logfile."
17481 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
17483 #: src/VCBackend.cpp:483
17485 "Error when commiting to repository.\n"
17486 "You have to manually resolve the problem.\n"
17487 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17490 #: src/VCBackend.cpp:534
17493 "Error when updating from repository.\n"
17494 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17497 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17500 #: src/VSpace.cpp:472
17501 msgid "Default skip"
17502 msgstr "Öntanımlı aralık"
17504 #: src/VSpace.cpp:475
17506 msgstr "Küçük aralık"
17508 #: src/VSpace.cpp:478
17509 msgid "Medium skip"
17510 msgstr "Orta aralık"
17512 #: src/VSpace.cpp:481
17514 msgstr "Büyük aralık"
17516 #: src/VSpace.cpp:484
17517 msgid "Vertical fill"
17518 msgstr "Düşey doldurma"
17520 #: src/VSpace.cpp:491
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17527 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17528 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17530 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
17531 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
17533 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17534 msgid "Reload saved document?"
17535 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17539 msgstr "&Geri yükle"
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17542 msgid "&Keep Changes"
17543 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
17545 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17547 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17551 msgid "File not readable!"
17552 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17557 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17559 "Do you want to create a new document?"
17561 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
17563 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
17565 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17566 msgid "Create new document?"
17567 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17573 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17576 "The specified document template\n"
17578 "could not be read."
17580 "Belirtilen belge şablonu\n"
17584 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17585 msgid "Could not read template"
17586 msgstr "Şablon okunamadı"
17588 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17589 msgid "\\arabic{enumi}."
17590 msgstr "\\arabic{enumi}."
17592 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17593 msgid "\\roman{enumiii}."
17594 msgstr "\\roman{enumiii}."
17596 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17597 msgid "\\Alph{enumiv}."
17598 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17600 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17602 msgid "Senseless!!! "
17605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17606 msgid "Standard[[Bullets]]"
17609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17629 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17630 msgid "Directories"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17634 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17635 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17638 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17642 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17643 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
17645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17647 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17648 "1995-2008 LyX Team"
17650 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17651 "1995-2001 LyX Takımı"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17654 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17660 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17661 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17665 msgid "LyX Version "
17666 msgstr "LyX Sürüm "
17668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17669 msgid "Library directory: "
17670 msgstr "Kitaplık dizini: "
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17673 msgid "User directory: "
17674 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17679 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17687 msgstr "%1 Hakkında"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17691 msgid "Preferences"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17695 msgid "Reconfigure"
17696 msgstr "Yeniden yapılandır"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17700 msgstr "%1 Çıkılıyor"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17704 msgstr "Çıkılıyor."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17716 msgid "The current document was closed."
17717 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17721 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17728 msgid "Software exception Detected"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17732 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17736 msgid "Could not find UI definition file"
17737 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17740 msgid "Bibliography Entry Settings"
17741 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17744 msgid "BibTeX Bibliography"
17745 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17758 msgid "Documents|#o#O"
17759 msgstr "Belgeler|#b#B"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17762 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17763 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17766 msgid "Select a BibTeX database to add"
17767 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17770 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17771 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17774 msgid "Select a BibTeX style"
17775 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17779 msgstr "Çerçeve yok"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17782 msgid "Simple rectangular frame"
17783 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17786 msgid "Oval frame, thin"
17787 msgstr "Oval kutu, ince"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17790 msgid "Oval frame, thick"
17791 msgstr "Oval kutu, kalın"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17794 msgid "Drop shadow"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17798 msgid "Shaded background"
17799 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17802 msgid "Double rectangular frame"
17803 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
17820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17822 msgid "Total Height"
17823 msgstr "Toplam Yükseklik"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17832 msgid "Box Settings"
17833 msgstr "Kutu Ayarları"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17836 msgid "Branch Settings"
17837 msgstr "Dal Ayarları"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17841 msgstr "Etkinleştirildi"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17859 msgid "Merge Changes"
17860 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17868 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17873 msgid "Change made at %1$s\n"
17874 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17884 msgstr "Aynı kalsın"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17888 msgstr "Küçük Başlıklar"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17934 msgstr "Cam göbeği"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17946 msgstr "Metin Stili"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17950 msgstr "Anahtarlar"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17953 msgid "LinkBack PDF"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17962 msgstr "yapıştırıldı"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17967 msgstr "%1$s Dosya"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17970 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17971 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17981 msgstr "Vazgeçildi."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17984 msgid "Overwrite external file?"
17985 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17989 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17990 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17993 msgid "Next command"
17994 msgstr "Sonraki komut"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17997 msgid "big[[delimiter size]]"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18001 msgid "Big[[delimiter size]]"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18005 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18009 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18013 msgid "Math Delimiter"
18014 msgstr "Matematik Ayraç"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18026 msgid "Computer Modern Roman"
18027 msgstr "Computer Modern Roman"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18030 msgid "Latin Modern Roman"
18031 msgstr "Latin Modern Roman"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18034 msgid "AE (Almost European)"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18038 msgid "Times Roman"
18039 msgstr "Times Roman"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18046 msgid "Bitstream Charter"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18050 msgid "New Century Schoolbook"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18063 msgstr "Bera Serif"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18066 msgid "Concrete Roman"
18067 msgstr "Concrete Roman"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18070 msgid "Zapf Chancery"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18074 msgid "Computer Modern Sans"
18075 msgstr "Computer Modern Sans"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18078 msgid "Latin Modern Sans"
18079 msgstr "Latin Modern Sans"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18086 msgid "Avant Garde"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18098 msgid "Computer Modern Typewriter"
18099 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18102 msgid "Latin Modern Typewriter"
18103 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18118 msgid "CM Typewriter Light"
18119 msgstr "CM Typewriter Light"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18126 msgid "Module not found!"
18127 msgstr "Modül bulunamadı!"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
18130 msgid "Document Settings"
18131 msgstr "Belge Ayarları"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
18135 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
18145 msgid " (not installed)"
18146 msgstr " (yüklü değil)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18185 msgid "Language Default (no inputenc)"
18186 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18217 msgid "Appears in TOC"
18218 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18221 msgid "Author-year"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18230 msgid "Unavailable: %1$s"
18231 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18235 msgid "Document Class"
18236 msgstr "Belge Sınıfı"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18243 msgid "Text Layout"
18244 msgstr "Metin Yerleşimi"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18247 msgid "Page Margins"
18248 msgstr "Kenar Boşlukları"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18251 msgid "Numbering & TOC"
18252 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18255 msgid "PDF Properties"
18256 msgstr "PDF Özellikleri"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18259 msgid "Math Options"
18260 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18263 msgid "Float Placement"
18264 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18268 msgstr "Madde imleri"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18276 msgid "LaTeX Preamble"
18277 msgstr "LaTeX Önsözü"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18280 msgid "Layouts|#o#O"
18281 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18284 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18285 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18289 msgid "Local layout file"
18290 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18294 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18295 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18296 "document may not work with this layout if you do not\n"
18297 "keep the layout file in the document directory."
18299 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
18300 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
18301 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
18302 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18305 msgid "&Set Layout"
18306 msgstr "&Yerleşimi Seç"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18315 msgid "Unable to read local layout file."
18316 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18319 msgid "Select master document"
18320 msgstr "Ana belgeyi seç"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18323 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18324 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18328 msgid "Unapplied changes"
18329 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18334 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18335 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18345 msgid "Unable to set document class."
18346 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18351 msgstr "%1$s, %2$s"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18355 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18356 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18359 msgid "Module provided by document class."
18360 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18364 msgid "Package(s) required: %1$s."
18365 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18373 msgid "Module required: %1$s."
18374 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18378 msgid "Modules excluded: %1$s."
18379 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18382 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18383 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18386 msgid "[No options predefined]"
18387 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18390 msgid "Can't set layout!"
18391 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18395 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18400 msgstr "Bulunamadı"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18403 msgid "TeX Code Settings"
18404 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18408 msgstr "Hata Listesi"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18412 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18413 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18422 msgid "Bottom left"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18427 msgid "Baseline left"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18437 msgid "Bottom center"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18442 msgid "Baseline center"
18443 msgstr "Taban orta"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18452 msgid "Bottom right"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18457 msgid "Baseline right"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18461 msgid "External Material"
18462 msgstr "Harici Materyal"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18469 msgid "Select external file"
18470 msgstr "Harici dosya seçin"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18473 msgid "Float Settings"
18474 msgstr "Yüzen Ayarları"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18482 msgid "Select graphics file"
18483 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18486 msgid "Clipart|#C#c"
18487 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18490 msgid "Horizontal Space Settings"
18491 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18495 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18496 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18497 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18505 msgid "Child Document"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
18511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18513 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18517 msgid "Select document to include"
18518 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18522 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18526 msgstr "bilinmiyor"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18534 msgstr "kısayollar"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18546 msgstr "metinsınıfı"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18560 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18565 msgid "No language"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18569 msgid "Program Listing Settings"
18570 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18574 msgstr "Diyalekt yok"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18579 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18582 msgid "Literate Programming Build Log"
18583 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18586 msgid "lyx2lyx Error Log"
18587 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18590 msgid "Version Control Log"
18591 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18594 msgid "No LaTeX log file found."
18595 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18598 msgid "No literate programming build log file found."
18599 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18603 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
18605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18606 msgid "No version control log file found."
18607 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18610 msgid "Math Matrix"
18611 msgstr "Matematik Matrisi"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18615 msgid "Nomenclature"
18616 msgstr "Terminoloji"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18619 msgid "Note Settings"
18620 msgstr "Not Ayarları"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18623 msgid "Paragraph Settings"
18624 msgstr "Paragraf Ayarları"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18628 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18630 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18634 msgid "System files|#S#s"
18635 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18638 msgid "User files|#U#u"
18639 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18642 msgid "Look & Feel"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18646 msgid "Language Settings"
18647 msgstr "Dil Ayarları"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18654 msgid "File Handling"
18655 msgstr "Dosya Yönetimi"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18658 msgid "Date format"
18659 msgstr "Tarih biçimi"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18662 msgid "Keyboard/Mouse"
18663 msgstr "Klavye/Fare"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18666 msgid "Input Completion"
18667 msgstr "Girdi Tamamlama"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18670 msgid "Screen fonts"
18671 msgstr "Ekran fontları"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18682 msgid "Select directory for example files"
18683 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18686 msgid "Select a document templates directory"
18687 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18690 msgid "Select a temporary directory"
18691 msgstr "Geçici dizin seçin"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18694 msgid "Select a backups directory"
18695 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18698 msgid "Select a document directory"
18699 msgstr "Belge dizini seçin"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18702 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18703 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18707 msgid "Spellchecker"
18708 msgstr "Yazım denetimi"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18723 msgid "pspell (library)"
18724 msgstr "pspell (kitaplık)"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18727 msgid "aspell (library)"
18728 msgstr "aspell (kitaplık)"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18732 msgstr "Çeviriciler"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18735 msgid "File formats"
18736 msgstr "Dosya biçimleri"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18739 msgid "Format in use"
18740 msgstr "Kullanılan biçim"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18743 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18744 msgstr "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi silin."
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18747 msgid "LyX needs to be restarted!"
18748 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18751 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18760 msgid "User interface"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18769 msgstr "Kısayollar"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18780 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18784 msgid "Mathematical Symbols"
18785 msgstr "Matematiksel Semboller"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18788 msgid "Document and Window"
18789 msgstr "Belge ve Pencere"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18792 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18796 msgid "System and Miscellaneous"
18797 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18802 msgstr "&Geri yükle"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425
18805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
18807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18809 msgid "Failed to create shortcut"
18810 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18813 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18814 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18817 msgid "Invalid or empty key sequence"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18823 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18830 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18832 "You need to remove that binding before creating a new one."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18836 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18837 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18844 msgid "Choose bind file"
18845 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18849 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18852 msgid "Choose UI file"
18853 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18856 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18857 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18860 msgid "Choose keyboard map"
18861 msgstr "Klavye haritası seçin"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18864 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18865 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18868 msgid "Choose personal dictionary"
18869 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18880 msgid "Print Document"
18881 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18884 msgid "Print to file"
18885 msgstr "Dosyaya yazdır"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18888 msgid "PostScript files (*.ps)"
18889 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18892 msgid "Cross-reference"
18893 msgstr "Çapraz referans"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18904 msgid "Jump to label"
18905 msgstr "Etikete git"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18908 msgid "Find and Replace"
18909 msgstr "Bul ve Değiştir"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18912 msgid "Send Document to Command"
18913 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18917 msgstr "Dosya Göster"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18920 msgid "Error -> Cannot load file!"
18921 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18924 msgid "Spellchecker error"
18925 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18928 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18929 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18933 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18934 "Maybe it has been killed."
18936 "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
18937 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18940 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18941 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18944 msgid "The spellchecker has failed"
18945 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18949 msgid "%1$d words checked."
18950 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18953 msgid "One word checked."
18954 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18957 msgid "Spelling check completed"
18958 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18961 msgid "Basic Latin"
18962 msgstr "Temel Latince"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18965 msgid "Latin-1 Supplement"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18969 msgid "Latin Extended-A"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18973 msgid "Latin Extended-B"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18977 msgid "IPA Extensions"
18978 msgstr "IPA Uzantıları"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18981 msgid "Spacing Modifier Letters"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18985 msgid "Combining Diacritical Marks"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19036 msgstr "Yerleşim|Y"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19049 msgid "Hangul Jamo"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19053 msgid "Phonetic Extensions"
19054 msgstr "Fonetik Uzantılar"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19057 msgid "Latin Extended Additional"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19061 msgid "Greek Extended"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19065 msgid "General Punctuation"
19066 msgstr "Genel Noktalama"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19069 msgid "Superscripts and Subscripts"
19070 msgstr "Üst ve Alt Yazılar"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19073 msgid "Currency Symbols"
19074 msgstr "Kur Sembolleri"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19077 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19082 msgid "Letterlike Symbols"
19083 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19086 msgid "Number Forms"
19087 msgstr "Sayı Formları"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19090 msgid "Mathematical Operators"
19091 msgstr "Matematiksel Operatörler"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19094 msgid "Miscellaneous Technical"
19095 msgstr "Çeşitli Teknikler"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19098 msgid "Control Pictures"
19099 msgstr "Kontrol Resimleri"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19102 msgid "Optical Character Recognition"
19103 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19106 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19110 msgid "Box Drawing"
19111 msgstr "Kutu Çizimleri"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19114 msgid "Block Elements"
19115 msgstr "Blok Elementler"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19118 msgid "Geometric Shapes"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19122 msgid "Miscellaneous Symbols"
19123 msgstr "Çeşitli Semboller"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19130 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19131 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19134 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19149 msgstr "Satırın &altı:"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19161 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19165 msgid "CJK Compatibility"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19169 msgid "CJK Unified Ideographs"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19173 msgid "Hangul Syllables"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19177 msgid "High Surrogates"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19181 msgid "Private Use High Surrogates"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19185 msgid "Low Surrogates"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19189 msgid "Private Use Area"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19193 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19197 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19202 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19205 msgid "Combining Half Marks"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19209 msgid "CJK Compatibility Forms"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19213 msgid "Small Form Variants"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19217 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19218 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19221 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19230 msgid "Linear B Syllabary"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19234 msgid "Linear B Ideograms"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19239 msgid "Aegean Numbers"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19243 msgid "Ancient Greek Numbers"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19248 msgstr "Eski İtalik"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19260 msgid "Old Persian"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19278 msgid "Cypriot Syllabary"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19288 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19291 msgid "Musical Symbols"
19292 msgstr "Müzik Sembolleri"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19295 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19299 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19305 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19320 msgid "Variation Selectors Supplement"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19324 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19328 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19332 msgid "Character: "
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19336 msgid "Code Point: "
19337 msgstr "Kod Noktası:"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19344 msgid "Table Settings"
19345 msgstr "Tablo Ayarları"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19348 msgid "Insert Table"
19349 msgstr "Tablo ekle"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19352 msgid "TeX Information"
19353 msgstr "TeX Bilgisi"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19360 msgid "Filtering layouts with \""
19363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19366 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
19368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19370 msgstr " (bilinmiyor)"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19373 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19385 msgstr "\"%1$s\" araççubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19396 msgid "unknown version"
19397 msgstr "bilinmeyen sürüm"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19400 msgid "Small-sized icons"
19401 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19404 msgid "Normal-sized icons"
19405 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19408 msgid "Big-sized icons"
19409 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19414 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19417 msgid "Select template file"
19418 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19422 msgid "Templates|#T#t"
19423 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19429 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19430 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19433 msgid "Document not loaded."
19434 msgstr "Belge kaydedilemedi."
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19437 msgid "Select document to open"
19438 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19443 msgid "Examples|#E#e"
19444 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19447 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19448 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19451 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19452 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19455 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19456 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19462 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
19464 msgid "Invalid filename"
19465 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19470 "The directory in the given path\n"
19474 "Verilen yoldaki dizin\n"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19480 msgid "Opening document %1$s..."
19481 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19485 msgid "Document %1$s opened."
19486 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19489 msgid "Version control detected."
19490 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19494 msgid "Could not open document %1$s"
19495 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19498 msgid "Couldn't import file"
19499 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19503 msgid "No information for importing the format %1$s."
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19508 msgid "Select %1$s file to import"
19509 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19515 "The document %1$s already exists.\n"
19517 "Do you want to overwrite that document?"
19519 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
19521 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19525 msgid "Overwrite document?"
19526 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19530 msgid "Importing %1$s..."
19531 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19535 msgstr "aktarıldı."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19538 msgid "file not imported!"
19539 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19542 msgid "Select LyX document to insert"
19543 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19546 msgid "Select file to insert"
19547 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19550 msgid "Choose a filename to save document as"
19551 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19556 msgstr "&Yeniden adlandır"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19561 "The document %1$s could not be saved.\n"
19563 "Do you want to rename the document and try again?"
19565 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
19567 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19570 msgid "Rename and save?"
19571 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19575 msgstr "&Tekrar Dene"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19582 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19584 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
19586 "Belgeyi kaydetmek ya da değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19593 msgid "Saving all documents..."
19594 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19597 msgid "All documents saved."
19598 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19602 msgid "%1$s unknown command!"
19603 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19607 msgid "LaTeX Source"
19608 msgstr "LaTeX Kaynağı"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19611 msgid "DocBook Source"
19612 msgstr "DocBook Kaynağı"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19615 msgid "Literate Source"
19616 msgstr "Yazın Kaynağı"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19619 msgid " (version control)"
19620 msgstr " (sürüm yönetimi)"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19624 msgstr " (değişti)"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19627 msgid " (read only)"
19628 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19632 msgstr "Dosyayı Kapat"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19636 msgstr "Sekmeyi gizle"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19640 msgstr "Sekmeyi kapat"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19643 msgid "Wrap Float Settings"
19646 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19647 msgid "Click to detach"
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19655 msgid "No Documents Open!"
19656 msgstr "Açık belge yok!"
19658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
19661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
19663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19665 msgid "No Document Open!"
19666 msgstr "Açık belge yok!"
19668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19669 msgid "No custom insets defined!"
19670 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
19672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19673 msgid "Master Document"
19676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19677 msgid "Open Navigator..."
19680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19681 msgid "Other Lists"
19682 msgstr "Diğer Listeler"
19684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19685 msgid "No Table of contents"
19686 msgstr "İçindekiler boş"
19688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19689 msgid "Other Toolbars"
19690 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19693 msgid "No Branch in Document!"
19694 msgstr "Belgede Bölüm Yok!"
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19697 msgid "No Citation in Scope!"
19698 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
19700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19701 msgid "No action defined!"
19702 msgstr "Eylem tanımlanmamış!"
19704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19709 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19710 msgstr "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
19712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19713 msgid "Could not update TeX information"
19714 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
19716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19718 msgid "The script `%s' failed."
19719 msgstr "`%s' betiği başarısız."
19721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19723 msgstr "Tüm dosyalar"
19725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499
19726 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19727 msgid "Table of Contents"
19728 msgstr "İçindekiler"
19730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19731 msgid "Child Documents"
19732 msgstr "Alt Belgeler"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19735 msgid "List of Graphics"
19736 msgstr "Grafik Listesi"
19738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19739 msgid "List of Equations"
19740 msgstr "Denklem Listesi"
19742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19743 msgid "List of Footnotes"
19744 msgstr "Dipnot Listesi"
19746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19747 msgid "List of Listings"
19748 msgstr "Listeleme Listesi"
19750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19751 msgid "List of Indexes"
19752 msgstr "İndeks Listesi"
19754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19755 msgid "List of Marginal notes"
19756 msgstr "Kenar Notları Listesi"
19758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19759 msgid "List of Notes"
19760 msgstr "Not Listesi"
19762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19763 msgid "List of Citations"
19764 msgstr "Alıntı Listesi"
19766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19767 msgid "Labels and References"
19768 msgstr "Etiket ve Referanslar"
19770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19771 msgid "List of Branches"
19772 msgstr "Dal Listesi"
19774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19775 msgid "List of Changes"
19776 msgstr "Değişiklikler Listesi"
19778 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593
19781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:454
19782 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19785 #: src/insets/Inset.cpp:333
19786 msgid "Opened inset"
19787 msgstr "Açık ekleme"
19789 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19790 msgid "Keys must be unique!"
19791 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
19793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19796 "The key %1$s already exists,\n"
19797 "it will be changed to %2$s."
19799 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
19800 "%2$s olarak değiştirilecek."
19802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19805 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19806 "If you proceed, all of them will be opened."
19808 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
19809 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
19811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19812 msgid "Open Databases?"
19813 msgstr "Açık Veritabanları?"
19815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19820 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19821 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
19823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19825 msgstr "Veritabanları:"
19827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19828 msgid "Style File:"
19829 msgstr "Stil Dosyası:"
19831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19836 msgid "included in TOC"
19837 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
19839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19841 msgid "Export Warning!"
19842 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19846 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19847 "BibTeX will be unable to find them."
19849 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
19850 "BibTeX bunları bulamayacak."
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19854 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19855 "BibTeX will be unable to find it."
19857 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
19858 "BibTeX bunu bulamayacak."
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19861 msgid "simple frame"
19862 msgstr "basit çerçeve"
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19866 msgstr "çerçevesiz"
19868 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19869 msgid "simple frame, page breaks"
19870 msgstr "basit çerçeve, sayfa kesimleri"
19872 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19874 msgstr "oval, ince"
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19877 msgid "oval, thick"
19878 msgstr "oval, kalın"
19880 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19881 msgid "drop shadow"
19884 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19885 msgid "shaded background"
19886 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
19888 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19889 msgid "double frame"
19890 msgstr "çift çerçeve"
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19893 msgid "Opened Box Inset"
19894 msgstr "Açık Kutu EKleme"
19896 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
19897 #: src/insets/InsetBox.cpp:164
19899 msgid "%1$s (%2$s)"
19900 msgstr "%1$s (%2$s)"
19902 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19904 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19905 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19908 msgid "Opened Branch Inset"
19909 msgstr "Açık Dal Ekleme"
19911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
19912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19925 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19926 msgid "Opened Caption Inset"
19927 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
19929 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19934 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19936 msgstr "alıntılanmamış"
19938 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19939 msgid "LaTeX Command: "
19940 msgstr "LaTeX Komutu:"
19942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19944 msgid "InsetCommand Error: "
19945 msgstr "Sonraki komut"
19947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19949 msgid "Incompatible command name."
19950 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
19952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19954 msgid "InsetCommandParams Error: "
19955 msgstr "Sonraki komut"
19957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19959 msgid "InsetCommandParams: "
19960 msgstr "Sonraki komut"
19962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19963 msgid "Unknown parameter name: "
19964 msgstr "Bilinmeyen parametre adı:"
19966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
19968 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19969 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
19971 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19972 msgid "Opened ERT Inset"
19973 msgstr "Açık ERT Ekleme"
19975 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19977 msgid "External template %1$s is not installed"
19978 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
19980 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19981 msgid "Opened Flex Inset"
19982 msgstr "Açık Esnek Ekleme"
19984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
19985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
19989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19990 msgid "Opened Float Inset"
19991 msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
19993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19999 msgstr "altyüzen: "
20001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20002 msgid " (sideways)"
20003 msgstr "(çifttaraflı)"
20005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20007 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
20009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20011 msgid "List of %1$s"
20012 msgstr "%1$s Listesi"
20014 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20015 msgid "Opened Footnote Inset"
20016 msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
20018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470
20023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20026 "Could not copy the file\n"
20028 "into the temporary directory."
20034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20036 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20037 msgstr "%1$s için dönüşüme gerek yok"
20039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20041 msgid "Graphics file: %1$s"
20042 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
20044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20045 msgid "Verbatim Input"
20048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20050 msgid "Verbatim Input*"
20051 msgstr "Olduğu gibi"
20053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427
20054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:619
20055 msgid "Recursive input"
20056 msgstr "Özyinelemeli girdi"
20058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428
20059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
20061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20062 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
20064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20067 "Included file `%1$s'\n"
20068 "has textclass `%2$s'\n"
20069 "while parent file has textclass `%3$s'."
20072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20073 msgid "Different textclasses"
20074 msgstr "Farkı metinsınıfları"
20076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20079 "Included file `%1$s'\n"
20080 "uses module `%2$s'\n"
20081 "which is not used in parent file."
20084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20085 msgid "Module not found"
20086 msgstr "Modül bulunamadı"
20088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20089 msgid "Index sorting failed"
20090 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
20092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20095 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20096 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20097 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20098 "explained in the User Guide."
20101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20103 msgid "Information regarding "
20104 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
20115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
20120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20121 msgid "Unknown buffer info"
20122 msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
20124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20125 msgid "Label names must be unique!"
20126 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
20128 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20131 "The label %1$s already exists,\n"
20132 "it will be changed to %2$s."
20134 "%1$s etiketi zaten var.\n"
20135 "%2$s olarak değiştirilecek."
20137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20138 msgid "DUPLICATE: "
20141 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20142 msgid "Opened Listing Inset"
20143 msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
20145 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20146 msgid "no more lstline delimiters available"
20149 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20151 msgid "Running out of delimiters"
20152 msgstr "Ayraç ekle"
20154 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20156 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20157 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20158 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20159 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20160 "must investigate!"
20163 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20164 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20165 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
20167 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20170 "The following characters in one of the program listings are\n"
20171 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20176 msgid "A value is expected."
20177 msgstr "Bir değer bekleniyor."
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20185 msgid "Unbalanced braces!"
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20189 msgid "Please specify true or false."
20190 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20193 msgid "Only true or false is allowed."
20194 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
20196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20197 msgid "Please specify an integer value."
20198 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20201 msgid "An integer is expected."
20202 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20205 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20206 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20209 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20210 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20214 msgid "Please specify one of %1$s."
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20219 msgid "Try one of %1$s."
20220 msgstr "%1$s den birini deneyin."
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20224 msgid "I guess you mean %1$s."
20225 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20229 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20234 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20238 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20242 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20246 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20250 msgid "Enter something like \\color{white}"
20251 msgstr "Şuna bener birşey girin \\color{white}"
20253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20258 msgid "auto, last or a number"
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20262 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20263 msgstr "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme tanımlarken) kullanın."
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20266 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20267 msgstr "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi tanımlarken) kullanın."
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20270 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20271 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
20273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20275 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20276 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %s1$s"
20278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20280 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20281 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
20283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20285 msgid "Parameter %1$s: "
20286 msgstr "%1$s parametresi:"
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20290 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20291 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
20293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20295 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20296 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
20298 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20299 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20300 msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
20302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20303 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20305 msgstr "Yeni Sayfa"
20307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20309 msgstr "Sayfayı Temizle"
20311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20312 msgid "Clear Double Page"
20313 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
20315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20319 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20320 msgid "Nomenclature Symbol: "
20321 msgstr "Terminoloji Sembolü:"
20323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20324 msgid "Description: "
20327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20331 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20332 msgid "Note[[InsetNote]]"
20333 msgstr "Not[[InsetNote]]"
20335 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20339 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20340 msgid "Opened Note Inset"
20341 msgstr "Açık Not Eklemesi"
20343 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20344 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20345 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20352 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20356 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20361 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20362 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20366 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20368 msgid "Page Number"
20369 msgstr "Sayfa Numarası"
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20376 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20378 msgid "Textual Page Number"
20379 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
20381 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20384 msgstr "MetinSayfası:"
20386 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20388 msgid "Standard+Textual Page"
20391 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20394 msgstr "Ref+Text: "
20396 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20401 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20402 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20403 msgid "FormatRef: "
20404 msgstr "FormatRef: "
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20407 msgid "Interword Space"
20408 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20411 msgid "Protected Space"
20412 msgstr "Korumalı Boşluk"
20414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20416 msgstr "İnce boşluk"
20418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20420 msgstr "Dörtlü Boşluk"
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20423 msgid "QQuad Space"
20424 msgstr "QQuad Space"
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20435 msgid "Negative Thin Space"
20436 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
20438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20439 msgid "Protected Horizontal Fill"
20440 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
20442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20443 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20444 msgstr "Yatay Dolgu(nokta)"
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20447 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20448 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20452 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
20454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20455 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20456 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
20458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20459 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20460 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
20462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20463 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20464 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20468 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20469 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20473 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20474 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
20476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20477 msgid "Unknown TOC type"
20478 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
20480 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20481 msgid "Opened table"
20482 msgstr "Açık tablo"
20484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20485 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20486 msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
20488 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20489 msgid "Opened Text Inset"
20490 msgstr "Açık Metin Ekleme"
20492 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20493 msgid "Vertical Space"
20494 msgstr "Yatay Boşluk"
20496 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20502 msgid "Opened Wrap Inset"
20503 msgstr "Açık Sarma Ekleme"
20505 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20512 msgstr "Gösterilmiyor."
20514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20516 msgstr "Yükleniyor..."
20518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20519 msgid "Converting to loadable format..."
20520 msgstr "Çeviriliyor..."
20522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20523 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20524 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
20526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20527 msgid "Scaling etc..."
20528 msgstr "Ölçekleme vs..."
20530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20531 msgid "Ready to display"
20532 msgstr "Gosterime hazir"
20534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20535 msgid "No file found!"
20536 msgstr "Dosya bulunamadı!"
20538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20539 msgid "Error converting to loadable format"
20540 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
20542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20543 msgid "Error loading file into memory"
20544 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata "
20546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20547 msgid "Error generating the pixmap"
20548 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
20550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20554 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20555 msgid "Preview loading"
20556 msgstr "Önizleme yükleniyor"
20558 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20559 msgid "Preview ready"
20560 msgstr "Önizleme hazır"
20562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20563 msgid "Preview failed"
20564 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20566 #: src/lengthcommon.cpp:37
20570 #: src/lengthcommon.cpp:37
20574 #: src/lengthcommon.cpp:37
20578 #: src/lengthcommon.cpp:37
20582 #: src/lengthcommon.cpp:37
20586 #: src/lengthcommon.cpp:37
20590 #: src/lengthcommon.cpp:38
20591 msgid "cc[[unit of measure]]"
20592 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
20594 #: src/lengthcommon.cpp:38
20598 #: src/lengthcommon.cpp:38
20602 #: src/lengthcommon.cpp:38
20606 #: src/lengthcommon.cpp:39
20607 msgid "Text Width %"
20608 msgstr "Metin Genişliği %"
20610 #: src/lengthcommon.cpp:39
20611 msgid "Column Width %"
20612 msgstr "Sütun Genişliği %"
20614 #: src/lengthcommon.cpp:39
20615 msgid "Page Width %"
20616 msgstr "Sayfa Genişliği %"
20618 #: src/lengthcommon.cpp:39
20619 msgid "Line Width %"
20620 msgstr "Satır Genişliği %"
20622 #: src/lengthcommon.cpp:40
20623 msgid "Text Height %"
20624 msgstr "Metin Yüksekliği %"
20626 #: src/lengthcommon.cpp:40
20627 msgid "Page Height %"
20628 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
20630 #: src/lyxfind.cpp:115
20631 msgid "Search error"
20632 msgstr "Arama hatası"
20634 #: src/lyxfind.cpp:115
20635 msgid "Search string is empty"
20636 msgstr "Aranacak metin boş"
20638 #: src/lyxfind.cpp:299
20639 msgid "String has been replaced."
20640 msgstr "Dizge değiştirildi."
20642 #: src/lyxfind.cpp:302
20643 msgid " strings have been replaced."
20644 msgstr " dizge değiştirildi."
20646 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20648 msgid " Macro: %1$s: "
20649 msgstr " Makro: %1$s"
20651 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20653 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20654 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20656 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20657 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
20659 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20661 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20665 msgid "Only one row"
20666 msgstr "Yalnız bir satır"
20668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20669 msgid "Only one column"
20670 msgstr "Yalnız bir sütun"
20672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20673 msgid "No hline to delete"
20674 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
20676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20677 msgid "No vline to delete"
20678 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
20680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20682 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20683 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
20685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20688 msgstr "Numara yok"
20690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20698 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
20700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20703 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
20705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20708 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
20710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20711 msgid "create new math text environment ($...$)"
20714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20715 msgid "entered math text mode (textrm)"
20716 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
20718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20719 msgid "Standard[[mathref]]"
20720 msgstr "Standart[[mathref]]"
20722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20732 msgstr "matematik makrosu"
20734 #: src/output.cpp:37
20737 "Could not open the specified document\n"
20740 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20743 #: src/output_plaintext.cpp:136
20747 #: src/output_plaintext.cpp:148
20748 msgid "References: "
20749 msgstr "Referanslar: "
20751 #: src/support/debug.cpp:38
20752 msgid "No debugging message"
20753 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20755 #: src/support/debug.cpp:39
20756 msgid "General information"
20757 msgstr "Genel bilgiler"
20759 #: src/support/debug.cpp:40
20760 msgid "Program initialisation"
20761 msgstr "Program açılışı"
20763 #: src/support/debug.cpp:41
20764 msgid "Keyboard events handling"
20765 msgstr "Klavye olayları"
20767 #: src/support/debug.cpp:42
20768 msgid "GUI handling"
20769 msgstr "Arabirim yönetimi"
20771 #: src/support/debug.cpp:43
20772 msgid "Lyxlex grammar parser"
20773 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
20775 #: src/support/debug.cpp:44
20776 msgid "Configuration files reading"
20777 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20779 #: src/support/debug.cpp:45
20780 msgid "Custom keyboard definition"
20781 msgstr "Özel klavye tanımı"
20783 #: src/support/debug.cpp:46
20784 msgid "LaTeX generation/execution"
20785 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
20787 #: src/support/debug.cpp:47
20788 msgid "Math editor"
20789 msgstr "Matematik düzenleyici"
20791 #: src/support/debug.cpp:48
20792 msgid "Font handling"
20793 msgstr "Font yönetimi"
20795 #: src/support/debug.cpp:49
20796 msgid "Textclass files reading"
20797 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
20799 #: src/support/debug.cpp:50
20800 msgid "Version control"
20801 msgstr "Sürüm yönetimi"
20803 #: src/support/debug.cpp:51
20804 msgid "External control interface"
20805 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
20807 #: src/support/debug.cpp:52
20808 msgid "Undo/Redo mechanism"
20809 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
20811 #: src/support/debug.cpp:53
20812 msgid "User commands"
20813 msgstr "Kullanıcı komutları"
20815 #: src/support/debug.cpp:54
20816 msgid "The LyX Lexxer"
20819 #: src/support/debug.cpp:55
20820 msgid "Dependency information"
20821 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20823 #: src/support/debug.cpp:56
20825 msgstr "Lyx eklemeleri"
20827 #: src/support/debug.cpp:57
20828 msgid "Files used by LyX"
20829 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20831 #: src/support/debug.cpp:58
20832 msgid "Workarea events"
20833 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20835 #: src/support/debug.cpp:59
20836 msgid "Insettext/tabular messages"
20839 #: src/support/debug.cpp:60
20840 msgid "Graphics conversion and loading"
20841 msgstr "Grafik dönüşümü ve yüklenmesi"
20843 #: src/support/debug.cpp:61
20844 msgid "Change tracking"
20845 msgstr "İzlemeyi değiştir"
20847 #: src/support/debug.cpp:62
20848 msgid "External template/inset messages"
20849 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
20851 #: src/support/debug.cpp:63
20852 msgid "RowPainter profiling"
20855 #: src/support/debug.cpp:64
20856 msgid "scrolling debugging"
20859 #: src/support/debug.cpp:65
20860 msgid "Math macros"
20861 msgstr "Matematik makroları"
20863 #: src/support/debug.cpp:66
20867 #: src/support/debug.cpp:67
20868 msgid "Locale/Internationalisation"
20869 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
20871 #: src/support/debug.cpp:68
20872 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20873 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
20875 #: src/support/debug.cpp:69
20876 msgid "Developers' general debug messages"
20877 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kütüğü mesajları"
20879 #: src/support/debug.cpp:70
20880 msgid "All debugging messages"
20881 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20883 #: src/support/debug.cpp:115
20885 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20886 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
20888 #: src/support/filetools.cpp:247
20889 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20892 #: src/support/os_win32.cpp:307
20893 msgid "System file not found"
20894 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
20896 #: src/support/os_win32.cpp:308
20898 "Unable to load shfolder.dll\n"
20901 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
20904 #: src/support/os_win32.cpp:313
20905 msgid "System function not found"
20906 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
20908 #: src/support/os_win32.cpp:314
20910 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20911 "Don't know how to proceed. Sorry."
20913 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
20914 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
20916 #: src/support/userinfo.cpp:45
20917 msgid "Unknown user"
20918 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20921 #~ msgid "keywords"
20922 #~ msgstr "Anahtarlar"
20926 #~ msgstr "eposta:"
20929 #~ msgid "LyX binary not found"
20930 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20933 #~ msgid "File not found"
20934 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20937 #~ msgid "Directory not found"
20938 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20939 #~ msgid "Table of Contents|a"
20940 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
20942 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
20943 #~ msgid "&Options:"
20944 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
20945 #~ msgid "American"
20946 #~ msgstr "Amerikanca"
20949 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20950 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
20951 #~ msgid "Canadian"
20955 #~ msgid "Reference\t"
20956 #~ msgstr "Referans"
20959 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20960 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20963 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20967 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20968 #~ msgstr "Ç&evirici:"
20969 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20970 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20973 #~ msgid "LaTeX default"
20974 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
20977 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20978 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
20981 #~ msgid "Class not found"
20982 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20984 #~ "Layout had to be changed from\n"
20985 #~ "%1$s to %2$s\n"
20986 #~ "because of class conversion from\n"
20989 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20990 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
20991 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
20992 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20993 #~ msgid "Changed Layout"
20994 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
20995 #~ msgid "Unknown layout"
20996 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
20999 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21000 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21003 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21004 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21005 #~ msgid "Display image in LyX"
21006 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21007 #~ msgid "Screen display"
21008 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21009 #~ msgid "Monochrome"
21010 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21011 #~ msgid "Grayscale"
21012 #~ msgstr "Gri tonları"
21014 #~ msgstr "Önizleme"
21017 #~ msgid "&Display:"
21018 #~ msgstr "&Görüntü:"
21020 #~ msgstr "&Ölçek:"
21023 #~ msgid "Scr&een Display:"
21024 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21025 #~ msgid "Do not display"
21026 #~ msgstr "Gösterme"
21029 #~ msgid "Unknown Info: "
21030 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21033 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21034 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21037 #~ msgid "Clear group"
21045 #~ msgid "Plain Text"
21046 #~ msgstr "Düz metin"
21049 #~ msgid "Other floats: "
21050 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21053 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21054 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21055 #~ msgid "Edit the file externally"
21056 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21057 #~ msgid "&Edit File..."
21058 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21059 #~ msgid "LyX View"
21060 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21062 #~ msgstr "Seçenekler"
21066 #~ msgstr "Slovence"
21069 #~ msgid "<- C&lear"
21072 #~ msgstr "&Uygula"
21088 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21095 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21096 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21099 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21100 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21103 #~ msgid " writing embedded files."
21104 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21107 #~ msgid " could not write embedded files!"
21108 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21111 #~ msgid "Failed to extract file"
21112 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21115 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21117 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21119 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21122 #~ msgid "Copy file failure"
21123 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21126 #~ msgid "Failed to embed file"
21127 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21130 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21132 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21134 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21137 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21138 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21141 #~ msgid "Failed to open file"
21142 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21145 #~ msgid "Sync file failure"
21146 #~ msgstr "chktex hatası"
21149 #~ msgid "Packing all files"
21150 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21153 #~ msgid "Failed to write file"
21154 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21157 #~ msgid "Save failure"
21158 #~ msgstr "chktex hatası"
21161 #~ msgid "Extra embedded file"
21162 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21165 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21166 #~ msgstr "Çok sütun"
21169 #~ msgid "Enspace|E"
21171 #~ msgid "Document could not be read"
21172 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21173 #~ msgid "%1$s could not be read."
21174 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21177 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21178 #~ msgstr "Sonraki komut"
21179 #~ msgid "All files (*)"
21180 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21183 #~ msgid "New Line|e"
21184 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21185 #~ msgid "Line Break|B"
21186 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21189 #~ msgid "line break"
21190 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21194 #~ msgstr "Genişlik"
21197 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21198 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21203 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21204 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21205 #~ msgid "Swap Rows|S"
21206 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21207 #~ msgid "Swap Columns|w"
21208 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21211 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21212 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21220 #~ msgstr "yuzen: "
21224 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21227 #~ msgid "S&ubfigure"
21228 #~ msgstr "Altfigür"
21229 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21230 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21231 #~ msgid "Ca&ption:"
21232 #~ msgstr "Başlı&k:"
21233 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21234 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21235 #~ msgid "Framed in box"
21236 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21238 #~ msgstr "&Gölgeli"
21239 #~ msgid "Paper Size"
21240 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21242 #~ msgstr "&Renkler"
21245 #~ msgid "C&opiers"
21246 #~ msgstr "Kopyalar"
21247 #~ msgid "&File formats"
21248 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21249 #~ msgid "F&ormat:"
21251 #~ msgid "&GUI name:"
21252 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21253 #~ msgid "External Applications"
21254 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21257 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21258 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21259 #~ msgid "Save/restore window position"
21260 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21266 #~ msgstr "&Birim:"
21269 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21270 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21272 #~ msgstr "Macarca"
21273 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21274 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21277 #~ msgid "Framed|F"
21278 #~ msgstr "Çerçeveli"
21281 #~ msgid "Shaded|S"
21282 #~ msgstr "Gölgeli"
21283 #~ msgid "Insert URL"
21284 #~ msgstr "URL Ekle"
21285 #~ msgid "Can't load document class"
21286 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21290 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21292 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21293 #~ msgid "Undefined character style"
21294 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21298 #~ "The document could not be converted\n"
21299 #~ "into the document class %1$s."
21300 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21303 #~ msgid "&Switch to document"
21304 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21308 #~ "Could not open the specified document\n"
21310 #~ "due to the error: %2$s"
21312 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21314 #~ msgid "Formatting document..."
21315 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21316 #~ msgid "Rectangular box"
21317 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21318 #~ msgid "Shadow box"
21319 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21320 #~ msgid "Double box"
21321 #~ msgstr "Çift kutu"
21322 #~ msgid "Index Entry"
21323 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21324 #~ msgid "Previous command"
21325 #~ msgstr "Önceki komut"
21326 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21327 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21328 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21329 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21333 #~ msgstr "Kopyalar"
21337 #~ msgstr "ovalkutu"
21339 #~ msgstr "Ovalkutu"
21342 #~ msgid "Shadowbox"
21343 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21344 #~ msgid "Doublebox"
21345 #~ msgstr "Çift kutu"
21348 #~ msgid "Unknown inset name: "
21349 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21352 #~ msgid "Program Listing "
21353 #~ msgstr "Program açılışı"
21355 #~ msgstr "Çerçeveli"
21360 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21361 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21364 #~ msgid "HtmlUrl: "
21365 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21366 #~ msgid "Default (outer)"
21367 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21370 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21371 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21372 #~ msgid "%1$d words in selection."
21373 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21374 #~ msgid "%1$d words in document."
21375 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21376 #~ msgid "One word in selection."
21377 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21378 #~ msgid "One word in document."
21379 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21380 #~ msgid "Count words"
21381 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21384 #~ msgid "Encoding error"
21385 #~ msgstr "&Kodlama"
21389 #~ msgstr "Esperanto"
21393 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21397 #~ msgstr "Yapıştır"
21400 #~ msgid "To &file:"
21401 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21402 #~ msgid "Co&pies:"
21403 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21404 #~ msgid "Printer &name:"
21405 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21408 #~ msgid "Columns "
21409 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21412 #~ msgid "Overprint "
21413 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21416 #~ msgid "Font st&yle:"
21417 #~ msgstr "Font boyu"
21422 #~ msgid "Definition. "
21426 #~ msgid "Example. "
21438 #~ msgid "&Extended Chars"
21439 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21441 #~ msgstr "öntanımlı"
21445 #~ msgstr "açıklama"
21448 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21449 #~ msgstr "icindekiler"
21454 #~ msgid "Table of Contents|T"
21455 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21463 #~ msgstr "Kopyalar"
21467 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21468 #~ msgid "Table of contents"
21469 #~ msgstr "İçindekiler"
21476 #~ msgid "&Caption"
21480 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21481 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21485 #~ msgstr "&Etiket:"
21488 #~ msgid "<- P&romote"
21489 #~ msgstr "&Koruma:"
21497 #~ msgstr "Güncelle"
21500 #~ msgid "SubSection"
21501 #~ msgstr "Alt bölüm"
21504 #~ msgid "Insert glossary entry"
21505 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21512 #~ msgid "TeX Code:"
21513 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21514 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21515 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21516 #~ msgid "&Detach panel"
21517 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21518 #~ msgid "Insert spacing"
21519 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21520 #~ msgid "Set limits style"
21521 #~ msgstr "Limit stili seç"
21522 #~ msgid "Set math font"
21523 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21524 #~ msgid "Insert fraction"
21525 #~ msgstr "Kesir ekle"
21528 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21529 #~ msgstr "Mod değiştir"
21530 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21531 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21532 #~ msgid "Math Panel|l"
21533 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21534 #~ msgid "Math Panel|P"
21535 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21536 #~ msgid "Show math panel"
21537 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21538 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21539 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21540 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21541 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21544 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21545 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21546 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21547 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21550 #~ msgid "Insert math delimiters"
21551 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21552 #~ msgid "E&xtra options"
21553 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21554 #~ msgid "Alig&nment:"
21555 #~ msgstr "&Hizalama:"
21557 #~ msgstr "&Kaynak:"
21558 #~ msgid "&Converters"
21559 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21560 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21561 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21562 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21563 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21564 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21565 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21566 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21567 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21570 #~ msgid "Special Insets|S"
21571 #~ msgstr "&Seçim:"