2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Tarih &biçimi:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
122 msgstr "Seçe&nekler:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "&Alıntı stili:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
149 msgid "Bibliography Style"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Stil dosyası seç"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 msgstr "&Tekrar Tara"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Kaynakça başlığı"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Bir dosya seçin"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 msgstr "Seçe&nekler:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 msgstr "&Tekrar Tara"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "Veritabanları:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "Veritabanları:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "BibTeX stili"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "Stil dosyası seç"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 msgstr "İçin&dekiler:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
397 msgstr "tüm referanslar"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 msgstr "Genişlik değeri"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 msgstr "Genişlik değeri"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 msgstr "&Dekorasyon:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgstr "&Dekorasyon:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 msgstr "Genişlik değeri"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 msgid "&Add Selected"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
755 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
870 msgid "&Custom bullet:"
871 msgstr "&Özel Madde İmi:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
884 msgid "Go to previous change"
885 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
889 msgid "&Previous change"
890 msgstr "&Sonraki değişiklik"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
893 msgid "Go to next change"
894 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
898 msgstr "&Sonraki değişiklik"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
901 msgid "Accept this change"
902 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
909 msgid "Reject this change"
910 msgstr "Bu değişikliği reddet"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
937 msgstr "Font serileri"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
943 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
944 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
956 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
971 msgid "Never Toggled"
972 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
981 msgid "Other font settings"
982 msgstr "Diğer font ayarları"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
985 msgid "Always Toggled"
986 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
993 msgid "toggle font on all of the above"
994 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
998 msgstr "&Hepsini değiştir"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1001 msgid "Apply each change automatically"
1002 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1006 msgid "Apply changes &immediately"
1007 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1039 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1045 msgstr "Tüm Alanlar"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1048 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1053 msgid "All entry types"
1054 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1057 msgid "Click for more filter options"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1063 msgstr "Seçe&nekler:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1066 msgid "A&vailable Citations:"
1067 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1070 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1074 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1079 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1080 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1084 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1085 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1089 msgid "Selected &Citations:"
1090 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1098 msgid "Citation st&yle:"
1099 msgstr "&Alıntı stili:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1103 msgid "Text befo&re:"
1104 msgstr "&Öncü metin:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1107 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1112 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1113 "style supports this."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1118 msgid "&Text after:"
1119 msgstr "&Artçı metin:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1123 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1129 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1130 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1135 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1136 "citation style supports this."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1141 msgid "Force upcas&ing"
1142 msgstr "&Büyük harf kullan"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1146 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1147 "citation style supports this."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1152 msgid "All aut&hors"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1161 msgstr "&Geri yükle"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1180 msgid "Click to change the color"
1181 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1190 msgid "Revert the color to the default"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1195 msgid "Greyed-out notes:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1203 msgstr "Değişiklik:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1207 msgid "Background Colors"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "gölgeli kutu"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1222 msgid "Compare Revisions"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1227 msgid "&Revisions back"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "Satır a&raları:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1246 msgid "&New Document:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1251 msgid "&Old Document:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1260 msgid "Copy Document Settings from:"
1261 msgstr "Belge Ayarları"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1265 msgid "N&ew Document"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1270 msgid "Ol&d Document"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1280 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1284 msgid "Insert the delimiters"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1301 msgid "&Keep matched"
1302 msgstr "&Uyumlu tut"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1306 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1311 msgid "S&wap && Reverse"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1315 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1316 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1323 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1324 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1327 msgid "Save as Document Defaults"
1328 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1335 msgid "Show ERT button only"
1336 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1343 msgid "Show ERT contents"
1344 msgstr "ERT içeriğini göster"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1352 msgid "For more information, refer to the complete log."
1353 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1360 msgid "Description:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1364 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1368 msgid "View Complete &Log..."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1372 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1376 msgid "Show Output &Anyway"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1381 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1382 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1390 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1402 msgid "Select a file"
1403 msgstr "Bir dosya seçin"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1414 msgid "Available templates"
1415 msgstr "Mevcut şablonlar"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1419 msgid "LaTe&X and LyX options"
1420 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1423 msgid "LaTeX Options"
1424 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1441 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "LyX içinde &göster"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1470 msgid "Angle to rotate image by"
1471 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1477 msgid "The origin of the rotation"
1478 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1494 msgid "Height of image in output"
1495 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1499 msgid "Width of image in output"
1500 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1503 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1504 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1508 msgid "&Maintain aspect ratio"
1509 msgstr "Orantıyı &koru"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1539 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1543 msgid "&Get from File"
1544 msgstr "&Dosyadan al"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 msgstr "Arama hatası"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgstr "S&onrakini Bul"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 msgid "W&hole words"
1595 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1598 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1609 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1614 msgid "Search &backwards"
1615 msgstr "&Geriye ara"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 msgid "Replace all occurrences at once"
1620 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1625 msgid "Replace &All"
1626 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 msgid "C&urrent document"
1644 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 msgid "&Master document"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 msgid "All open documents"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 msgid "&Open documents"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 msgid "&All manuals"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1675 "and paragraph style"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 msgid "I&gnore format"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1690 msgid "&Preserve first case on replace"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1694 msgid "&Expand macros"
1695 msgstr "Makroları &genişlet"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 msgid "Restrict search to math environments only"
1700 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 msgid "Search on&ly in maths"
1705 msgstr "Aranacak metin boş"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1715 msgstr "Bilgi tipi:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1718 msgid "Use &default placement"
1719 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1722 msgid "Advanced Placement Options"
1723 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1726 msgid "&Top of page"
1727 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1730 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1731 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1734 msgid "Here de&finitely"
1735 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1738 msgid "&Here if possible"
1739 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1742 msgid "&Page of floats"
1743 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1746 msgid "&Bottom of page"
1747 msgstr "Sayfanın &altı"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1750 msgid "&Span columns"
1751 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1754 msgid "&Rotate sideways"
1755 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1768 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 msgid "&Default family:"
1774 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1777 msgid "Select the default family for the document"
1778 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1783 msgstr "&Taban Boyut:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 msgid "&LaTeX font encoding:"
1788 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1791 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1799 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1800 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1803 msgid "&Sans Serif:"
1804 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1807 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1808 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1815 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1816 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1819 msgid "&Typewriter:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1823 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1824 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgstr "&Ölçek (%):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1831 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1832 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 msgid "Select the math typeface"
1842 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1849 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1850 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1853 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1854 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 msgid "Use true s&mall caps"
1859 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1862 msgid "Use old style instead of lining figures"
1863 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 msgid "Use &old style figures"
1868 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1877 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1883 "box prevents that."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1887 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1895 msgid "Select an image file"
1896 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1900 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1903 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1904 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1907 msgid "Set &height:"
1908 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1912 msgid "&Scale graphics (%):"
1913 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1916 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "A&çı (Derece):"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Resmin dosya adı"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1999 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2000 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "LyX &içinde göster"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Grafik Grubu"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "&Gruba atandı:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "&Yeni grup aç..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2038 msgstr "Taslak modu"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2042 msgstr "&Taslak modu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2074 msgstr "&Boşluklar:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "URL'ye ait isim"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2135 msgstr "Bağlantı tipi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "File name to include"
2164 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2167 msgid "&Include Type:"
2168 msgstr "&İçerme Tipi:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2180 msgstr "Olduğu gibi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2184 msgid "Program Listing"
2185 msgstr "Program Listeleme"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2188 msgid "Edit the file"
2189 msgstr "Dosyayı düzenle"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2196 msgid "Underline spaces in generated output"
2197 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2200 msgid "&Mark spaces in output"
2201 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2204 msgid "Show LaTeX preview"
2205 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2208 msgid "&Show preview"
2209 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2212 msgid "Listing Parameters"
2213 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2223 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2224 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2229 msgid "&Bypass validation"
2230 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2234 msgid "&More parameters"
2235 msgstr "&Daha fazla parametre"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2239 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2240 "want to enter LaTeX code."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2245 msgid "A&vailable Indexes:"
2246 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2249 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2254 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2259 msgid "Index Generation"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2265 msgstr "Seçe&nekler:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2268 msgid "Define program options of the selected processor."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2272 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2306 msgid "Rename the selected index"
2307 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2312 msgstr "&Yeniden adlandır"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2316 msgid "Define or change button color"
2317 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2320 msgid "Information Type:"
2321 msgstr "Bilgi tipi:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2324 msgid "Information Name:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Standart kesir ekle"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "date (çıktı)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr "&Anında Uygula"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Belge Sınıfı"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 msgid "&Local Layout..."
2376 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 msgid "Class Options"
2381 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2384 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2385 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 msgid "&Predefined:"
2390 msgstr "&Öntanımlı:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2397 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2403 msgstr "Özel:Makale"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 msgid "Select de&fault master document"
2415 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2422 msgid "Enter the name of the default master document"
2423 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2426 msgid "&Suppress default date on front page"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2430 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2435 msgid "&Quote style:"
2436 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2440 msgid "Language pa&ckage:"
2441 msgstr "Dil &paketi:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2445 msgid "Select which language package LyX should use"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2452 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2453 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2461 msgid "Lan&guage default"
2462 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2471 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2472 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2473 "have been inserted with."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2477 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2487 msgid "Value of the vertical line offset."
2488 msgstr "&Düşey boşluk"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2492 msgid "Value of the line width."
2493 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2502 msgid "Value of the line thickness."
2503 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2507 msgid "Input here the listings parameters"
2508 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2512 msgid "Feedback window"
2513 msgstr "Geribesleme penceresi"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2516 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2520 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "&Temel Ayarlar"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "Satır numaralandırma"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2584 msgstr "Font &boyu:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2597 msgstr "&Font boyu:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "F&ont ailesi:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Uzun satırları kes"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2637 msgstr "&Tablo boyu:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Programlama dilini seç"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&İlk satır:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2677 msgstr "&Son satır:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2693 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2697 msgid "Document-specific layout information"
2698 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2703 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2708 msgid "Errors reported in terminal."
2709 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2714 msgstr "Çeviriciler"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2718 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2726 msgid "Update the display"
2727 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2736 msgid "&Open Containing Directory"
2737 msgstr "&Çalışma dizini:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2744 msgid "Jump to the next warning message."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2749 msgid "Next &Warning"
2750 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2753 msgid "Jump to the next error message."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2759 msgstr "Okuma Hatası"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2763 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2767 msgid "&Default margins"
2768 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2788 msgstr "Ba&şlık arası:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2791 msgid "Head &height:"
2792 msgstr "&Başlık boyu:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2800 msgid "&Column sep:"
2801 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2805 msgid "Master Document Output"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2809 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2813 msgid "Include only &selected children"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2818 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2824 msgid "&Maintain counters and references"
2825 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2828 msgid "Include all subdocuments in the output"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2833 msgid "&Include all children"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2840 msgid "Number of rows"
2841 msgstr "Satır sayısı"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2852 msgid "Number of columns"
2853 msgstr "Sütun sayısı"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2862 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2863 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2866 msgid "Vertical alignment"
2867 msgstr "Yatay hizalama"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2874 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2875 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2878 msgid "&Horizontal:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2886 msgid "decoration type / matrix border"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2891 msgid "All packages:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2896 msgid "Load A&utomatically"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2900 msgid "Load Alwa&ys"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2905 msgid "Do &Not Load"
2906 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2909 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2914 msgid "Indent &Formulas"
2915 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2919 msgid "Size of the indentation"
2920 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2924 msgid "Formula numbering side:"
2925 msgstr "Kullanılan biçim"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2928 msgid "Side where formulas are numbered"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2950 msgid "Nomenclature"
2951 msgstr "Terminoloji"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2960 msgid "Des&cription:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2969 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2970 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2978 msgid "LyX internal only"
2979 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2986 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2987 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2994 msgid "Print as grey text"
2995 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3001 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3002 msgid "&List in Table of Contents"
3003 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3007 msgstr "&Numaralama"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3011 msgid "Output Format"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3016 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3017 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3021 msgid "De&fault output format:"
3022 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3031 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3032 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3033 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3034 "in collaborative settings and with version control systems."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3038 msgid "Save &transient properties"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3043 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3049 msgid "&Allow running external programs"
3050 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3053 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3058 msgid "S&ynchronize with output"
3059 msgstr "date (çıktı)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3063 msgid "C&ustom macro:"
3064 msgstr "Müşteri no.:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3068 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3069 msgstr "LaTeX Önsözü"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3073 msgid "XHTML Output Options"
3074 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3077 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3081 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3086 msgid "&Math output:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3090 msgid "Format to use for math output."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3096 msgstr "Matematik|M"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3108 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3116 msgid "Math &image scaling:"
3117 msgstr "Matematik Boşlukları"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3120 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3125 msgid "Write CSS to File"
3126 msgstr "Dosyaya yazdır"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3129 msgid "&Use hyperref support"
3130 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3137 msgid "Header Information"
3138 msgstr "Başlık bilgisi"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3154 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3158 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3159 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3162 msgid "Automatically fi&ll header"
3163 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3167 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3170 msgid "Load in &fullscreen mode"
3171 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3175 msgstr "&Bağlantılar"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3178 msgid "Allows link text to break across lines."
3179 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3182 msgid "B&reak links over lines"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3186 msgid "No &frames around links"
3187 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3190 msgid "C&olor links"
3191 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3194 msgid "Bibliographical backreferences"
3195 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3198 msgid "B&ackreferences:"
3199 msgstr "&Ters referanslar:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3207 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3208 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3211 msgid "&Numbered bookmarks"
3212 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3216 msgid "&Open bookmark tree"
3217 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3220 msgid "Number of levels"
3221 msgstr "Seviye sayısı"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3225 msgid "Additional O&ptions"
3226 msgstr "E&k seçenekler"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3229 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3230 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3233 msgid "Paper Format"
3234 msgstr "Kağıt Formatı"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3243 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3244 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3247 msgid "&Orientation:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3261 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3265 msgid "Page &style:"
3266 msgstr "Başlık s&tili:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3269 msgid "Style used for the page header and footer"
3270 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3273 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3274 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3277 msgid "&Two-sided document"
3278 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3282 msgstr "Etiket Genişliği"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3286 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3287 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3290 msgid "Lo&ngest label"
3291 msgstr "&En uzun etiket"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3294 msgid "Line &spacing"
3295 msgstr "Satır &aralığı"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3316 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3324 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3329 msgid "&Indent Paragraph"
3330 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3338 msgstr "S&ola dayalı"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3349 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3350 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3353 msgid "Paragraph's &Default"
3354 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3357 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3367 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3368 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3372 msgid "&Horizontal Phantom"
3373 msgstr "Yatay Çizgi"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3377 msgid "Vertical space of the phantom content"
3378 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3382 msgid "&Vertical Phantom"
3383 msgstr "Yatay hizalama"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3387 msgstr "&Değiştir..."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3391 msgid "&Use system colors"
3392 msgstr "Sistem dizini yok"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3396 msgstr "Matematikte"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3400 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3403 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3404 "tamamlamayı göster."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3407 msgid "Automatic in&line completion"
3408 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3411 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3412 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3415 msgid "Automatic p&opup"
3416 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3420 msgid "Autoco&rrection"
3421 msgstr "&Otomatik başla"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3432 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3436 msgid "Automatic &inline completion"
3437 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3440 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3441 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3444 msgid "Automatic &popup"
3445 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3449 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3452 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3455 msgid "Cursor i&ndicator"
3456 msgstr "İmleç &Belirteci"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3466 "if it is available."
3468 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3469 "tamamlamayı göster."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3472 msgid "s inline completion dela&y"
3473 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3477 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3478 "if it is available."
3480 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3481 "pencerede tamamlamayı göster."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3484 msgid "s popup d&elay"
3485 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3489 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3494 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3499 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3500 "It will be shown right away."
3502 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3506 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3507 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3511 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3514 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3515 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3518 msgid "Converter Defi&nitions"
3519 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3526 msgid "E&xtra flag:"
3527 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3530 msgid "&From format:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3549 msgid "Converter File Cache"
3550 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3558 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3559 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3566 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3571 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3576 msgid "Use need&auth option"
3577 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3581 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3582 "'needauth' option."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3587 msgid "Display &graphics"
3588 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3592 msgid "Instant &preview:"
3593 msgstr "&Anında Önizleme:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3602 msgstr "Matematik yok"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3610 msgid "Preview si&ze:"
3611 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3624 msgid "&Mark end of paragraphs"
3625 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3629 msgid "Session Handling"
3630 msgstr "Font yönetimi"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3633 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3634 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3637 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3638 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3641 msgid "Restore cursor &positions"
3642 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3645 msgid "&Load opened files from last session"
3646 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3650 msgid "&Clear all session information"
3651 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3655 msgid "Backup && Saving"
3656 msgstr "Yedekleme başarısız"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3670 msgstr "dakikada bir"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3674 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3675 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3676 "state (compressed or uncompressed)."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3681 msgid "&Save new documents compressed by default"
3682 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3686 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3687 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3693 msgid "Save the &document directory path"
3694 msgstr "Belge dizini seçin"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3702 msgid "Open documents in &tabs"
3703 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3713 msgid "Use s&ingle instance"
3714 msgstr "Tek Tırnak|T"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3717 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3730 msgid "Closes document"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3735 msgid "Hides document"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "Belge okunamıyor"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "İmleç hareketi:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3794 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3801 msgid "&Hide toolbars"
3802 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3805 msgid "Hide scr&ollbar"
3806 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3809 msgid "Hide &tabbar"
3810 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3814 msgid "Hide &menubar"
3815 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3819 msgid "Hide sta&tusbar"
3820 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3823 msgid "&Limit text width"
3824 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3827 msgid "Screen used (&pixels):"
3828 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3839 msgid "&Document format"
3840 msgstr "&Belge biçimi"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3843 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3847 msgid "Sho&w in export menu"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3851 msgid "Vector &graphics format"
3852 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3856 msgid "S&hort name:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3861 msgid "E&xtensions:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3874 msgstr "Dü&zenleyici:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3878 msgstr "&Gösterici:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3887 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3893 msgid "Default Output Formats"
3894 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3898 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3899 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3903 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3904 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3909 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3910 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3913 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3917 msgid "With &TeX fonts:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3934 msgid "Your E-mail address"
3935 msgstr "E-posta adresiniz"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3942 msgid "Use &keyboard map"
3943 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3961 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3962 "time LyX is launched."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3982 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3983 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4037 msgstr "Otomatik yardım"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4042 msgid "Always Babel"
4043 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4048 msgid "None[[language package]]"
4049 msgstr "Dil &paketi:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4052 msgid "Command s&tart:"
4053 msgstr "&Başla komutu:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4056 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4060 msgid "Command e&nd:"
4061 msgstr "Biti&ş komutu:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4064 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4069 msgid "Default decimal &separator:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4074 msgid "Default length &unit:"
4075 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4079 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4080 "the language package)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4084 msgid "Set languages &globally"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgstr "&Otomatik başla"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4105 msgstr "Oto&matik bitiş"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4110 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4113 msgid "Mark &foreign languages"
4114 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4118 msgid "Right-to-Left Language Support"
4119 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4122 msgid "Cursor movement:"
4123 msgstr "İmleç hareketi:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4135 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4140 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4141 msgstr "Te&X kodlaması:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4144 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4145 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4149 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4157 msgid "BibTeX command and options"
4158 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4162 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4168 msgstr "Seçe&nekler:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4172 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4173 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4203 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4204 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4205 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4209 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4210 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4213 msgid "Set class options to default on class change"
4214 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4217 msgid "R&eset class options when document class changes"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4222 msgid "Forward Search"
4223 msgstr "Arama hatası"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4227 msgid "DV&I command:"
4228 msgstr "&İndeks komutu:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "&roff komutu:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "&Kağıt tipi:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Kağıt &boyu:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4267 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4268 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4269 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "Tarih &biçimi:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4281 msgid "&Overwrite on export:"
4282 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4285 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4289 msgid "Ask permission"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4293 msgid "Main file only"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4299 msgstr "Tüm Alanlar"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&PATH öneki:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4317 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4318 "variable. Use the OS native format."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4323 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4324 msgstr "&PATH öneki:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4345 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4346 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Geçici dizin:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4353 msgid "Ly&XServer pipe:"
4354 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4357 msgid "&Backup directory:"
4358 msgstr "&Yedek dizini:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4361 msgid "&Example files:"
4362 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4365 msgid "&Document templates:"
4366 msgstr "&Belge şablonları:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4369 msgid "&Working directory:"
4370 msgstr "&Çalışma dizini:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "Sa&ns Serif:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Tarih biçimi"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4396 msgstr "Font Boyları"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4404 msgstr "&Çok büyük:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4424 msgstr "Ç&ok küçük:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4443 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4456 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Yazım denetimi"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "Alternatif &dil:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4509 msgid "General Look && Feel"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4519 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4533 msgid "Context Help"
4534 msgstr "İçindekiler"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4539 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4540 "the main work area of an edited document"
4542 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4543 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4546 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4547 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4555 msgid "&Maximum last files:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4565 msgid "Nomenclature settings"
4566 msgstr "Terminoloji"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4570 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4575 msgid "&List Indentation:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4580 msgid "Custom &Width:"
4581 msgstr "Sütun Genişliği"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4585 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4586 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4590 msgid "Avai&lable indexes:"
4591 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4595 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4596 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4599 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4609 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4610 "code in index names."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4622 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4631 msgid "&Clear automatically"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4636 msgid "Debug messages"
4637 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4673 msgid "&Statusbar messages"
4674 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4678 msgid "&In[[buffer]]:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4683 msgid "Filter case-sensitively"
4684 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4688 msgid "Case Sensiti&ve"
4689 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4692 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4700 msgid "Sorting of the list of available labels"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4704 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4714 msgid "Available &Labels:"
4715 msgstr "&Mevcut dallar:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4719 msgid "Sele&cted Label:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4723 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4728 msgid "Jump to the selected label"
4729 msgstr "Etikete git"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4732 msgid "&Go to Label"
4733 msgstr "Etikete &Git"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4737 msgid "Reference For&mat:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4742 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4743 msgstr "Çapraz referans ekle"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4750 msgid "(<reference>)"
4751 msgstr "(<referans>)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4758 msgid "on page <page>"
4759 msgstr "sayfa <sayfa>"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4762 msgid "<reference> on page <page>"
4763 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4767 msgid "Formatted reference"
4768 msgstr "Biçimli referans"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4772 msgid "Textual reference"
4773 msgstr "tüm referanslar"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4781 msgid "Update the label list"
4782 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4786 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4787 "references, and only if you are using refstyle.)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4797 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4798 "references, and only if you are using refstyle.)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4804 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4808 msgid "Do not output part of label before \":\""
4809 msgstr "Son altlığı gösterme"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4817 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4818 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4822 msgid "Match w&hole words only"
4823 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4826 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4827 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4830 msgid "&Export formats:"
4831 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4835 msgid "&Send exported file to command:"
4836 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4839 msgid "Edit shortcut"
4840 msgstr "Kısayolu düzenle"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4843 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4844 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4847 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4848 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4855 msgid "Clear current shortcut"
4856 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4869 msgstr "&Fonksiyon:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4873 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4874 "the 'Clear' button"
4876 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4877 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Yazım denetimi"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Şimdiki sözcük"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4903 msgstr "S&onrakini Bul"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4907 msgid "Re&placement:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4920 msgid "S&uggestions:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4938 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4949 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "&Tümünü göster"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Bulunulan hücre:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "&Tablo Ayarları"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4983 msgstr "Kutu Ayarları"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "&Düşey boşluk"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "&Düşey boşluk"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "Not Ayarları"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5014 msgid "rotation angle"
5015 msgstr "Alıntı Stili"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5024 msgid "Table-wide settings"
5025 msgstr "Tablo Ayarları"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5034 msgid "Verti&cal alignment:"
5035 msgstr "Yatay hizalama"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5039 msgid "Vertical alignment of the table"
5040 msgstr "Yatay hizalama"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5044 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5053 msgid "Column settings"
5054 msgstr "Belge Ayarları"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5057 msgid "&Horizontal alignment:"
5058 msgstr "&Yatay hizalama:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5061 msgid "Horizontal alignment in column"
5062 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5072 msgid "At Decimal Separator"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5077 msgid "&Decimal separator:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5081 msgid "Fixed width of the column"
5082 msgstr "Sütunun sabit eni"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5085 msgid "&Vertical alignment in row:"
5086 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5090 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5092 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5095 msgid "Merge cells of different columns"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5100 msgid "Mu<icolumn"
5101 msgstr "&Çoklusütun"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5104 msgid "LaTe&X argument:"
5105 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5108 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5109 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5117 msgstr "Sınırları seç"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5120 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5121 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5125 msgstr "Tüm sınırlar"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5128 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5129 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5136 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5137 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5140 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5141 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5148 msgid "Use default (grid-like) border style"
5149 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5156 msgid "Additional Space"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5160 msgid "T&op of row:"
5161 msgstr "Satır &üstü:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5164 msgid "Botto&m of row:"
5165 msgstr "Satırın &altı:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5168 msgid "Bet&ween rows:"
5169 msgstr "Satır a&raları:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5173 msgid "&Multi-page table"
5174 msgstr "Tabloyu çevir"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5177 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5178 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5182 msgid "&Use multi-page table"
5183 msgstr "U&zun tablo kullan"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5187 msgid "Row settings"
5188 msgstr "Kutu Ayarları"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5195 msgid "Border above"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5199 msgid "Border below"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5204 msgstr "İçindekiler"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5211 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5212 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5219 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5236 msgid "First header:"
5237 msgstr "İlk başlık:"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5240 msgid "This row is the header of the first page"
5241 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5244 msgid "Don't output the first header"
5245 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5257 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5258 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5261 msgid "Last footer:"
5262 msgstr "Son altlık:"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5265 msgid "This row is the footer of the last page"
5266 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5269 msgid "Don't output the last footer"
5270 msgstr "Son altlığı gösterme"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5277 msgid "Set a page break on the current row"
5278 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5281 msgid "Page &break on current row"
5282 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5286 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5287 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5291 msgid "Multi-page table alignment"
5292 msgstr "&Yatay hizalama:"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5295 msgid "Close this dialog"
5296 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5299 msgid "Rebuild the file lists"
5300 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5304 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5306 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5314 msgid "Selected classes or styles"
5315 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5318 msgid "LaTeX classes"
5319 msgstr "LaTeX sınıfları"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5322 msgid "LaTeX styles"
5323 msgstr "LaTeX stilleri"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5326 msgid "BibTeX styles"
5327 msgstr "BibTeX stilleri"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5331 msgid "BibTeX databases"
5332 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5336 msgid "Biblatex bibliography styles"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5341 msgid "Biblatex citation styles"
5342 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5345 msgid "Toggles view of the file list"
5346 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5350 msgstr "&Yolu göster"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5354 msgid "Paragraph Separation"
5355 msgstr "Paragraf Ayarları"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5358 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5359 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5363 msgid "&Indentation:"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5368 msgid "&Vertical space:"
5369 msgstr "&Düşey boşluk"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5373 msgid "Size of the vertical space"
5374 msgstr "&Düşey boşluk"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5381 msgid "&Line spacing:"
5382 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5386 msgid "Spacing type"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5391 msgid "Number of lines"
5392 msgstr "Seviye sayısı"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5395 msgid "Format text into two columns"
5396 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5399 msgid "Two-&column document"
5400 msgstr "&İki sütunlu belge"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5404 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5405 "justified in the output)"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5409 msgid "Use &justification in LyX work area"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5414 msgid "Language of the thesaurus"
5415 msgstr "Dil Altlığı:"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5419 msgstr "İndeks girdisi"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5423 msgstr "&Anahtar kelime:"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5426 msgid "Word to look up"
5427 msgstr "Aranacak kelime"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5435 msgid "The selected entry"
5436 msgstr "Seçili giriş"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5443 msgid "Replace the entry with the selection"
5444 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5448 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5449 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5458 msgid "Enter string to filter contents"
5459 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5463 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5464 "tables, and others)"
5466 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5470 msgid "Update navigation tree"
5471 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5480 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5481 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5484 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5485 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5488 msgid "Move selected item down by one"
5489 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5492 msgid "Move selected item up by one"
5493 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5500 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5508 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5509 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5512 msgid "LyX: Enter text"
5513 msgstr "LyX: Metin girin"
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5516 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5520 msgid "&Do not show this warning again!"
5523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5524 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5525 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5553 msgid "Select the output format"
5554 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5557 msgid "Show the source as the master document gets it"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5561 msgid "Master's perspective"
5564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5565 msgid "Automatic update"
5566 msgstr "Otomatik güncelle"
5568 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5570 msgid "Current Paragraph"
5571 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5575 msgid "Complete Source"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5579 msgid "Preamble Only"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5587 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5590 msgstr "&Geri yükle"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5593 msgid "Unit of width value"
5594 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5597 msgid "number of needed lines"
5598 msgstr "gereken satırların sayısı"
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5601 msgid "use number of lines"
5602 msgstr "satır sayısını kullan"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5606 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5609 msgid "Outer (default)"
5610 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5617 msgid "use overhang"
5618 msgstr "çıkıntı kullan."
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5625 msgid "Overhang value"
5626 msgstr "Çıkıntı değeri"
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5629 msgid "Unit of overhang value"
5630 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5633 msgid "Check this to allow flexible placement"
5634 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5637 msgid "Allow &floating"
5638 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5640 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5642 msgid "Basic (BibTeX)"
5643 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5645 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5647 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5648 "styles primarily suitable for science and maths."
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5656 msgstr "alıntılanmamış"
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5662 msgid "Add to bibliography only."
5663 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5665 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5673 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5675 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5676 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5683 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5684 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5688 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5689 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5690 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5691 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5692 "Bibliography processor is advised."
5695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5696 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5710 msgid "bibliography entry"
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5716 msgid "Full bibliography entry."
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5725 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5728 msgstr "Otomatik yardım"
5730 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5732 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5737 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5748 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5759 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5760 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5761 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5762 "bibliography processor is advised."
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5766 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5770 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5775 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5776 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5780 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5781 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5782 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5785 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5787 msgid "Bibliography entry."
5790 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5794 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5797 msgstr "Kısa başlık:"
5799 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5801 msgid "Natbib (BibTeX)"
5802 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5804 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5806 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5807 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5808 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5809 "names, shortened and full author lists, and more."
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5813 msgid "American Economic Association (AEA)"
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5818 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5819 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5822 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5823 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5824 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5825 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5826 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5827 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5828 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5833 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5834 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5837 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5841 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5842 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5843 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5849 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5855 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5856 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5860 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5861 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5862 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5863 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5868 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5869 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5871 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5876 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5880 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5881 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5882 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5883 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5884 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5885 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5893 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5894 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5895 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5900 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5906 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5917 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5920 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5921 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5936 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5937 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5939 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5940 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5942 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5948 msgid "Publication Month"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5953 msgid "Publication Month:"
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5958 msgid "Publication Year"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5963 msgid "Publication Year:"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5968 msgid "Publication Volume"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5973 msgid "Publication Volume:"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5978 msgid "Publication Issue"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5983 msgid "Publication Issue:"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5996 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5998 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6005 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6006 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6010 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6012 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6013 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6015 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6018 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6020 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6023 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6024 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6026 #: lib/layouts/spie.layout:49
6028 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6031 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6032 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6038 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6039 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6041 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6042 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6045 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6049 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6050 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6051 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6053 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6057 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6060 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6062 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6063 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6068 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6070 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6087 msgid "Acknowledgement"
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6094 msgid "Acknowledgement."
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6099 msgid "Figure Notes"
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6108 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6109 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6114 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6115 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6117 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6119 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6123 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6129 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6135 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6136 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6150 msgid "Text of a note in a figure"
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6170 msgid "Text of a note in a table"
6171 msgstr " (yüklü değil)"
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6175 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6188 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6201 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6203 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6254 msgid "Case \\thecase."
6255 msgstr "İddia \\theclaim."
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6260 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6344 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6365 msgstr "Doğal Sonuç"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6388 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6452 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6458 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6542 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6572 msgid "Remark \\theremark."
6573 msgstr "Açıklama \\theremark."
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6599 msgid "Solution \\thesolution."
6600 msgstr "Netice \\thetheorem."
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6603 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6605 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6633 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6637 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6639 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6644 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6650 msgid "Standard in Title"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6654 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6656 msgid "Author Footnote"
6657 msgstr "Yazar dipnotu"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6662 msgstr "Yazar dipnotu"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6666 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6671 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6675 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6680 msgid "IEEE Transactions"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6685 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6688 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6689 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6691 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6692 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6693 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6695 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6699 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6700 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6708 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6720 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6721 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6725 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6726 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6728 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6732 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6733 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6741 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6742 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6748 msgid "IEEE membership"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6754 msgstr "Küçük Harf|K"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6759 msgstr "Küçük Harf|K"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6764 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6767 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6768 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6770 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6771 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6773 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6777 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6784 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6790 msgid "Short Author|S"
6791 msgstr "Kısayollar|K"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6794 msgid "A short version of the author name"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6800 msgstr "Yazar dipnotu:"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6809 msgid "Author Affiliation"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6814 msgid "Author affiliation"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6828 msgid "Special Paper Notice"
6829 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6832 msgid "After Title Text"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6837 msgid "Page headings"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6846 msgid "Left side of the header line"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6852 msgstr "İkisini de İşaretle"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6856 msgid "Publication ID"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6864 msgid "Index Terms---"
6865 msgstr "İndeks Terimleri---"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6869 msgid "Paragraph Start"
6870 msgstr "Paragraf Ayarları"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6875 msgstr "İlk başlık:"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6878 msgid "First character of first word"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6889 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6892 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6893 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6894 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6900 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6901 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6908 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6914 msgid "Peer Review Title"
6915 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6919 msgid "PeerReviewTitle"
6920 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6926 #: src/RowPainter.cpp:327
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6931 #: lib/layouts/jss.layout:119
6933 msgstr "Kısa Başlık"
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6936 msgid "Short title for the appendix"
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6942 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6944 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6945 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6946 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6948 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6949 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6951 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6952 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6953 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6954 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6957 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6959 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6962 msgid "Bibliography"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6972 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6975 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6976 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6979 msgstr "Referanslar"
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6990 msgid "Optional photo for biography"
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6994 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6998 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7004 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7011 msgid "Name of the author"
7012 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7016 msgid "Biography without photo"
7017 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7021 msgid "BiographyNoPhoto"
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7027 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7033 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7043 msgid "Alternative Proof String"
7044 msgstr "Alternatif ilişki:"
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7048 msgid "An alternative proof string"
7049 msgstr "Alternatif ilişki:"
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7052 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7054 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7055 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7059 #: lib/layouts/InStar.module:2
7061 msgid "Title and Preamble Hacks"
7062 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7064 #: lib/layouts/InStar.module:12
7066 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7067 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7068 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7069 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7070 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7071 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7072 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7075 #: lib/layouts/InStar.module:16
7078 msgstr "LaTeX Önsözü"
7080 #: lib/layouts/InStar.module:23
7085 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7090 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7091 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7092 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7093 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7094 #: lib/layouts/treport.layout:4
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7102 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7107 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7109 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7111 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7115 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7117 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7123 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7124 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7127 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7129 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7130 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7132 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7133 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7136 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7140 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7143 msgstr "Postvermerk"
7145 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7146 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7149 msgstr "Postvermerk"
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7152 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7155 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7176 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7177 msgid "Giant Snippet"
7180 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7181 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7182 msgid "More Giant Snippet"
7185 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7187 msgid "Most Giant Snippet"
7190 #: lib/layouts/aa.layout:3
7191 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7196 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7200 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7205 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7210 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7211 msgid "Offprint Requests to:"
7212 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7214 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7215 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7219 #: lib/layouts/aa.layout:140
7220 msgid "Correspondence to:"
7223 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7224 msgid "Acknowledgements."
7225 msgstr "Teşekkürlerler."
7227 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7230 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7231 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7233 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7235 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7236 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7244 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7249 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7250 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7252 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7253 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7255 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7256 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7261 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7262 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7263 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7268 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7271 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7275 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7278 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7282 msgid "Subsubsection"
7283 msgstr "Altaltbölüm"
7285 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7287 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7289 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7291 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7295 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7296 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7305 #: lib/layouts/aa.layout:239
7306 msgid "institutemark"
7309 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7311 msgid "Institute Mark"
7314 #: lib/layouts/aa.layout:262
7316 msgid "Abstract (unstructured)"
7317 msgstr " (yüklü değil)"
7319 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7323 #: lib/layouts/aa.layout:296
7325 msgid "Abstract (structured)"
7326 msgstr " (yüklü değil)"
7328 #: lib/layouts/aa.layout:300
7331 msgstr "İçindekiler"
7333 #: lib/layouts/aa.layout:301
7334 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7337 #: lib/layouts/aa.layout:305
7341 #: lib/layouts/aa.layout:306
7342 msgid "Aims of your work"
7345 #: lib/layouts/aa.layout:310
7349 #: lib/layouts/aa.layout:311
7350 msgid "Methods used in your work"
7353 #: lib/layouts/aa.layout:315
7357 #: lib/layouts/aa.layout:316
7358 msgid "Results of your work"
7361 #: lib/layouts/aa.layout:337
7364 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7366 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7369 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7373 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7378 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7383 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7385 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7386 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7387 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7388 msgid "Acknowledgements"
7389 msgstr "Teşekkürler"
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7394 msgstr "Eşanlamlılar"
7396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7398 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7401 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7404 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7405 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7408 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7410 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7415 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7417 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7418 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7423 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7425 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7426 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7433 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7441 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7442 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7443 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7446 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7447 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7448 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7454 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7455 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7456 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7461 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7465 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7468 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7476 msgid "Altaffilation"
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7485 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7489 msgid "Alternative affiliation:"
7490 msgstr "Alternatif ilişki:"
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7504 msgid "altaffilmark"
7505 msgstr "altilişkiimi"
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7508 msgid "altaffiliation mark"
7509 msgstr "altilişki imi"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7512 msgid "Subject headings:"
7513 msgstr "Konu başlıkları:"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7516 msgid "[Acknowledgements]"
7517 msgstr "[Teşekkürler]"
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7521 msgstr "FigürYerleştir"
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7524 msgid "Place Figure here:"
7525 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7529 msgstr "TabloYerleştir"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7532 msgid "Place Table here:"
7533 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7541 msgstr "MathLetters"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7544 msgid "NoteToEditor"
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7548 msgid "Note to Editor:"
7549 msgstr "Editöre Not:"
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7556 msgid "References. ---"
7557 msgstr "Referanslar. ---"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7560 msgid "TableComments"
7561 msgstr "TabloYorumları"
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7573 msgstr "Tablo notu:"
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7576 msgid "tablenotemark"
7577 msgstr "tablonotişareti"
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7580 msgid "tablenote mark"
7581 msgstr "tablo notu imi"
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7592 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7612 msgid "Recognized Name"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7616 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7625 msgstr "Verikümesi:"
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7628 msgid "Separate the dataset ID from text"
7631 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7632 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7635 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7650 msgstr "Referanslar"
7652 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7658 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7662 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7666 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7671 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7672 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7673 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7675 msgid "Short Title|S"
7676 msgstr "Kısa Başlık|B"
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7679 msgid "Short title which will appear in the running header"
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7689 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7690 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7694 msgid "Alt Affiliation"
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7699 msgid "Also Affiliation"
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7704 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7728 msgid "Abbreviations"
7729 msgstr "AMS İlişkileri"
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7733 msgid "Abbreviations:"
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7746 msgid "List of Schemes"
7747 msgstr "Plan Listesi"
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7759 msgid "List of Charts"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7764 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7765 msgstr "Mathematica"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7768 msgid "Graph[[mathematical]]"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7772 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7777 msgid "SupplementalInfo"
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7781 msgid "Supporting Information Available"
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7787 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7790 msgid "Graphical TOC Entry"
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7811 #: lib/languages:793
7815 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7816 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7819 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7824 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7826 msgid "General terms:"
7829 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7830 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7834 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7840 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7842 msgstr "Teşekkürler"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7847 msgstr "Teşekkürler:"
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7855 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7856 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7859 msgstr "LaTeX Önsözü"
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7862 msgid "Journal's Short Name: "
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7867 msgid "ACM Conference"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7881 msgid "Conference Name: "
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7887 msgstr "Kısa başlık:"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7891 msgid "Email address: "
7892 msgstr "E-posta adresi:"
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7904 msgid "Affiliation: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7909 msgid "Additional Affiliation"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7914 msgid "Additional Affiliation: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7923 #: lib/layouts/paper.layout:163
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7934 msgid "Street Address"
7935 msgstr "Bulunulan Adres"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7939 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7946 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7960 msgstr "PostaYorumu"
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7965 msgstr "Başlıknotuimi"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7969 msgid "Title Note: "
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7974 msgid "SubtitleNote"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7979 msgid "Subtitle Note: "
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8043 msgid "ACM Art Seq Num"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8048 msgid "Article Sequential Number: "
8049 msgstr "PACS numarası:"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8052 msgid "ACM Submission ID"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8057 msgid "Submission ID: "
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8089 msgid "ACM Badge R: "
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8097 msgid "ACM Badge L: "
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8103 msgstr "Sayfayı Temizle"
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8107 msgid "Start Page: "
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8118 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8125 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8130 msgid "CCS Description"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8134 msgid "Significance"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8139 msgid "Computing Classification Scheme: "
8140 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8144 msgid "Set Copyright"
8145 msgstr "Telif Hakkı"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8149 msgid "Set Copyright: "
8150 msgstr "Telif Hakkı"
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8154 msgid "Copyright Year"
8155 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8159 msgid "Copyright Year: "
8160 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8164 msgid "Teaser Figure"
8165 msgstr "FigürYerleştir"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8185 msgid "ShortAuthors"
8186 msgstr "Kısayollar|K"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8190 msgid "Short authors: "
8191 msgstr "Kısayollar|K"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8199 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8203 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8209 msgid "List of Figures"
8210 msgstr "Figür Listesi"
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8213 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8219 msgid "List of Tables"
8220 msgstr "Tablo Listesi"
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8227 msgid "Definitions & Theorems"
8228 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8236 msgid "Additional Theorem Text"
8237 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8244 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8251 msgid "Theorem \\thetheorem."
8252 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8256 msgid "Corollary \\thetheorem."
8257 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8261 msgid "Lemma \\thetheorem."
8262 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8266 msgid "Proposition \\thetheorem."
8267 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8271 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8272 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8291 msgid "Print version only"
8292 msgstr "Baskı Hedefi"
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8297 msgstr "Ekran gösterimi"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8301 msgid "Screen version only"
8302 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8305 msgid "Anonymous Suppression"
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8309 msgid "Non anonymous only"
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8316 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8318 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8322 msgid "Acknowledgments"
8323 msgstr "Teşekkürler"
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8326 msgid "Grant Sponsor"
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8335 msgid "Grant Number"
8336 msgstr "Sayfa Numarası"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8339 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8343 msgid "TOG online ID"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8349 msgstr "Satır içi|S"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8358 msgid "Volume number:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8368 msgid "Article number:"
8369 msgstr "PACS numarası:"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8373 msgid "Set copyright"
8374 msgstr "Telif Hakkı"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8378 msgid "Copyright type:"
8379 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8383 msgid "Copyright year"
8384 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8388 msgid "Year of copyright:"
8389 msgstr "Telif Hakkı"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8393 msgid "Conference info"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8398 msgid "Conference info:"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8403 msgid "Conference name"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8422 msgid "Article DOI:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8426 msgid "TOG article DOI"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8432 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8437 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8442 msgid "Keyword list"
8443 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8448 msgid "Concept list"
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8454 msgid "Print copyright"
8455 msgstr "Telif Hakkı"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8462 msgid "Teaser image:"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8466 msgid "CR categories"
8467 msgstr "CR kategorileri"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8471 msgid "CR Categories:"
8472 msgstr "CR kategorileri"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8480 msgstr "CR kategorisi"
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8485 msgstr "Alıntı-numarası"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8489 msgid "Number of the category"
8490 msgstr "Seviye sayısı"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8497 msgstr "CR kategorisi"
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8504 msgid "Third-level of the category"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8515 msgstr "Kısa Başlık"
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8518 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8524 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8528 msgid "TOG project URL"
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8532 msgid "Project URL:"
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8536 msgid "TOG video URL"
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8542 msgstr "Gönderici URL:"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8545 msgid "TOG data URL"
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8554 msgid "TOG code URL"
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8560 msgstr "Gönderici URL:"
8562 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8563 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8566 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8567 msgid "Articles (DocBook)"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8582 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8589 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8604 msgid "Citation-number"
8605 msgstr "Alıntı-numarası"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8625 msgid "Issue-number"
8626 msgstr "Basım-numarası"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8633 msgid "Issue-months"
8634 msgstr "Basım-ayları"
8636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8639 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8641 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8650 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8656 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8657 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8662 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8663 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8669 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8672 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8673 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8674 msgid "Subparagraph"
8675 msgstr "Alt paragraf"
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8678 msgid "Subsubparagraph"
8679 msgstr "Altaltparagraf"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8686 msgid "-- Header --"
8687 msgstr "-- Başlık --"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8690 msgid "Special-section"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8694 msgid "Special-section:"
8695 msgstr "Özel-bölüm:"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8702 msgid "AGU-journal:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8706 msgid "Citation-number:"
8707 msgstr "Alıntı-numarası:"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8727 msgstr "Telif hakkı:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8731 msgstr "İndeks-terimleri"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8734 msgid "Index-terms..."
8735 msgstr "İndeks-terimleri..."
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8739 msgstr "İndeks-terimi"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8743 msgstr "İndeks-terimi:"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8747 msgstr "Çapraz-koşul"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8751 msgstr "Çapraz-koşul:"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8754 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8755 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8757 msgid "Affiliation:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8761 msgid "Supplementary"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8765 msgid "Supplementary..."
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8773 msgid "Sup-mat-note:"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8791 #: lib/layouts/egs.layout:436
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8806 #: lib/layouts/egs.layout:445
8808 msgstr "Kabul edildi"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8811 #: lib/layouts/egs.layout:458
8813 msgstr "Kabul edildi:"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8832 msgid "Published-online:"
8833 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8844 msgid "Posting-order"
8845 msgstr "Atama-sırası"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8848 msgid "Posting-order:"
8849 msgstr "Atama-sırası:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8853 msgstr "AGU-sayfaları"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8857 msgstr "AGU-sayfaları:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8887 msgstr "Verikümeleri"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8891 msgstr "Verikümeleri:"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8915 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8927 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8929 msgstr "Anahtar kelime"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8940 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8948 #: lib/layouts/agums.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8953 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8955 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8964 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8974 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8979 #: lib/layouts/foils.layout:195
8980 msgid "Left Header:"
8981 msgstr "Sol Başlık:"
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8984 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8985 msgid "Right Header"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8989 #: lib/layouts/foils.layout:203
8990 msgid "Right Header:"
8991 msgstr "Sağ Başlık:"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9011 msgstr "YazarAdresi"
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9014 msgid "Author Address:"
9015 msgstr "Yazar Adresi:"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9022 msgid "Slug Comment:"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9032 msgstr "TabloYerleştir"
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9045 #: src/insets/Inset.cpp:101
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9053 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9054 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9057 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9062 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9064 msgid "Affiliation Mark"
9067 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9068 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9073 msgid "Author affiliation:"
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9078 msgid "Acknowledgments."
9079 msgstr "Teşekkürlerler."
9081 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9086 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9088 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9089 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9093 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9095 msgid "List of Algorithms"
9096 msgstr "Algoritma Listesi"
9098 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9099 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9102 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9104 msgid "SpecialSection"
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9109 msgid "SpecialSection*"
9112 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9114 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9122 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9124 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9125 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9126 msgid "Subsubsection*"
9127 msgstr "Altaltbölüm*"
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9130 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9133 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9134 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9135 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9136 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9137 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9138 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9139 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9145 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9146 msgid "Chapter Exercises"
9147 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9150 msgid "Short title which appears in the running headers"
9153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9154 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9158 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9164 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9165 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9166 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9174 msgid "Current Address"
9175 msgstr "Bulunulan Adres"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9178 msgid "Current address:"
9179 msgstr "Bulunulan adres:"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9182 msgid "E-mail address:"
9183 msgstr "E-posta adresi:"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9191 msgid "Key words and phrases:"
9192 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9196 msgstr "Teşekkürler:"
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9203 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9216 msgid "Subjectclass"
9217 msgstr "Konu sınıfı"
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9220 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9221 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9223 #: lib/layouts/apa.layout:3
9224 msgid "American Psychological Association (APA)"
9227 #: lib/layouts/apa.layout:54
9231 #: lib/layouts/apa.layout:63
9232 msgid "Right header:"
9233 msgstr "Sağ başlık:"
9235 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9239 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9240 msgid "Short title:"
9241 msgstr "Kısa başlık:"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9247 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9248 msgid "ThreeAuthors"
9251 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9255 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9256 msgid "TwoAffiliations"
9259 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9260 msgid "ThreeAffiliations"
9263 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9264 msgid "FourAffiliations"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9268 msgid "Acknowledgements:"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9275 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9280 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9286 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9287 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9290 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9291 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9293 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9297 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9301 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9304 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9305 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9307 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9309 msgid "Custom Item|s"
9310 msgstr "Özel eklemeler"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9313 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9315 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9316 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9318 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9319 msgid "A customized item string"
9322 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9326 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9327 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9329 msgid "(\\alph{enumii})"
9330 msgstr "(\\alph{enumii})"
9332 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9333 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9353 msgid "Left header:"
9354 msgstr "Sol Başlık:"
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9358 msgid "FiveAffiliations"
9361 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9363 msgid "SixAffiliations"
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9368 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9369 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9394 msgid "Author Note:"
9395 msgstr "Yazar dipnotu:"
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9409 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9411 msgid "Arabic Article"
9412 msgstr "Arapça (Arabi)"
9414 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9415 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9418 #: lib/layouts/article.layout:3
9419 msgid "Article (Standard Class)"
9422 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9423 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9433 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9436 msgid "Presentations"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9447 msgid "Overlay Specifications|v"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9452 msgid "Overlay specifications for this list"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9458 msgid "Item Overlay Specifications"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9474 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9475 msgid "Overlay specifications for this item"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9480 msgid "Mini Template"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9484 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9489 msgid "Longest label|s"
9490 msgstr "&En uzun etiket"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9493 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9498 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9499 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9500 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9502 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9504 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9505 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9506 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9507 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9509 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9526 msgid "Mode Specification|S"
9527 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9533 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9540 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9541 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9544 msgid "Section \\arabic{section}"
9545 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9548 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9551 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9552 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9555 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9556 msgid "\\Alph{section}"
9557 msgstr "\\Alph{section}"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9560 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9561 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9565 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9566 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9575 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9576 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9580 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9585 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9586 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9609 msgid "Overlay specifications for this frame"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9613 msgid "Default Overlay Specifications"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9617 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9623 msgid "Frame Options"
9624 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9629 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9630 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9631 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9632 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9633 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9636 msgstr "Seçe&nekler:"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9640 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9646 msgstr "LaTeX Başlığı"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9649 msgid "Enter the frame title here"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9655 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9659 msgid "Frame (plain)"
9660 msgstr "LaTeX (düz)"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9664 msgid "FragileFrame"
9665 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9669 msgid "Frame (fragile)"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9677 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9683 msgid "Repeat frame with label"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9701 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9706 msgid "Short Frame Title|S"
9707 msgstr "Kısa Başlık|B"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9710 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9714 msgid "FrameSubtitle"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9718 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9724 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9730 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9734 msgid "Column Options"
9735 msgstr "Belge Ayarları"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9738 msgid "Column options (see beamer manual)"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9743 msgid "Column Placement Options"
9744 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9747 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9751 msgid "ColumnsCenterAligned"
9752 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9755 msgid "Columns (center aligned)"
9756 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9759 msgid "ColumnsTopAligned"
9760 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9763 msgid "Columns (top aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9778 msgid "Pause number"
9779 msgstr "Sayfa Numarası"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9791 msgstr "Üzerine Yaz"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9795 msgid "Overprint Area Width"
9796 msgstr "&Üzerine Yaz"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9800 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9805 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9810 msgstr "KatmanAlanı"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9814 msgstr "Katmanalanı"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9818 msgid "Overlay Area Width"
9819 msgstr "KatmanAlanı"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9823 msgid "The width of the overlay area"
9824 msgstr "Sütunun sabit eni"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9828 msgid "Overlay Area Height"
9829 msgstr "KatmanAlanı"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9832 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9837 msgid "The height of the overlay area"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9846 msgid "Uncovered on slides"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9855 msgid "Only on slides"
9856 msgstr "Sadece slaytlarda"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9873 msgid "Action Specification|S"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9879 msgstr "Blok Elementler"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9882 msgid "Enter the block title here"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9886 msgid "ExampleBlock"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9891 msgid "Example Block:"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9900 msgid "Alert Block:"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9910 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9914 msgid "Title (Plain Frame)"
9915 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9919 msgid "Short Subtitle|S"
9920 msgstr "Kısa Başlık|B"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9923 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9927 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9932 msgid "Short Institute|S"
9933 msgstr "Kısa Başlık|B"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9936 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9940 msgid "InstituteMark"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9945 msgid "Short Date|S"
9946 msgstr "Kısa Başlık|B"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9949 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9953 msgid "TitleGraphic"
9954 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9957 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9960 msgstr "Blok alıntı"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9963 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9969 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9976 msgstr "Doğal Sonuç."
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9985 msgid "Action Specifications|S"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9998 msgid "Definitions."
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10028 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10042 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10047 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10056 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
10063 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
10075 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10076 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
10081 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10084 msgstr "GörünürMetin"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
10089 msgstr "GörünmezMetin"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
10093 msgid "Alternative"
10094 msgstr "Alternatif &dil:"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10098 msgid "Default Text"
10099 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
10103 msgid "Enter the default text here"
10104 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
10108 msgid "Beamer Note"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10113 msgid "Note Options"
10114 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
10117 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
10122 msgid "ArticleMode"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
10131 msgid "PresentationMode"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
10135 msgid "Presentation"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
10139 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10143 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10145 msgid "Beamerposter"
10148 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10150 msgid "Multilingual Captions"
10151 msgstr "E&k seçenekler"
10153 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10155 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10156 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10159 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10161 msgid "Caption setup"
10164 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10166 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10171 msgid "Caption setup:"
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10186 msgid "Main Language Short Title"
10187 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10191 msgid "Short title for the main(document) language"
10192 msgstr "Belge istatistikleri:"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10196 msgid "Main Language Text"
10197 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10201 msgid "Text in the main(document) language"
10202 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10205 msgid "Second Language Short Title"
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10209 msgid "Short title for the second language"
10212 #: lib/layouts/book.layout:3
10213 msgid "Book (Standard Class)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:2
10220 #: lib/layouts/braille.module:6
10222 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10225 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10226 "lyx dosyasına bakın."
10228 #: lib/layouts/braille.module:22
10229 msgid "Braille (default)"
10230 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10232 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10236 #: lib/layouts/braille.module:45
10237 msgid "Braille (textsize)"
10238 msgstr "Braille (textsize)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:68
10241 msgid "Braille (dots on)"
10242 msgstr "Braille (dots on)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:83
10245 msgid "Braille_dots_on"
10246 msgstr "Braille_dots_on"
10248 #: lib/layouts/braille.module:92
10249 msgid "Braille (dots off)"
10250 msgstr "Braille (dots off)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:107
10253 msgid "Braille_dots_off"
10254 msgstr "Braille_dots_off"
10256 #: lib/layouts/braille.module:116
10257 msgid "Braille (mirror on)"
10258 msgstr "Braille (mirror on)"
10260 #: lib/layouts/braille.module:131
10261 msgid "Braille_mirror_on"
10262 msgstr "Braille_mirror_on"
10264 #: lib/layouts/braille.module:140
10265 msgid "Braille (mirror off)"
10268 #: lib/layouts/braille.module:155
10269 msgid "Braille_mirror_off"
10270 msgstr "Braille_mirror_off"
10272 #: lib/layouts/braille.module:163
10274 msgstr "Braillebox"
10276 #: lib/layouts/braille.module:167
10277 msgid "Braille box"
10278 msgstr "Braille box"
10280 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10284 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10302 msgid "ACT \\arabic{act}"
10303 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10310 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10311 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10326 msgid "Parenthetical"
10327 msgstr "Parantez içinde"
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10343 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10344 msgid "Right Address"
10347 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10349 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10350 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10352 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10354 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10355 msgstr "Japonca (CJK)"
10357 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10358 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10361 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10363 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10364 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10366 #: lib/layouts/changebars.module:2
10368 msgid "Change bars"
10369 msgstr "çubuğu değiştir"
10371 #: lib/layouts/changebars.module:7
10373 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10374 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10377 #: lib/layouts/chess.layout:3
10380 msgstr "SatrançTahtası"
10382 #: lib/layouts/chess.layout:36
10386 #: lib/layouts/chess.layout:43
10390 #: lib/layouts/chess.layout:62
10394 #: lib/layouts/chess.layout:66
10398 #: lib/layouts/chess.layout:72
10399 msgid "SubVariation"
10400 msgstr "AltDeğişim"
10402 #: lib/layouts/chess.layout:75
10403 msgid "Subvariation:"
10404 msgstr "Altdeğişim:"
10406 #: lib/layouts/chess.layout:81
10407 msgid "SubVariation2"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10410 #: lib/layouts/chess.layout:84
10411 msgid "Subvariation(2):"
10412 msgstr "Altdeğişim(2):"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:90
10415 msgid "SubVariation3"
10416 msgstr "AltDeğişim3"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:93
10419 msgid "Subvariation(3):"
10420 msgstr "Altdeğişim(3):"
10422 #: lib/layouts/chess.layout:99
10423 msgid "SubVariation4"
10424 msgstr "AltDeğişim4"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:102
10427 msgid "Subvariation(4):"
10428 msgstr "Altdeğişim(4):"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:108
10431 msgid "SubVariation5"
10432 msgstr "AltDeğişim5"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:111
10435 msgid "Subvariation(5):"
10436 msgstr "Altdeğişim(5):"
10438 #: lib/layouts/chess.layout:118
10442 #: lib/layouts/chess.layout:123
10446 #: lib/layouts/chess.layout:128
10448 msgstr "SatrançTahtası"
10450 #: lib/layouts/chess.layout:132
10451 msgid "[chessboard]"
10452 msgstr "[satrançtahtası]"
10454 #: lib/layouts/chess.layout:141
10455 msgid "BoardCentered"
10458 #: lib/layouts/chess.layout:146
10459 msgid "[centered board]"
10460 msgstr "[ortalanmış pano]"
10462 #: lib/layouts/chess.layout:156
10464 msgstr "Işıklandır"
10466 #: lib/layouts/chess.layout:161
10467 msgid "Highlights:"
10468 msgstr "Işıklandırmalar:"
10470 #: lib/layouts/chess.layout:176
10474 #: lib/layouts/chess.layout:181
10478 #: lib/layouts/chess.layout:187
10482 #: lib/layouts/chess.layout:192
10483 msgid "KnightMove:"
10486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10487 msgid "Springer cl2emult"
10490 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10492 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10493 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10495 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10496 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10499 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10500 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10504 msgid "Custom Header/Footerlines"
10507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10509 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10510 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10511 "Page Layout to 'fancy'!"
10514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10516 msgid "Header/Footer"
10517 msgstr "Sağ Altlık"
10519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10521 msgid "Even Header"
10522 msgstr "Sol Başlık"
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10525 msgid "Alternative text for the even header"
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10530 msgid "Center Header"
10531 msgstr "Sol Başlık"
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10535 msgid "Center Header:"
10536 msgstr "Sol Başlık:"
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10540 msgid "Left Footer"
10541 msgstr "Son altlık:"
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10545 msgid "Left Footer:"
10546 msgstr "Son altlık:"
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10550 msgid "Center Footer"
10551 msgstr "Sağ Altlık"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10555 msgid "Center Footer:"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10559 msgid "Right Footer"
10560 msgstr "Sağ Altlık"
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10563 msgid "Right Footer:"
10564 msgstr "Sağ Altlık:"
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10583 msgid "GuiMenuItem"
10584 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10588 msgstr "GuiDüğmesi"
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10592 msgstr "MenüTercihi"
10594 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10604 msgid "Subparagraph*"
10605 msgstr "Alt paragraf*"
10607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10608 msgid "Authorgroup"
10609 msgstr "Yazargrubu"
10611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10612 msgid "RevisionHistory"
10613 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10616 msgid "Revision History"
10617 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10624 msgid "RevisionRemark"
10625 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10636 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10648 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10649 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10651 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10667 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10669 msgid "Postal Data"
10670 msgstr "Posta Yorumu"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10673 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10675 msgid "Send To Address"
10676 msgstr "Adrese Gönder"
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10679 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10685 msgid "Sender Address:"
10686 msgstr "Gönderen Adresi:"
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10689 msgid "Return address"
10690 msgstr "Geridönüş adresi"
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10694 msgid "Backaddress:"
10695 msgstr "Ters Adres:"
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10698 msgid "Postal comment"
10699 msgstr "Posta Yorumu"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10703 msgid "Postal Remark:"
10704 msgstr "Postvermerk:"
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10713 msgstr "Dosya Yönetimi"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10719 msgstr "Referansınız"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10724 msgstr "Referansınız:"
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10730 msgstr "Referansım"
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10735 msgstr "Referansımız:"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10747 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10750 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10759 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10777 msgid "Bottom text:"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10825 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10829 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10840 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10844 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10856 msgid "Signature|S"
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10860 msgid "Here you can insert a signature scan"
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10870 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10893 msgid "Post Scriptum:"
10894 msgstr "Post Scriptum:"
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10897 msgid "SenderAddress"
10898 msgstr "GönderenAdresi"
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10902 msgid "Backaddress"
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10906 msgid "RetourAdresse"
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10914 msgid "Postvermerk"
10915 msgstr "Postvermerk"
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10923 msgstr "IhrZeichen"
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10931 msgid "IhrSchreiben"
10932 msgstr "IhrSchreiben"
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10935 msgid "MeinZeichen"
10936 msgstr "MeinZeichen"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10939 msgid "Unterschrift"
10940 msgstr "Unterschrift"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10947 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10970 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11012 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11014 msgid "DocBook Book (SGML)"
11015 msgstr "Docbook (XML)"
11017 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11018 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11020 msgid "Books (DocBook)"
11023 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11025 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11026 msgstr "Docbook (XML)"
11028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11030 msgid "DocBook Section (SGML)"
11031 msgstr "Docbook (XML)"
11033 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11035 msgid "DocBook Article (SGML)"
11036 msgstr "Docbook (XML)"
11038 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11039 msgid "Inderscience A4 Journals"
11042 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11043 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11048 msgid "Econometrica"
11049 msgstr "Amerikanca"
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11054 msgstr "MevcutBaşlık"
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11058 msgid "Running Title:"
11059 msgstr "MevcutBaşlık"
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11064 msgstr "MevcutYazar"
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11068 msgid "Running Author:"
11069 msgstr "Mevcut yazar:"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11073 msgid "Address Option"
11074 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11078 msgid "Optional argument for the address"
11079 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11083 msgid "E-Mail Option"
11084 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11088 msgid "Optional argument for the e-mail"
11089 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11092 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11098 msgid "Web Address"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11103 msgid "Web address:"
11104 msgstr "Sonraki Adres:"
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11108 msgid "Authors Block"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11113 msgid "Authors Block:"
11114 msgstr "UyarıBloğu"
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11118 msgid "Thanks Text"
11119 msgstr "Teşekkürler"
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11122 msgid "Thanks \\theThanks:"
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11127 msgid "Thanks Reference"
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11133 msgstr "Teşekkürler"
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11137 msgid "Internet Address Reference"
11138 msgstr "Çapraz referans ekle"
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11141 msgid "Internet Addess Ref"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11146 msgid "Corresponding Author"
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11151 msgid "Name (First Name)"
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11161 msgid "Name (Surname)"
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11165 msgid "By Same Author (bib)"
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11173 #: lib/layouts/egs.layout:3
11174 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11177 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11179 msgstr "00.00.0000"
11181 #: lib/layouts/egs.layout:289
11182 msgid "LaTeX Title"
11183 msgstr "LaTeX Başlığı"
11185 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11189 #: lib/layouts/egs.layout:333
11193 #: lib/layouts/egs.layout:368
11197 #: lib/layouts/egs.layout:377
11201 #: lib/layouts/egs.layout:391
11205 #: lib/layouts/egs.layout:401
11206 msgid "FirstAuthor"
11209 #: lib/layouts/egs.layout:414
11210 msgid "1st_author_surname:"
11211 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11213 #: lib/layouts/egs.layout:467
11217 #: lib/layouts/egs.layout:480
11218 msgid "reprint_reqs_to:"
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11222 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11227 msgid "Author Option"
11228 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11230 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11232 msgid "Optional argument for the author"
11233 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11236 msgid "Author Address"
11237 msgstr "Yazarın Adresi"
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11240 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11241 msgid "Author Email"
11242 msgstr "Yazarın Epostası"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11250 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11256 msgid "Thanks Option"
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11260 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11264 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11272 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11276 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11280 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11284 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11288 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11292 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11296 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11300 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11304 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11308 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11312 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11316 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11320 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11321 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11324 msgid "Case \\arabic{case}"
11325 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11333 msgid "BeginFrontmatter"
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11338 msgid "Begin frontmatter"
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11343 msgid "EndFrontmatter"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11348 msgid "End frontmatter"
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11352 msgid "Titlenotemark"
11353 msgstr "Başlıknotuimi"
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11356 msgid "Titlenote mark"
11357 msgstr "Başlıknotu imi"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11360 msgid "Title footnote"
11361 msgstr "Başlık dipnotu"
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11365 msgid "Footnote Label"
11366 msgstr "dipnot etiketi"
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11369 msgid "Label you refer to in the title"
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11373 msgid "Title footnote:"
11374 msgstr "Başlık dipnotu:"
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11378 msgid "Author Label"
11379 msgstr "Yazarın Epostası"
11381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11382 msgid "Label you will reference in the address"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11390 msgid "Author footnote"
11391 msgstr "Yazar dipnotu"
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11394 msgid "Author footnote:"
11395 msgstr "Yazar dipnotu:"
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11399 msgid "Author Footnote Label"
11400 msgstr "Yazar dipnotu"
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11403 msgid "Label you refer to for an author"
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11407 msgid "CorAuthormark"
11408 msgstr "İlgiliYazarimi"
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11411 msgid "CorAuthor mark"
11412 msgstr "İlgiliYazar imi"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11415 msgid "Corresponding author"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11419 msgid "Corresponding author text:"
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11424 msgid "Address Label"
11427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11428 msgid "Label of the author you refer to"
11431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11434 msgstr "InternetSatırıA"
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11437 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11440 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11444 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11447 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11448 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11450 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11451 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11453 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11458 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11462 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11463 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11466 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11468 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11470 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11471 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11476 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11477 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11483 msgid "Itemize Options"
11484 msgstr "Öğeli liste"
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11489 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11493 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11495 msgid "Enumerate Options"
11496 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11500 msgid "Description Options"
11501 msgstr "Açıklama: "
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11505 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11507 msgstr "Etiketlendirme"
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11511 msgid "Enumerate-Resume"
11512 msgstr "Sıralı öğe"
11514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11515 msgid "Number Equations by Section"
11518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11520 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11521 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11525 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11526 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11529 msgid "Europass CV (2013)"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11534 msgid "Curricula Vitae"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11544 msgid "Name (footer):"
11545 msgstr "Son altlık:"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11554 msgid "Mobile phone number"
11555 msgstr "Satır numaralandırma"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11561 msgstr "yeni sayfa"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11566 msgstr "yeni sayfa"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11569 msgid "InstantMessaging"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11574 msgid "Instant Messaging:"
11575 msgstr "&Anında Önizleme:"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11583 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11592 msgid "Date of birth:"
11593 msgstr "Tarih &biçimi:"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11597 msgid "Nationality"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11602 msgid "Nationality:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11617 msgid "BeforePicture"
11618 msgstr "Kontrol Resimleri"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11621 msgid "Space before picture:"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11635 msgid "Resize photo to this width"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11640 msgid "AfterPicture"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11644 msgid "Space after picture:"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11649 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11650 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11651 msgid "Vertical Space"
11652 msgstr "Düşey Boşluk"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11658 msgid "Additional vertical space"
11659 msgstr "&Düşey boşluk"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11667 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11687 msgstr "Başlıknotuimi"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11691 msgid "Title item:"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11701 msgid "Title level:"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11706 msgid "Text (right side)"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11717 msgstr "Madde imi:"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11721 msgid "BlueItemInset"
11722 msgstr "Özel eklemeler"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11725 msgid "Blue subitems"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11736 msgstr "Liste Öğesi:"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11744 msgid "MotherTongue"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11748 msgid "Mother Tongue:"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11753 msgstr "DilBaşlığı"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11756 msgid "Language Header:"
11757 msgstr "Dil Başlığı:"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11765 msgid "Name of the language"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11774 msgid "Level how good you think you can listen"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11783 msgid "Level how good you think you can read"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11788 msgid "Interaction"
11789 msgstr "Kesir ekle"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11792 msgid "Level how good you think you can conversate"
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11801 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11805 msgid "LastLanguage"
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11809 msgid "Last Language:"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11814 msgstr "DilAltlığı"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11818 msgid "Language Footer:"
11819 msgstr "DilAltlığı"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11827 msgstr "CV'nin sonu"
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11832 msgstr "Işıklandırmalar:"
11834 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11840 msgid "Footer name:"
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11853 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11854 msgid "Size the photo is resized to"
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11863 msgid "The title as it appears in the header"
11864 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11867 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11871 msgid "BulletedItem"
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11875 msgid "Bulleted Item:"
11876 msgstr "Madde imi:"
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11883 msgid "Begin of CV"
11884 msgstr "CV Başlangıcı"
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11887 msgid "PersonalInfo"
11888 msgstr "KişiselBilgi"
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11891 msgid "Personal Info"
11892 msgstr "Kişisel Bilgi"
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11896 msgid "VerticalSpace"
11897 msgstr "Düşey Boşluk"
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11901 msgid "Vertical space"
11902 msgstr "&Düşey boşluk"
11904 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11905 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11908 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11909 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11912 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11913 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11916 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11917 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11920 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11922 msgid "Number Figures by Section"
11923 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11925 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11927 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11928 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11931 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11935 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11937 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11938 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11939 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11942 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11947 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11949 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11950 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11951 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11952 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11953 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11954 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11955 "newer LaTeX distributions."
11958 #: lib/layouts/fixme.module:2
11962 #: lib/layouts/fixme.module:11
11964 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11965 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11966 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11967 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11968 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11969 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11970 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11971 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11974 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11978 #: lib/layouts/fixme.module:23
11980 msgid "List of FIXMEs"
11981 msgstr "%1$s Listesi"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:37
11985 msgid "[List of FIXMEs]"
11986 msgstr "Figür Listesi"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:53
11993 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11994 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11996 msgid "Fixme Note Options|s"
11997 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12000 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12001 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:74
12006 msgid "Fixme Warning"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:76
12012 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:80
12016 msgid "Fixme Error"
12017 msgstr "Dosya adı hatası"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12026 #: lib/layouts/fixme.module:86
12027 msgid "Fixme Fatal"
12030 #: lib/layouts/fixme.module:88
12035 #: lib/layouts/fixme.module:97
12036 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:99
12040 msgid "Fixme (Targeted)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:109
12045 msgid "Fixme Note|x"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:111
12050 msgid "Insert the FIXME note here"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:116
12054 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:118
12058 msgid "Warning (Targeted)"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:122
12062 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:124
12066 msgid "Error (Targeted)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:128
12070 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:130
12074 msgid "Fatal (Targeted)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:139
12078 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:141
12082 msgid "Fixme (Multipar)"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12087 msgid "Fixme Summary"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12091 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:159
12095 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:161
12099 msgid "Warning (Multipar)"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:165
12103 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:167
12107 msgid "Error (Multipar)"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:171
12111 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:173
12115 msgid "Fatal (Multipar)"
12118 #: lib/layouts/fixme.module:182
12119 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:184
12123 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:200
12127 msgid "Annotated Text"
12130 #: lib/layouts/fixme.module:202
12131 msgid "Annotated Text|x"
12134 #: lib/layouts/fixme.module:203
12136 msgid "Insert the text to annotate here"
12137 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:208
12140 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:210
12144 msgid "Warning (MP Targ.)"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:214
12148 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:216
12152 msgid "Error (MP Targ.)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:220
12156 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:222
12160 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:232
12168 #: lib/layouts/fixme.module:236
12173 #: lib/layouts/fixme.module:240
12176 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:244
12181 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12183 #: lib/layouts/fixme.module:248
12188 #: lib/layouts/fixme.module:252
12193 #: lib/layouts/fixme.module:256
12198 #: lib/layouts/fixme.module:260
12203 #: lib/layouts/foils.layout:3
12207 #: lib/layouts/foils.layout:44
12211 #: lib/layouts/foils.layout:64
12212 msgid "ShortFoilhead"
12215 #: lib/layouts/foils.layout:70
12216 msgid "Rotatefoilhead"
12219 #: lib/layouts/foils.layout:76
12220 msgid "ShortRotatefoilhead"
12223 #: lib/layouts/foils.layout:85
12227 #: lib/layouts/foils.layout:101
12231 #: lib/layouts/foils.layout:105
12233 msgstr "ÇaprazListe"
12235 #: lib/layouts/foils.layout:121
12239 #: lib/layouts/foils.layout:165
12243 #: lib/layouts/foils.layout:174
12247 #: lib/layouts/foils.layout:183
12248 msgid "Restriction"
12251 #: lib/layouts/foils.layout:187
12252 msgid "Restriction:"
12253 msgstr "Kısıtlama:"
12255 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12256 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12260 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12261 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12265 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12266 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12267 msgid "Corollary #."
12268 msgstr "Doğal sonuç #."
12270 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12271 msgid "Proposition #."
12274 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12275 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12276 msgid "Definition #."
12279 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12284 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12289 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12292 msgstr "Doğal Sonuç*"
12294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12296 msgid "Proposition*"
12299 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12300 msgid "Proposition."
12303 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12305 msgid "Definition*"
12306 msgstr "Tanımlama*"
12308 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12309 msgid "Foot to End"
12312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12315 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12316 "code where you want the endnotes to appear."
12318 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12319 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12321 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12322 msgid "French Letter (frletter)"
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12326 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12354 msgid "ReturnAddress"
12355 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12358 msgid "ReturnAddress:"
12359 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12362 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12364 msgstr "Referansım:"
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12367 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12369 msgstr "Referansınız:"
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12417 msgstr "Banka Kodu"
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12421 msgstr "Banka Kodu:"
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12424 msgid "BankAccount"
12425 msgstr "Banka Hesabı"
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12428 msgid "BankAccount:"
12429 msgstr "Banka Hesabı:"
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12433 msgid "PostalComment"
12434 msgstr "PostaYorumu"
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12437 msgid "PostalComment:"
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12449 msgid "G-Brief (V. 2)"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12458 msgstr "AdSatırıA:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12466 msgstr "AdSatırıB:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12474 msgstr "AdSatırıC:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12482 msgstr "AdSatırıD:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12490 msgstr "AdSatırıE:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12498 msgstr "AdSatırıF:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12506 msgstr "AdSatırıG:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12509 msgid "AddressRowA"
12510 msgstr "AdresSatırıA"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12513 msgid "AddressRowA:"
12514 msgstr "AdresSatırıA:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12517 msgid "AddressRowB"
12518 msgstr "AdresSatırıB"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12521 msgid "AddressRowB:"
12522 msgstr "AdresSatırıB:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12525 msgid "AddressRowC"
12526 msgstr "AdresSatırıC"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12529 msgid "AddressRowC:"
12530 msgstr "AdresSatırıC:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12533 msgid "AddressRowD"
12534 msgstr "AdresSatırıD"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12537 msgid "AddressRowD:"
12538 msgstr "AdresSatırıD:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12541 msgid "AddressRowE"
12542 msgstr "AdresSatırıE"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12545 msgid "AddressRowE:"
12546 msgstr "AdresSatırıE:"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12549 msgid "AddressRowF"
12550 msgstr "AdresSatırıF"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12553 msgid "AddressRowF:"
12554 msgstr "AdresSatırıF:"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12557 msgid "TelephoneRowA"
12558 msgstr "TelefonSatırıA"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12561 msgid "TelephoneRowA:"
12562 msgstr "TelefonSatırıA:"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12565 msgid "TelephoneRowB"
12566 msgstr "TelefonSatırıB"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12569 msgid "TelephoneRowB:"
12570 msgstr "TelefonSatırıB:"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12573 msgid "TelephoneRowC"
12574 msgstr "TelefonSatırıC"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12577 msgid "TelephoneRowC:"
12578 msgstr "TelefonSatırıC:"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12581 msgid "TelephoneRowD"
12582 msgstr "TelefonSatırıD"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12585 msgid "TelephoneRowD:"
12586 msgstr "TelefonSatırıD:"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12589 msgid "TelephoneRowE"
12590 msgstr "TelefonSatırıE"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12593 msgid "TelephoneRowE:"
12594 msgstr "TelefonSatırıE:"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12597 msgid "TelephoneRowF"
12598 msgstr "TelefonSatırıF"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12601 msgid "TelephoneRowF:"
12602 msgstr "TelefonSatırıF:"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12605 msgid "InternetRowA"
12606 msgstr "InternetSatırıA"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12609 msgid "InternetRowA:"
12610 msgstr "InternetSatırıA:"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12613 msgid "InternetRowB"
12614 msgstr "InternetSatırıB"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12617 msgid "InternetRowB:"
12618 msgstr "InternetSatırıB:"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12621 msgid "InternetRowC"
12622 msgstr "InternetSatırıC"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12625 msgid "InternetRowC:"
12626 msgstr "InternetSatırıC:"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12629 msgid "InternetRowD"
12630 msgstr "InternetSatırıD"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12633 msgid "InternetRowD:"
12634 msgstr "InternetSatırıD:"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12637 msgid "InternetRowE"
12638 msgstr "InternetSatırıE"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12641 msgid "InternetRowE:"
12642 msgstr "InternetSatırıE:"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12645 msgid "InternetRowF"
12646 msgstr "InternetSatırıF"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12649 msgid "InternetRowF:"
12650 msgstr "InternetSatırıF:"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12654 msgstr "BankaSırasıA"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12658 msgstr "BankaSırasıA:"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12662 msgstr "BankaSırasıB"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12666 msgstr "BankaSırasıB:"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12670 msgstr "BankaSırasıC"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12674 msgstr "BankaSırasıC:"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12678 msgstr "BankaSırasıD"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12682 msgstr "BankaSırasıD:"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12686 msgstr "BankaSırasıE"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12690 msgstr "BankaSırasıE:"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12694 msgstr "BankaSırasıF"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12698 msgstr "BankaSırasıF:"
12700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12702 msgid "GraphicBoxes"
12705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12706 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12725 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12734 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12743 msgid "Width of the box"
12744 msgstr "Sütunun sabit eni"
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12747 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12761 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12770 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12777 #: lib/layouts/hanging.module:6
12779 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12780 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12784 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12786 msgid "Hebrew Article"
12789 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12793 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12795 msgstr "Açıklamalar"
12797 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12799 msgstr "Açıklamalar #."
12801 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12808 msgid "Hebrew Letter"
12809 msgstr "Sekmeyi kapat"
12811 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12815 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12817 msgstr "Daha Fazla"
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12821 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12837 msgstr "Devam ediyor"
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12840 msgid "(continuing)"
12841 msgstr "(devam ediyor)"
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12848 msgid "TITLE OVER:"
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12856 msgid "INTERCUT WITH:"
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12867 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12868 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12871 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12873 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12874 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12875 "in LyX's examples folder."
12878 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12881 msgstr "Numara yok"
12883 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12885 msgid "H-P statement"
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12890 msgid "Statement Text"
12891 msgstr "Ref+Text: "
12893 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12894 msgid "Text for statements that require some information"
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12898 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12903 msgid "Author Names"
12904 msgstr "Yazar dipnotu:"
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12907 msgid "Author names that will appear in the header line"
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12915 msgstr "matematik çizgisi"
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12920 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12923 msgid "Classification Codes"
12924 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12927 msgid "TableCaption"
12928 msgstr "TabloBaşlığı"
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12932 msgid "Table caption"
12933 msgstr "Tablo Başlığı"
12935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12941 msgid "Cite reference"
12942 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12956 msgid "Numbering Scheme"
12957 msgstr "&Numaralama"
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12961 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12968 msgid "Corollary \\thecorollary."
12969 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12974 msgid "Lemma \\thelemma."
12975 msgstr "Lemma \\thelemma."
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12980 msgid "Proposition \\theproposition."
12981 msgstr "Önerme \\theproposition."
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12984 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13009 msgid "Question \\thequestion."
13010 msgstr "Soru \\thequestion."
13012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13014 msgid "Claim \\theclaim."
13015 msgstr "İddia \\theclaim."
13017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13020 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13021 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13028 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13029 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13032 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13039 #: lib/layouts/initials.module:2
13043 #: lib/layouts/initials.module:6
13045 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13046 "manual for a detailed description."
13049 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13050 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13051 #: lib/layouts/initials.module:39
13056 #: lib/layouts/initials.module:35
13058 msgid "Option(s) for the initial"
13059 msgstr "Alt figür için başlık"
13061 #: lib/layouts/initials.module:40
13062 msgid "Initial letter(s)"
13065 #: lib/layouts/initials.module:44
13067 msgid "Rest of Initial"
13070 #: lib/layouts/initials.module:45
13071 msgid "Rest of initial word or text"
13074 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13075 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13078 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13079 msgid "Short title that will appear in header line"
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13090 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13115 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13123 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13130 msgid "submit to paper:"
13131 msgstr "kağıda teslim et:"
13133 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13134 msgid "Bibliography (plain)"
13135 msgstr "Kaynakça (düz)"
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13138 msgid "Bibliography heading"
13139 msgstr "Kaynakça başlığı"
13141 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13142 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13145 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13149 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13151 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13153 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13157 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13158 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13159 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13162 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13167 msgid "\\thesection."
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13172 msgid "\\thesection"
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13177 msgid "\\thesubsection."
13178 msgstr "\\Alph{subsection}."
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13182 msgid "\\thesubsubsection."
13183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13187 msgid "Main Author"
13188 msgstr "Mevcut yazar:"
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13193 msgid "Affiliation Key"
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13198 msgid "Affiliation key of the author"
13199 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13219 msgid "Affiliation key of the co-author"
13220 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13224 msgid "Short Author"
13225 msgstr "Kısayollar|K"
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13229 msgid "Short author:"
13230 msgstr "Kısayollar|K"
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13234 msgid "Affiliation key"
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13240 msgstr "&Anahtar kelime:"
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13252 msgid "PDB reference"
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13257 msgid "PDB reference:"
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13262 msgid "Optional name"
13263 msgstr "başlık çerçevesi"
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13267 msgid "NDB reference"
13268 msgstr "<referans>"
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13272 msgid "NDB reference:"
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13279 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13280 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13283 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13284 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13287 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13289 msgid "Alternative Affiliation"
13290 msgstr "Alternatif ilişki:"
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13294 msgid "Affiliation Prefix"
13297 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13298 msgid "A prefix like 'Also at '"
13301 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13303 msgid "PACS numbers:"
13304 msgstr "PACS numarası:"
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13308 msgid "Preprint number"
13311 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13313 msgid "Preprint number:"
13316 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13318 msgid "Online citation"
13319 msgstr "Alıntı ekle"
13321 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13323 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13324 msgstr "Japonca (CJK)"
13326 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13327 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13330 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13331 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13334 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13336 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13337 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13339 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13341 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13342 msgstr "Japonca (CJK)"
13344 #: lib/layouts/jss.layout:3
13345 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13348 #: lib/layouts/jss.layout:107
13350 msgid "Plain Keywords"
13351 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13353 #: lib/layouts/jss.layout:110
13355 msgid "Plain Keywords:"
13356 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13358 #: lib/layouts/jss.layout:113
13360 msgid "Plain Title"
13361 msgstr "Kısa Başlık"
13363 #: lib/layouts/jss.layout:116
13365 msgid "Plain Title:"
13366 msgstr "Kısa Başlık"
13368 #: lib/layouts/jss.layout:122
13370 msgid "Short Title:"
13371 msgstr "Kısa Başlık"
13373 #: lib/layouts/jss.layout:125
13375 msgid "Plain Author"
13376 msgstr "Mevcut yazar:"
13378 #: lib/layouts/jss.layout:128
13380 msgid "Plain Author:"
13381 msgstr "Mevcut yazar:"
13383 #: lib/layouts/jss.layout:131
13388 #: lib/layouts/jss.layout:133
13393 #: lib/layouts/jss.layout:156
13398 #: lib/layouts/jss.layout:158
13402 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13406 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13410 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13415 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13417 msgid "Code Output"
13420 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13424 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13425 msgid "AddressForOffprints"
13426 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13428 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13429 msgid "Address for Offprints:"
13430 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13432 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13433 msgid "RunningTitle"
13434 msgstr "MevcutBaşlık"
13436 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13437 msgid "Running title:"
13440 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13441 msgid "RunningAuthor"
13442 msgstr "MevcutYazar"
13444 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13445 msgid "Running author:"
13446 msgstr "Mevcut yazar:"
13448 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13449 msgid "Rnw (knitr)"
13452 #: lib/layouts/knitr.module:6
13454 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13455 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13456 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13459 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13460 #: lib/layouts/sweave.module:6
13465 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13467 msgid "Sweave Options"
13468 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13470 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13472 msgid "Sweave opts"
13473 msgstr "Ekran fontları"
13475 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13477 msgid "S/R expression"
13478 msgstr "Düzenli &İfade"
13480 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13485 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13486 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13489 #: lib/layouts/letter.layout:3
13490 msgid "Letter (Standard Class)"
13493 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13494 msgid "French Letter (lettre)"
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13499 msgid "NoTelephone"
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13508 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13522 msgid "Post Scriptum"
13523 msgstr "Post Scriptum:"
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13526 msgid "EndOfMessage"
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13564 msgid "EndOfMessage."
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13572 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13576 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13578 msgid "LilyPond Book"
13581 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13583 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13584 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13588 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13592 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13594 msgid "LilyPond Options"
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13599 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13604 msgid "Linguistics"
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13609 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13610 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13613 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13614 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13615 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13619 msgid "(\\arabic{example})"
13620 msgstr "\\arabic{chapter}"
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13624 msgid "(\\arabic{examplei})"
13625 msgstr "\\arabic{enumi}."
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13630 msgstr "Örnek \\theexample."
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13635 msgstr "Örnek \\theexample."
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13643 msgid "Numbered Example (multiline)"
13644 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13647 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13648 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13652 msgid "Custom Numbering|s"
13653 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13657 msgid "Customize the numeration"
13658 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13670 msgid "Translation"
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13675 msgid "Glosse Translation|s"
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13680 msgid "Add a translation for the glosse"
13681 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13685 msgstr "Üçlü-Makale"
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13689 msgid "Structure Tree"
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13699 msgstr "Düzenli &İfade"
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13724 msgid "GroupGlossedWords"
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13737 msgid "List of Tableaux"
13738 msgstr "Tablo Listesi"
13740 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13744 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13746 msgid "Literate programming"
13747 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13749 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13753 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13754 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13757 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13758 msgid "Running LaTeX Title"
13759 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13763 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13768 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13771 msgid "Author Running"
13772 msgstr "Mevcut Yazar"
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13775 msgid "Author Running:"
13776 msgstr "Mevcut Yazar:"
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13780 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13783 msgid "TOC Author:"
13784 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13796 msgid "Conjecture #."
13797 msgstr "Varsayım #."
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13804 msgid "Exercise #."
13805 msgstr "Alıştırma #."
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13813 msgstr "Problem #."
13815 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13822 msgid "Property #."
13823 msgstr "Özellik #."
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13826 msgid "Question #."
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13831 msgstr "Açıklama #."
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13834 msgid "Solution #."
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13838 msgid "Logical Markup"
13839 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13843 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13846 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13852 msgstr "KarakterStili"
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13889 msgid "Short Title (TOC)|S"
13890 msgstr "Kısa Başlık|B"
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13894 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13899 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13902 msgid "Short Title (Header)"
13903 msgstr "Kısa Başlık"
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13907 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13912 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13917 msgid "The section as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13922 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13927 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13932 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13937 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13942 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13943 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13947 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13952 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13953 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13957 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13961 msgid "Chapterprecis"
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13970 msgid "Epigraph Source|S"
13971 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13976 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13979 msgid "The source/author of this epigraph"
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13984 msgstr "Şiir başlığı"
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13988 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13989 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13993 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13994 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13998 msgstr "Şiir başlığı*"
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14002 msgstr "Açıklamalar"
14004 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14005 msgid "Minimalistic"
14006 msgstr "Minimalistik"
14008 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14009 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14011 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14029 msgid "Style Options"
14030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14034 msgid "Options for the CV style"
14035 msgstr "Alt figür için başlık"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14044 msgid "CV Color Scheme:"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14053 msgid "CV Icon Set:"
14054 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14058 msgid "CVColumnWidth"
14059 msgstr "Sütun Genişliği %"
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14063 msgid "Column Width:"
14064 msgstr "Sütun Genişliği %"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14068 msgid "PDF Page Mode"
14069 msgstr "PDFSayfalar"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14073 msgid "PDF Page Mode:"
14074 msgstr "PDFSayfalar"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14088 msgid "Family Name:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14094 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14097 msgid "Optional address line"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14103 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14111 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14126 msgid "Name of the social network"
14127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14136 msgid "Extra Info:"
14137 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14144 msgid "Height the photo is resized to"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14150 msgstr "KalınÇizgi"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14153 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14157 msgid "EmptySection"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14161 msgid "Empty Section"
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14165 msgid "CloseSection"
14166 msgstr "BölümüKapat"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14171 msgstr "S&ütunlar:"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14175 msgid "Optional width"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14180 msgid "Header content"
14181 msgstr "Sağ Altlık"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14201 msgid "ItemWithComment"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14206 msgid "Item with Comment:"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14216 msgstr "ListeÖğesi"
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14220 msgstr "Liste Öğesi:"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14227 msgid "Double Item:"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14232 msgid "Left Summary"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14237 msgid "Left summary"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14243 msgstr "Ref+Text: "
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14248 msgstr "LaTeX metni"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14252 msgid "Right Summary"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14257 msgid "Right summary"
14258 msgstr "Sağ Başlık"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14262 msgid "DoubleListItem"
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14267 msgid "Double List Item:"
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14273 msgstr "Liste Öğesi:"
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14278 msgstr "&İlk satır:"
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14282 msgstr "Bilgisayar"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14286 msgid "MakeCVtitle"
14287 msgstr "Şiir başlığı"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14291 msgid "Make CV Title"
14292 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14296 msgid "MakeLetterTitle"
14297 msgstr "MathLetters"
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14301 msgid "Make Letter Title"
14302 msgstr "MathLetters"
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14306 msgid "MakeLetterClosing"
14307 msgstr "MathLetters"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14311 msgid "Close Letter"
14312 msgstr "Sekmeyi kapat"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14320 msgid "Company Name"
14321 msgstr "Bilgi Adı:"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14325 msgid "Company name"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14335 msgid "Alternative Name"
14336 msgstr "Alternatif &dil:"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14339 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14347 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14349 msgid "Multiple Columns"
14350 msgstr "&Çoklusütun"
14352 #: lib/layouts/multicol.module:7
14354 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14355 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14356 "detailed description of multiple columns."
14359 #: lib/layouts/multicol.module:19
14361 msgid "Number of Columns"
14362 msgstr "Sütun sayısı"
14364 #: lib/layouts/multicol.module:20
14366 msgid "Insert the number of columns here"
14367 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14369 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14370 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14375 #: lib/layouts/multicol.module:27
14377 msgid "An optional preface"
14380 #: lib/layouts/multicol.module:30
14382 msgid "Space Before Page Break"
14383 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14385 #: lib/layouts/multicol.module:31
14387 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14391 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14392 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14395 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14396 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14399 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14400 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14403 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14408 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14410 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14411 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14412 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14415 #: lib/layouts/noweb.module:2
14419 #: lib/layouts/noweb.module:5
14420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14423 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14424 msgid "\\arabic{section}"
14425 msgstr "\\arabic{section}"
14427 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14428 msgid "\\arabic{chapter}"
14429 msgstr "\\arabic{chapter}"
14431 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14432 msgid "\\Alph{chapter}"
14433 msgstr "\\Alph{chapter}"
14435 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14436 msgid "\\arabic{footnote}"
14437 msgstr "\\arabic{footnote}"
14439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14440 msgid "\\Roman{section}."
14441 msgstr "\\Roman{section}"
14443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14444 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14445 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14448 msgid "\\Alph{subsection}."
14449 msgstr "\\Alph{subsection}."
14451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14452 msgid "\\arabic{subsection}."
14453 msgstr "\\arabic{subsection}."
14455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14456 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14457 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14460 msgid "\\alph{subsubsection}."
14461 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14464 msgid "\\alph{paragraph}."
14465 msgstr "\\alph{paragraph}."
14467 #: lib/layouts/paper.layout:3
14468 msgid "Paper (Standard Class)"
14471 #: lib/layouts/paper.layout:151
14475 #: lib/layouts/paralist.module:2
14477 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14478 msgstr "Paragraf Ayarları"
14480 #: lib/layouts/paralist.module:9
14482 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14483 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14484 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14485 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14486 "extended to use a similar optional argument."
14489 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14490 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14491 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14492 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14493 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14494 #: lib/layouts/paralist.module:133
14496 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14497 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14499 #: lib/layouts/paralist.module:47
14501 msgid "AsParagraphItem"
14504 #: lib/layouts/paralist.module:51
14506 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14507 msgstr "Öğeli liste"
14509 #: lib/layouts/paralist.module:56
14511 msgid "InParagraphItem"
14514 #: lib/layouts/paralist.module:60
14516 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14517 msgstr "Öğeli liste"
14519 #: lib/layouts/paralist.module:65
14521 msgid "CompactItem"
14524 #: lib/layouts/paralist.module:72
14526 msgid "Compact Itemize Options"
14527 msgstr "Öğeli liste"
14529 #: lib/layouts/paralist.module:77
14531 msgid "AsParagraphEnum"
14534 #: lib/layouts/paralist.module:81
14536 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14537 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14539 #: lib/layouts/paralist.module:86
14541 msgid "InParagraphEnum"
14544 #: lib/layouts/paralist.module:90
14546 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14547 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14549 #: lib/layouts/paralist.module:95
14551 msgid "CompactEnum"
14552 msgstr "Bilgi Adı:"
14554 #: lib/layouts/paralist.module:102
14556 msgid "Compact Enumerate Options"
14557 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14559 #: lib/layouts/paralist.module:107
14561 msgid "AsParagraphDescr"
14564 #: lib/layouts/paralist.module:111
14566 msgid "As Paragraph Description Options"
14567 msgstr "Açıklama: "
14569 #: lib/layouts/paralist.module:116
14571 msgid "InParagraphDescr"
14574 #: lib/layouts/paralist.module:120
14576 msgid "In Paragraph Description Options"
14577 msgstr "Açıklama: "
14579 #: lib/layouts/paralist.module:125
14581 msgid "CompactDescr"
14582 msgstr "Bilgisayar"
14584 #: lib/layouts/paralist.module:132
14586 msgid "Compact Description Options"
14587 msgstr "Açıklama: "
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14591 msgid "PDF Comments"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14596 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14597 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14598 "and the package documentation for details."
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14602 msgid "Define Avatar"
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14607 msgid "PDF-comment"
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14611 msgid "PDF-comment avatar:"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14616 msgid "Name of the Avatar"
14617 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14620 msgid "Define PDF-Comment Style"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14625 msgid "PDF-comment style:"
14626 msgstr "yorum etiketi"
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14630 msgid "Name of the style"
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14634 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14638 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14643 msgid "Name of the list style"
14644 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14647 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14652 msgid "PDF-comment list style:"
14653 msgstr "Limit stili seç"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14656 msgid "PDF-Comment-Setup"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14661 msgid "PDF (Setup)"
14662 msgstr "PDF (XeTeX)"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14666 msgid "PDF-Comment setup options"
14667 msgstr "Belge Ayarları"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14675 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14680 msgid "PDF-Annotation"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14689 msgid "PDFComment Options"
14690 msgstr "Belge Ayarları"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14693 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14699 msgstr "Kenar Boşlukları"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14703 msgid "PDF (Margin)"
14704 msgstr "Kenar Boşlukları"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14712 msgid "PDF (Markup)"
14713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14716 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14720 msgid "PDF-Freetext"
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14725 msgid "PDF (Freetext)"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14735 msgid "PDF (Square)"
14736 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14745 msgid "PDF (Circle)"
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14759 msgid "PDF-Sideline"
14760 msgstr "Slaytİçeriği"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14764 msgid "PDF (Sideline)"
14765 msgstr "PDF (pdflatex)"
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14769 msgid "Insert the comment here"
14770 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14778 msgid "PDF (Reply)"
14779 msgstr "PDF (pdflatex)"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14782 msgid "PDF-Tooltip"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14787 msgid "PDF (Tooltip)"
14788 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14792 msgid "Tooltip Text"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14801 msgid "Insert the tooltip text here"
14802 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14806 msgid "List of PDF Comments"
14807 msgstr "Dipnot Listesi"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14811 msgid "[List of PDF Comments]"
14812 msgstr "Dipnot Listesi"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14816 msgid "List Options|s"
14817 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14820 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14830 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14831 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14832 "documentation of hyperref for details."
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14836 msgid "Begin PDF Form"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14842 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14846 msgid "PDF Form Parameters"
14847 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14855 msgid "Insert PDF form parameters here"
14856 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14859 msgid "End PDF Form"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14864 msgid "PDF Link Setup"
14865 msgstr "PDF (XeTeX)"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14869 msgid "PDF link setup"
14870 msgstr "PDF (XeTeX)"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14880 msgstr "kontro let"
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14885 msgstr "MenüTercihi"
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14893 msgid "Insert the label here"
14894 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14899 msgstr "GuiDüğmesi"
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14903 msgid "SubmitButton"
14904 msgstr "GuiDüğmesi"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14908 msgid "ResetButton"
14909 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14918 msgid "The name of the PDF action"
14919 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14923 msgid "Text Field Style"
14924 msgstr "Metin Stili"
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14928 msgid "Default text field style"
14929 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14933 msgid "Submit Button Style"
14934 msgstr "Alıntı Stili"
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14938 msgid "Default submit button style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14943 msgid "Push Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14948 msgid "Default push button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14953 msgid "Check Box Style"
14954 msgstr "Metin Stili"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14958 msgid "Default check box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14963 msgid "Reset Button Style"
14964 msgstr "Alıntı Stili"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14968 msgid "Default reset button style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14973 msgid "List Box Style"
14974 msgstr "[Slayt Listesi"
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14978 msgid "Default list box style"
14979 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14983 msgid "Combo Box Style"
14984 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14988 msgid "Default combo box style"
14989 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14992 msgid "Popdown Box Style"
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14997 msgid "Default popdown box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15002 msgid "Radio Box Style"
15003 msgstr "Alıntı Stili"
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15007 msgid "Default radio box style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15018 msgstr "GenişSlayt"
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15022 #: lib/layouts/slides.layout:3
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15029 msgid "Slide Option"
15030 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15033 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15046 msgstr "GenişSlayt"
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15053 msgid "Empty slide:"
15054 msgstr "Boş slayt:"
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15058 msgid "Section Option"
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15062 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15067 msgid "Itemize Type"
15068 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15071 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15075 msgid "ItemizeType1"
15076 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15080 msgid "Enumerate Type"
15081 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15084 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15088 msgid "EnumerateType1"
15089 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15097 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15102 msgid "Left Column"
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15106 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15112 msgstr "Sadece slaytlarda"
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15121 msgid "Overlay Specification|S"
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15125 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15131 msgstr "Sadece slaytlarda"
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15138 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15139 msgid "Recipe Book"
15142 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15143 msgid "\\thechapter"
15144 msgstr "\\thechapter"
15146 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15150 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15154 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15155 msgid "Ingredients"
15158 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15160 msgid "Ingredients Header"
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15164 msgid "Specify an optional ingredients header"
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15168 msgid "Ingredients:"
15169 msgstr "İçerikler:"
15171 #: lib/layouts/report.layout:3
15172 msgid "Report (Standard Class)"
15175 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15176 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15180 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15185 msgid "Affiliation (alternate)"
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15190 msgid "Affiliation (alternate):"
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15195 msgid "Alternate Affiliation Option"
15196 msgstr "Alternatif ilişki:"
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15199 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15204 msgid "Affiliation (none)"
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15209 msgid "No affiliation"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15213 msgid "Electronic Address:"
15214 msgstr "Elektronik Adres:"
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15218 msgid "Electronic Address Option|s"
15219 msgstr "Elektronik Adres:"
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15222 msgid "Optional argument to the email command"
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15227 msgid "Author URL Option"
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15231 msgid "Optional argument to the homepage command"
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15236 msgid "Collaboration"
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15241 msgid "Collaboration:"
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15250 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15251 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15254 msgid "acknowledgments"
15255 msgstr "teşekkürler"
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15259 msgid "Ruled Table"
15260 msgstr "TabloYerleştir"
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15270 msgstr "Sayfayı Temizle"
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15275 msgstr "LyX Metni Bul"
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15283 msgid "List of Videos"
15284 msgstr "[Slayt Listesi"
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15289 msgstr "Gönderici URL:"
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15294 msgstr "Yüzen Ayarları"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15299 msgstr "Yüzen Ayarları"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15303 msgid "lowercase text"
15304 msgstr "Küçük Harf|K"
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15308 msgid "Online cite"
15309 msgstr "Alıntı ekle"
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15313 msgid "online cite"
15314 msgstr "Alıntı ekle"
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15318 msgid "Text behind"
15319 msgstr "Metin Genişliği %"
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15322 msgid "text behind the cite"
15325 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15326 msgid "REVTeX (V. 4)"
15329 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15330 msgid "AltAffiliation"
15333 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15334 msgid "PACS number:"
15335 msgstr "PACS numarası:"
15337 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15338 msgid "Risk and Safety Statements"
15341 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15343 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15344 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15345 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15348 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15351 msgstr "Numara yok"
15353 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15358 msgid "Safety phrase"
15361 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15363 msgid "Phrase Text"
15364 msgstr "Teşekkürler"
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15367 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15370 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15374 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15377 msgstr "Postvermerk"
15379 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15383 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15388 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15391 msgstr "Son altlık:"
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15396 msgstr "Font Boyları"
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15399 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15409 msgid "Right logo:"
15410 msgstr "Sağ Altlık:"
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15414 msgid "Caption Width"
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15418 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15421 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Article"
15425 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15426 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15429 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15430 msgid "KOMA-Script Book"
15433 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15435 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15436 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15440 msgid "\\alph{enumii})"
15441 msgstr "(\\alph{enumii})"
15443 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15451 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15454 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15455 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15463 msgstr "BölümEkle*"
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15467 msgstr "Bölümekle*"
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15473 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15475 msgstr "Yayıncılar"
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15478 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15479 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15488 msgid "Uppertitleback"
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15492 msgid "Lowertitleback"
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15497 msgstr "Ekstra başlık"
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15503 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15521 msgid "Dictum Author"
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15525 msgid "The author of this dictum"
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15529 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15549 msgid "Specialmail"
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15553 msgid "Specialmail:"
15554 msgstr "Özelposta:"
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15562 msgstr "Referansınız"
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15569 msgid "Your letter of:"
15572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15574 msgstr "Referansım"
15576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15581 msgid "Customer no.:"
15582 msgstr "Müşteri no.:"
15584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15589 msgid "Invoice no.:"
15590 msgstr "Fatura no.:"
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15593 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15597 msgid "NextAddress"
15598 msgstr "SonrakiAdres"
15600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15601 msgid "Next Address:"
15602 msgstr "Sonraki Adres:"
15604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15605 msgid "Sender Name:"
15606 msgstr "Gönderen Adı:"
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15609 msgid "Sender Phone:"
15610 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15613 msgid "Sender Fax:"
15614 msgstr "Gönderen Faksı:"
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15617 msgid "Sender E-Mail:"
15618 msgstr "Gönderen E-postası:"
15620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15621 msgid "Sender URL:"
15622 msgstr "Gönderici URL:"
15624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15637 msgid "End of letter"
15640 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15641 msgid "KOMA-Script Report"
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15646 msgid "Section Boxes"
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15651 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15661 msgid "Section Box"
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15666 msgid "Section Box Width|S"
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15671 msgid "Width of the section Box"
15672 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15681 msgid "Section Box Heading"
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15686 msgid "Insert the section box header here"
15687 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15691 msgid "SubsectionBox"
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15696 msgid "Subsection Box"
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15701 msgid "SubsubsectionBox"
15702 msgstr "Altaltbölüm"
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15706 msgid "Subsubsection Box"
15707 msgstr "Altaltbölüm"
15709 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15714 msgid "LandscapeSlide"
15715 msgstr "YataySlayt"
15717 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15719 msgid "Landscape Slide"
15720 msgstr "Yatay Slayt:"
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15723 msgid "PortraitSlide"
15724 msgstr "DikeySlayt"
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15728 msgid "Portrait Slide"
15729 msgstr "Dikey Slayt:"
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15732 msgid "SlideHeading"
15733 msgstr "SlaytBaşlığı"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15736 msgid "SlideSubHeading"
15737 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15740 msgid "ListOfSlides"
15741 msgstr "SlaytListesi"
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15745 msgid "List of Slides"
15746 msgstr "[Slayt Listesi"
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15749 msgid "SlideContents"
15750 msgstr "Slaytİçeriği"
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15754 msgid "Slide Contents"
15755 msgstr "Slaytİçeriği"
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15758 msgid "ProgressContents"
15759 msgstr "Gelişme İçeriği"
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15763 msgid "Progress Contents"
15764 msgstr "Gelişme İçeriği"
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15767 msgid "Landscape Slide:"
15768 msgstr "Yatay Slayt:"
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15771 msgid "Portrait Slide:"
15772 msgstr "Dikey Slayt:"
15774 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15778 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15781 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15784 msgid "[List Of Slides]"
15785 msgstr "[Slayt Listesi"
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15788 msgid "[Slide Contents]"
15789 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15792 msgid "[Progress Contents]"
15793 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15797 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15798 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15802 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15803 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15804 "standard Paragraph Shapes'."
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15810 msgstr "URL etiketi"
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15814 msgid "ShapedParagraphs"
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15855 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15867 msgid "Triangle up"
15868 msgstr "bigtriangleup"
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15872 msgid "Triangle down"
15873 msgstr "triangledown"
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15877 msgid "Triangle left"
15878 msgstr "triangleleft"
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15882 msgid "Triangle right"
15883 msgstr "triangleright"
15885 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15890 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15895 msgid "Shape specification"
15896 msgstr "Özel-bölüm"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15899 msgid "Specification of the shape"
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15907 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15908 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15911 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15913 msgid "Conjecture*"
15916 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15921 msgstr "Algoritma*"
15923 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15927 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15929 msgid "The title as it appears in the running headers"
15930 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15933 msgid "AMS subject classifications:"
15934 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15937 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15942 msgid "Name of the conference"
15943 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15946 msgid "Conference:"
15947 msgstr "Konferans:"
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15950 msgid "CopyrightYear"
15951 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15954 msgid "Copyright year:"
15955 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15958 msgid "Copyrightdata"
15959 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15962 msgid "Copyright data:"
15963 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15967 msgid "TitleBanner"
15968 msgstr "Başlıknotuimi"
15970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15972 msgid "Title banner:"
15973 msgstr "Başlık dipnotu:"
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15977 msgid "PreprintFooter"
15980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15982 msgid "Preprint footer:"
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15986 msgid "Digital Object Identifier:"
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15990 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15997 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16000 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16002 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16006 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16007 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16010 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16011 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16014 #: lib/layouts/slides.layout:107
16016 msgstr "Yeni Slayt:"
16018 #: lib/layouts/slides.layout:129
16022 #: lib/layouts/slides.layout:144
16023 msgid "New Overlay:"
16024 msgstr "Yeni Katman:"
16026 #: lib/layouts/slides.layout:184
16030 #: lib/layouts/slides.layout:209
16031 msgid "InvisibleText"
16032 msgstr "GörünmezMetin"
16034 #: lib/layouts/slides.layout:216
16035 msgid "<Invisible Text Follows>"
16036 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16038 #: lib/layouts/slides.layout:233
16039 msgid "VisibleText"
16040 msgstr "GörünürMetin"
16042 #: lib/layouts/slides.layout:240
16043 msgid "<Visible Text Follows>"
16044 msgstr "<Görünür Metin>"
16046 #: lib/layouts/spie.layout:3
16047 msgid "SPIE Proceedings"
16050 #: lib/layouts/spie.layout:56
16052 msgstr "Yazarbilgisi"
16054 #: lib/layouts/spie.layout:68
16055 msgid "Authorinfo:"
16056 msgstr "Yazarbilgisi:"
16058 #: lib/layouts/spie.layout:96
16059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16060 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16062 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16067 msgid "\\Roman{part}"
16068 msgstr "\\Roman{part}"
16070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16072 msgid "Part \\Roman{part}"
16073 msgstr "\\Roman{part}"
16075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16088 msgid "Paragraph ##"
16091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16092 msgid "\\arabic{enumi}."
16093 msgstr "\\arabic{enumi}."
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16096 msgid "\\roman{enumiii}."
16097 msgstr "\\roman{enumiii}."
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16100 msgid "\\Alph{enumiv}."
16101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16105 msgid "Equation ##"
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16110 msgid "Footnote ##"
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16114 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16117 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16122 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16124 msgid "Margin Figures"
16127 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16129 msgid "Margin Tables"
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16134 msgid "Marginal notes"
16135 msgstr "Kenar Notu|K"
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16153 msgid "Index Entries"
16154 msgstr "İndeks Girişi"
16156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16181 msgstr "Listeleme Listesi"
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16185 msgid "List of Listings"
16186 msgstr "Listeleme Listesi"
16188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16190 msgid "Listings[[inset]]"
16191 msgstr "Listeleme ayarları"
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16205 msgstr "not etiketi"
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16212 msgid "see equation[[nomencl]]"
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16216 msgid "page[[nomencl]]"
16219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16220 msgid "Nomenclature[[output]]"
16221 msgstr "Terminoloji"
16223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16226 msgstr "Olduğu gibi"
16228 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16229 msgid "Part \\thepart"
16230 msgstr "Kısım \\thepart"
16232 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16233 msgid "Chapter \\thechapter"
16234 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16236 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16237 msgid "Appendix \\thechapter"
16238 msgstr "Ek \\thechapter"
16240 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16241 #: lib/layouts/subequations.module:13
16243 msgid "Subequations"
16246 #: lib/layouts/subequations.module:5
16248 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16249 "subequations.lyx example file."
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16254 msgid "Front Matter"
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16259 msgid "--- Front Matter ---"
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16264 msgid "Main Matter"
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16268 msgid "--- Main Matter ---"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16273 msgid "Back Matter"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16278 msgid "--- Back Matter ---"
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16282 msgid "PartBacktext"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16288 msgstr "Kısa Başlık"
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16292 msgid "Title of this part"
16293 msgstr "Başlıknotu imi"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16297 msgid "ChapSubtitle"
16298 msgstr "Alt başlık"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16312 msgid "Run-in headings"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16317 msgid "Sub-run-in headings"
16318 msgstr "Konu başlıkları:"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16331 msgid "Author data:"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16336 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16340 msgid "TOC author:"
16341 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16345 msgid "Running Title"
16346 msgstr "MevcutBaşlık"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16350 msgid "Running Author"
16351 msgstr "Mevcut yazar:"
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16355 msgid "Running Chapter"
16356 msgstr "Mevcut yazar:"
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16360 msgid "Running chapter:"
16361 msgstr "Mevcut yazar:"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16365 msgid "Running Section"
16366 msgstr "Mevcut yazar:"
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16370 msgid "Running section:"
16371 msgstr "Mevcut yazar:"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16380 msgid "Abstract* (not printed)"
16381 msgstr " (yüklü değil)"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16387 msgstr "Anahtar kelime"
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16391 msgid "Alternative name"
16392 msgstr "Alternatif &dil:"
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16396 msgid "Longest Description Label"
16397 msgstr "Açıklama: "
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16401 msgid "Longest description label"
16402 msgstr "&En uzun etiket"
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16407 msgstr "Şiir başlığı"
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16419 msgid "Proof(smartQED)"
16422 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16423 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16433 msgid "Headnote (optional):"
16434 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16437 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16438 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16441 msgstr "Teşekkürler"
16443 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16444 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16449 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16450 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16452 msgid "Institute #"
16455 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16457 msgid "Corr Author:"
16460 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16461 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16463 msgstr "Önbaskılar"
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16466 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16468 msgstr "Önbaskılar:"
16470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16471 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16477 msgstr "Konu sınıfı"
16479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16481 msgid "Mathematics Subject Classification"
16482 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16490 msgid "CR Subject Classification"
16491 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16495 msgid "Solution \\thesolution"
16496 msgstr "Netice \\thetheorem."
16498 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16499 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16502 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16503 msgid "Springer SV Mono"
16506 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16507 msgid "Springer SV Mult"
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16520 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16522 msgid "Contributors"
16523 msgstr "Alıntı Listesi"
16525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16527 msgid "List of Contributors"
16528 msgstr "Alıntı Listesi"
16530 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16532 msgid "Contributor List"
16533 msgstr "Alıntı Listesi"
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16537 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16538 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16539 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16541 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16543 msgid "For editors"
16546 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16547 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16550 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16554 #: lib/layouts/sweave.module:6
16556 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16557 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16560 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16561 msgid "Sweave Input File"
16564 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16566 msgid "Number Tables by Section"
16567 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16569 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16571 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16572 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16575 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16576 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16579 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16580 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16584 msgid "Fancy Colored Boxes"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16589 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16590 "the tcolorbox documentation for details."
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16600 msgid "Color Box Options"
16601 msgstr "Belge Ayarları"
16603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16604 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16608 msgid "Dynamic Color Box"
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16612 msgid "Color Box (Dynamic)"
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16617 msgid "Fit Color Box"
16618 msgstr "Font rengi"
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16621 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16626 msgid "Raster Color Box"
16627 msgstr "Font rengi"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16631 msgid "Subtitle Options"
16632 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16636 msgid "Insert the options here"
16637 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16641 msgid "Color Box Separator"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16646 msgid "Color Boxes"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16655 msgid "Color Box Line"
16656 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16659 msgid "Color Box Setup"
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16664 msgid "New Color Box Type"
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16669 msgid "New Box Options"
16670 msgstr "Belge Ayarları"
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16674 msgid "Options for the new box type (optional)"
16675 msgstr "Alt figür için başlık"
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16679 msgid "Name of the new box type"
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16688 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16693 msgid "Default Value"
16694 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16697 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16702 msgid "Custom Color Box 1"
16703 msgstr "Font rengi"
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16707 msgid "More Color Box Options"
16708 msgstr "Belge Ayarları"
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16712 msgid "Insert more color box options here"
16713 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16717 msgid "Custom Color Box 2"
16718 msgstr "Font rengi"
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16722 msgid "Custom Color Box 3"
16723 msgstr "Font rengi"
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16727 msgid "Custom Color Box 4"
16728 msgstr "Font rengi"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16732 msgid "Custom Color Box 5"
16733 msgstr "Font rengi"
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16738 msgid "Fact \\thefact."
16739 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16743 msgid "Definition \\thedefinition."
16744 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16748 msgid "Example \\theexample."
16749 msgstr "Örnek \\theexample."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16754 msgid "Problem \\theproblem."
16755 msgstr "Problem \\thetheorem."
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16760 msgid "Exercise \\theexercise."
16761 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16765 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16766 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16770 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16771 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16772 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16773 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16774 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16775 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16776 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16777 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16782 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16783 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16787 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16788 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16792 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16793 msgstr "Lemma \\thelemma."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16797 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16798 msgstr "Önerme \\theproposition."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16802 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16803 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16807 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16808 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16812 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16813 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16817 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16818 msgstr "Örnek \\theexample."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16822 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16823 msgstr "Problem \\thetheorem."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16827 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16828 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16832 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16833 msgstr "Netice \\thetheorem."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16837 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16838 msgstr "Açıklama \\theremark."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16842 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16843 msgstr "İddia \\theclaim."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16847 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16848 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16854 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16855 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16856 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16857 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16858 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16863 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16864 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16871 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16872 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16873 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16874 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16879 msgid "Criterion \\thecriterion."
16880 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16896 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16897 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16903 msgstr "Algoritma."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16907 msgid "Axiom \\theaxiom."
16908 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16924 msgid "Condition \\thecondition."
16925 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16942 msgid "Note \\thenote."
16943 msgstr "Not \\thetheorem."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16958 msgid "Notation \\thenotation."
16959 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16975 msgid "Summary \\thesummary."
16976 msgstr "Özet \\thetheorem."
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16992 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16993 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16998 msgid "Acknowledgement*"
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17003 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17004 msgstr "Netice \\thetheorem."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17009 msgid "Conclusion*"
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17015 msgid "Conclusion."
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17038 msgid "Assumption \\theassumption."
17039 msgstr "Alt alt bölüm"
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17044 msgid "Assumption*"
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17050 msgid "Assumption."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17067 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17068 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17075 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17076 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17077 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17078 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17079 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17084 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17085 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17089 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17090 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17094 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17095 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17099 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17100 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17104 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17105 msgstr "Not \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17109 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17110 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17114 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17115 msgstr "Özet \\thetheorem."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17119 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17120 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17124 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17125 msgstr "Netice \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17129 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17130 msgstr "Alt alt bölüm"
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17134 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17135 msgstr "Soru \\thequestion."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17139 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17146 "in both numbered and non-numbered forms."
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17152 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17158 msgid "Criterion \\thetheorem."
17159 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17162 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17163 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17166 msgid "Axiom \\thetheorem."
17167 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17170 msgid "Condition \\thetheorem."
17171 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17174 msgid "Note \\thetheorem."
17175 msgstr "Not \\thetheorem."
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17178 msgid "Notation \\thetheorem."
17179 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17182 msgid "Summary \\thetheorem."
17183 msgstr "Özet \\thetheorem."
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17186 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17187 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17190 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17191 msgstr "Netice \\thetheorem."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17194 msgid "Assumption \\thetheorem."
17195 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17199 msgid "Question \\thetheorem."
17200 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17203 msgid "Fact \\thetheorem."
17204 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17207 msgid "Problem \\thetheorem."
17208 msgstr "Problem \\thetheorem."
17210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17211 msgid "Exercise \\thetheorem."
17212 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17216 msgid "Solution \\thetheorem."
17217 msgstr "Netice \\thetheorem."
17219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17220 msgid "Remark \\thetheorem."
17221 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17224 msgid "Claim \\thetheorem."
17225 msgstr "İddia \\thetheorem."
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17228 msgid "Theorems (AMS)"
17229 msgstr "Teorem (AMS)"
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17233 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17234 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17236 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17239 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17241 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17242 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17244 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17247 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17248 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17249 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17250 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17251 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17252 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17255 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17257 msgid "Case \\arabic{casei}."
17258 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17260 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17262 msgid "Case \\roman{caseii}."
17263 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17265 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17267 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17268 msgstr "İddia \\theclaim."
17270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17272 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17273 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17277 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17278 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17286 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17289 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17291 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17292 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17296 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17297 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17298 "chapter environment."
17301 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17303 msgid "Named Theorems"
17306 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17308 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17309 "'Additional Theorem Text' argument."
17312 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17314 msgid "Named Theorem"
17317 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17319 msgid "Named Theorem."
17322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17332 msgstr "Alıştırma*"
17334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17347 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17349 msgid "Alternative proof string"
17350 msgstr "Alternatif ilişki:"
17352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17354 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17355 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17363 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17368 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17369 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17373 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17378 msgid "Conjecture."
17381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17391 msgstr "Alıştırma."
17393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17405 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17410 "using the extended AMS machinery."
17413 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17417 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17430 msgid "Alternative optional name or title"
17433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17434 msgid "Prop \\theprop."
17435 msgstr "Önerme \\theprop."
17437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17444 msgstr "\\theprob."
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17453 msgid "# [number of Prob]"
17454 msgstr "Satır sayısı"
17456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17458 msgid "Label of Problem"
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17462 msgid "Label of the corresponding problem"
17465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17467 msgid "Property \\theproperty."
17468 msgstr "Önerme \\theproperty"
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17473 msgstr "Tablo notu"
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17477 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17478 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17479 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17480 "suppresses the output of TODO notes."
17483 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17487 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17489 msgid "List of TODOs"
17490 msgstr "Tablo Listesi"
17492 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17494 msgid "[List of TODOs]"
17495 msgstr "Tablo Listesi"
17497 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17499 msgid "List of TODOs Heading|s"
17500 msgstr "Listeleme Listesi"
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17503 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17507 msgid "TODO Note (Margin)"
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17511 msgid "TODO (Margin)"
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17516 msgid "TODO Note Options|s"
17517 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17520 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17524 msgid "TODO Note (inline)"
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17528 msgid "TODO (Inline)"
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17533 msgid "Missing Figure"
17534 msgstr "Eksik Dosya"
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17537 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17542 msgid "Todo[Inline]"
17543 msgstr "Satır içi|S"
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17547 msgid "Todo[margin]"
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17552 msgid "MissingFigure"
17553 msgstr "Eksik Dosya"
17555 #: lib/layouts/treport.layout:3
17556 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17566 msgstr "Slaytİçeriği"
17568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17576 msgstr "Kenar Notu|K"
17578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17588 msgid "new thought"
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17594 msgstr "Küçük Başlıklar"
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17599 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17604 msgstr "Küçük Başlıklar"
17606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17609 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17614 msgstr "Etiket Genişliği"
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17618 msgid "MarginTable"
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17623 msgid "MarginFigure"
17626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17627 msgid "Tufte Handout"
17630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17634 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17636 msgid "Variable-width Minipages"
17637 msgstr "Tablo Ayarları"
17639 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17641 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17642 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17643 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17644 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17645 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17648 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17649 msgid "Minipage (Var. Width)"
17652 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17654 msgid "Minipage (var.)"
17655 msgstr "Ufak sayfa"
17657 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17659 msgid "Vert. Adjustment"
17660 msgstr "Belgeyi yazdır"
17662 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17663 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17666 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17669 msgstr "Etiket Genişliği"
17671 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17672 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17675 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17676 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17680 #: lib/languages:121
17682 msgstr "Hollanda lehçesi"
17684 #: lib/languages:129
17688 #: lib/languages:138
17689 msgid "English (USA)"
17690 msgstr "İngilizce (ABD)"
17692 #: lib/languages:149
17696 #: lib/languages:158
17698 msgid "Greek (ancient)"
17699 msgstr "Yunanca (politonik)"
17701 #: lib/languages:175
17702 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17703 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17705 #: lib/languages:186
17706 msgid "Arabic (Arabi)"
17707 msgstr "Arapça (Arabi)"
17709 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17713 #: lib/languages:208
17718 #: lib/languages:216
17720 msgid "English (Australia)"
17721 msgstr "İngilizce (ABD)"
17723 #: lib/languages:228
17724 msgid "German (Austria, old spelling)"
17725 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17727 #: lib/languages:240
17728 msgid "German (Austria)"
17729 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17731 #: lib/languages:250
17733 msgstr "Endonezya dili"
17735 #: lib/languages:260
17739 #: lib/languages:269
17743 #: lib/languages:283
17747 #: lib/languages:293
17752 #: lib/languages:301
17753 msgid "Portuguese (Brazil)"
17754 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17756 #: lib/languages:311
17760 #: lib/languages:320
17761 msgid "English (UK)"
17762 msgstr "İngilizce (UK)"
17764 #: lib/languages:330
17768 #: lib/languages:341
17769 msgid "English (Canada)"
17770 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17772 #: lib/languages:354
17773 msgid "French (Canada)"
17774 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17776 #: lib/languages:364
17780 #: lib/languages:376
17781 msgid "Chinese (simplified)"
17782 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17784 #: lib/languages:386
17785 msgid "Chinese (traditional)"
17786 msgstr "Çince (geleneksel)"
17788 #: lib/languages:396
17792 #: lib/languages:403
17796 #: lib/languages:412
17800 #: lib/languages:422
17804 #: lib/languages:433
17805 msgid "Divehi (Maldivian)"
17808 #: lib/languages:440
17810 msgstr "Hollandaca"
17812 #: lib/languages:451
17816 #: lib/languages:464
17820 #: lib/languages:473
17824 #: lib/languages:487
17828 #: lib/languages:502
17832 #: lib/languages:513
17836 #: lib/languages:529
17840 #: lib/languages:539
17844 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17848 #: lib/languages:562
17849 msgid "German (old spelling)"
17850 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17852 #: lib/languages:573
17856 #: lib/languages:588
17857 msgid "German (Switzerland)"
17858 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17860 #: lib/languages:601
17862 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17863 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17865 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17870 #: lib/languages:624
17871 msgid "Greek (polytonic)"
17872 msgstr "Yunanca (politonik)"
17874 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17878 #: lib/languages:652
17882 #: lib/languages:671
17886 #: lib/languages:682
17887 msgid "Interlingua"
17888 msgstr "cTümlev ekle"
17890 #: lib/languages:692
17894 #: lib/languages:701
17898 #: lib/languages:716
17902 #: lib/languages:730
17903 msgid "Japanese (CJK)"
17904 msgstr "Japonca (CJK)"
17906 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17910 #: lib/languages:748
17914 #: lib/languages:759
17918 #: lib/languages:766
17922 #: lib/languages:775
17927 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17931 #: lib/languages:803
17935 #: lib/languages:816
17939 #: lib/languages:827
17940 msgid "Lower Sorbian"
17941 msgstr "Lower Sorbian"
17943 #: lib/languages:836
17947 #: lib/languages:847
17951 #: lib/languages:857
17956 #: lib/languages:867
17960 #: lib/languages:876
17962 msgid "English (New Zealand)"
17963 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17965 #: lib/languages:886
17966 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17969 #: lib/languages:896
17970 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17973 #: lib/languages:907
17977 #: lib/languages:928
17978 msgid "Piedmontese"
17981 #: lib/languages:938
17985 #: lib/languages:949
17987 msgstr "Portekizce"
17989 #: lib/languages:959
17993 #: lib/languages:969
17998 #: lib/languages:979
18002 #: lib/languages:990
18004 msgstr "North Sami"
18006 #: lib/languages:999
18009 msgstr "Sans Serif"
18011 #: lib/languages:1006
18015 #: lib/languages:1017
18019 #: lib/languages:1032
18020 msgid "Serbian (Latin)"
18021 msgstr "Sırpça (Latin)"
18023 #: lib/languages:1042
18027 #: lib/languages:1052
18031 #: lib/languages:1061
18033 msgstr "İspanyolca"
18035 #: lib/languages:1075
18036 msgid "Spanish (Mexico)"
18037 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18039 #: lib/languages:1087
18043 #: lib/languages:1098
18047 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18051 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18055 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18059 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18063 #: lib/languages:1143
18067 #: lib/languages:1158
18071 #: lib/languages:1168
18075 #: lib/languages:1179
18076 msgid "Upper Sorbian"
18077 msgstr "Upper Sorbian"
18079 #: lib/languages:1189
18083 #: lib/languages:1197
18087 #: lib/languages:1206
18091 #: lib/latexfonts:82
18092 msgid "AE (Almost European)"
18093 msgstr "AE (Almost European)"
18095 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18097 msgstr "Bera Serif"
18099 #: lib/latexfonts:104
18103 #: lib/latexfonts:110
18104 msgid "Concrete Roman"
18105 msgstr "Concrete Roman"
18107 #: lib/latexfonts:116
18108 msgid "Zapf Chancery"
18109 msgstr "Zapf Chancery"
18111 #: lib/latexfonts:122
18113 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18114 msgstr "Bitstream Charter"
18116 #: lib/latexfonts:128
18117 msgid "Crimson (Cochineal)"
18120 #: lib/latexfonts:136
18124 #: lib/latexfonts:142
18125 msgid "Computer Modern Roman"
18126 msgstr "Computer Modern Roman"
18128 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18129 msgid "URW Garamond"
18132 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18133 #: lib/latexfonts:202
18137 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18138 msgid "Latin Modern Roman"
18139 msgstr "Latin Modern Roman"
18141 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18143 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18144 msgstr "Bitstream Charter"
18146 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18147 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18150 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18151 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18154 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18158 #: lib/latexfonts:302
18159 msgid "New Century Schoolbook"
18160 msgstr "New Century Schoolbook"
18162 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18165 msgstr "Bera Serif"
18167 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18168 #: lib/latexfonts:354
18172 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
18174 msgid "ParaType Serif"
18175 msgstr "Bera Serif"
18177 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
18178 msgid "Times Roman"
18179 msgstr "Times Roman"
18181 #: lib/latexfonts:402
18182 msgid "TeX Gyre Bonum"
18185 #: lib/latexfonts:408
18186 msgid "TeX Gyre Chorus"
18189 #: lib/latexfonts:414
18190 msgid "TeX Gyre Pagella"
18193 #: lib/latexfonts:420
18194 msgid "TeX Gyre Schola"
18197 #: lib/latexfonts:426
18198 msgid "TeX Gyre Termes"
18201 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18202 msgid "Utopia (Fourier)"
18205 #: lib/latexfonts:464
18207 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18208 msgstr "Bitstream Charter"
18210 #: lib/latexfonts:475
18211 msgid "Avant Garde"
18212 msgstr "Avant Garde"
18214 #: lib/latexfonts:481
18218 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18222 #: lib/latexfonts:515
18226 #: lib/latexfonts:522
18227 msgid "Computer Modern Sans"
18228 msgstr "Computer Modern Sans"
18230 #: lib/latexfonts:528
18234 #: lib/latexfonts:536
18238 #: lib/latexfonts:543
18239 msgid "Iwona (Light)"
18242 #: lib/latexfonts:550
18243 msgid "Iwona (Condensed)"
18246 #: lib/latexfonts:557
18247 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18250 #: lib/latexfonts:564
18255 #: lib/latexfonts:571
18257 msgid "Kurier (Light)"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18260 #: lib/latexfonts:578
18261 msgid "Kurier (Condensed)"
18264 #: lib/latexfonts:585
18265 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18268 #: lib/latexfonts:592
18269 msgid "Latin Modern Sans"
18270 msgstr "Latin Modern Sans"
18272 #: lib/latexfonts:599
18276 #: lib/latexfonts:606
18278 msgid "ParaType Sans"
18281 #: lib/latexfonts:614
18282 msgid "TeX Gyre Adventor"
18285 #: lib/latexfonts:620
18286 msgid "TeX Gyre Heros"
18289 #: lib/latexfonts:626
18290 msgid "URW Classico (Optima)"
18293 #: lib/latexfonts:638
18297 #: lib/latexfonts:646
18298 msgid "CM Typewriter Light"
18299 msgstr "CM Typewriter Light"
18301 #: lib/latexfonts:653
18302 msgid "Computer Modern Typewriter"
18303 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18305 #: lib/latexfonts:659
18309 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18311 msgid "Libertine Mono"
18314 #: lib/latexfonts:681
18315 msgid "Latin Modern Typewriter"
18316 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18318 #: lib/latexfonts:688
18322 #: lib/latexfonts:695
18326 #: lib/latexfonts:702
18328 msgid "ParaType Mono"
18331 #: lib/latexfonts:710
18333 msgid "TeX Gyre Cursor"
18334 msgstr "LaTeX hatası"
18336 #: lib/latexfonts:716
18338 msgid "TX Typewriter"
18341 #: lib/latexfonts:728
18343 msgid "Crimson (New TX)"
18344 msgstr "Times Roman"
18346 #: lib/latexfonts:736
18350 #: lib/latexfonts:742
18351 msgid "URW Garamond (New TX)"
18354 #: lib/latexfonts:750
18356 msgid "Iwona (Math)"
18357 msgstr "Matematikte"
18359 #: lib/latexfonts:763
18360 msgid "Kurier (Math)"
18363 #: lib/latexfonts:776
18364 msgid "Libertine (New TX)"
18367 #: lib/latexfonts:784
18368 msgid "Minion Pro (New TX)"
18371 #: lib/latexfonts:793
18373 msgid "Times Roman (New TX)"
18374 msgstr "Times Roman"
18376 #: lib/encodings:50
18377 msgid "Unicode (utf8)"
18378 msgstr "Unikod (utf8)"
18380 #: lib/encodings:55
18381 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18382 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18384 #: lib/encodings:59
18385 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18386 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18388 #: lib/encodings:62
18389 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18390 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18392 #: lib/encodings:65
18393 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18394 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18396 #: lib/encodings:68
18397 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18398 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18400 #: lib/encodings:71
18401 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18402 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18404 #: lib/encodings:75
18405 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18406 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18408 #: lib/encodings:79
18409 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18410 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18412 #: lib/encodings:83
18413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18414 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18416 #: lib/encodings:86
18417 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18418 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18420 #: lib/encodings:89
18421 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18422 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18424 #: lib/encodings:92
18425 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18426 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18428 #: lib/encodings:95
18429 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18430 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18432 #: lib/encodings:98
18433 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18434 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18436 #: lib/encodings:101
18438 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18439 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18441 #: lib/encodings:104
18442 msgid "DOS (CP 437)"
18443 msgstr "DOS (CP 437)"
18445 #: lib/encodings:108
18446 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18447 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18449 #: lib/encodings:111
18450 msgid "Western European (CP 850)"
18451 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18453 #: lib/encodings:114
18454 msgid "Central European (CP 852)"
18455 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18457 #: lib/encodings:118
18458 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18459 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18461 #: lib/encodings:123
18462 msgid "Western European (CP 858)"
18463 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18465 #: lib/encodings:126
18466 msgid "Hebrew (CP 862)"
18467 msgstr "İbranice (CP 862)"
18469 #: lib/encodings:129
18470 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18471 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18473 #: lib/encodings:133
18474 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18475 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18477 #: lib/encodings:136
18478 msgid "Central European (CP 1250)"
18479 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18481 #: lib/encodings:140
18482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18483 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18485 #: lib/encodings:144
18486 msgid "Western European (CP 1252)"
18487 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18489 #: lib/encodings:147
18490 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18491 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18493 #: lib/encodings:151
18494 msgid "Arabic (CP 1256)"
18495 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18497 #: lib/encodings:154
18498 msgid "Baltic (CP 1257)"
18499 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18501 #: lib/encodings:158
18502 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18503 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18505 #: lib/encodings:162
18506 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18507 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18509 #: lib/encodings:166
18510 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18511 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18513 #: lib/encodings:177
18515 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18516 msgstr "Çince (geleneksel)"
18518 #: lib/encodings:187
18520 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18521 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18523 #: lib/encodings:194
18524 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18525 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18527 #: lib/encodings:198
18528 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18529 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18531 #: lib/encodings:202
18532 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18533 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18535 #: lib/encodings:206
18536 msgid "Korean (EUC-KR)"
18537 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18539 #: lib/encodings:210
18540 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18541 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18543 #: lib/encodings:214
18544 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18545 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18547 #: lib/encodings:218
18548 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18549 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18551 #: lib/encodings:225
18553 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18554 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18556 #: lib/encodings:227
18558 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18559 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18561 #: lib/encodings:229
18563 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18564 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18566 #: lib/encodings:231
18568 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18569 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18571 #: lib/encodings:238
18572 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18573 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18575 #: lib/encodings:243
18576 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18577 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18579 #: lib/encodings:247
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18584 msgid "Array Environment|y"
18585 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18588 msgid "Cases Environment|C"
18589 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18592 msgid "Aligned Environment|l"
18593 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18596 msgid "AlignedAt Environment|v"
18597 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18600 msgid "Gathered Environment|h"
18601 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18604 msgid "Split Environment|S"
18605 msgstr "Ortamı Böl|B"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18608 msgid "Delimiters...|r"
18609 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18612 msgid "Matrix...|x"
18613 msgstr "Matris...|M"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18620 msgid "AMS align Environment|a"
18621 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18624 msgid "AMS alignat Environment|t"
18625 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18628 msgid "AMS flalign Environment|f"
18629 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18632 msgid "AMS gather Environment|g"
18633 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18636 msgid "AMS multline Environment|m"
18637 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18640 msgid "Inline Formula|I"
18641 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18644 msgid "Displayed Formula|D"
18645 msgstr "Görünen Formül|G"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18648 msgid "Eqnarray Environment|E"
18649 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18652 msgid "AMS Environment|A"
18653 msgstr "AMS Ortamı|A"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18657 msgid "Number Whole Formula|N"
18658 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18662 msgid "Number This Line|u"
18663 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18666 msgid "Equation Label|L"
18667 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18671 msgid "Copy as Reference|R"
18672 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18675 msgid "Split Cell|C"
18676 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18684 msgid "Add Line Above|o"
18685 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18688 msgid "Add Line Below|B"
18689 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18693 msgid "Delete Line Above|v"
18694 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18698 msgid "Delete Line Below|w"
18699 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18702 msgid "Add Line to Left"
18703 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18706 msgid "Add Line to Right"
18707 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18710 msgid "Delete Line to Left"
18711 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18714 msgid "Delete Line to Right"
18715 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18719 msgid "Show Math Toolbar"
18720 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18725 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18729 msgid "Show Table Toolbar"
18730 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18734 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18735 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18738 msgid "Next Cross-Reference|N"
18739 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18742 msgid "Go to Label|G"
18743 msgstr "Etikete Git|E"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18747 msgid "<Reference>|R"
18748 msgstr "<referans>|r"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18752 msgid "(<Reference>)|e"
18753 msgstr "(<referans>)|e"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18762 msgid "On Page <Page>|O"
18763 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18767 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18768 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18772 msgid "Formatted Reference|t"
18773 msgstr "Biçimli referans|ç"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18777 msgid "Textual Reference|x"
18778 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18782 msgid "Label Only|L"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18798 msgid "Settings...|S"
18799 msgstr "Ayarlar...|A"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18804 msgstr "Geri dön|G"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18807 msgid "Copy as Reference|C"
18808 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18812 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18813 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18816 msgid "Open Inset|O"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18820 msgid "Close Inset|C"
18821 msgstr "Eki Kapat|t"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18825 msgid "Dissolve Inset|D"
18826 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18830 msgid "Show Label|L"
18831 msgstr "Etikete Git|E"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18834 msgid "Frameless|l"
18835 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18839 msgid "Simple Frame|F"
18840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18844 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18845 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18849 msgid "Oval, Thin|a"
18850 msgstr "Oval, ince|o"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18854 msgid "Oval, Thick|v"
18855 msgstr "Oval, kalın|l"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18858 msgid "Drop Shadow|w"
18859 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18863 msgid "Shaded Background|B"
18864 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18868 msgid "Double Frame|u"
18869 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18873 msgstr "LyX Notu|N"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18880 msgid "Greyed Out|G"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18885 msgid "Open All Notes|A"
18886 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18890 msgid "Close All Notes|l"
18891 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18900 msgid "Horizontal Phantom|H"
18901 msgstr "Yatay Çizgi"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18905 msgid "Vertical Phantom|V"
18906 msgstr "Yatay hizalama"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18909 msgid "Interword Space|w"
18910 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18913 msgid "Protected Space|o"
18914 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18918 msgid "Visible Space|a"
18919 msgstr "Düşey Boşluk"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18922 msgid "Thin Space|T"
18923 msgstr "İnce boşluk|İ"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18926 msgid "Negative Thin Space|N"
18927 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18930 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18931 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18934 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18935 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18938 msgid "Quad Space|Q"
18939 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18942 msgid "Double Quad Space|u"
18943 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18946 msgid "Horizontal Fill|F"
18947 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18950 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18951 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18955 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18958 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18959 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18963 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18967 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18970 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18971 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18974 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18975 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18978 msgid "Custom Length|C"
18979 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18982 msgid "Medium Space|M"
18983 msgstr "Orta boşluk|O"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18986 msgid "Thick Space|h"
18987 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18990 msgid "Negative Medium Space|u"
18991 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18994 msgid "Negative Thick Space|i"
18995 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19002 msgid "SmallSkip|S"
19003 msgstr "SmallSkip|S"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19022 msgid "Settings...|e"
19023 msgstr "Ayarlar...|A"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
19035 msgstr "Olduğu gibi|O"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
19038 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19039 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19047 msgid "Edit Included File...|E"
19048 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19052 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19055 msgid "Page Break|a"
19056 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19059 msgid "Clear Page|C"
19060 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19063 msgid "Clear Double Page|D"
19064 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19067 msgid "Ragged Line Break|R"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19071 msgid "Justified Line Break|J"
19072 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19076 msgid "Plain Separator|P"
19077 msgstr "Menü Ayracı|A"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19081 msgid "Paragraph Break|B"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19085 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19090 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19095 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19101 msgid "Paste Recent|e"
19102 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19105 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19106 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
19109 msgid "Forward Search|F"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19113 msgid "Move Paragraph Up|o"
19114 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19117 msgid "Move Paragraph Down|v"
19118 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19121 msgid "Promote Section|r"
19122 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19125 msgid "Demote Section|m"
19126 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19130 msgid "Move Section Down|D"
19131 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19135 msgid "Move Section Up|U"
19136 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19140 msgid "Insert Regular Expression"
19141 msgstr "Düzenli &İfade"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19145 msgid "Accept Change|c"
19146 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19150 msgid "Reject Change|j"
19151 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19154 msgid "Apply Last Text Style|A"
19155 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19159 msgid "Text Style|x"
19160 msgstr "Metin Stili|M"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19163 msgid "Paragraph Settings...|P"
19164 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19168 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19169 msgstr "Grafik Grubu"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19172 msgid "Fullscreen Mode"
19173 msgstr "Tam ekran Kipi"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19177 msgid "Close Current View"
19178 msgstr "Yeni belge"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19183 msgstr "Herhangi birşey"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19187 msgid "Anything Non-Empty|o"
19188 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19197 msgid "Any Number|N"
19198 msgstr "Herhangi bir sayı"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19202 msgid "User Defined|U"
19203 msgstr "&Öntanımlı:"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19206 msgid "Append Argument"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19210 msgid "Remove Last Argument"
19211 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19215 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19216 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19220 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19221 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19224 msgid "Insert Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19228 msgid "Remove Optional Argument"
19229 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19232 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19237 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19238 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19242 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19243 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19248 msgstr "&Geri yükle"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19253 msgid "Edit Externally...|x"
19254 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19293 msgid "Multicolumn|u"
19294 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19299 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19303 msgid "Append Row|A"
19304 msgstr "Satır Ekle|ı"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19307 msgid "Delete Row|D"
19308 msgstr "Satır Sil|i"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19312 msgstr "Satır Kopyala|p"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19316 msgid "Move Row Up"
19317 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19321 msgid "Move Row Down"
19322 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19326 msgid "Append Column|p"
19327 msgstr "Sütun Ekle|u"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19330 msgid "Delete Column|e"
19331 msgstr "Sütun Sil|S"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19335 msgid "Copy Column|y"
19336 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19339 msgid "Move Column Right|v"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19343 msgid "Move Column Left"
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19348 msgid "Multi-page Table|g"
19349 msgstr "TabloYerleştir"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19353 msgid "Formal Style|m"
19354 msgstr "Kalın Stil|n"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19362 msgid "Alignment|i"
19363 msgstr "Hizalama|i"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19367 msgid "Columns/Rows|C"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19386 msgid "File Revision|R"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19391 msgid "Tree Revision|T"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19396 msgid "Revision Author|A"
19397 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19401 msgid "Revision Date|D"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19406 msgid "Revision Time|i"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19411 msgid "LyX Version|X"
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19416 msgid "Document Info|D"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19421 msgid "Copy Text|o"
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19426 msgid "Activate Branch|A"
19427 msgstr "Etkinleştirildi"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19431 msgid "Deactivate Branch|e"
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19436 msgid "Activate Branch in Master|M"
19437 msgstr "Etkinleştirildi"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19441 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19446 msgid "Invert Inset|I"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19451 msgid "Add Unknown Branch|w"
19452 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19455 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19460 msgid "All Indexes|A"
19461 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19468 msgid "Reject Change|R"
19469 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19473 msgid "Promote Section|P"
19474 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19478 msgid "Demote Section|D"
19479 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19483 msgid "Move Section Down|w"
19484 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19488 msgid "Select Section|S"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19493 msgid "Wrap by Preview|y"
19494 msgstr "LyX Önizleme"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19498 msgid "Lock Toolbars|L"
19499 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19503 msgid "Small-sized Icons"
19504 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19508 msgid "Normal-sized Icons"
19509 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19513 msgid "Big-sized Icons"
19514 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19518 msgid "Huge-sized Icons"
19519 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19523 msgid "Giant-sized Icons"
19524 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19559 msgid "New from Template...|m"
19560 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19567 msgid "Open Recent|t"
19568 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19577 msgstr "Dosyayı Kapat"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19584 msgid "Save As...|A"
19585 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19589 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19592 msgid "Revert to Saved|R"
19593 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19596 msgid "Version Control|V"
19597 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19601 msgstr "İçeri aktar|İ"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19605 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19612 msgid "New Window|W"
19613 msgstr "Yeni Pencere|P"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19616 msgid "Close Window|d"
19617 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19624 msgid "Register...|R"
19625 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19628 msgid "Check In Changes...|I"
19629 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19632 msgid "Check Out for Edit|O"
19633 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19643 msgstr "&Yeniden adlandır"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19646 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19651 msgid "Revert to Repository Version|v"
19652 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19655 msgid "Undo Last Check In|U"
19656 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19659 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19663 msgid "Show History...|H"
19664 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19667 msgid "Use Locking Property|L"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19672 msgid "Export As...|s"
19673 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19676 msgid "More Formats & Options...|r"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19685 msgstr "İleri al|İ"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19688 msgid "Paste Special"
19689 msgstr "Özel Yapıştır"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19693 msgid "Select Whole Inset"
19694 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19698 msgstr "Tümünü Seç"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19702 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19703 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19707 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19708 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19711 msgid "Text Style|S"
19712 msgstr "Metin Stili|M"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19720 msgstr "Matematik|M"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19723 msgid "Rows & Columns|C"
19724 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19727 msgid "Increase List Depth|I"
19728 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19731 msgid "Decrease List Depth|D"
19732 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19736 msgid "Dissolve Inset"
19737 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19740 msgid "TeX Code Settings...|C"
19741 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19744 msgid "Float Settings...|a"
19745 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19748 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19749 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19752 msgid "Note Settings...|N"
19753 msgstr "Not Ayarları...|N"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19757 msgid "Phantom Settings...|h"
19758 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19761 msgid "Branch Settings...|B"
19762 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19765 msgid "Box Settings...|x"
19766 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19770 msgid "Index Entry Settings...|y"
19771 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19775 msgid "Index Settings...|x"
19776 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19780 msgid "Info Settings...|n"
19781 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19784 msgid "Listings Settings...|g"
19785 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19788 msgid "Table Settings...|a"
19789 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19792 msgid "Paste from HTML|H"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19796 msgid "Paste from LaTeX|L"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19801 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19802 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19806 msgid "Paste as PDF"
19807 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19811 msgid "Paste as PNG"
19812 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19816 msgid "Paste as JPEG"
19817 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19821 msgid "Paste as EMF"
19822 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19825 msgid "Plain Text|T"
19826 msgstr "Düz Metin|M"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19829 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19830 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19833 msgid "Selection|S"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19837 msgid "Selection, Join Lines|i"
19838 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19842 msgid "Dissolve Text Style"
19843 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19846 msgid "Customized...|C"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19850 msgid "Capitalize|a"
19851 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19854 msgid "Uppercase|U"
19855 msgstr "Büyük Harf|B"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19858 msgid "Lowercase|L"
19859 msgstr "Küçük Harf|K"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19863 msgid "Formal Style|F"
19864 msgstr "Kalın Stil|n"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19867 msgid "Multicolumn|M"
19868 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19873 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19877 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19880 msgid "Bottom Line|B"
19881 msgstr "Alt Çizgi|A"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19884 msgid "Left Line|L"
19885 msgstr "Sol Çizgi|S"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19888 msgid "Right Line|R"
19889 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19909 msgstr "Satır Ekle|ı"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19912 msgid "Add Column|u"
19913 msgstr "Sütun Ekle|u"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19916 msgid "Copy Column|p"
19917 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19920 msgid "Change Limits Type|L"
19921 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19924 msgid "Macro Definition"
19925 msgstr "Makro Tanımları"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19928 msgid "Change Formula Type|F"
19929 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19932 msgid "Text Style|T"
19933 msgstr "Metin Stili|M"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19936 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19937 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19940 msgid "Add Line Above|A"
19941 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19944 msgid "Delete Line Above|D"
19945 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19948 msgid "Delete Line Below|e"
19949 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19953 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19954 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19958 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19959 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19963 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19971 msgstr "Satır içi|S"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19974 msgid "Math Normal Font|N"
19975 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19978 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19979 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19983 msgid "Math Formal Script Family|o"
19984 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19987 msgid "Math Fraktur Family|F"
19988 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19991 msgid "Math Roman Family|R"
19992 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19995 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19996 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19999 msgid "Math Bold Series|B"
20000 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20003 msgid "Text Normal Font|T"
20004 msgstr "Metin Normal Font|M"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20007 msgid "Text Roman Family"
20008 msgstr "Metin Roman Font"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20011 msgid "Text Sans Serif Family"
20012 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20015 msgid "Text Typewriter Family"
20016 msgstr "Metin Daktilo Font"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20019 msgid "Text Bold Series"
20020 msgstr "Metin Kalın Font"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20023 msgid "Text Medium Series"
20024 msgstr "Metin Orta Serisi"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20027 msgid "Text Italic Shape"
20028 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20031 msgid "Text Small Caps Shape"
20032 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20035 msgid "Text Slanted Shape"
20036 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20039 msgid "Text Upright Shape"
20040 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20051 msgid "Mathematica|a"
20052 msgstr "Mathematica|a"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20056 msgid "Maple, Simplify|S"
20057 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20061 msgid "Maple, Factor|F"
20062 msgstr "Maple, faktör|f"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20066 msgid "Maple, Evalm|E"
20067 msgstr "Maple, evalm|e"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20071 msgid "Maple, Evalf|v"
20072 msgstr "Maple, evalf|v"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20075 msgid "Open All Insets|O"
20076 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20079 msgid "Close All Insets|C"
20080 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20084 msgid "Unfold Math Macro|n"
20085 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20089 msgid "Fold Math Macro|d"
20090 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20094 msgid "Outline Pane|u"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20099 msgid "Code Preview Pane|P"
20100 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20103 msgid "Messages Pane|g"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20108 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20112 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20113 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20118 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20121 msgid "Close Current View|w"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20125 msgid "Fullscreen|l"
20126 msgstr "Tam Ekran|E"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20130 msgstr "Matematik|M"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20133 msgid "Special Character|p"
20134 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20137 msgid "Formatting|o"
20138 msgstr "Biçimleme|ç"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20141 msgid "List / TOC|i"
20142 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20158 msgid "Custom Insets"
20159 msgstr "Özel eklemeler"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20167 msgid "Box[[Menu]]|x"
20168 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20171 msgid "Citation...|C"
20172 msgstr "Alıntı...|A"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20175 msgid "Cross-Reference...|R"
20176 msgstr "Çapraz referans...|z"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20180 msgstr "Etiket...|E"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20183 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20184 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20188 msgstr "Tablo...|T"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20191 msgid "Graphics...|G"
20192 msgstr "Grafik...|G"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20197 msgstr "Bağlantı...|a"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20201 msgid "Hyperlink...|k"
20202 msgstr "Bağlantı|ğ"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20209 msgid "Marginal Note|M"
20210 msgstr "Kenar Notu|K"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20213 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20214 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20219 msgstr "TeX Kodu|X"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20227 msgid "Symbols...|b"
20228 msgstr "Semboller...|m"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20232 msgstr "Üç Nokta|ç"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20235 msgid "End of Sentence|E"
20236 msgstr "Cümle Sonu|C"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20240 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20245 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20246 msgstr "Alıntı Stili"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20249 msgid "Protected Hyphen|y"
20250 msgstr "Korumalı Tire|i"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20253 msgid "Breakable Slash|a"
20254 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20258 msgid "Visible Space|V"
20259 msgstr "Düşey Boşluk"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20262 msgid "Menu Separator|M"
20263 msgstr "Menü Ayracı|A"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20266 msgid "Phonetic Symbols|P"
20267 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20277 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20282 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20286 msgid "LaTeX Logo|a"
20287 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20291 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20292 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20295 msgid "Superscript|S"
20296 msgstr "Üstsimge|Ü"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20299 msgid "Subscript|u"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20303 msgid "Protected Space|P"
20304 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20307 msgid "Horizontal Space...|o"
20308 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20312 msgid "Horizontal Line...|L"
20313 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20316 msgid "Vertical Space...|V"
20317 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20325 msgid "Hyphenation Point|H"
20326 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20329 msgid "Ligature Break|k"
20330 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20334 msgid "Optional Line Break|B"
20335 msgstr "Satır Sonu|n"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20338 msgid "Display Formula|D"
20339 msgstr "Formülü Göster|F"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20342 msgid "Numbered Formula|N"
20343 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20346 msgid "Figure Wrap Float|F"
20347 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20350 msgid "Table Wrap Float|T"
20351 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20354 msgid "Table of Contents|C"
20355 msgstr "İçindekiler|ç"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20359 msgid "List of Listings|L"
20360 msgstr "Listeleme Listesi"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20363 msgid "Nomenclature|N"
20364 msgstr "Terminoloji|T"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20368 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20369 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20372 msgid "LyX Document...|X"
20373 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20376 msgid "Plain Text...|T"
20377 msgstr "Düz metin...|D"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20380 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20381 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20384 msgid "External Material...|M"
20385 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20388 msgid "Child Document...|d"
20389 msgstr "Alt Belge...|t"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20393 msgstr "Açıklama|A"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20396 msgid "Insert New Branch...|I"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20400 msgid "Change Tracking|C"
20401 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20404 msgid "Build Program|B"
20405 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20408 msgid "LaTeX Log|L"
20409 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20413 msgid "Start Appendix Here|x"
20414 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20418 msgid "View Master Document|M"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20423 msgid "Update Master Document|a"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20428 msgid "Cancel Background Process|P"
20429 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20433 msgid "Compressed|o"
20434 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20437 msgid "Disable Editing|E"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20441 msgid "Track Changes|T"
20442 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20445 msgid "Merge Changes...|M"
20446 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20449 msgid "Accept Change|A"
20450 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20453 msgid "Accept All Changes|c"
20454 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20457 msgid "Reject All Changes|e"
20458 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20461 msgid "Show Changes in Output|S"
20462 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20465 msgid "Bookmarks|B"
20466 msgstr "Yerimleri|Y"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20469 msgid "Next Note|N"
20470 msgstr "Sonraki Not|r"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20473 msgid "Next Change|C"
20474 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20477 msgid "Next Cross-Reference|R"
20478 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20481 msgid "Go to Label|L"
20482 msgstr "Etikete Git|E"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20485 msgid "Save Bookmark 1|S"
20486 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20489 msgid "Save Bookmark 2"
20490 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20493 msgid "Save Bookmark 3"
20494 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20497 msgid "Save Bookmark 4"
20498 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20501 msgid "Save Bookmark 5"
20502 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20505 msgid "Clear Bookmarks|C"
20506 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20509 msgid "Navigate Back|B"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20513 msgid "Spellchecker...|S"
20514 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20517 msgid "Thesaurus...|T"
20518 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20521 msgid "Statistics...|a"
20522 msgstr "İstatistikler...|İ"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20525 msgid "Check TeX|h"
20526 msgstr "TeX denetimi|X"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20529 msgid "TeX Information|I"
20530 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20534 msgid "Compare...|C"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20538 msgid "Reconfigure|R"
20539 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20542 msgid "Preferences...|P"
20543 msgstr "Tercihler..|T"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20546 msgid "Introduction|I"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20551 msgstr "Başlangıç|B"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20554 msgid "User's Guide|U"
20555 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20558 msgid "Additional Features|F"
20559 msgstr "Ek Özellikler|E"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20562 msgid "Embedded Objects|O"
20563 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20566 msgid "Customization|C"
20567 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20570 msgid "Shortcuts|S"
20571 msgstr "Kısayollar|K"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20574 msgid "LyX Functions|y"
20575 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20578 msgid "LaTeX Configuration|L"
20579 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20582 msgid "Specific Manuals|p"
20583 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20586 msgid "About LyX|X"
20587 msgstr "LyX Hakkında|H"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20591 msgid "Beamer Presentations|B"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20601 msgid "Colored boxes|r"
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20605 msgid "Feynman-diagram|F"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20611 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20620 msgid "Linguistics|L"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20624 msgid "Multilingual Captions|C"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20633 msgid "PDF comments|D"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20638 msgid "PDF forms|o"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20642 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20652 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20655 msgid "New document"
20656 msgstr "Yeni belge"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20659 msgid "Open document"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20663 msgid "Save document"
20664 msgstr "Belgeyi kaydet"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20667 msgid "Check spelling"
20668 msgstr "Yazım denetimi"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20672 msgid "Spellcheck continuously"
20673 msgstr "Yazım denetimi"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20684 msgid "Find and replace"
20685 msgstr "Bul ve değiştir"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20689 msgid "Find and replace (advanced)"
20690 msgstr "Bul ve değiştir"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20693 msgid "Navigate back"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20697 msgid "Toggle emphasis"
20698 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20701 msgid "Toggle noun"
20702 msgstr "Ad stilini değiştir"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20706 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20709 msgid "Insert math"
20710 msgstr "Matematik ekle"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20713 msgid "Insert graphics"
20714 msgstr "Grafik ekle"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20717 msgid "Insert table"
20718 msgstr "Tablo ekle"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20722 msgid "Toggle outline"
20723 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20727 msgid "Toggle math toolbar"
20728 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20732 msgid "Toggle table toolbar"
20733 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20737 msgid "Toggle review toolbar"
20738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20741 msgid "View/Update"
20742 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20756 msgid "View master document"
20757 msgstr "Ana belgeyi seç"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20761 msgid "Update master document"
20762 msgstr "Ana belgeyi seç"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20765 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20770 msgid "View other formats"
20771 msgstr "Dosya biçimleri"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20775 msgid "Update other formats"
20776 msgstr "Tarih biçimi"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20783 msgid "Numbered list"
20784 msgstr "Numaralı liste"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20787 msgid "Itemized list"
20788 msgstr "Öğeli liste"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20791 msgid "Increase depth"
20792 msgstr "Derinliği arttır"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20795 msgid "Decrease depth"
20796 msgstr "Derinliği azalt"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20799 msgid "Insert figure float"
20800 msgstr "Yüzen figür ekle"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20803 msgid "Insert table float"
20804 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20807 msgid "Insert label"
20808 msgstr "Etiket ekle"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20811 msgid "Insert cross-reference"
20812 msgstr "Çapraz referans ekle"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20815 msgid "Insert citation"
20816 msgstr "Alıntı ekle"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20819 msgid "Insert index entry"
20820 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20823 msgid "Insert nomenclature entry"
20824 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20827 msgid "Insert footnote"
20828 msgstr "Dipnot ekle"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20831 msgid "Insert margin note"
20832 msgstr "Kenar notu ekle"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20836 msgid "Insert LyX note"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20845 msgid "Insert hyperlink"
20846 msgstr "Bağlantı Ekle"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20849 msgid "Insert TeX code"
20850 msgstr "TeX kodu ekle"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20853 msgid "Insert math macro"
20854 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20857 msgid "Include file"
20858 msgstr "Dosya ekle"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20862 msgstr "Metin stili"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20865 msgid "Paragraph settings"
20866 msgstr "Paragraf ayarları"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20870 msgstr "Satır ekle"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20874 msgstr "Sütun ekle"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20881 msgid "Delete column"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20885 msgid "Move row up"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20889 msgid "Move column left"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20894 msgid "Move row down"
20895 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20899 msgid "Move column right"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20903 msgid "Set top line"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20907 msgid "Set bottom line"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20911 msgid "Set left line"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20915 msgid "Set right line"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20919 msgid "Set border lines"
20920 msgstr "Sınırları ayarlar"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20923 msgid "Set all lines"
20924 msgstr "Tüm çizgiler"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20927 msgid "Unset all lines"
20928 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20932 msgstr "Sola hizala"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20935 msgid "Align center"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20939 msgid "Align right"
20940 msgstr "Sağa hizala"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20943 msgid "Align on decimal"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20948 msgstr "Yukarı hizala"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20951 msgid "Align middle"
20952 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20955 msgid "Align bottom"
20956 msgstr "Alta hizala"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20960 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20961 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20965 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20966 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20969 msgid "Set multi-column"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20974 msgid "Set multi-row"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20982 msgid "Set display mode"
20983 msgstr "Görüntü modu"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20990 msgid "Insert square root"
20991 msgstr "Karekök ekle"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20994 msgid "Insert root"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20998 msgid "Insert standard fraction"
20999 msgstr "Standart kesir ekle"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21003 msgstr "Toplam ekle"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21006 msgid "Insert integral"
21007 msgstr "İntegral ekle"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21010 msgid "Insert product"
21011 msgstr "Çarpım ekle"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21026 msgid "Insert delimiters"
21027 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21030 msgid "Insert matrix"
21031 msgstr "Matris ekle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21034 msgid "Insert cases environment"
21035 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21039 msgid "Toggle math panels"
21040 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21043 msgid "Math Macros"
21044 msgstr "Matematik Makroları"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21048 msgid "Remove last argument"
21049 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21053 msgid "Append argument"
21054 msgstr "Parametre Ekle"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21058 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21059 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21063 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21064 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21068 msgid "Remove optional argument"
21069 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21073 msgid "Insert optional argument"
21074 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21078 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21079 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21082 msgid "Append argument eating from the right"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21087 msgid "Append optional argument eating from the right"
21088 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21092 msgid "Phonetic Symbols"
21093 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21096 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21100 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21109 msgid "IPA Other Symbols"
21110 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21113 msgid "IPA Suprasegmentals"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21117 msgid "IPA Diacritics"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21121 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21125 msgid "Command Buffer"
21126 msgstr "Komut Tamponu"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21129 msgid "Review[[Toolbar]]"
21130 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21133 msgid "Track changes"
21134 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21137 msgid "Show changes in output"
21138 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21141 msgid "Next change"
21142 msgstr "Sonraki değişiklik"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21145 msgid "Accept change inside selection"
21146 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21149 msgid "Reject change inside selection"
21150 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21153 msgid "Merge changes"
21154 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21157 msgid "Accept all changes"
21158 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21161 msgid "Reject all changes"
21162 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21165 msgid "Insert note"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21170 msgstr "Sonraki not"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21174 msgid "LyX Documentation Tools"
21175 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21183 msgid "Menu Separator"
21184 msgstr "Menü Ayracı|A"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21194 msgstr "LaTeX Kaydı"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21199 msgstr "LaTeX Kaydı"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21203 msgid "LaTeX2e Logo"
21204 msgstr "LaTeX Kaydı"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21208 msgid "View Other Formats"
21209 msgstr "Diğer font ayarları"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21213 msgid "Update Other Formats"
21214 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21217 msgid "Version Control"
21218 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21225 msgid "Check-out for edit"
21226 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21229 msgid "Check-in changes"
21230 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21233 msgid "View revision log"
21234 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21237 msgid "Revert changes"
21238 msgstr "Değişikliği reddet"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21241 msgid "Compare with older revision"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21245 msgid "Compare with last revision"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21250 msgid "Insert Version Info"
21251 msgstr "Kenar notu ekle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21254 msgid "Use SVN file locking property"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21258 msgid "Update local directory from repository"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21262 msgid "Math Panels"
21263 msgstr "Matematik Panelleri"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21267 msgid "Math spacings"
21268 msgstr "Matematik Boşlukları"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21272 msgid "Styles & classes"
21273 msgstr "LaTeX sınıfları"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21286 msgstr "Fonksiyonlar"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21290 msgid "Frame decorations"
21291 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21295 msgid "Big operators"
21296 msgstr "Büyük Operatörler"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21299 msgid "Miscellaneous"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21309 msgid "Arrows (extended)"
21310 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21314 msgstr "Operatörler"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21318 msgid "Operators (extended)"
21319 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21327 msgid "Relations (extended)"
21328 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21332 msgid "Negative relations (extended)"
21333 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21340 msgid "Delimiters (fixed size)"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21345 msgid "Miscellaneous (extended)"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21485 msgid "Thin space\t\\,"
21486 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21489 msgid "Medium space\t\\:"
21490 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21493 msgid "Thick space\t\\;"
21494 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21497 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21498 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21502 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21505 msgid "Negative space\t\\!"
21506 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21510 msgid "Phantom\t\\phantom"
21511 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21515 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21516 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21520 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21521 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21524 msgid "Smash\t\\smash"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21528 msgid "Top smash\t\\smasht"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21532 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21536 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21540 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21544 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21552 msgid "Square root\t\\sqrt"
21553 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21556 msgid "Other root\t\\root"
21557 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21560 msgid "Styles & Classes"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21565 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21569 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21573 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21577 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21580 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21584 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21588 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21592 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21596 msgid "Standard\t\\frac"
21597 msgstr "Standart\t\\frac"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21600 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21601 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21605 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21606 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21610 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21611 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21614 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21615 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21619 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21620 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21623 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21624 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21627 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21628 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21631 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21632 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21636 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21637 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21641 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21642 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21645 msgid "Binomial\t\\binom"
21646 msgstr "Binom\t\\binom"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21649 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21650 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21653 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21654 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21657 msgid "Roman\t\\mathrm"
21658 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21661 msgid "Bold\t\\mathbf"
21662 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21665 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21666 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21669 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21670 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21673 msgid "Italic\t\\mathit"
21674 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21677 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21678 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21681 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21682 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21685 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21686 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21689 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21690 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21693 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21697 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21698 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21721 msgid "Frame Decorations"
21722 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21746 msgstr "kontro let"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21788 msgstr "matematik çizgisi"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21799 msgid "overleftarrow"
21800 msgstr "overleftarrow"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21803 msgid "overrightarrow"
21804 msgstr "overrightarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21807 msgid "overleftrightarrow"
21808 msgstr "overleftrightarrow"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21816 msgstr "underbrace"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21819 msgid "underleftarrow"
21820 msgstr "underleftarrow"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21823 msgid "underrightarrow"
21824 msgstr "underrightarrow"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21827 msgid "underleftrightarrow"
21828 msgstr "underleftrightarrow"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21852 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21853 msgstr "Ayraç ekle"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21857 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21858 msgstr "Ayraç ekle"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21862 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21863 msgstr "Ayraç ekle"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21867 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21868 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21883 msgid "stackrelthree"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21892 msgstr "rightarrow"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21903 msgid "updownarrow"
21904 msgstr "updownarrow"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21907 msgid "leftrightarrow"
21908 msgstr "leftrightarrow"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21916 msgstr "Rightarrow"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21927 msgid "Updownarrow"
21928 msgstr "Updownarrow"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21931 msgid "Leftrightarrow"
21932 msgstr "Leftrightarrow"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21935 msgid "Longleftrightarrow"
21936 msgstr "Longleftrightarrow"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21939 msgid "Longleftarrow"
21940 msgstr "Longleftarrow"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21943 msgid "Longrightarrow"
21944 msgstr "Longrightarrow"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21947 msgid "longleftrightarrow"
21948 msgstr "longleftrightarrow"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21951 msgid "longleftarrow"
21952 msgstr "longleftarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21955 msgid "longrightarrow"
21956 msgstr "longrightarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21959 msgid "leftharpoondown"
21960 msgstr "leftharpoondown"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21963 msgid "rightharpoondown"
21964 msgstr "rightharpoondown"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21972 msgstr "longmapsto"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21983 msgid "leftharpoonup"
21984 msgstr "leftharpoonup"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21987 msgid "rightharpoonup"
21988 msgstr "rightharpoonup"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21991 msgid "hookleftarrow"
21992 msgstr "hookleftarrow"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21995 msgid "hookrightarrow"
21996 msgstr "hookrightarrow"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22007 msgid "rightleftharpoons"
22008 msgstr "rightleftharpoons"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22035 msgid "bigtriangleup"
22036 msgstr "bigtriangleup"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22051 msgid "bigtriangledown"
22052 msgstr "bigtriangledown"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22067 msgid "triangleright"
22068 msgstr "triangleright"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22083 msgid "triangleleft"
22084 msgstr "triangleleft"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22142 msgstr "smallsmile"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22242 msgstr "sqsubseteq"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22246 msgstr "sqsupseteq"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22257 msgid "in[[math relation]]"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22330 msgstr "varepsilon"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22506 msgstr "varepsilon"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22632 msgid "diamondsuit"
22633 msgstr "diamondsuit"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22648 msgid "textrm \\AA"
22649 msgstr "textrm \\AA"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22653 msgstr "textrm \\O"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22656 msgid "mathcircumflex"
22657 msgstr "mathcircumflex"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22670 msgstr "matematik makrosu"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22674 msgid "mathparagraph"
22675 msgstr "\\alph{paragraph}."
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22679 msgid "mathsection"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22727 msgid "Big Operators"
22728 msgstr "Büyük Operatörler"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22792 msgid "ointctrclockwiseop"
22793 msgstr "ointctrclockwiseop"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22796 msgid "ointctrclockwise"
22797 msgstr "ointctrclockwise"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22800 msgid "ointclockwiseop"
22801 msgstr "ointclockwiseop"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22804 msgid "ointclockwise"
22805 msgstr "ointclockwise"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22836 msgid "landupintop"
22837 msgstr "landupintop"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22840 msgid "landdownint"
22841 msgstr "landdownint"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22844 msgid "landdownintop"
22845 msgstr "landdownintop"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22869 msgid "varointclockwise"
22870 msgstr "ointclockwise"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22874 msgid "varointclockwiseop"
22875 msgstr "ointclockwiseop"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22879 msgid "varointctrclockwise"
22880 msgstr "ointctrclockwise"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22884 msgid "varointctrclockwiseop"
22885 msgstr "ointctrclockwiseop"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22976 msgid "vartriangle"
22977 msgstr "vartriangle"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22980 msgid "triangledown"
22981 msgstr "triangledown"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23001 msgid "wasylozenge"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23014 msgid "measuredangle"
23015 msgstr "measuredangle"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23020 msgstr "vartriangle"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23048 msgstr "varnothing"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23051 msgid "blacktriangle"
23052 msgstr "blacktriangle"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23055 msgid "blacktriangledown"
23056 msgstr "blacktriangledown"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23059 msgid "blacksquare"
23060 msgstr "blacksquare"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23063 msgid "blacklozenge"
23064 msgstr "blacklozenge"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23071 msgid "sphericalangle"
23072 msgstr "sphericalangle"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23076 msgstr "complement"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23093 msgstr "Sağa hizala"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23097 msgid "varcopyright"
23098 msgstr "Telif Hakkı"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23110 msgid "invdiameter"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23141 msgid "blacksmiley"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23165 msgid "Rightcircle"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23177 msgid "RIGHTCIRCLE"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23187 msgid "RIGHTcircle"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23197 msgstr "rightarrow"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23262 msgstr "kontro let"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23267 msgstr "kontro let"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23272 msgstr "Sağ Altlık"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23276 msgid "quarternote"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23282 msgstr "Tablo notu"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23326 msgstr "leftharpoonup"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23331 msgstr "rightharpoonup"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23386 msgstr "Eşanlamlılar"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23415 msgid "sagittarius"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23419 msgid "capricornus"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23445 msgid "APLdownarrowbox"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23459 msgid "APLleftarrowbox"
23460 msgstr "Lleftarrow"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23468 msgid "APLrightarrowbox"
23469 msgstr "rightarrow"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23482 msgid "APLuparrowbox"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23486 msgid "dashleftarrow"
23487 msgstr "dashleftarrow"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23490 msgid "dashrightarrow"
23491 msgstr "dashrightarrow"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23494 msgid "leftleftarrows"
23495 msgstr "leftleftarrows"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23498 msgid "leftrightarrows"
23499 msgstr "leftrightarrows"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23502 msgid "rightrightarrows"
23503 msgstr "rightrightarrows"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23506 msgid "rightleftarrows"
23507 msgstr "rightleftarrows"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23511 msgstr "Lleftarrow"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23514 msgid "Rrightarrow"
23515 msgstr "Rrightarrow"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23518 msgid "twoheadleftarrow"
23519 msgstr "twoheadleftarrow"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23522 msgid "twoheadrightarrow"
23523 msgstr "twoheadrightarrow"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23526 msgid "leftarrowtail"
23527 msgstr "leftarrowtail"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23530 msgid "rightarrowtail"
23531 msgstr "rightarrowtail"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23534 msgid "looparrowleft"
23535 msgstr "looparrowleft"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23538 msgid "looparrowright"
23539 msgstr "looparrowright"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23542 msgid "curvearrowleft"
23543 msgstr "curvearrowleft"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23546 msgid "curvearrowright"
23547 msgstr "curvearrowright"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23550 msgid "circlearrowleft"
23551 msgstr "circlearrowleft"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23554 msgid "circlearrowright"
23555 msgstr "circlearrowright"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23567 msgstr "upuparrows"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23570 msgid "downdownarrows"
23571 msgstr "downdownarrows"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23574 msgid "upharpoonleft"
23575 msgstr "upharpoonleft"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23578 msgid "upharpoonright"
23579 msgstr "upharpoonright"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23582 msgid "downharpoonleft"
23583 msgstr "downharpoonleft"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23586 msgid "downharpoonright"
23587 msgstr "downharpoonright"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23590 msgid "leftrightharpoons"
23591 msgstr "leftrightharpoons"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23594 msgid "rightsquigarrow"
23595 msgstr "rightsquigarrow"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23598 msgid "leftrightsquigarrow"
23599 msgstr "leftrightsquigarrow"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23603 msgstr "nleftarrow"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23606 msgid "nrightarrow"
23607 msgstr "nrightarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23610 msgid "nleftrightarrow"
23611 msgstr "nleftrightarrow"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23615 msgstr "nLeftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23618 msgid "nRightarrow"
23619 msgstr "nRightarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23622 msgid "nLeftrightarrow"
23623 msgstr "nLeftrightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23631 msgid "shortleftarrow"
23632 msgstr "overleftarrow"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23636 msgid "shortrightarrow"
23637 msgstr "overrightarrow"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23641 msgid "shortuparrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23646 msgid "shortdownarrow"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23651 msgid "leftrightarroweq"
23652 msgstr "leftrightarrow"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23656 msgid "curlyveedownarrow"
23657 msgstr "updownarrow"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23661 msgid "curlyveeuparrow"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23686 msgid "curlywedgeuparrow"
23687 msgstr "curlywedge"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23691 msgid "curlywedgedownarrow"
23692 msgstr "curlywedge"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23696 msgid "leftrightarrowtriangle"
23697 msgstr "leftrightarrow"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23701 msgid "leftarrowtriangle"
23702 msgstr "leftarrowtail"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23706 msgid "rightarrowtriangle"
23707 msgstr "rightarrowtail"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23726 msgstr "longmapsto"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23730 msgid "longmapsfrom"
23731 msgstr "longmapsto"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23735 msgid "Longmapsfrom"
23736 msgstr "longmapsto"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23745 msgid "xrightarrow"
23746 msgstr "rightarrow"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23765 msgid "eqslantless"
23766 msgstr "eqslantless"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23770 msgstr "eqslantgtr"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23796 msgstr "lessapprox"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23844 msgstr "lesseqqgtr"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23848 msgstr "gtreqqless"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23863 msgid "thickapprox"
23864 msgstr "thickapprox"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23899 msgid "preccurlyeq"
23900 msgstr "preccurlyeq"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23903 msgid "succcurlyeq"
23904 msgstr "succcurlyeq"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23907 msgid "curlyeqprec"
23908 msgstr "curlyeqprec"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23911 msgid "curlyeqsucc"
23912 msgstr "curlyeqsucc"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23924 msgstr "precapprox"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23928 msgstr "succapprox"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23931 msgid "vartriangleleft"
23932 msgstr "vartriangleleft"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23935 msgid "vartriangleright"
23936 msgstr "vartriangleright"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23939 msgid "trianglelefteq"
23940 msgstr "trianglelefteq"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23943 msgid "trianglerighteq"
23944 msgstr "trianglerighteq"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23959 msgid "risingdotseq"
23960 msgstr "risingdotseq"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23963 msgid "fallingdotseq"
23964 msgstr "fallingdotseq"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23983 msgid "shortparallel"
23984 msgstr "shortparallel"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23988 msgstr "smallsmile"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23992 msgstr "smallfrown"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23995 msgid "blacktriangleleft"
23996 msgstr "blacktriangleleft"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23999 msgid "blacktriangleright"
24000 msgstr "blacktriangleright"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24012 msgid "wasytherefore"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24016 msgid "backepsilon"
24017 msgstr "backepsilon"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24033 msgid "trianglelefteqslant"
24034 msgstr "trianglelefteq"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24038 msgid "trianglerighteqslant"
24039 msgstr "trianglerighteq"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24063 msgid "subsetpluseq"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24068 msgid "supsetpluseq"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24171 msgstr "Font rengi"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24175 msgid "colonapprox"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24180 msgid "Colonapprox"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24243 msgid "Negative Relations (extended)"
24244 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24353 msgid "precnapprox"
24354 msgstr "precnapprox"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24357 msgid "succnapprox"
24358 msgstr "succnapprox"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24370 msgstr "subsetneqq"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24374 msgstr "supsetneqq"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24391 msgstr "nsupseteqq"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24411 msgid "varsubsetneq"
24412 msgstr "varsubsetneq"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24415 msgid "varsupsetneq"
24416 msgstr "varsupsetneq"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24419 msgid "varsubsetneqq"
24420 msgstr "varsubsetneqq"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24423 msgid "varsupsetneqq"
24424 msgstr "varsupsetneqq"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24427 msgid "ntriangleleft"
24428 msgstr "ntriangleleft"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24431 msgid "ntriangleright"
24432 msgstr "ntriangleright"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24435 msgid "ntrianglelefteq"
24436 msgstr "ntrianglelefteq"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24439 msgid "ntrianglerighteq"
24440 msgstr "ntrianglerighteq"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24463 msgid "nshortparallel"
24464 msgstr "nshortparallel"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24468 msgid "ntrianglelefteqslant"
24469 msgstr "ntrianglelefteq"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24473 msgid "ntrianglerighteqslant"
24474 msgstr "ntrianglerighteq"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24481 msgid "smallsetminus"
24482 msgstr "smallsetminus"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24501 msgid "doublebarwedge"
24502 msgstr "doublebarwedge"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24553 msgid "divideontimes"
24554 msgstr "divideontimes"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24565 msgid "leftthreetimes"
24566 msgstr "leftthreetimes"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24569 msgid "rightthreetimes"
24570 msgstr "rightthreetimes"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24574 msgstr "curlywedge"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24581 msgid "circleddash"
24582 msgstr "circleddash"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24586 msgstr "circledast"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24589 msgid "circledcirc"
24590 msgstr "circledcirc"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24610 msgid "bigcurlyvee"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24615 msgid "bigcurlywedge"
24616 msgstr "curlywedge"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24629 msgid "bigparallel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24633 msgid "biginterleave"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24686 msgid "ogreaterthan"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24700 msgid "varcurlyvee"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24705 msgid "varcurlywedge"
24706 msgstr "curlywedge"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24766 msgid "varolessthan"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24770 msgid "varogreaterthan"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24781 msgstr "Çeviriciler"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24834 msgid "llparenthesis"
24835 msgstr "Parantez içinde"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24839 msgid "rrparenthesis"
24840 msgstr "Parantez içinde"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24843 msgid "binampersand"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24847 msgid "bindnasrepma"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24851 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24855 msgid "Voiced bilabial plosive"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24859 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24863 msgid "Voiced alveolar plosive"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24867 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24871 msgid "Voiced retroflex plosive"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24875 msgid "Voiceless palatal plosive"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24879 msgid "Voiced palatal plosive"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24883 msgid "Voiceless velar plosive"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24887 msgid "Voiced velar plosive"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24891 msgid "Voiceless uvular plosive"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24895 msgid "Voiced uvular plosive"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24899 msgid "Glottal plosive"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24903 msgid "Voiced bilabial nasal"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24907 msgid "Voiced labiodental nasal"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24911 msgid "Voiced alveolar nasal"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24915 msgid "Voiced retroflex nasal"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24919 msgid "Voiced palatal nasal"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24923 msgid "Voiced velar nasal"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24927 msgid "Voiced uvular nasal"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24931 msgid "Voiced bilabial trill"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24935 msgid "Voiced alveolar trill"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24939 msgid "Voiced uvular trill"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24943 msgid "Voiced alveolar tap"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24947 msgid "Voiced retroflex flap"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24951 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24955 msgid "Voiced bilabial fricative"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24959 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24963 msgid "Voiced labiodental fricative"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24967 msgid "Voiceless dental fricative"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24971 msgid "Voiced dental fricative"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24975 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24979 msgid "Voiced alveolar fricative"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24983 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24987 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24991 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24995 msgid "Voiced retroflex fricative"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24999 msgid "Voiceless palatal fricative"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25003 msgid "Voiced palatal fricative"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25007 msgid "Voiceless velar fricative"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25011 msgid "Voiced velar fricative"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25015 msgid "Voiceless uvular fricative"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25019 msgid "Voiced uvular fricative"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25023 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25027 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25031 msgid "Voiceless glottal fricative"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25035 msgid "Voiced glottal fricative"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25039 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25043 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25047 msgid "Voiced labiodental approximant"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25051 msgid "Voiced alveolar approximant"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25055 msgid "Voiced retroflex approximant"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25059 msgid "Voiced palatal approximant"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25063 msgid "Voiced velar approximant"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25067 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25071 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25075 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25079 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25083 msgid "Bilabial click"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25087 msgid "Dental click"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25091 msgid "(Post)alveolar click"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25095 msgid "Palatoalveolar click"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25099 msgid "Alveolar lateral click"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25103 msgid "Voiced bilabial implosive"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25107 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25111 msgid "Voiced palatal implosive"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25115 msgid "Voiced velar implosive"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25119 msgid "Voiced uvular implosive"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25123 msgid "Ejective mark"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25127 msgid "Close front unrounded vowel"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25131 msgid "Close front rounded vowel"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25135 msgid "Close central unrounded vowel"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25139 msgid "Close central rounded vowel"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25143 msgid "Close back unrounded vowel"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25148 msgid "Close back rounded vowel"
25149 msgstr "not arkaplanı"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25152 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25156 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25160 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25164 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25168 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25172 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25176 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25180 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25184 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25188 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25192 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25196 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25200 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25204 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25208 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25212 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25216 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25220 msgid "Near-open vowel"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25224 msgid "Open front unrounded vowel"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25228 msgid "Open front rounded vowel"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25232 msgid "Open back unrounded vowel"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25236 msgid "Open back rounded vowel"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25240 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25244 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25248 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25252 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25256 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25260 msgid "Epiglottal plosive"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25264 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25268 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25272 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25276 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25281 msgid "Top tie bar"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25286 msgid "Bottom tie bar"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25299 msgid "Extra short"
25300 msgstr "Kısayolu düzenle"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25303 msgid "Primary stress"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25308 msgid "Secondary stress"
25309 msgstr "Gönderen Adresi:"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25312 msgid "Minor (foot) group"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25316 msgid "Major (intonation) group"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25321 msgid "Syllable break"
25322 msgstr "Satır Sonu|n"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25325 msgid "Linking (absence of a break)"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25333 msgid "Voiceless (above)"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25342 msgid "Breathy voiced"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25346 msgid "Creaky voiced"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25350 msgid "Linguolabial"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25370 msgstr "Etkinleştirildi"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25373 msgid "More rounded"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25377 msgid "Less rounded"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25391 msgid "Centralized"
25392 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25395 msgid "Mid-centralized"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25403 msgid "Non-syllabic"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25413 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25425 msgid "Pharyngialized"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25429 msgid "Velarized or pharyngialized"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25440 msgstr "Küçük Harf|K"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25443 msgid "Advanced tongue root"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25447 msgid "Retracted tongue root"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25455 msgid "Nasal release"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25459 msgid "Lateral release"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25464 msgid "No audible release"
25465 msgstr "çift çerçeve"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25468 msgid "Extra high (accent)"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25472 msgid "Extra high (tone letter)"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25476 msgid "High (accent)"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25480 msgid "High (tone letter)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25484 msgid "Mid (accent)"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25488 msgid "Mid (tone letter)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25492 msgid "Low (accent)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25496 msgid "Low (tone letter)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25500 msgid "Extra low (accent)"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25504 msgid "Extra low (tone letter)"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25518 msgid "Rising (accent)"
25519 msgstr "Eksik parametre"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25522 msgid "Rising (tone letter)"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25526 msgid "Falling (accent)"
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25530 msgid "Falling (tone letter)"
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25534 msgid "High rising (accent)"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25538 msgid "High rising (tone letter)"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25542 msgid "Low rising (accent)"
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25546 msgid "Low rising (tone letter)"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25550 msgid "Rising-falling (accent)"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25554 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25559 msgid "Global rise"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25564 msgid "Global fall"
25567 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25568 msgid "ChessDiagram"
25569 msgstr "SatrançDiyagramı"
25571 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25573 msgid "Chess diagram"
25574 msgstr "SatrançDiyagramı"
25576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25578 "A chess position diagram.\n"
25579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25581 "the position that you want to display.\n"
25582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25583 "and remember to type in a relative path\n"
25584 "to the LyX document location.\n"
25585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25586 "to enable general editing of the board.\n"
25587 "You might also check out the\n"
25588 "'Options->Test legality' option, and\n"
25589 "remember to middle and right click to\n"
25590 "insert new material in the board.\n"
25591 "In order for this to work, you have to\n"
25592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25593 "that TeX will find it, and you will need\n"
25594 "to install the skak package from CTAN.\n"
25597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25603 msgid "Dia diagram"
25604 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25606 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25607 msgid "Dia diagram.\n"
25608 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25610 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25611 msgid "GnumericSpreadsheet"
25614 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25615 msgid "Spreadsheet"
25618 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25620 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25621 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25622 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25623 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25624 "both for gnumeric and excel files.\n"
25627 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25632 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25634 msgid "Inkscape figure"
25635 msgstr "Yüzen figür ekle"
25637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25639 "An Inkscape figure.\n"
25640 "Note that using this template automatically uses the \n"
25641 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25645 msgid "Lilypond typeset music"
25646 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25656 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25658 msgstr "PDFSayfalar"
25660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25663 msgstr "PDFSayfalar"
25665 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25669 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25670 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25674 "* pages=- (to include all pages)\n"
25675 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25676 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25677 "inserted in their original size.\n"
25678 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25679 "for further options and details.\n"
25681 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25682 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25684 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25685 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25686 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25687 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25688 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25690 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25691 msgid "RasterImage"
25692 msgstr "RasterImage"
25694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25695 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25697 msgid "Raster image"
25698 msgstr "RasterImage"
25700 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25703 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25706 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25708 msgid "VectorGraphics"
25711 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25712 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25714 msgid "Vector graphics"
25715 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25717 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25719 "A vector graphics file.\n"
25720 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25721 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25722 "the final output.\n"
25723 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25724 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25725 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25728 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25732 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25734 msgid "Xfig figure"
25735 msgstr "Xfig figürü.\n"
25737 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25738 msgid "An Xfig figure.\n"
25739 msgstr "Xfig figürü.\n"
25741 #: lib/configure.py:606
25746 #: lib/configure.py:606
25751 #: lib/configure.py:609
25755 #: lib/configure.py:612
25759 #: lib/configure.py:615
25763 #: lib/configure.py:615
25765 msgid "sxd|OpenDocument"
25766 msgstr "OpenDocument"
25768 #: lib/configure.py:618
25772 #: lib/configure.py:621
25776 #: lib/configure.py:624
25780 #: lib/configure.py:625
25782 msgid "SVG (compressed)"
25783 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25785 #: lib/configure.py:628
25789 #: lib/configure.py:629
25793 #: lib/configure.py:630
25797 #: lib/configure.py:630
25802 #: lib/configure.py:631
25806 #: lib/configure.py:632
25810 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25814 #: lib/configure.py:634
25818 #: lib/configure.py:635
25822 #: lib/configure.py:636
25826 #: lib/configure.py:637
25830 #: lib/configure.py:648
25831 msgid "Plain text (chess output)"
25832 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25834 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25839 #: lib/configure.py:649
25843 #: lib/configure.py:650
25845 msgid "DocBook (XML)"
25846 msgstr "Docbook (XML)"
25848 #: lib/configure.py:651
25849 msgid "Graphviz Dot"
25850 msgstr "Graphviz Dot"
25852 #: lib/configure.py:652
25854 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25855 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25857 #: lib/configure.py:653
25858 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25859 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25861 #: lib/configure.py:654
25865 #: lib/configure.py:654
25869 #: lib/configure.py:656
25871 msgid "Sweave (Japanese)"
25872 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25874 #: lib/configure.py:656
25876 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25879 #: lib/configure.py:657
25884 #: lib/configure.py:659
25885 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25888 #: lib/configure.py:660
25889 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25892 #: lib/configure.py:661
25894 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25897 #: lib/configure.py:662
25898 msgid "LaTeX (plain)"
25899 msgstr "LaTeX (düz)"
25901 #: lib/configure.py:662
25902 msgid "LaTeX (plain)|L"
25903 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25905 #: lib/configure.py:663
25906 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25907 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25909 #: lib/configure.py:664
25910 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25911 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25913 #: lib/configure.py:665
25914 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25915 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25917 #: lib/configure.py:666
25919 msgid "LaTeX (clipboard)"
25920 msgstr "LaTeX (düz)"
25922 #: lib/configure.py:667
25926 #: lib/configure.py:667
25927 msgid "Plain text|a"
25928 msgstr "Düz metin|ü"
25930 #: lib/configure.py:668
25931 msgid "Plain text (pstotext)"
25932 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25934 #: lib/configure.py:669
25935 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25936 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25938 #: lib/configure.py:670
25939 msgid "Plain text (catdvi)"
25940 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25942 #: lib/configure.py:671
25943 msgid "Plain Text, Join Lines"
25944 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25946 #: lib/configure.py:672
25947 msgid "Info (Beamer)"
25950 #: lib/configure.py:676
25951 msgid "LilyPond music"
25952 msgstr "LilyPond müzik"
25954 #: lib/configure.py:679
25955 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25958 #: lib/configure.py:680
25959 msgid "Excel spreadsheet"
25962 #: lib/configure.py:681
25963 msgid "MS Excel Office Open XML"
25966 #: lib/configure.py:682
25967 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25970 #: lib/configure.py:683
25972 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25973 msgstr "OpenDocument"
25975 #: lib/configure.py:686
25979 #: lib/configure.py:686
25983 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25988 #: lib/configure.py:700
25992 #: lib/configure.py:701
25993 msgid "EPS (uncropped)"
25996 #: lib/configure.py:702
25997 msgid "EPS (cropped)"
26000 #: lib/configure.py:703
26002 msgstr "Postscript"
26004 #: lib/configure.py:703
26005 msgid "Postscript|t"
26006 msgstr "Postscript|t"
26008 #: lib/configure.py:712
26009 msgid "PDF (ps2pdf)"
26010 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26012 #: lib/configure.py:712
26013 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26014 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26016 #: lib/configure.py:713
26017 msgid "PDF (pdflatex)"
26018 msgstr "PDF (pdflatex)"
26020 #: lib/configure.py:713
26021 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26022 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26024 #: lib/configure.py:714
26025 msgid "PDF (dvipdfm)"
26026 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26028 #: lib/configure.py:714
26029 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26030 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26032 #: lib/configure.py:715
26033 msgid "PDF (XeTeX)"
26034 msgstr "PDF (XeTeX)"
26036 #: lib/configure.py:715
26037 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26038 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26040 #: lib/configure.py:716
26041 msgid "PDF (LuaTeX)"
26042 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26044 #: lib/configure.py:716
26045 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26046 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26048 #: lib/configure.py:717
26050 msgid "PDF (graphics)"
26053 #: lib/configure.py:718
26055 msgid "PDF (cropped)"
26056 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26058 #: lib/configure.py:719
26060 msgid "PDF (lower resolution)"
26061 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26063 #: lib/configure.py:724
26067 #: lib/configure.py:724
26071 #: lib/configure.py:725
26072 msgid "DVI (LuaTeX)"
26073 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26075 #: lib/configure.py:725
26076 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26077 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26079 #: lib/configure.py:728
26083 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
26088 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
26093 #: lib/configure.py:734
26097 #: lib/configure.py:737
26099 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26100 msgstr "OpenDocument"
26102 #: lib/configure.py:738
26104 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26105 msgstr "OpenDocument"
26107 #: lib/configure.py:739
26109 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26110 msgstr "OpenDocument"
26112 #: lib/configure.py:740
26113 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26114 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26116 #: lib/configure.py:743
26117 msgid "Rich Text Format"
26118 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26120 #: lib/configure.py:744
26124 #: lib/configure.py:744
26128 #: lib/configure.py:745
26129 msgid "MS Word Office Open XML"
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26136 #: lib/configure.py:748
26137 msgid "Table (CSV)"
26138 msgstr "Tablo (CSV)"
26140 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26141 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26145 #: lib/configure.py:751
26149 #: lib/configure.py:752
26153 #: lib/configure.py:753
26157 #: lib/configure.py:754
26161 #: lib/configure.py:755
26166 #: lib/configure.py:756
26171 #: lib/configure.py:757
26176 #: lib/configure.py:758
26181 #: lib/configure.py:759
26182 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26185 #: lib/configure.py:760
26186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26189 #: lib/configure.py:761
26190 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26193 #: lib/configure.py:762
26194 msgid "LyX Preview"
26195 msgstr "LyX Önizleme"
26197 #: lib/configure.py:763
26201 #: lib/configure.py:763
26203 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26206 #: lib/configure.py:764
26210 #: lib/configure.py:765
26214 #: lib/configure.py:765
26215 msgid "ps_tex|PSTEX"
26218 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26219 msgid "Windows Metafile"
26220 msgstr "Windows Metafile"
26222 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26223 msgid "Enhanced Metafile"
26224 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26226 #: lib/configure.py:887
26230 #: lib/configure.py:1093
26234 #: lib/configure.py:1093
26235 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26238 #: lib/configure.py:1166
26239 msgid "LyX Archive (zip)"
26242 #: lib/configure.py:1169
26243 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26246 #: src/Author.cpp:57
26248 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26251 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26252 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26256 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
26260 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
26262 msgid "Bibliography entry not found!"
26263 msgstr "Kaynakça başlığı"
26265 #: src/Buffer.cpp:416
26266 msgid "Disk Error: "
26267 msgstr "Disk Hatası: "
26269 #: src/Buffer.cpp:417
26272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26273 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26275 #: src/Buffer.cpp:540
26276 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26279 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
26281 msgid "Save failed! Document is lost."
26282 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26284 #: src/Buffer.cpp:546
26286 msgid "Attempting to close changed document!"
26287 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26289 #: src/Buffer.cpp:555
26291 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26292 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26294 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
26296 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26297 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26299 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
26300 msgid "Document header error"
26301 msgstr "Belge başlık hatası"
26303 #: src/Buffer.cpp:967
26304 msgid "\\begin_header is missing"
26305 msgstr "\\begin_header eksik"
26307 #: src/Buffer.cpp:991
26308 msgid "\\begin_document is missing"
26309 msgstr "\\begin_document eksik"
26311 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
26312 #: src/Buffer.cpp:2833
26313 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26314 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26316 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
26318 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26319 "xcolor/ulem are installed.\n"
26320 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26324 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
26326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26327 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26328 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26332 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
26333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26337 #: src/Buffer.cpp:1149
26339 msgid "File Not Found"
26340 msgstr "Dosya bulunamadı"
26342 #: src/Buffer.cpp:1150
26344 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26345 msgstr "Dosya okunamıyor"
26347 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26348 msgid "Document format failure"
26349 msgstr "Belge biçimi hatası"
26351 #: src/Buffer.cpp:1179
26353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26354 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26356 #: src/Buffer.cpp:1248
26358 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26359 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26361 #: src/Buffer.cpp:1275
26362 msgid "Conversion failed"
26363 msgstr "Çevrim başarısız"
26365 #: src/Buffer.cpp:1276
26368 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26369 "it could not be created."
26371 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26372 "oluşturulmayacak."
26374 #: src/Buffer.cpp:1286
26375 msgid "Conversion script not found"
26376 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26378 #: src/Buffer.cpp:1287
26381 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26382 "could not be found."
26383 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26385 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26386 msgid "Conversion script failed"
26387 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26389 #: src/Buffer.cpp:1311
26392 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26395 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26398 #: src/Buffer.cpp:1318
26401 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26404 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26407 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
26409 msgid "File is read-only"
26410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26412 #: src/Buffer.cpp:1375
26414 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26417 #: src/Buffer.cpp:1384
26420 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26421 "overwrite this file?"
26422 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26424 #: src/Buffer.cpp:1386
26425 msgid "Overwrite modified file?"
26426 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26428 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
26430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
26432 msgstr "&Üzerine Yaz"
26434 #: src/Buffer.cpp:1449
26435 msgid "Backup failure"
26436 msgstr "Yedekleme başarısız"
26438 #: src/Buffer.cpp:1450
26441 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26442 "Please check whether the directory exists and is writable."
26444 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26445 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26447 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26449 msgid "Write failure"
26450 msgstr "chktex hatası"
26452 #: src/Buffer.cpp:1487
26455 "The file has successfully been saved as:\n"
26457 "But LyX could not move it to:\n"
26459 "Your original file has been backed up to:\n"
26463 #: src/Buffer.cpp:1498
26466 "Cannot move saved file to:\n"
26468 "But the file has successfully been saved as:\n"
26472 #: src/Buffer.cpp:1514
26474 msgid "Saving document %1$s..."
26475 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26477 #: src/Buffer.cpp:1529
26478 msgid " could not write file!"
26479 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26481 #: src/Buffer.cpp:1537
26485 #: src/Buffer.cpp:1552
26487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26488 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26490 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26492 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26493 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26495 #: src/Buffer.cpp:1565
26497 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26498 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26500 #: src/Buffer.cpp:1579
26502 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26503 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26505 #: src/Buffer.cpp:1682
26506 msgid "Iconv software exception Detected"
26507 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26509 #: src/Buffer.cpp:1682
26512 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26515 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26517 #: src/Buffer.cpp:1710
26519 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26520 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26522 #: src/Buffer.cpp:1713
26525 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26527 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26529 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26530 "gösterilebilir değil.\n"
26531 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26533 #: src/Buffer.cpp:1718
26535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26536 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26538 #: src/Buffer.cpp:1721
26540 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26541 "chosen encoding.\n"
26542 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26544 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26545 "gösterilebilir değil.\n"
26546 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26548 #: src/Buffer.cpp:1729
26549 msgid "iconv conversion failed"
26550 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26552 #: src/Buffer.cpp:1734
26553 msgid "conversion failed"
26554 msgstr "çevrim başarısız"
26556 #: src/Buffer.cpp:1850
26558 msgid "Uncodable character in file path"
26559 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26561 #: src/Buffer.cpp:1852
26564 "The path of your document\n"
26566 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26567 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26568 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26569 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26571 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26572 "(such as utf8) or change the file path name."
26575 #: src/Buffer.cpp:1919
26577 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26580 #: src/Buffer.cpp:1920
26582 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26585 #: src/Buffer.cpp:1930
26587 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26590 #: src/Buffer.cpp:1931
26592 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26595 #: src/Buffer.cpp:1937
26597 msgid "Incompatible Languages!"
26598 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26600 #: src/Buffer.cpp:1939
26603 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26604 "because they require conflicting language packages:\n"
26608 #: src/Buffer.cpp:2247
26609 msgid "Running chktex..."
26610 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26612 #: src/Buffer.cpp:2261
26613 msgid "chktex failure"
26614 msgstr "chktex hatası"
26616 #: src/Buffer.cpp:2262
26617 msgid "Could not run chktex successfully."
26618 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26620 #: src/Buffer.cpp:2527
26622 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26623 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26625 #: src/Buffer.cpp:2631
26627 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26628 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26630 #: src/Buffer.cpp:2640
26632 msgid "Error generating literate programming code."
26633 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26635 #: src/Buffer.cpp:2716
26637 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26640 #: src/Buffer.cpp:2749
26642 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26645 #: src/Buffer.cpp:2806
26647 msgid "Error viewing the output file."
26648 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26650 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26653 msgid "Invalid filename"
26654 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26656 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26660 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26662 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26664 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26666 msgid "Problematic filename for DVI"
26669 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26673 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26674 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26675 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26677 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26678 msgid "Export Warning!"
26679 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26681 #: src/Buffer.cpp:3187
26683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26684 "BibTeX will be unable to find them."
26686 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26687 "BibTeX bunları bulamayacak."
26689 #: src/Buffer.cpp:3804
26691 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26692 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26694 #: src/Buffer.cpp:3808
26696 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26697 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26699 #: src/Buffer.cpp:3860
26700 msgid "Preview source code"
26701 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26703 #: src/Buffer.cpp:3862
26705 msgid "Preview preamble"
26706 msgstr "Önizleme hazır"
26708 #: src/Buffer.cpp:3864
26710 msgid "Preview body"
26711 msgstr "Önizleme hazır"
26713 #: src/Buffer.cpp:3879
26714 msgid "Plain text does not have a preamble."
26717 #: src/Buffer.cpp:3984
26719 msgid "Auto-saving %1$s"
26720 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26722 #: src/Buffer.cpp:4040
26723 msgid "Autosave failed!"
26724 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26726 #: src/Buffer.cpp:4101
26727 msgid "Autosaving current document..."
26728 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26730 #: src/Buffer.cpp:4223
26731 msgid "Couldn't export file"
26732 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26734 #: src/Buffer.cpp:4224
26736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26737 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26739 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26740 msgid "File name error"
26741 msgstr "Dosya adı hatası"
26743 #: src/Buffer.cpp:4284
26744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26745 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26747 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26748 msgid "Document export cancelled."
26749 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26751 #: src/Buffer.cpp:4397
26753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26754 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26756 #: src/Buffer.cpp:4404
26758 msgid "Document exported as %1$s"
26759 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26761 #: src/Buffer.cpp:4473
26764 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26766 "Recover emergency save?"
26768 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26770 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26772 #: src/Buffer.cpp:4476
26773 msgid "Load emergency save?"
26774 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26776 #: src/Buffer.cpp:4477
26780 #: src/Buffer.cpp:4477
26781 msgid "&Load Original"
26782 msgstr "&Aslını Yükle"
26784 #: src/Buffer.cpp:4488
26787 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26788 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26791 #: src/Buffer.cpp:4495
26792 msgid "Document was successfully recovered."
26795 #: src/Buffer.cpp:4497
26796 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26799 #: src/Buffer.cpp:4498
26802 "Remove emergency file now?\n"
26804 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26806 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26808 msgid "Delete emergency file?"
26809 msgstr "Harici dosya seçin"
26811 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26816 #: src/Buffer.cpp:4507
26817 msgid "Emergency file deleted"
26820 #: src/Buffer.cpp:4508
26821 msgid "Do not forget to save your file now!"
26824 #: src/Buffer.cpp:4515
26826 msgid "Remove emergency file now?"
26827 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26829 #: src/Buffer.cpp:4538
26832 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26834 "Load the backup instead?"
26836 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26838 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26840 #: src/Buffer.cpp:4540
26841 msgid "Load backup?"
26842 msgstr "Yedeği yükle?"
26844 #: src/Buffer.cpp:4541
26845 msgid "&Load backup"
26846 msgstr "&Yedeği yükle"
26848 #: src/Buffer.cpp:4541
26849 msgid "Load &original"
26850 msgstr "&Aslını yükle"
26852 #: src/Buffer.cpp:4551
26855 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26856 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26859 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26860 msgid "Senseless!!! "
26863 #: src/Buffer.cpp:5121
26865 msgid "Document %1$s reloaded."
26866 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26868 #: src/Buffer.cpp:5124
26870 msgid "Could not reload document %1$s."
26871 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26873 #: src/BufferParams.cpp:508
26875 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26876 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26879 #: src/BufferParams.cpp:510
26881 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26882 "are inserted into formulas"
26885 #: src/BufferParams.cpp:512
26887 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26891 #: src/BufferParams.cpp:514
26893 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26894 "inserted into formulas"
26897 #: src/BufferParams.cpp:516
26899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26903 #: src/BufferParams.cpp:518
26905 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26906 "inserted into formulas"
26909 #: src/BufferParams.cpp:520
26911 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26912 "inserted into formulas"
26915 #: src/BufferParams.cpp:522
26917 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26918 "subscript is inserted into formulas"
26921 #: src/BufferParams.cpp:524
26923 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26924 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26927 #: src/BufferParams.cpp:526
26929 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26930 "decoration 'utilde'"
26933 #: src/BufferParams.cpp:731
26936 "The selected document class\n"
26938 "requires external files that are not available.\n"
26939 "The document class can still be used, but the\n"
26940 "document cannot be compiled until the following\n"
26941 "prerequisites are installed:\n"
26943 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26944 "User's Guide for more information."
26947 #: src/BufferParams.cpp:740
26948 msgid "Document class not available"
26949 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26951 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26952 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26953 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26954 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26955 msgid "LyX Warning: "
26956 msgstr "LyX Uyarısı: "
26958 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26959 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26960 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26961 msgid "uncodable character"
26962 msgstr "kodlanamayan karakter"
26964 #: src/BufferParams.cpp:2171
26966 msgid "Uncodable character in user preamble"
26967 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26969 #: src/BufferParams.cpp:2173
26972 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26973 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26974 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26977 "Please select an appropriate document encoding\n"
26978 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26981 #: src/BufferParams.cpp:2442
26984 "The layout file:\n"
26986 "could not be found. A default textclass with default\n"
26987 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26990 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26991 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26992 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26994 #: src/BufferParams.cpp:2448
26995 msgid "Document class not found"
26996 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26998 #: src/BufferParams.cpp:2455
27001 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27003 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27004 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27007 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27008 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27009 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27011 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
27012 msgid "Could not load class"
27013 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27015 #: src/BufferParams.cpp:2514
27016 msgid "Error reading internal layout information"
27017 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27019 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
27021 msgstr "Okuma Hatası"
27023 #: src/BufferView.cpp:194
27024 msgid "No more insets"
27025 msgstr "Ekleme yok"
27027 #: src/BufferView.cpp:800
27028 msgid "Save bookmark"
27029 msgstr "Yerimini kaydet"
27031 #: src/BufferView.cpp:1016
27032 msgid "Converting document to new document class..."
27033 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27035 #: src/BufferView.cpp:1061
27036 msgid "Document is read-only"
27037 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27039 #: src/BufferView.cpp:1063
27041 msgid "Document has been modified externally"
27042 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27044 #: src/BufferView.cpp:1072
27045 msgid "This portion of the document is deleted."
27046 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27048 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
27049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
27050 msgid "Absolute filename expected."
27051 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27053 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
27055 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27056 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27058 #: src/BufferView.cpp:1395
27059 msgid "No further undo information"
27060 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27062 #: src/BufferView.cpp:1415
27063 msgid "No further redo information"
27064 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27066 #: src/BufferView.cpp:1641
27068 msgstr "İşaret kapalı"
27070 #: src/BufferView.cpp:1647
27072 msgstr "İşaret açık"
27074 #: src/BufferView.cpp:1654
27075 msgid "Mark removed"
27076 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27078 #: src/BufferView.cpp:1657
27080 msgstr "İşaret kondu"
27082 #: src/BufferView.cpp:1748
27083 msgid "Statistics for the selection:"
27084 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27086 #: src/BufferView.cpp:1750
27087 msgid "Statistics for the document:"
27088 msgstr "Belge istatistikleri:"
27090 #: src/BufferView.cpp:1753
27093 msgstr "%1$d kelime"
27095 #: src/BufferView.cpp:1755
27097 msgstr "Tek kelime"
27099 #: src/BufferView.cpp:1758
27101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27102 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27104 #: src/BufferView.cpp:1761
27105 msgid "One character (including blanks)"
27106 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27108 #: src/BufferView.cpp:1764
27110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27111 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27113 #: src/BufferView.cpp:1767
27114 msgid "One character (excluding blanks)"
27115 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27117 #: src/BufferView.cpp:1769
27119 msgstr "İstatistikler"
27121 #: src/BufferView.cpp:1963
27124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27127 #: src/BufferView.cpp:1965
27129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27132 #: src/BufferView.cpp:1973
27134 msgid "Branch name"
27137 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27138 msgid "Branch already exists"
27141 #: src/BufferView.cpp:2839
27143 msgid "Inserting document %1$s..."
27144 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27146 #: src/BufferView.cpp:2850
27148 msgid "Document %1$s inserted."
27149 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27151 #: src/BufferView.cpp:2852
27153 msgid "Could not insert document %1$s"
27154 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27156 #: src/BufferView.cpp:3283
27159 "Could not read the specified document\n"
27161 "due to the error: %2$s"
27167 #: src/BufferView.cpp:3285
27168 msgid "Could not read file"
27169 msgstr "Dosya okunamıyor"
27171 #: src/BufferView.cpp:3292
27175 " is not readable."
27178 " okunabilir değil."
27180 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
27181 msgid "Could not open file"
27182 msgstr "Dosya açılamıyor"
27184 #: src/BufferView.cpp:3300
27185 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27186 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27188 #: src/BufferView.cpp:3301
27190 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27191 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27192 "If this does not give the correct result\n"
27193 "then please change the encoding of the file\n"
27194 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27196 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27197 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27198 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27199 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27200 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27202 #: src/Changes.cpp:370
27204 msgid "Uncodable character in author name"
27205 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27207 #: src/Changes.cpp:371
27210 "The author name '%1$s',\n"
27211 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27212 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27213 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27215 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27216 "or change the spelling of the author name."
27219 #: src/Chktex.cpp:65
27221 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27222 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27224 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
27225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27229 #: src/Color.cpp:204
27233 #: src/Color.cpp:205
27237 #: src/Color.cpp:206
27241 #: src/Color.cpp:207
27246 #: src/Color.cpp:208
27248 msgstr "cam göbeği"
27250 #: src/Color.cpp:209
27254 #: src/Color.cpp:210
27258 #: src/Color.cpp:211
27262 #: src/Color.cpp:212
27265 msgstr "Sağa hizala"
27267 #: src/Color.cpp:213
27271 #: src/Color.cpp:214
27275 #: src/Color.cpp:215
27279 #: src/Color.cpp:216
27284 #: src/Color.cpp:217
27288 #: src/Color.cpp:218
27292 #: src/Color.cpp:219
27296 #: src/Color.cpp:220
27300 #: src/Color.cpp:221
27304 #: src/Color.cpp:222
27308 #: src/Color.cpp:223
27312 #: src/Color.cpp:224
27316 #: src/Color.cpp:225
27320 #: src/Color.cpp:226
27324 #: src/Color.cpp:227
27325 msgid "selected text"
27326 msgstr "seçili metin"
27328 #: src/Color.cpp:229
27330 msgstr "LaTeX metni"
27332 #: src/Color.cpp:230
27333 msgid "inline completion"
27334 msgstr "satıriçi tamamlama"
27336 #: src/Color.cpp:232
27337 msgid "non-unique inline completion"
27338 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27340 #: src/Color.cpp:234
27341 msgid "previewed snippet"
27342 msgstr "önizlenen parça"
27344 #: src/Color.cpp:235
27346 msgstr "not etiketi"
27348 #: src/Color.cpp:236
27349 msgid "note background"
27350 msgstr "not arkaplanı"
27352 #: src/Color.cpp:237
27353 msgid "comment label"
27354 msgstr "yorum etiketi"
27356 #: src/Color.cpp:238
27357 msgid "comment background"
27358 msgstr "açıklama arkaplanı"
27360 #: src/Color.cpp:239
27361 msgid "greyedout inset label"
27362 msgstr "geri ekleme etiketi"
27364 #: src/Color.cpp:240
27366 msgid "greyedout inset text"
27367 msgstr "geri ekleme etiketi"
27369 #: src/Color.cpp:241
27370 msgid "greyedout inset background"
27371 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27373 #: src/Color.cpp:242
27375 msgid "phantom inset text"
27378 #: src/Color.cpp:243
27380 msgstr "gölgeli kutu"
27382 #: src/Color.cpp:244
27383 msgid "listings background"
27384 msgstr "listeleme arkaplanı"
27386 #: src/Color.cpp:245
27387 msgid "branch label"
27388 msgstr "dal etiketi"
27390 #: src/Color.cpp:246
27391 msgid "footnote label"
27392 msgstr "dipnot etiketi"
27394 #: src/Color.cpp:247
27395 msgid "index label"
27396 msgstr "indeks etiketi"
27398 #: src/Color.cpp:248
27399 msgid "margin note label"
27400 msgstr "kenar notu etiketi"
27402 #: src/Color.cpp:249
27404 msgstr "URL etiketi"
27406 #: src/Color.cpp:250
27410 #: src/Color.cpp:251
27412 msgstr "derinlik çubuğu"
27414 #: src/Color.cpp:252
27416 msgid "scroll indicator"
27417 msgstr "İmleç &Belirteci"
27419 #: src/Color.cpp:253
27423 #: src/Color.cpp:254
27424 msgid "command inset"
27425 msgstr "komut eklemesi"
27427 #: src/Color.cpp:255
27428 msgid "command inset background"
27429 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27431 #: src/Color.cpp:256
27432 msgid "command inset frame"
27433 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27435 #: src/Color.cpp:257
27436 msgid "special character"
27437 msgstr "özel karakter"
27439 #: src/Color.cpp:258
27443 #: src/Color.cpp:259
27444 msgid "math background"
27445 msgstr "matematik arkaplanı"
27447 #: src/Color.cpp:260
27448 msgid "graphics background"
27449 msgstr "grafik arkaplanı"
27451 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27452 msgid "math macro background"
27453 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27455 #: src/Color.cpp:262
27457 msgstr "matematik çerçevesi"
27459 #: src/Color.cpp:263
27460 msgid "math corners"
27463 #: src/Color.cpp:264
27465 msgstr "matematik çizgisi"
27467 #: src/Color.cpp:266
27468 msgid "math macro hovered background"
27471 #: src/Color.cpp:267
27472 msgid "math macro label"
27473 msgstr "matematik makro etiketi"
27475 #: src/Color.cpp:268
27476 msgid "math macro frame"
27477 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27479 #: src/Color.cpp:269
27480 msgid "math macro blended out"
27483 #: src/Color.cpp:270
27484 msgid "math macro old parameter"
27485 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27487 #: src/Color.cpp:271
27488 msgid "math macro new parameter"
27489 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27491 #: src/Color.cpp:272
27493 msgid "collapsible inset text"
27494 msgstr "katlanır ekleme metni"
27496 #: src/Color.cpp:273
27498 msgid "collapsible inset frame"
27499 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27501 #: src/Color.cpp:274
27502 msgid "inset background"
27503 msgstr "ekleme arkaplanı"
27505 #: src/Color.cpp:275
27506 msgid "inset frame"
27507 msgstr "ekleme çerçevesi"
27509 #: src/Color.cpp:276
27510 msgid "LaTeX error"
27511 msgstr "LaTeX hatası"
27513 #: src/Color.cpp:277
27514 msgid "end-of-line marker"
27515 msgstr "satır sonu işareti"
27517 #: src/Color.cpp:278
27518 msgid "appendix marker"
27519 msgstr "ek işareti"
27521 #: src/Color.cpp:279
27523 msgstr "çubuğu değiştir"
27525 #: src/Color.cpp:280
27526 msgid "deleted text"
27527 msgstr "silinmiş metin"
27529 #: src/Color.cpp:281
27531 msgstr "eklenen metin"
27533 #: src/Color.cpp:282
27534 msgid "changed text 1st author"
27535 msgstr "1. yazar metni değişti"
27537 #: src/Color.cpp:283
27538 msgid "changed text 2nd author"
27539 msgstr "2. yazar metni değişti"
27541 #: src/Color.cpp:284
27542 msgid "changed text 3rd author"
27543 msgstr "3. yazar metni değişti"
27545 #: src/Color.cpp:285
27546 msgid "changed text 4th author"
27547 msgstr "4. yazar metni değişti"
27549 #: src/Color.cpp:286
27550 msgid "changed text 5th author"
27551 msgstr "5. yazar metni değişti"
27553 #: src/Color.cpp:287
27554 msgid "deleted text modifier"
27557 #: src/Color.cpp:288
27558 msgid "added space markers"
27559 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27561 #: src/Color.cpp:289
27563 msgstr "tablo çizgisi"
27565 #: src/Color.cpp:290
27566 msgid "table on/off line"
27567 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27569 #: src/Color.cpp:292
27570 msgid "bottom area"
27573 #: src/Color.cpp:293
27575 msgstr "yeni sayfa"
27577 #: src/Color.cpp:294
27578 msgid "page break / line break"
27579 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27581 #: src/Color.cpp:295
27583 msgid "button frame"
27584 msgstr "Çerçeve yok"
27586 #: src/Color.cpp:296
27587 msgid "button background"
27588 msgstr "düğme arkaplanı"
27590 #: src/Color.cpp:297
27591 msgid "button background under focus"
27592 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27594 #: src/Color.cpp:298
27596 msgid "paragraph marker"
27597 msgstr "Alt paragraf"
27599 #: src/Color.cpp:299
27601 msgid "preview frame"
27602 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27604 #: src/Color.cpp:300
27608 #: src/Color.cpp:301
27610 msgid "regexp frame"
27611 msgstr "ekleme çerçevesi"
27613 #: src/Color.cpp:302
27617 #: src/Converter.cpp:294
27620 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27621 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27622 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27623 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27624 "actually need it, instead.</p>"
27627 #: src/Converter.cpp:303
27629 msgid "Security Warning"
27630 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27632 #: src/Converter.cpp:316
27635 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27636 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27637 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27638 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27641 #: src/Converter.cpp:323
27644 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27645 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27646 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27647 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27650 #: src/Converter.cpp:333
27651 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27654 #: src/Converter.cpp:335
27656 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27657 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27658 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27662 #: src/Converter.cpp:344
27663 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27666 #: src/Converter.cpp:345
27667 msgid "An external converter requires your authorization"
27670 #: src/Converter.cpp:348
27672 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27673 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27676 #: src/Converter.cpp:351
27678 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27679 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27682 #: src/Converter.cpp:355
27684 msgid "Do ¬ allow"
27685 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27687 #: src/Converter.cpp:355
27689 msgid "Do ¬ run"
27690 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27692 #: src/Converter.cpp:356
27697 #: src/Converter.cpp:356
27701 #: src/Converter.cpp:358
27703 msgid "&Always allow for this document"
27704 msgstr "Yeni belge"
27706 #: src/Converter.cpp:359
27708 msgid "&Always run for this document"
27709 msgstr "Yeni belge"
27711 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27713 msgid "Converter killed"
27714 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
27716 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27719 "The running converter\n"
27721 "was killed by the user."
27724 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27725 #: src/Converter.cpp:788
27726 msgid "Cannot convert file"
27727 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27729 #: src/Converter.cpp:448
27732 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27733 "Define a converter in the preferences."
27735 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27736 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27738 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27739 msgid "Pygments driver command not found!"
27742 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27744 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27745 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27746 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27747 "is named differently, to add the following line to the\n"
27748 "document preamble:\n"
27750 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27752 "where 'driver' is name of the driver command."
27755 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27756 msgid "Executing command: "
27757 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27759 #: src/Converter.cpp:709
27761 msgid "Process Killed"
27764 #: src/Converter.cpp:710
27767 "The conversion process was killed while running:\n"
27769 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27771 #: src/Converter.cpp:713
27772 msgid "Process Timed Out"
27775 #: src/Converter.cpp:714
27778 "The conversion process:\n"
27780 "timed out before completing."
27783 #: src/Converter.cpp:717
27784 msgid "Build errors"
27785 msgstr "İnşa hataları"
27787 #: src/Converter.cpp:718
27788 msgid "There were errors during the build process."
27789 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27791 #: src/Converter.cpp:723
27794 "An error occurred while running:\n"
27796 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27798 #: src/Converter.cpp:746
27800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27801 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27803 #: src/Converter.cpp:790
27805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27806 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27808 #: src/Converter.cpp:791
27810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27811 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27813 #: src/Converter.cpp:835
27814 msgid "Running LaTeX..."
27815 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27817 #: src/Converter.cpp:852
27819 msgid "Export canceled"
27820 msgstr "Yedekleme başarısız"
27822 #: src/Converter.cpp:853
27823 msgid "The export process was terminated by the user."
27826 #: src/Converter.cpp:867
27829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27832 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27833 "yerini belirleyemedi."
27835 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27836 msgid "LaTeX failed"
27837 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27839 #: src/Converter.cpp:873
27842 "The external program\n"
27844 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27845 "program's error (check the logs). "
27848 #: src/Converter.cpp:879
27849 msgid "Output is empty"
27852 #: src/Converter.cpp:880
27854 msgid "No output file was generated."
27855 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27857 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27859 msgstr ", Ekleme: "
27861 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27865 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27866 msgid ", Position: "
27869 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27872 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27876 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27879 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27883 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27885 msgid "Uncodable content"
27886 msgstr "kodlanamayan karakter"
27888 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27891 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27892 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27894 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27896 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27898 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27900 msgid "Unknown branch"
27901 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27903 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27907 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27909 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27910 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27912 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27914 msgid "Layout Not Found"
27915 msgstr "Bulunamadı"
27917 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27919 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27922 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27925 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27929 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27930 msgid "Undefined flex inset"
27931 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27933 #: src/Exporter.cpp:45
27936 "The file %1$s already exists.\n"
27938 "Do you want to overwrite that file?"
27940 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27942 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27944 #: src/Exporter.cpp:48
27945 msgid "Overwrite file?"
27946 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27948 #: src/Exporter.cpp:50
27951 msgstr "&Uyumlu tut"
27953 #: src/Exporter.cpp:51
27955 msgid "Overwrite &all"
27956 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27958 #: src/Exporter.cpp:51
27959 msgid "&Cancel export"
27960 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27962 #: src/Exporter.cpp:97
27963 msgid "Couldn't copy file"
27964 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27966 #: src/Exporter.cpp:98
27968 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27969 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27971 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27979 msgstr "Sans Serif"
27981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27990 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27995 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27999 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28003 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28007 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28013 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28015 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28019 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28027 #: src/Font.cpp:163
28029 msgid "Emphasis %1$s, "
28030 msgstr "Vurgu %1$s, "
28032 #: src/Font.cpp:166
28034 msgid "Underline %1$s, "
28035 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28037 #: src/Font.cpp:169
28039 msgid "Strike out %1$s, "
28040 msgstr "Ad stili %1$s, "
28042 #: src/Font.cpp:172
28044 msgid "Cross out %1$s, "
28045 msgstr "Ad stili %1$s, "
28047 #: src/Font.cpp:175
28049 msgid "Double underline %1$s, "
28050 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28052 #: src/Font.cpp:178
28054 msgid "Wavy underline %1$s, "
28055 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28057 #: src/Font.cpp:181
28059 msgid "Noun %1$s, "
28060 msgstr "Ad stili %1$s, "
28062 #: src/Font.cpp:195
28064 msgid "Language: %1$s, "
28065 msgstr "Dil: %1$s, "
28067 #: src/Font.cpp:198
28069 msgid "Number %1$s"
28070 msgstr " Numara %1$s"
28072 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28073 msgid "Cannot view file"
28074 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28076 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28078 msgid "File does not exist: %1$s"
28079 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28081 #: src/Format.cpp:682
28083 msgid "No information for viewing %1$s"
28084 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28086 #: src/Format.cpp:692
28088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28089 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28091 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28092 msgid "Cannot edit file"
28093 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28095 #: src/Format.cpp:751
28096 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28097 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28099 #: src/Format.cpp:764
28101 msgid "No information for editing %1$s"
28102 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28104 #: src/Format.cpp:775
28106 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28107 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28109 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28111 msgid "Could not find bind file"
28112 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28114 #: src/KeyMap.cpp:230
28117 "Unable to find the bind file\n"
28119 "Please check your installation."
28121 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28122 "okunurken hata oluştur.\n"
28123 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28125 #: src/KeyMap.cpp:237
28127 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28128 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28130 #: src/KeyMap.cpp:238
28133 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28134 "Please check your installation."
28136 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28137 "okunurken hata oluştur.\n"
28138 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28140 #: src/KeyMap.cpp:245
28143 "Unable to find the bind file\n"
28145 "Falling back to default."
28148 #: src/KeySequence.cpp:181
28150 msgstr " seçenekler: "
28152 #: src/LaTeX.cpp:58
28154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28155 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28157 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
28158 msgid "Running Index Processor."
28159 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28161 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
28162 msgid "Running BibTeX."
28163 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28165 #: src/LaTeX.cpp:514
28166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28167 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28169 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
28171 msgid "BibTeX error: "
28172 msgstr "LaTeX hatası"
28174 #: src/LaTeX.cpp:1413
28176 msgid "Biber error: "
28177 msgstr "Disk Hatası: "
28179 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28181 msgid "Font not available"
28182 msgstr "Modül mevcut değil"
28184 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28187 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28188 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28192 msgid "Could not read configuration file"
28193 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28198 "Error while reading the configuration file\n"
28200 "Please check your installation."
28202 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28203 "okunurken hata oluştur.\n"
28204 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28208 msgid "The following files could not be loaded:"
28209 msgstr "Belge okunamıyor"
28213 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28214 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28217 msgid "Cannot remove temporary directory"
28218 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28222 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28223 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28227 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28228 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28232 msgid "Missing filename for this operation."
28233 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28237 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28241 msgid "No textclass is found"
28242 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28247 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28248 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28249 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28251 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28252 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28253 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28256 msgid "&Reconfigure"
28257 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28261 msgid "&Without LaTeX"
28264 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28267 msgstr "Devam ediyor"
28271 "SIGHUP signal caught!\n"
28277 "SIGFPE signal caught!\n"
28283 "SIGSEGV signal caught!\n"
28284 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28285 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28286 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28291 msgid "LyX crashed!"
28298 #: src/LyX.cpp:1015
28299 msgid "Could not create temporary directory"
28300 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28302 #: src/LyX.cpp:1016
28305 "Could not create a temporary directory in\n"
28307 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28310 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28311 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28313 #: src/LyX.cpp:1080
28314 msgid "Missing user LyX directory"
28315 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28317 #: src/LyX.cpp:1081
28320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28321 "It is needed to keep your own configuration."
28323 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28324 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28326 #: src/LyX.cpp:1086
28327 msgid "&Create directory"
28328 msgstr "&Dizin yarat"
28330 #: src/LyX.cpp:1087
28332 msgstr "&LyX'ten Çık"
28334 #: src/LyX.cpp:1088
28335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28336 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28338 #: src/LyX.cpp:1092
28340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28341 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28343 #: src/LyX.cpp:1097
28344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28345 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28347 #: src/LyX.cpp:1170
28348 msgid "List of supported debug flags:"
28349 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28351 #: src/LyX.cpp:1174
28353 msgid "Setting debug level to %1$s"
28354 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28356 #: src/LyX.cpp:1185
28359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28360 "Command line switches (case sensitive):\n"
28361 "\t-help summarize LyX usage\n"
28362 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28363 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28364 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28366 " select the features to debug.\n"
28367 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28368 "\t-x [--execute] command\n"
28369 " where command is a lyx command.\n"
28370 "\t-e [--export] fmt\n"
28371 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28372 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28374 " to see which parameter (which differs from the format "
28376 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28377 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28378 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28379 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28380 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28381 " and filename is the destination filename.\n"
28382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28383 " where fmt is the import format of choice\n"
28384 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28385 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28386 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28387 " specifying whether all files, main file only, or no "
28389 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28391 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28393 "\t--ignore-error-message which\n"
28394 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28395 " Do not use for final documents! Currently supported "
28397 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28398 "\t-n [--no-remote]\n"
28399 " open documents in a new instance\n"
28400 "\t-r [--remote]\n"
28401 " open documents in an already running instance\n"
28402 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28403 "\t-v [--verbose]\n"
28404 " report on terminal about spawned commands.\n"
28405 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28406 "\t-version summarize version and build info\n"
28407 "Check the LyX man page for more details."
28409 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28410 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28411 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28412 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28413 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28414 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28415 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28416 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28417 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28418 "\t-x [--execute] komut\n"
28419 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28420 "\t-e [--export] biçim\n"
28421 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28422 " kullanılan parametreler için\n"
28423 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28424 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28425 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28426 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28427 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28428 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28430 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28431 msgid " Git commit hash "
28434 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28435 msgid "No system directory"
28436 msgstr "Sistem dizini yok"
28438 #: src/LyX.cpp:1250
28439 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28440 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28442 #: src/LyX.cpp:1261
28443 msgid "No user directory"
28444 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28446 #: src/LyX.cpp:1262
28447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28448 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28450 #: src/LyX.cpp:1273
28451 msgid "Incomplete command"
28452 msgstr "Eksik komut"
28454 #: src/LyX.cpp:1274
28455 msgid "Missing command string after --execute switch"
28456 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28458 #: src/LyX.cpp:1285
28460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28461 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28463 #: src/LyX.cpp:1290
28465 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28466 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28468 #: src/LyX.cpp:1303
28469 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28470 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28472 #: src/LyX.cpp:1316
28473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28474 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28476 #: src/LyX.cpp:1321
28477 msgid "Missing filename for --import"
28478 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28480 #: src/LyXRC.cpp:3056
28482 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28486 #: src/LyXRC.cpp:3060
28488 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28491 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28494 #: src/LyXRC.cpp:3068
28496 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28497 "automatically by what you type."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3072
28502 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28506 #: src/LyXRC.cpp:3076
28508 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28510 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28512 #: src/LyXRC.cpp:3083
28514 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28515 "the backup file in the same directory as the original file."
28517 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28518 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28520 #: src/LyXRC.cpp:3087
28522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28525 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28526 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28528 #: src/LyXRC.cpp:3091
28529 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28532 #: src/LyXRC.cpp:3095
28534 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28535 "its global and local bind/ directories."
28538 #: src/LyXRC.cpp:3099
28539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28542 #: src/LyXRC.cpp:3103
28544 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28545 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28547 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28548 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28550 #: src/LyXRC.cpp:3110
28552 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28553 "undesired effects."
28556 #: src/LyXRC.cpp:3114
28558 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28559 "prevent undesired effects."
28562 #: src/LyXRC.cpp:3121
28564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28567 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28568 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28570 #: src/LyXRC.cpp:3129
28573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28575 "the top of the screen"
28577 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28578 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28580 #: src/LyXRC.cpp:3133
28581 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3137
28586 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28587 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28589 #: src/LyXRC.cpp:3141
28591 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28594 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28597 #: src/LyXRC.cpp:3146
28600 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28601 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28603 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28604 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28606 #: src/LyXRC.cpp:3150
28608 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28609 "look in its global and local commands/ directories."
28611 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28612 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28614 #: src/LyXRC.cpp:3154
28616 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28619 #: src/LyXRC.cpp:3158
28620 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28623 #: src/LyXRC.cpp:3162
28625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28626 "shown after the change has been made.)"
28628 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28629 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28631 #: src/LyXRC.cpp:3166
28632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28633 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3170
28637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28638 "LyX was started from."
28640 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3174
28643 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28644 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3178
28648 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28649 "value selects the directory LyX was started from."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3182
28654 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28655 "recommended for non-English languages."
28657 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28658 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28660 #: src/LyXRC.cpp:3189
28662 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28663 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28664 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28666 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28667 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28668 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3193
28671 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28674 #: src/LyXRC.cpp:3197
28676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28677 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28679 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28680 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28682 #: src/LyXRC.cpp:3201
28683 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3210
28688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3214
28694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28696 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28698 #: src/LyXRC.cpp:3218
28700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28701 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28703 #: src/LyXRC.cpp:3222
28705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28707 "name of the second language."
28709 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28710 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28712 #: src/LyXRC.cpp:3226
28713 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28714 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28716 #: src/LyXRC.cpp:3230
28717 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28718 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28720 #: src/LyXRC.cpp:3234
28722 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28726 #: src/LyXRC.cpp:3238
28728 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28729 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28731 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28732 "\"\\usepackage{omega}\"."
28734 #: src/LyXRC.cpp:3242
28736 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28737 "document is the default language."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3246
28741 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28742 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28744 #: src/LyXRC.cpp:3250
28745 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28747 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28749 #: src/LyXRC.cpp:3254
28750 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28751 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28753 #: src/LyXRC.cpp:3258
28755 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28758 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28759 "kontrol etmek için seçin."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3262
28762 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28763 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28765 #: src/LyXRC.cpp:3266
28766 msgid "The completion popup delay."
28767 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28769 #: src/LyXRC.cpp:3270
28770 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28771 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28773 #: src/LyXRC.cpp:3274
28774 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28775 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3278
28779 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28780 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28782 #: src/LyXRC.cpp:3282
28784 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28787 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28790 #: src/LyXRC.cpp:3286
28791 msgid "The inline completion delay."
28792 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28794 #: src/LyXRC.cpp:3290
28795 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28796 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28798 #: src/LyXRC.cpp:3294
28799 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28800 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3298
28803 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28804 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28806 #: src/LyXRC.cpp:3302
28807 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28810 #: src/LyXRC.cpp:3306
28812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28815 #: src/LyXRC.cpp:3311
28817 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28819 "Use the OS native format."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3317
28823 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28824 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28826 #: src/LyXRC.cpp:3321
28827 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28828 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28830 #: src/LyXRC.cpp:3325
28831 msgid "Scale the preview size to suit."
28832 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28834 #: src/LyXRC.cpp:3329
28835 msgid "The option to print out in landscape."
28836 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28838 #: src/LyXRC.cpp:3333
28839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28840 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28842 #: src/LyXRC.cpp:3337
28843 msgid "The option to specify paper type."
28844 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28846 #: src/LyXRC.cpp:3341
28848 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28851 #: src/LyXRC.cpp:3345
28853 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28854 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28857 #: src/LyXRC.cpp:3349
28859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28860 "wrong, override the setting here."
28862 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28863 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28865 #: src/LyXRC.cpp:3355
28866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28867 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28869 #: src/LyXRC.cpp:3364
28871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28876 #: src/LyXRC.cpp:3368
28877 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28878 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28880 #: src/LyXRC.cpp:3373
28883 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28884 "roughly the same size as on paper."
28886 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28887 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28889 #: src/LyXRC.cpp:3377
28890 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28892 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28895 #: src/LyXRC.cpp:3381
28897 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28898 "\".out\". Only for advanced users."
28900 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28901 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28903 #: src/LyXRC.cpp:3388
28904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28905 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28907 #: src/LyXRC.cpp:3392
28909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28910 "when you quit LyX."
28912 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3396
28915 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28918 #: src/LyXRC.cpp:3400
28920 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28921 "value selects the directory LyX was started from."
28924 #: src/LyXRC.cpp:3410
28926 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28927 "environment variable.\n"
28928 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28931 #: src/LyXRC.cpp:3417
28933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28934 "will look in its global and local ui/ directories."
28936 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28937 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28939 #: src/LyXRC.cpp:3427
28941 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28945 #: src/LyXRC.cpp:3431
28946 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28947 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28949 #: src/LyXRC.cpp:3435
28951 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28952 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28954 #: src/LyXRC.cpp:3439
28955 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28957 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28960 #: src/LyXVC.cpp:49
28963 msgstr "%1$s Dosya"
28965 #: src/LyXVC.cpp:111
28967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28968 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28970 #: src/LyXVC.cpp:113
28971 msgid "Retrieve from version control?"
28972 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28974 #: src/LyXVC.cpp:114
28978 #: src/LyXVC.cpp:148
28979 msgid "Document not saved"
28980 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28982 #: src/LyXVC.cpp:149
28983 msgid "You must save the document before it can be registered."
28984 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28986 #: src/LyXVC.cpp:185
28987 msgid "LyX VC: Initial description"
28988 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28990 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28991 msgid "(no initial description)"
28992 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28994 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28996 msgid "LyX VC: Log message"
28997 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28999 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29000 #: src/LyXVC.cpp:242
29001 msgid "(no log message)"
29002 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29004 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
29005 msgid "LyX VC: Log Message"
29006 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29008 #: src/LyXVC.cpp:298
29011 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29014 "Do you want to revert to the older version?"
29016 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29017 "kaybetmenize yo açar.\n"
29019 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29021 #: src/LyXVC.cpp:303
29022 msgid "Revert to stored version of document?"
29023 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29025 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
29029 #: src/Paragraph.cpp:2026
29030 msgid "Senseless with this layout!"
29031 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29033 #: src/Paragraph.cpp:2087
29034 msgid "Alignment not permitted"
29035 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29037 #: src/Paragraph.cpp:2088
29039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29040 "Setting to default."
29042 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29043 "Öntanımlıya geçiliyor."
29045 #: src/Text.cpp:420
29046 msgid "Unknown Inset"
29047 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29049 #: src/Text.cpp:533
29051 msgid "Change tracking author index missing"
29052 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29054 #: src/Text.cpp:534
29057 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29058 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29059 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29060 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29063 #: src/Text.cpp:550
29064 msgid "Unknown token"
29065 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29067 #: src/Text.cpp:921
29069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29071 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29073 #: src/Text.cpp:930
29074 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29075 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29077 #: src/Text.cpp:941
29078 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29081 #: src/Text.cpp:1904
29082 msgid "[Change Tracking] "
29083 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29085 #: src/Text.cpp:1912
29087 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29090 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29091 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29094 msgstr "Font: %1$s"
29096 #: src/Text.cpp:1927
29098 msgid ", Depth: %1$d"
29099 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29101 #: src/Text.cpp:1933
29102 msgid ", Spacing: "
29103 msgstr ", Aralık: "
29105 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29109 #: src/Text.cpp:1945
29113 #: src/Text.cpp:1957
29114 msgid ", Paragraph: "
29115 msgstr ", Paragraf: "
29117 #: src/Text.cpp:1958
29121 #: src/Text.cpp:1965
29123 msgstr ", Karakter: 0x"
29125 #: src/Text.cpp:1967
29126 msgid ", Boundary: "
29129 #: src/Text2.cpp:409
29130 msgid "No font change defined."
29131 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29133 #: src/Text2.cpp:449
29134 msgid "Nothing to index!"
29135 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29137 #: src/Text2.cpp:451
29138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29139 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29141 #: src/Text3.cpp:194
29142 msgid "Math editor mode"
29143 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29145 #: src/Text3.cpp:196
29146 msgid "No valid math formula"
29147 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29149 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29151 msgid "Already in regular expression mode"
29152 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29154 #: src/Text3.cpp:217
29156 msgid "Regexp editor mode"
29157 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29159 #: src/Text3.cpp:1545
29163 #: src/Text3.cpp:1546
29165 msgstr " bilinmiyor"
29167 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
29168 msgid "Missing argument"
29169 msgstr "Eksik parametre"
29171 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
29172 msgid "Character set"
29173 msgstr "Karakter seti"
29175 #: src/Text3.cpp:2549
29176 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29179 #: src/Text3.cpp:2550
29181 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29182 "The thesaurus is not functional.\n"
29183 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29187 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
29188 msgid "Paragraph layout set"
29189 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29191 #: src/TextClass.cpp:141
29192 msgid "Plain Layout"
29193 msgstr "Düz Yerleşim"
29195 #: src/TextClass.cpp:892
29196 msgid "Missing File"
29197 msgstr "Eksik Dosya"
29199 #: src/TextClass.cpp:893
29200 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29201 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29203 #: src/TextClass.cpp:896
29204 msgid "Corrupt File"
29205 msgstr "Bozuk Dosya"
29207 #: src/TextClass.cpp:897
29208 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29209 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29211 #: src/TextClass.cpp:1681
29214 "The module %1$s has been requested by\n"
29215 "this document but has not been found in the list of\n"
29216 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29217 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29219 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29220 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29221 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29223 #: src/TextClass.cpp:1686
29224 msgid "Module not available"
29225 msgstr "Modül mevcut değil"
29227 #: src/TextClass.cpp:1692
29230 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29231 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29232 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29233 "Missing prerequisites:\n"
29235 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29237 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29238 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29239 "mümkün olmayabilir.\n"
29241 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
29242 msgid "Package not available"
29243 msgstr "Paket mevcut değil"
29245 #: src/TextClass.cpp:1704
29247 msgid "Error reading module %1$s\n"
29248 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29250 #: src/TextClass.cpp:1716
29253 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29254 "this document but has not been found in the list of\n"
29255 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29256 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29258 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29259 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29260 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29262 #: src/TextClass.cpp:1721
29264 msgid "Cite Engine not available"
29265 msgstr "Modül mevcut değil"
29267 #: src/TextClass.cpp:1727
29270 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29271 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29272 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29273 "Missing prerequisites:\n"
29275 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29277 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29278 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29279 "mümkün olmayabilir.\n"
29281 #: src/TextClass.cpp:1739
29283 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29284 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29286 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29289 msgid "unknown type!"
29290 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29292 #: src/TocBackend.cpp:263
29294 msgid "Index Entries (%1$s)"
29295 msgstr "İndeks Girişi"
29297 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29298 msgid "Table of Contents"
29299 msgstr "İçindekiler"
29301 #: src/TocBackend.cpp:280
29304 msgstr "Değişiklik:"
29306 #: src/TocBackend.cpp:281
29311 #: src/TocBackend.cpp:282
29316 #: src/TocBackend.cpp:283
29317 msgid "Labels and References"
29318 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29320 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29321 msgid "Child Documents"
29322 msgstr "Alt Belgeler"
29324 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29328 #: src/TocBackend.cpp:287
29333 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29334 msgid "External Material"
29335 msgstr "Harici Materyal"
29337 #: src/TocBackend.cpp:290
29339 msgid "Nomenclature Entries"
29340 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29342 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29343 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29344 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29345 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
29347 msgid "Revision control error."
29348 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29350 #: src/VCBackend.cpp:64
29353 "Some problem occurred while running the command:\n"
29355 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29357 #: src/VCBackend.cpp:636
29362 #: src/VCBackend.cpp:638
29364 msgid "Locally Modified"
29365 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29367 #: src/VCBackend.cpp:640
29369 msgid "Locally Added"
29370 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29372 #: src/VCBackend.cpp:642
29373 msgid "Needs Merge"
29376 #: src/VCBackend.cpp:644
29377 msgid "Needs Checkout"
29380 #: src/VCBackend.cpp:646
29382 msgid "No CVS file"
29385 #: src/VCBackend.cpp:648
29386 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29389 #: src/VCBackend.cpp:874
29391 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29392 "You have to update from repository first or revert your changes."
29395 #: src/VCBackend.cpp:879
29398 "Bad status when checking in changes.\n"
29404 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29407 "Error when updating from repository.\n"
29408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29413 "Depodan güncellerken hata.\n"
29414 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29417 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29419 #: src/VCBackend.cpp:962
29422 "There were detected changes in the working directory:\n"
29425 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29426 "revert back to the repository version."
29429 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29430 #: src/VCBackend.cpp:1531
29431 msgid "Changes detected"
29434 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29437 msgstr "aktarıldı."
29439 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29440 msgid "View &Log ..."
29443 #: src/VCBackend.cpp:987
29446 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29447 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29450 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29452 "Depodan güncellerken hata.\n"
29453 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29456 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29458 #: src/VCBackend.cpp:1046
29461 "The document %1$s is not in repository.\n"
29462 "You have to check in the first revision before you can revert."
29465 #: src/VCBackend.cpp:1054
29468 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29469 "The status '%2$s' is unexpected."
29472 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29473 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29474 msgid "Error: Could not generate logfile."
29475 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29477 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29480 "Error when committing to repository.\n"
29481 "You have to manually resolve the problem.\n"
29482 "LyX will reopen the document after you press OK."
29484 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29485 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29486 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29488 #: src/VCBackend.cpp:1457
29490 "Error while acquiring write lock.\n"
29491 "Another user is most probably editing\n"
29492 "the current document now!\n"
29493 "Also check the access to the repository."
29496 #: src/VCBackend.cpp:1463
29498 "Error while releasing write lock.\n"
29499 "Check the access to the repository."
29502 #: src/VCBackend.cpp:1522
29505 "There were detected changes in the working directory:\n"
29508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29514 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29516 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29520 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29522 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29526 #: src/VCBackend.cpp:1591
29527 msgid "SVN File Locking"
29530 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29531 msgid "Locking property unset."
29534 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29535 msgid "Locking property set."
29538 #: src/VCBackend.cpp:1593
29539 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29542 #: src/VSpace.cpp:162
29543 msgid "Default skip"
29544 msgstr "Öntanımlı aralık"
29546 #: src/VSpace.cpp:165
29548 msgstr "Küçük aralık"
29550 #: src/VSpace.cpp:168
29551 msgid "Medium skip"
29552 msgstr "Orta aralık"
29554 #: src/VSpace.cpp:171
29556 msgstr "Büyük aralık"
29558 #: src/VSpace.cpp:174
29559 msgid "Vertical fill"
29560 msgstr "Düşey doldurma"
29562 #: src/VSpace.cpp:181
29566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29572 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29573 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29575 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29576 msgid "Reload saved document?"
29577 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29579 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29581 msgid "Yes, &Reload"
29582 msgstr "&Geri yükle"
29584 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29586 msgid "No, &Keep Changes"
29587 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29589 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29592 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29594 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29595 msgid "File not readable!"
29596 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29598 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29601 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29603 "Do you want to create a new document?"
29605 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29607 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29609 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29610 msgid "Create new document?"
29611 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29613 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29617 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29620 "The specified document template\n"
29622 "could not be read."
29624 "Belirtilen belge şablonu\n"
29628 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29629 msgid "Could not read template"
29630 msgstr "Şablon okunamadı"
29632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29633 msgid "Standard[[Bullets]]"
29634 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29656 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29658 msgid "Unavailable:"
29659 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29663 msgid "Unavailable: %1$s"
29664 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29666 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29667 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29668 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29670 msgid "Uncategorized"
29671 msgstr "CR kategorileri"
29673 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29674 msgid "Directories"
29677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29684 msgid "Master document"
29687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29690 msgstr "Arabellekleri aç"
29692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29700 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29701 "Continue searching from the beginning?"
29704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29707 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29708 "Continue searching from the end?"
29711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29712 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29716 msgid "Advanced search cancelled by user"
29719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29720 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29721 msgid "Wrap search?"
29724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29725 msgid "Nothing to search"
29726 msgstr "Aranacak birşey yok"
29728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29730 msgid "No open document(s) in which to search"
29731 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29735 msgid "Advanced Find and Replace"
29736 msgstr "Bul ve Değiştir"
29738 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29740 msgid "Float Settings"
29741 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29745 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29746 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29751 "Please install correctly to estimate the great\n"
29752 "amount of work other people have done for the LyX project."
29753 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29757 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29758 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29763 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29767 "Please install correctly to see what has changed\n"
29768 "for this version of LyX."
29771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29774 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29779 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29780 "1995--%1$s LyX Team"
29782 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29783 "1995--%1$s LyX Takımı"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29787 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29788 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29789 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29790 "any later version."
29792 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29793 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29794 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29795 "değiştirebilirsiniz."
29797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29799 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29800 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29801 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29802 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29803 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29804 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29805 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29807 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29808 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29810 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29811 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29812 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29813 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29816 msgid "not released yet"
29817 msgstr "henüz duyurulmadı"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29822 "LyX Version %1$s\n"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29829 msgid "Built from git commit hash "
29832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29833 msgid "Library directory: "
29834 msgstr "Kitaplık dizini: "
29836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29837 msgid "User directory: "
29838 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29842 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29847 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29852 msgstr "LyX Hakkında"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29863 msgstr "%1 Hakkında"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29866 msgid "Preferences"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29870 msgid "Reconfigure"
29871 msgstr "Yeniden yapılandır"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29875 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29878 msgid "Nothing to do"
29879 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29882 msgid "Unknown action"
29883 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29887 msgid "Command not handled"
29888 msgstr "Komut kapalı"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29891 msgid "Command disabled"
29892 msgstr "Komut kapalı"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29896 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29897 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29900 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29904 msgid "Wrong focus!"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29908 msgid "Running configure..."
29909 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29912 msgid "Reloading configuration..."
29913 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29916 msgid "System reconfiguration failed"
29917 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29922 "The system reconfiguration has failed.\n"
29923 "Default textclass is used but LyX may\n"
29924 "not be able to work properly.\n"
29925 "Please reconfigure again if needed."
29927 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29928 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29929 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29932 msgid "System reconfigured"
29933 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29937 "The system has been reconfigured.\n"
29938 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29939 "updated document class specifications."
29941 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29942 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29943 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29947 msgstr "Çıkılıyor."
29949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29951 msgid "Opening help file %1$s..."
29952 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29955 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29956 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29960 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29962 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29963 "tanımlanmayabilir"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29967 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29968 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29972 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29978 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29981 msgid "Unable to save document defaults"
29982 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29986 msgid "Unknown function."
29987 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29990 msgid "The current document was closed."
29991 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29995 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29996 "documents and exit.\n"
30000 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30001 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
30006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30007 msgid "Software exception Detected"
30008 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
30012 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30013 "unsaved documents and exit."
30015 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30016 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30020 msgid "Could not find UI definition file"
30021 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
30026 "Error while reading the included file\n"
30028 "Please check your installation."
30030 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30031 "okunurken hata oluştur.\n"
30032 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30036 msgid "Could not find default UI file"
30037 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30042 "LyX could not find the default UI file!\n"
30043 "Please check your installation."
30045 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30046 "okunurken hata oluştur.\n"
30047 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30052 "Error while reading the configuration file\n"
30054 "Falling back to default.\n"
30055 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30056 "check which User Interface file you are using."
30059 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30061 msgid "Bibliography Item Settings"
30062 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30065 msgid "BibTeX Bibliography"
30066 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30070 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30071 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30072 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30073 "this is the place you should store it."
30076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30078 msgid "Biblatex Bibliography"
30079 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30083 msgid "all reference units"
30084 msgstr "tüm referanslar"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
30090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
30091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30099 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30102 msgid "Select a BibTeX database to add"
30103 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30107 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30110 msgid "Select a BibTeX style"
30111 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30115 msgstr "Çerçeve yok"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30118 msgid "Simple rectangular frame"
30119 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30122 msgid "Oval frame, thin"
30123 msgstr "Oval kutu, ince"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30126 msgid "Oval frame, thick"
30127 msgstr "Oval kutu, kalın"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30130 msgid "Drop shadow"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30134 msgid "Shaded background"
30135 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30138 msgid "Double rectangular frame"
30139 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30146 msgid "Total Height"
30147 msgstr "Toplam Yükseklik"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30150 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30157 msgid "Box Settings"
30158 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30161 msgid "Branch Settings"
30162 msgstr "Dal Ayarları"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30170 msgstr "Etkinleştirildi"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30174 msgid "Filename Suffix"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30198 msgid "Enter new branch name"
30199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30204 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30205 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30207 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30209 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30218 msgid "Renaming failed"
30219 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30223 msgid "The branch could not be renamed."
30224 msgstr "%1$s okunamadı."
30226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30227 msgid "Merge Changes"
30228 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30236 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30241 msgid "Change made on %1\n"
30242 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30250 msgstr "Aynı kalsın"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30254 msgstr "Küçük Başlıklar"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30270 msgid "Double underbar"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30275 msgid "Wavy underbar"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30286 msgstr "ÇaprazListe"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30294 msgstr "Metin Stili"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30297 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30300 msgstr "Sayfayı Temizle"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30304 msgid "All avail. citations"
30305 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30309 msgid "Regular e&xpression"
30310 msgstr "Düzenli &İfade"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30314 msgid "Case se&nsitive"
30315 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30319 msgid "Search as you &type"
30320 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30324 msgid "General text befo&re:"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
30329 msgid "General &text after:"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
30334 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30335 "individual items, double-click on the respective entry above."
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30340 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30341 "items, double-click on the respective entry above."
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30345 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30349 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
30353 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
30357 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
30362 msgstr "Anahtarlar"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
30365 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
30370 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30371 msgstr "Seçili dalı sil"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
30375 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30376 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
30381 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30382 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30386 msgid "Text before"
30387 msgstr "&Öncü metin:"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
30396 msgstr "&Artçı metin:"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30399 msgid "LinkBack PDF"
30400 msgstr "LinkBack PDF"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30408 msgstr "yapıştırıldı"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30413 msgstr "%1$s Dosya"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30416 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30417 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30424 msgstr "Vazgeçildi."
30426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30427 msgid "Overwrite external file?"
30428 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30432 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30433 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30436 msgid "List of previous commands"
30437 msgstr "Önceki komutların listesi"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30440 msgid "Next command"
30441 msgstr "Sonraki komut"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30444 msgid "Compare LyX files"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30449 msgid "Select document"
30450 msgstr "Ana belgeyi seç"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30455 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30456 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30460 msgid "Error while comparing documents."
30461 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30466 msgstr "aktarıldı."
30468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30475 msgid "Aborting process..."
30476 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30480 msgid "differences"
30481 msgstr "Referanslar"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30484 msgid "Compare different revisions"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30488 msgid "big[[delimiter size]]"
30489 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30492 msgid "Big[[delimiter size]]"
30493 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30496 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30497 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30500 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30501 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30504 msgid "Math Delimiter"
30505 msgstr "Matematik Ayraç"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30519 msgid "Module not found!"
30520 msgstr "Modül bulunamadı!"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30523 msgid "Press button to check validity..."
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30528 msgid "Layout is valid!"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30532 msgid "Layout is invalid!"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30537 msgid "Conversion to current format impossible!"
30538 msgstr "Çeviriliyor..."
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30542 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30543 msgstr "Çeviriliyor..."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30547 msgid "Convert to current format"
30548 msgstr "Çeviriliyor..."
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30551 msgid "Document Settings"
30552 msgstr "Belge Ayarları"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30556 msgid "Child Document"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30561 msgid "Include to Output"
30562 msgstr "date (çıktı)"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30577 msgid "None (no fontenc)"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30582 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30583 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30611 msgid "US executive"
30612 msgstr "US executive"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30727 msgid "Language Default (no inputenc)"
30728 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30735 msgid "Appears in TOC"
30736 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30745 msgid "Load automatically"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30749 msgid "Load always"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30754 msgid "Do not load"
30755 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30758 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30763 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30767 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30772 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30778 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30779 msgstr "%1$s ve %2$s"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30784 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30785 "all required packages (%2$s) installed."
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30791 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30792 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30795 msgid "Document Class"
30796 msgstr "Belge Sınıfı"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30804 msgid "Local Layout"
30805 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30808 msgid "Text Layout"
30809 msgstr "Metin Yerleşimi"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30812 msgid "Page Margins"
30813 msgstr "Kenar Boşlukları"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30820 msgid "Numbering & TOC"
30821 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30829 msgid "PDF Properties"
30830 msgstr "PDF Özellikleri"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30833 msgid "Math Options"
30834 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30837 msgid "Float Placement"
30838 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30842 msgstr "Madde imleri"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30845 msgid "Formats[[output]]"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30849 msgid "LaTeX Preamble"
30850 msgstr "LaTeX Önsözü"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30855 msgid "&Default..."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30863 msgid " (not installed)"
30864 msgstr " (yüklü değil)"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30867 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30872 msgid " (not available)"
30873 msgstr "Modül mevcut değil"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30883 msgid "Class Default"
30884 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30889 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30892 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30893 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30897 msgid "Local layout file"
30898 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30904 "file, not one in the system or user directory.\n"
30905 "Your document will not work with this layout if you\n"
30906 "move the layout file to a different directory."
30908 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30909 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30910 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30911 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30914 msgid "&Set Layout"
30915 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30918 msgid "Unable to read local layout file."
30919 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30923 msgid "This is a local layout file."
30924 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30927 msgid "Select master document"
30928 msgstr "Ana belgeyi seç"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30932 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30937 msgid "Unapplied changes"
30938 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30944 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30945 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30947 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30948 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30958 msgid "Unable to set document class."
30959 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30963 msgid "Basic numerical"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30967 msgid "Author-year"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30972 msgid "Author-number"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30977 msgid "%1$s and %2$s"
30978 msgstr "%1$s ve %2$s"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30983 msgstr "%1$s, %2$s"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30987 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30988 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30992 msgid "%1$s (unavailable)"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30996 msgid "Module provided by document class."
30997 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31001 msgid "Category: %1$s."
31002 msgstr "&Kategori:"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31006 msgid "Package(s) required: %1$s."
31007 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31015 msgid "Modules required: %1$s."
31016 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31020 msgid "Modules excluded: %1$s."
31021 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31024 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31025 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31030 msgstr "Kağıt Formatı"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31034 msgid "per chapter"
31035 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31039 msgid "per section"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31044 msgid "per subsection"
31045 msgstr "\\Alph{subsection}."
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31049 msgid "per child document"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31053 msgid "[No options predefined]"
31054 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31057 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31062 msgid "&Use Hyperref Support"
31063 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31066 msgid "Can't set layout!"
31067 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31071 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31072 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31076 msgstr "Bulunamadı"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31079 msgid "Assigned master does not include this file"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
31085 "You must include this file in the document\n"
31086 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31091 msgid "Could not load master"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
31097 "The master document '%1$s'\n"
31098 "could not be loaded."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
31103 msgid "(Module name: %1)"
31104 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31108 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31109 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31118 msgstr "Hata Listesi"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31123 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31130 msgid "Bottom left"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31134 msgid "Baseline left"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31142 msgid "Bottom center"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31146 msgid "Baseline center"
31147 msgstr "Taban orta"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31154 msgid "Bottom right"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31158 msgid "Baseline right"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31166 msgid "Select external file"
31167 msgstr "Harici dosya seçin"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31170 msgid "automatically"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31174 msgid "Dissolve previous group?"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31180 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31181 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31182 "because this graphic was its only member.\n"
31183 "How do you want to proceed?"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31188 msgid "Stick with group '%1$s'"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31193 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31199 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31200 "the group will be dissolved,\n"
31201 "because this graphic was its only member.\n"
31202 "How do you want to proceed?"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31207 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31211 msgid "Enter unique group name:"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31215 msgid "Group already defined!"
31216 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31220 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31225 msgid "Set max. &width:"
31226 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31230 msgid "Set max. &height:"
31231 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31235 msgid "Maximal width of image in output"
31236 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31240 msgid "Maximal height of image in output"
31241 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31257 msgid "in[[unit of measure]]"
31258 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31261 msgid "Select graphics file"
31262 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31267 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31271 msgid "Interword Space"
31272 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31277 msgstr "İnce boşluk"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31280 msgid "Medium Space"
31281 msgstr "Orta Boşluk"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31284 msgid "Thick Space"
31285 msgstr "Kalın Boşluk"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31289 msgid "Negative Thin Space"
31290 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31294 msgid "Negative Medium Space"
31295 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31299 msgid "Negative Thick Space"
31300 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31303 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31304 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31307 msgid "Quad (1 em)"
31308 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31311 msgid "Double Quad (2 em)"
31312 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31316 msgid "Horizontal Fill"
31317 msgstr "Yatay Doldur"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31321 msgid "Visible Space"
31322 msgstr "GörünürMetin"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31326 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31327 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31328 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31330 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31331 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31334 msgid "Horizontal Space Settings"
31335 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31339 msgid "Hyperlink Settings"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31346 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
31350 msgid "Select document to include"
31351 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
31354 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31355 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31359 msgid "Index Entry Settings"
31360 msgstr "İndeks Girişi"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31364 msgid "Label Color"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31369 msgid "Cannot remove standard index"
31370 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31374 msgid "The default index cannot be removed."
31375 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31379 msgid "Enter new index name"
31380 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31383 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31388 msgstr "bilinmiyor"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31396 msgstr "kısayollar"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31408 msgstr "metinsınıfı"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31429 msgid "Info Inset Settings"
31430 msgstr "Kutu Ayarları"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31448 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31450 msgid "Label Settings"
31451 msgstr "&Tablo Ayarları"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31455 msgid "Line Settings"
31456 msgstr "&Temel Ayarlar"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31459 msgid "No language"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31463 msgid "Program Listing Settings"
31464 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31468 msgstr "Diyalekt yok"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31472 msgstr "LaTeX Kaydı"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31483 msgid "Literate Programming Build Log"
31484 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31487 msgid "lyx2lyx Error Log"
31488 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31491 msgid "Version Control Log"
31492 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31496 msgid "Log file not found."
31497 msgstr "Dosya bulunamadı"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31500 msgid "No literate programming build log file found."
31501 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31505 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31508 msgid "No version control log file found."
31509 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31534 msgstr "Matris ekle"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31539 msgstr "Matris ekle"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31544 msgstr "Matris ekle"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31549 msgstr "Matris ekle"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31554 msgstr "Matris ekle"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31557 msgid "Math Matrix"
31558 msgstr "Matematik Matrisi"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31562 msgid "Nomenclature Settings"
31563 msgstr "Terminoloji"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31566 msgid "Note Settings"
31567 msgstr "Not Ayarları"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31570 msgid "Paragraph Settings"
31571 msgstr "Paragraf Ayarları"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31575 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31576 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31578 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31579 "the items is used."
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31584 msgid "Phantom Settings"
31585 msgstr "&Temel Ayarlar"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31589 msgid "&System files"
31590 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31594 msgid "&User files"
31595 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31598 msgid "Look & Feel"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31602 msgid "Language Settings"
31603 msgstr "Dil Ayarları"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31606 msgid "File Handling"
31607 msgstr "Dosya Yönetimi"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31610 msgid "Keyboard/Mouse"
31611 msgstr "Klavye/Fare"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31614 msgid "Input Completion"
31615 msgstr "Girdi Tamamlama"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31630 msgid "Screen Fonts"
31631 msgstr "Ekran fontları"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31638 msgid "Select directory for example files"
31639 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31642 msgid "Select a document templates directory"
31643 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31646 msgid "Select a temporary directory"
31647 msgstr "Geçici dizin seçin"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31650 msgid "Select a backups directory"
31651 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31654 msgid "Select a document directory"
31655 msgstr "Belge dizini seçin"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31658 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31663 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31664 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31667 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31668 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31672 msgid "Spellchecker"
31673 msgstr "Yazım denetimi"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31697 msgstr "Çeviriciler"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31700 msgid "SECURITY WARNING!"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31705 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31706 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31707 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31708 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31713 msgid "File Formats"
31714 msgstr "Dosya biçimleri"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31717 msgid "Format in use"
31718 msgstr "Kullanılan biçim"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31723 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31724 "converter. Please remove the converter first."
31726 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31732 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31736 msgid "LyX needs to be restarted!"
31737 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31741 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31744 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31748 msgid "User Interface"
31749 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31762 msgid "Document Handling"
31763 msgstr "Belge ve Pencere"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31771 msgstr "Kısayollar"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31783 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31784 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31787 msgid "Mathematical Symbols"
31788 msgstr "Matematiksel Semboller"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31791 msgid "Document and Window"
31792 msgstr "Belge ve Pencere"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31795 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31796 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31799 msgid "System and Miscellaneous"
31800 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31804 msgstr "&Geri yükle"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31808 msgid "Failed to create shortcut"
31809 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31812 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31813 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31816 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31820 msgid "Invalid or empty key sequence"
31821 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31826 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31827 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31829 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31831 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31835 msgid "Redefine shortcut?"
31836 msgstr "Kısayolu düzenle"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31841 msgstr "&Öntanımlı:"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31844 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31845 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31852 msgid "Choose bind file"
31853 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31856 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31857 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31860 msgid "Choose UI file"
31861 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31865 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31868 msgid "Choose keyboard map"
31869 msgstr "Klavye haritası seçin"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31872 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31873 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31877 msgid "Longest label width"
31878 msgstr "&En uzun etiket"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31882 msgid "Nomenclature List Settings"
31883 msgstr "Terminoloji"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31887 msgid "Index Settings"
31888 msgstr "Kutu Ayarları"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31892 msgid "<All indexes>"
31893 msgstr "Tüm Alanlar"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31896 msgid "Progress/Debug Messages"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31900 msgid "Debug Level"
31903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31909 msgid "Cross-reference"
31910 msgstr "Çapraz referans"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31914 msgid "All available labels"
31915 msgstr "Mevcut şablonlar"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31919 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31920 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31924 msgid "By Occurrence"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31928 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31932 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31940 msgid "Jump back to the original cursor location"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31944 msgid "<No prefix>"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31948 msgid "Find and Replace"
31949 msgstr "Bul ve Değiştir"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31953 msgid "Export or Send Document"
31954 msgstr "OpenDocument"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31958 msgstr "Dosya Göster"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31961 msgid "Error -> Cannot load file!"
31962 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31965 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31970 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31976 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31977 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31980 msgid "Basic Latin"
31981 msgstr "Temel Latince"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31984 msgid "Latin-1 Supplement"
31985 msgstr "Latin-1 Supplement"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31988 msgid "Latin Extended-A"
31989 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31992 msgid "Latin Extended-B"
31993 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31996 msgid "IPA Extensions"
31997 msgstr "IPA Uzantıları"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32000 msgid "Spacing Modifier Letters"
32001 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32004 msgid "Combining Diacritical Marks"
32005 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32017 msgstr "Devanagari"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32040 msgid "Hangul Jamo"
32041 msgstr "Hangul Jamo"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32044 msgid "Phonetic Extensions"
32045 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32048 msgid "Latin Extended Additional"
32049 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32052 msgid "Greek Extended"
32053 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32056 msgid "General Punctuation"
32057 msgstr "Genel Noktalama"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32060 msgid "Superscripts and Subscripts"
32061 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32064 msgid "Currency Symbols"
32065 msgstr "Kur Sembolleri"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32068 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32069 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32072 msgid "Letterlike Symbols"
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32076 msgid "Number Forms"
32077 msgstr "Sayı Formları"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32080 msgid "Mathematical Operators"
32081 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32084 msgid "Miscellaneous Technical"
32085 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32088 msgid "Control Pictures"
32089 msgstr "Kontrol Resimleri"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32092 msgid "Optical Character Recognition"
32093 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32097 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32100 msgid "Box Drawing"
32101 msgstr "Kutu Çizimleri"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32104 msgid "Block Elements"
32105 msgstr "Blok Elementler"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32108 msgid "Geometric Shapes"
32109 msgstr "Geometrik Şekiller"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32112 msgid "Miscellaneous Symbols"
32113 msgstr "Çeşitli Semboller"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32120 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32121 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32124 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32125 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32141 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32148 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32149 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32152 msgid "CJK Compatibility"
32153 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32156 msgid "CJK Unified Ideographs"
32157 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32160 msgid "Hangul Syllables"
32161 msgstr "Korece Heceleri"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32164 msgid "High Surrogates"
32165 msgstr "Üst Vekiller"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32168 msgid "Private Use High Surrogates"
32169 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32172 msgid "Low Surrogates"
32173 msgstr "Alt Vekiller"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32176 msgid "Private Use Area"
32177 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32180 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32181 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32184 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32185 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32188 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32189 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32192 msgid "Combining Half Marks"
32193 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32196 msgid "CJK Compatibility Forms"
32197 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32200 msgid "Small Form Variants"
32201 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32204 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32205 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32208 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32209 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32212 msgid "Linear B Syllabary"
32213 msgstr "Lineer B Syllabary"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32216 msgid "Linear B Ideograms"
32217 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32220 msgid "Aegean Numbers"
32221 msgstr "Aegean Sayıları"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32224 msgid "Ancient Greek Numbers"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32229 msgstr "Eski İtalik"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32240 msgid "Old Persian"
32241 msgstr "Eski Farsça"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32256 msgid "Cypriot Syllabary"
32257 msgstr "Cypriot Syllabary"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32261 msgstr "Kharoshthi"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32264 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32265 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32268 msgid "Musical Symbols"
32269 msgstr "Müzik Sembolleri"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32273 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32277 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32281 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32285 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32289 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32296 msgid "Variation Selectors Supplement"
32297 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32300 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32301 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32304 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32305 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32308 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32317 msgid "Tabular Settings"
32318 msgstr "&Tablo Ayarları"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32321 msgid "Insert Table"
32322 msgstr "Tablo ekle"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32325 msgid "TeX Information"
32326 msgstr "TeX Bilgisi"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32329 msgid "No thesaurus available for this language!"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
32345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32347 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32348 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32359 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32360 msgid "Vertical Space Settings"
32361 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32368 msgid "unknown version"
32369 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32373 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32374 "Right click to change."
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32379 msgid "Successful export to format: %1$s"
32380 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32384 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32385 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32389 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32390 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32394 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32395 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32400 msgstr "&LyX'ten Çık"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32403 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32408 msgid "%1$s (modified externally)"
32409 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32412 msgid "Welcome to LyX!"
32413 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32417 msgid "Automatic save done."
32418 msgstr "Otomatik güncelle"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32422 msgid "Automatic save failed!"
32423 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32426 msgid "Command not allowed without any document open"
32427 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32431 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32432 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32435 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32439 msgid "Select template file"
32440 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32448 msgid "Document not loaded."
32449 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32452 msgid "Select document to open"
32453 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32464 "The directory in the given path\n"
32468 "Verilen yoldaki dizin\n"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32474 msgid "Opening document %1$s..."
32475 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32479 msgid "Document %1$s opened."
32480 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32483 msgid "Version control detected."
32484 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32488 msgid "Could not open document %1$s"
32489 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32492 msgid "Couldn't import file"
32493 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32497 msgid "No information for importing the format %1$s."
32498 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32502 msgid "Select %1$s file to import"
32503 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32508 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32516 "The document %1$s already exists.\n"
32518 "Do you want to overwrite that document?"
32520 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32522 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32526 msgid "Overwrite document?"
32527 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32531 msgid "Importing %1$s..."
32532 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32536 msgstr "aktarıldı."
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32539 msgid "file not imported!"
32540 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32545 msgstr "Dosya ekle"
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32548 msgid "Select LyX document to insert"
32549 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32552 msgid "Choose a filename to save document as"
32553 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32560 "is already open in your current session.\n"
32561 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32562 "Do you want to choose a new filename?"
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32566 msgid "Chosen File Already Open"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32573 msgstr "&Yeniden adlandır"
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32578 "The document %1$s is already registered.\n"
32580 "Do you want to choose a new name?"
32582 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32584 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32588 msgid "Rename document?"
32589 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32593 msgid "Copy document?"
32594 msgstr "Yeni belge"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32603 msgid "Choose a filename to export the document as"
32604 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32607 msgid "Guess from extension (*.*)"
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32613 "The document %1$s could not be saved.\n"
32615 "Do you want to rename the document and try again?"
32617 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32619 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32622 msgid "Rename and save?"
32623 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32627 msgstr "&Tekrar Dene"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32632 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32633 "Would you like to close or hide the document?\n"
32635 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32636 "the menu: View->Hidden->...\n"
32638 "To remove this question, set your preference in:\n"
32639 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32644 msgid "Close or hide document?"
32645 msgstr "Yeni belge"
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32650 msgstr "Sekmeyi gizle"
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32654 msgid "Close document"
32655 msgstr "Yeni belge"
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32658 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32664 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32666 "Do you want to save the document?"
32668 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32670 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32673 msgid "Save new document?"
32674 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32681 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32683 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32685 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32690 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32692 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32694 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32696 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32699 msgid "Save changed document?"
32700 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32704 msgid "Save document?"
32705 msgstr "Belgeyi kaydet"
32707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32716 "Do you want to save the document?"
32718 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32720 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32727 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32728 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32732 msgid "Reload externally changed document?"
32733 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32737 msgid "Document could not be checked in."
32738 msgstr "Belge okunamıyor"
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32741 msgid "Error when setting the locking property."
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32745 msgid "Directory is not accessible."
32746 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32750 msgid "Opening child document %1$s..."
32751 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32755 msgid "No buffer for file: %1$s."
32756 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32759 msgid "Inverse Search Failed"
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32764 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32765 "You may need to update the viewed document."
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32770 msgid "Export Error"
32771 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32775 msgid "Error cloning the Buffer."
32776 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32780 msgid "Exporting ..."
32781 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32785 msgid "Previewing ..."
32786 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32789 msgid "Document not loaded"
32790 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32793 msgid "Select file to insert"
32794 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32797 msgid "All Files (*)"
32798 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32803 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32804 "on disk of the document %1$s?"
32806 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32807 "istediğinizden emin misiniz?"
32809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32812 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32813 "version of the document %1$s?"
32815 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32816 "istediğinizden emin misiniz?"
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32820 msgid "Revert to saved document?"
32821 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32824 msgid "Saving all documents..."
32825 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32828 msgid "All documents saved."
32829 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32832 msgid "Developer mode is now enabled."
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32836 msgid "Developer mode is now disabled."
32839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32840 msgid "Toolbars unlocked."
32843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32845 msgid "Toolbars locked."
32846 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32850 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32855 msgid "%1$s unknown command!"
32856 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32859 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32864 msgid "Please, preview the document first."
32865 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32869 msgid "Couldn't proceed."
32870 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32873 msgid "Disable Shell Escape"
32876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32879 msgid "Code Preview"
32882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32883 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32888 msgstr "Dosyayı Kapat"
32890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32892 msgid "%1 (read only)"
32893 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32897 msgid "%1 (modified externally)"
32898 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32902 msgstr "Sekmeyi gizle"
32904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32906 msgstr "Sekmeyi kapat"
32908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32909 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32912 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32913 msgid "Wrap Float Settings"
32914 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32916 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32917 msgid "Click to detach"
32918 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32920 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32922 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32924 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32927 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32928 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32930 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32932 msgid "%1$s (unknown)"
32933 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32945 msgid "More Spelling Suggestions"
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32950 msgid "Add to personal dictionary|n"
32951 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32955 msgid "Ignore all|I"
32956 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32960 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32961 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32970 msgid "More Languages ...|M"
32971 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32979 msgid "<No Documents Open>"
32980 msgstr "Açık Belge Yok!"
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32985 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32988 msgid "View (Other Formats)|F"
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32993 msgid "Update (Other Formats)|p"
32994 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32998 msgid "View [%1$s]|V"
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33003 msgid "Update [%1$s]|U"
33004 msgstr "Güncelle|G"
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33008 msgid "No Custom Insets Defined!"
33009 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33013 msgid "(No Document Open)"
33014 msgstr "Açık Belge Yok!"
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33017 msgid "Master Document"
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33021 msgid "Other Lists"
33022 msgstr "Diğer Listeler"
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33026 msgid "(Empty Table of Contents)"
33027 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33031 msgid "Open Outliner..."
33032 msgstr "&Yeni grup aç..."
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33035 msgid "Other Toolbars"
33036 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33040 msgid "No Branches Set for Document!"
33041 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33044 msgid "Index List|I"
33045 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33048 msgid "Index Entry|d"
33049 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33053 msgid "Index: %1$s"
33054 msgstr "Font: %1$s"
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33058 msgid "Index Entry (%1$s)"
33059 msgstr "İndeks Girişi"
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33062 msgid "No Citation in Scope!"
33063 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33066 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33067 msgid "No citations selected!"
33068 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33072 msgid "All authors|h"
33075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33077 msgid "Force upper case|u"
33078 msgstr "&Büyük harf kullan"
33080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33082 msgid "Caption (%1$s)"
33085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33087 msgid "No Quote in Scope!"
33088 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33093 msgid "%1$s (dynamic)"
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33098 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33102 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33106 msgid "static[[Quotes]]"
33109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33111 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33112 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33116 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33121 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33122 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33126 msgid "Change Style|y"
33127 msgstr "KarakterStili"
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33131 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33136 msgid "Separated %1$s Above"
33137 msgstr "%1$s parametresi: "
33139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33142 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33148 msgid "Separated %1$s Below"
33149 msgstr "%1$s parametresi: "
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33153 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33158 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33159 msgstr "%1$s parametresi: "
33161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33163 msgid "Export [%1$s]|E"
33164 msgstr "Font: %1$s"
33166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33168 msgid "No Action Defined!"
33169 msgstr "Eylem tanımsız!"
33171 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33174 msgstr "Arama hatası"
33176 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33178 msgid "Export %1$s"
33179 msgstr "Font: %1$s"
33181 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33183 msgid "Import %1$s"
33184 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33188 msgid "Update %1$s"
33191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33205 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33208 msgid "Could not update TeX information"
33209 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33213 msgid "The script `%1$s' failed."
33214 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33218 msgstr "Tüm dosyalar "
33220 #: src/insets/Inset.cpp:89
33222 msgid "Bibliography Entry"
33225 #: src/insets/Inset.cpp:95
33229 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33233 #: src/insets/Inset.cpp:115
33235 msgid "Horizontal Space"
33236 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33238 #: src/insets/Inset.cpp:164
33240 msgid "Horizontal Math Space"
33241 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33243 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33245 msgid "Unknown Argument"
33246 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33248 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33249 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33253 msgid "Keys must be unique!"
33254 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33259 "The key %1$s already exists,\n"
33260 "it will be changed to %2$s."
33262 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33263 "%2$s olarak değiştirilecek."
33265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
33268 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33269 "If you proceed, all of them will be opened."
33271 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33272 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
33275 msgid "Open Databases?"
33276 msgstr "Açık Veritabanları?"
33278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
33282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
33284 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33285 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
33288 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33289 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
33293 msgstr "Veritabanları:"
33295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
33296 msgid "Style File:"
33297 msgstr "Stil Dosyası:"
33299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
33303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
33304 msgid "included in TOC"
33305 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33309 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33310 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33317 msgstr "Seçe&nekler:"
33319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
33321 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33322 "BibTeX will be unable to find it."
33324 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33325 "BibTeX bunu bulamayacak."
33327 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33328 msgid "simple frame"
33329 msgstr "basit çerçeve"
33331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33333 msgstr "çerçevesiz"
33335 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33336 msgid "simple frame, page breaks"
33337 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33339 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33341 msgstr "oval, ince"
33343 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33344 msgid "oval, thick"
33345 msgstr "oval, kalın"
33347 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33348 msgid "drop shadow"
33351 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33352 msgid "shaded background"
33353 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33355 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33356 msgid "double frame"
33357 msgstr "çift çerçeve"
33359 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33361 msgid "%1$s (%2$s)"
33362 msgstr "%1$s (%2$s)"
33364 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33366 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33367 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
33380 msgid "master %1$s, child %2$s"
33381 msgstr "%1$s ve %2$s"
33383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
33386 "Branch Name: %1$s\n"
33387 "Branch Status: %2$s\n"
33388 "Inset Status: %3$s"
33391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
33395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
33397 msgid "Branch (child): "
33400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
33402 msgid "Branch (master): "
33405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
33407 msgid "Branch (undefined): "
33410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
33412 msgid "Branch state changes in master document"
33413 msgstr "Ana belgeyi seç"
33415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33418 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33419 "sure to save the master."
33422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33428 msgid "No bibliography defined!"
33429 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33431 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33433 msgid "+ %1$d more entries."
33436 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33437 msgid "LaTeX Command: "
33438 msgstr " LaTeX Komutu: "
33440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33441 msgid "InsetCommand Error: "
33442 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33445 msgid "Incompatible command name."
33446 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33449 msgid "InsetCommandParams Error: "
33450 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33453 msgid "InsetCommandParams: "
33454 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33457 msgid "Unknown parameter name: "
33458 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33462 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33463 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33467 msgid "Uncodable characters"
33468 msgstr "kodlanamayan karakter"
33470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33473 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33474 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33480 msgid "External template %1$s is not installed"
33481 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33485 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33486 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33498 msgstr "altyüzen: "
33500 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33501 msgid " (sideways)"
33502 msgstr "(çifttaraflı)"
33504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33505 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33506 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33510 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33513 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33520 "Could not copy the file\n"
33522 "into the temporary directory."
33528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33530 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33531 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33535 msgid "Graphics file: %1$s"
33536 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33538 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33540 msgid "Hyperlink: "
33543 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33547 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33554 msgstr "Dosya ekle"
33556 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33558 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33559 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33562 msgid "Verbatim Input"
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33566 msgid "Verbatim Input*"
33567 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33571 msgid "Include (excluded)"
33572 msgstr "Dosya ekle"
33574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33577 msgstr "bilinmiyor"
33579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33581 msgid "Recursive input"
33582 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33587 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33588 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33593 "Could not load included file\n"
33595 "Please, check whether it actually exists."
33597 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33598 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33609 "Included file `%1$s'\n"
33610 "has textclass `%2$s'\n"
33611 "while parent file has textclass `%3$s'."
33613 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33614 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33615 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33618 msgid "Different textclasses"
33619 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33624 "Included file `%1$s'\n"
33625 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33626 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33628 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33629 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33630 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33633 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33639 "Included file `%1$s'\n"
33640 "uses module `%2$s'\n"
33641 "which is not used in parent file."
33643 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33644 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33645 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33648 msgid "Module not found"
33649 msgstr "Modül bulunamadı"
33651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33654 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33655 " LaTeX export is probably incomplete."
33658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33659 msgid "Unsupported Inclusion"
33662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33665 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33666 "Offending file:\n"
33670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33671 msgid "Index sorting failed"
33672 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33680 "explained in the User Guide."
33682 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33683 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33684 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33685 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33688 msgid "Index Entry"
33689 msgstr "İndeks Girişi"
33691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33693 msgid "Unknown index type!"
33694 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33698 msgid "All indexes"
33699 msgstr "Tüm Alanlar"
33701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33708 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33709 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33712 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33713 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33730 msgid "No version control"
33731 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33733 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33734 msgid "Label names must be unique!"
33735 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33740 "The label %1$s already exists,\n"
33741 "it will be changed to %2$s."
33743 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33744 "%2$s olarak değiştirilecek."
33746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33747 msgid "DUPLICATE: "
33750 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33752 msgid "Horizontal line"
33753 msgstr "Yatay Çizgi"
33755 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33756 msgid "no more lstline delimiters available"
33759 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33760 msgid "Running out of delimiters"
33761 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33763 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33765 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33766 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33767 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33768 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33769 "must investigate!"
33772 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33773 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33774 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33776 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33779 "The following characters in one of the program listings are\n"
33780 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33782 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33783 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33784 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33788 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33791 "The following characters in one of the program listings are\n"
33792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33797 msgid "A value is expected."
33798 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33807 msgid "Unbalanced braces!"
33808 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33811 msgid "Please specify true or false."
33812 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33815 msgid "Only true or false is allowed."
33816 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33819 msgid "Please specify an integer value."
33820 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33823 msgid "An integer is expected."
33824 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33827 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33828 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33831 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33832 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33836 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33837 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33841 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33842 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33846 msgid "Please specify one of %1$s."
33847 msgstr "%1$s den birini belirt."
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33851 msgid "Try one of %1$s."
33852 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33856 msgid "I guess you mean %1$s."
33857 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33861 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33862 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33866 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33871 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33873 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33877 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33879 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33880 "trblTRBL altkümesi"
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33884 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33887 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33888 "trblTRBL altkümesi"
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33892 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33893 "right, bottom left and top left corner."
33895 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33899 msgid "Previously defined color name as a string"
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33903 msgid "Enter something like \\color{white}"
33904 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33907 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33908 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33912 msgid "auto, last or a number"
33913 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33918 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33920 "defining a listing inset)"
33922 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33923 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33924 "tanımlarken) kullanın."
33926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33929 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33933 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33934 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33935 "tanımlarken) kullanın."
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33938 msgid "default: _minted-<jobname>"
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33942 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33946 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33950 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33954 msgid "A latex name such as \\small"
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33958 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33962 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33967 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33968 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33969 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33973 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33977 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33981 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33985 msgid "For PHP only"
33988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33989 msgid "The style used by Pygments"
33992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33993 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33998 msgid "Enables latex code in comments"
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34003 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34008 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34013 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34017 msgid "Parameter %1$s: "
34018 msgstr "%1$s parametresi: "
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34023 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34028 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34032 msgstr "Yeni Sayfa"
34034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34036 msgstr "Sayfa Sonu"
34038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34040 msgstr "Sayfayı Temizle"
34042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34043 msgid "Clear Double Page"
34044 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34051 msgid "Nomenclature Symbol: "
34052 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34054 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34055 msgid "Description: "
34056 msgstr "Açıklama: "
34058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34060 msgstr "Sıralama: "
34062 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
34066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
34071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34081 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
34086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
34091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
34096 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34098 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34101 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34103 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34106 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34111 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34116 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34120 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34124 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34128 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34132 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34133 msgid "Page Number"
34134 msgstr "Sayfa Numarası"
34136 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34140 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34141 msgid "Textual Page Number"
34142 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34144 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34146 msgstr "MetinSayfası: "
34148 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34149 msgid "Standard+Textual Page"
34152 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34154 msgstr "Ref+Text: "
34156 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34161 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34168 msgid "Reference to Name"
34171 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34176 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34181 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34186 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34191 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34193 msgid "superscript"
34196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34197 msgid "Protected Space"
34198 msgstr "Korumalı Boşluk"
34200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34202 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34206 msgid "Double Quad Space"
34207 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34218 msgid "Protected Horizontal Fill"
34219 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34222 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34223 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34226 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34227 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34231 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34235 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34239 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34243 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34247 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34248 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34252 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34253 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34256 msgid "Unknown TOC type"
34257 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
34261 msgid "Selections not supported."
34262 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
34265 msgid "Multi-column in current or destination column."
34268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
34269 msgid "Multi-row in current or destination row."
34272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
34273 msgid "Selection size should match clipboard content."
34276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34286 msgstr "Gösterilmiyor."
34288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34290 msgstr "Yükleniyor..."
34292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34293 msgid "Converting to loadable format..."
34294 msgstr "Çeviriliyor..."
34296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34297 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34298 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34301 msgid "Scaling etc..."
34302 msgstr "Ölçekleme vs..."
34304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34305 msgid "Ready to display"
34306 msgstr "Gosterime hazir"
34308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34309 msgid "No file found!"
34310 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34313 msgid "Error converting to loadable format"
34314 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34317 msgid "Error loading file into memory"
34318 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34321 msgid "Error generating the pixmap"
34322 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34329 msgid "Preview loading"
34330 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34332 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34333 msgid "Preview ready"
34334 msgstr "Önizleme hazır"
34336 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34337 msgid "Preview failed"
34338 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34340 #: src/lengthcommon.cpp:41
34341 msgid "cc[[unit of measure]]"
34342 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34344 #: src/lengthcommon.cpp:41
34348 #: src/lengthcommon.cpp:41
34352 #: src/lengthcommon.cpp:42
34356 #: src/lengthcommon.cpp:42
34357 msgid "mu[[unit of measure]]"
34358 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34360 #: src/lengthcommon.cpp:42
34364 #: src/lengthcommon.cpp:43
34368 #: src/lengthcommon.cpp:43
34372 #: src/lengthcommon.cpp:43
34373 msgid "Text Width %"
34374 msgstr "Metin Genişliği %"
34376 #: src/lengthcommon.cpp:44
34377 msgid "Column Width %"
34378 msgstr "Sütun Genişliği %"
34380 #: src/lengthcommon.cpp:44
34381 msgid "Page Width %"
34382 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34384 #: src/lengthcommon.cpp:44
34385 msgid "Line Width %"
34386 msgstr "Satır Genişliği %"
34388 #: src/lengthcommon.cpp:45
34389 msgid "Text Height %"
34390 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34392 #: src/lengthcommon.cpp:45
34393 msgid "Page Height %"
34394 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34396 #: src/lengthcommon.cpp:45
34398 msgid "Line Distance %"
34399 msgstr "Satır Genişliği %"
34401 #: src/lyxfind.cpp:128
34402 msgid "Search error"
34403 msgstr "Arama hatası"
34405 #: src/lyxfind.cpp:128
34406 msgid "Search string is empty"
34407 msgstr "Aranacak metin boş"
34409 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34411 "End of file reached while searching forward.\n"
34412 "Continue searching from the beginning?"
34415 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34417 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34418 "Continue searching from the end?"
34421 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34423 msgid "String not found."
34424 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34426 #: src/lyxfind.cpp:400
34428 msgid "String found."
34429 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34431 #: src/lyxfind.cpp:402
34432 msgid "String has been replaced."
34433 msgstr "Dizge değiştirildi."
34435 #: src/lyxfind.cpp:405
34437 msgid "%1$d strings have been replaced."
34438 msgstr " dizge değiştirildi."
34440 #: src/lyxfind.cpp:1535
34441 msgid "Invalid regular expression!"
34442 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34444 #: src/lyxfind.cpp:1540
34446 msgid "Match not found!"
34447 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34449 #: src/lyxfind.cpp:1544
34451 msgid "Match found!"
34452 msgstr "Modül bulunamadı!"
34454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34458 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34460 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34463 msgstr "Font: %1$s"
34465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34467 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34468 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34470 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34472 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34475 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34477 msgid "Color: %1$s"
34480 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34482 msgid "Decoration: %1$s"
34483 msgstr "&Dekorasyon:"
34485 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34487 msgid "Environment: %1$s"
34488 msgstr "Ortamı Topla"
34490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34492 msgid "Cursor not in table"
34493 msgstr " (yüklü değil)"
34495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34496 msgid "Only one row"
34497 msgstr "Yalnız bir satır"
34499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34500 msgid "Only one column"
34501 msgstr "Yalnız bir sütun"
34503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34504 msgid "No hline to delete"
34505 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34508 msgid "No vline to delete"
34509 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34513 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34514 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34523 msgid "Bad math environment"
34524 msgstr "Ortamı Topla"
34526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34528 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34529 "Change the math formula type and try again."
34532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34534 msgstr "Numara yok"
34536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34539 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34544 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34546 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34548 msgid "Macro: %1$s"
34549 msgstr " Makro: %1$s: "
34551 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34555 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34557 msgstr "matematik makrosu"
34559 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34561 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34562 msgstr "Matematik Makroları"
34564 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34566 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34571 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34575 msgid "create new math text environment ($...$)"
34576 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34579 msgid "entered math text mode (textrm)"
34580 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34584 msgid "Regular expression editor mode"
34585 msgstr "Düzenli &İfade"
34587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34588 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34592 msgid "Standard[[mathref]]"
34593 msgstr "Standart[[mathref]]"
34595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34599 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34600 msgid "FormatRef: "
34601 msgstr "FormatRef: "
34603 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34606 msgstr "Font: %1$s"
34608 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34610 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34611 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34613 #: src/output.cpp:37
34616 "Could not open the specified document\n"
34619 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34622 #: src/output_latex.cpp:1422
34624 msgid "Error in latexParagraphs"
34625 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34627 #: src/output_latex.cpp:1423
34630 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34631 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34634 #: src/output_plaintext.cpp:144
34638 #: src/output_plaintext.cpp:156
34639 msgid "References: "
34640 msgstr "Referanslar: "
34642 #: src/support/Package.cpp:169
34643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34644 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34646 #: src/support/Package.cpp:173
34650 #: src/support/Package.cpp:528
34651 msgid "LyX binary not found"
34652 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34654 #: src/support/Package.cpp:529
34657 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34660 #: src/support/Package.cpp:648
34663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34666 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34669 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34670 msgid "File not found"
34671 msgstr "Dosya bulunamadı"
34673 #: src/support/Package.cpp:718
34676 "Invalid %1$s switch.\n"
34677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34680 #: src/support/Package.cpp:745
34683 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34684 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34687 #: src/support/Package.cpp:769
34690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34691 "%2$s is not a directory."
34694 #: src/support/Package.cpp:771
34695 msgid "Directory not found"
34696 msgstr "Dizin bulunamadı"
34698 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34703 "has not yet completed.\n"
34705 "Do you want to stop it?"
34707 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34709 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34711 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34713 msgid "Stop command?"
34714 msgstr "date komutu"
34716 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34719 msgstr "&Uyumlu tut"
34721 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34722 msgid "Let it &run"
34725 #: src/support/debug.cpp:41
34727 msgid "No debugging messages"
34728 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34730 #: src/support/debug.cpp:42
34731 msgid "General information"
34732 msgstr "Genel bilgiler"
34734 #: src/support/debug.cpp:43
34735 msgid "Program initialisation"
34736 msgstr "Program açılışı"
34738 #: src/support/debug.cpp:44
34739 msgid "Keyboard events handling"
34740 msgstr "Klavye olayları"
34742 #: src/support/debug.cpp:45
34743 msgid "GUI handling"
34744 msgstr "Arabirim yönetimi"
34746 #: src/support/debug.cpp:46
34747 msgid "Lyxlex grammar parser"
34748 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34750 #: src/support/debug.cpp:47
34751 msgid "Configuration files reading"
34752 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34754 #: src/support/debug.cpp:48
34755 msgid "Custom keyboard definition"
34756 msgstr "Özel klavye tanımı"
34758 #: src/support/debug.cpp:49
34759 msgid "LaTeX generation/execution"
34760 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34762 #: src/support/debug.cpp:50
34763 msgid "Math editor"
34764 msgstr "Matematik düzenleyici"
34766 #: src/support/debug.cpp:51
34767 msgid "Font handling"
34768 msgstr "Font yönetimi"
34770 #: src/support/debug.cpp:52
34771 msgid "Textclass files reading"
34772 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34774 #: src/support/debug.cpp:53
34775 msgid "Version control"
34776 msgstr "Sürüm yönetimi"
34778 #: src/support/debug.cpp:54
34779 msgid "External control interface"
34780 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34782 #: src/support/debug.cpp:55
34783 msgid "Undo/Redo mechanism"
34784 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34786 #: src/support/debug.cpp:56
34787 msgid "User commands"
34788 msgstr "Kullanıcı komutları"
34790 #: src/support/debug.cpp:57
34792 msgid "The LyX Lexer"
34793 msgstr "LyX Lexxer"
34795 #: src/support/debug.cpp:58
34796 msgid "Dependency information"
34797 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34799 #: src/support/debug.cpp:59
34801 msgstr "Lyx eklemeleri"
34803 #: src/support/debug.cpp:60
34804 msgid "Files used by LyX"
34805 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34807 #: src/support/debug.cpp:61
34808 msgid "Workarea events"
34809 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34811 #: src/support/debug.cpp:62
34813 msgid "Clipboard handling"
34814 msgstr "Klavye olayları"
34816 #: src/support/debug.cpp:63
34817 msgid "Graphics conversion and loading"
34818 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34820 #: src/support/debug.cpp:64
34821 msgid "Change tracking"
34822 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34824 #: src/support/debug.cpp:65
34825 msgid "External template/inset messages"
34826 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34828 #: src/support/debug.cpp:66
34829 msgid "RowPainter profiling"
34832 #: src/support/debug.cpp:67
34833 msgid "Scrolling debugging"
34836 #: src/support/debug.cpp:68
34837 msgid "Math macros"
34838 msgstr "Matematik makroları"
34840 #: src/support/debug.cpp:69
34844 #: src/support/debug.cpp:70
34845 msgid "Locale/Internationalisation"
34846 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34848 #: src/support/debug.cpp:71
34849 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34850 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34852 #: src/support/debug.cpp:72
34854 msgid "Find and replace mechanism"
34855 msgstr "Bul ve değiştir"
34857 #: src/support/debug.cpp:73
34858 msgid "Developers' general debug messages"
34859 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34861 #: src/support/debug.cpp:74
34862 msgid "All debugging messages"
34863 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34865 #: src/support/debug.cpp:153
34867 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34868 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34870 #: src/support/lassert.cpp:60
34873 "Assertion %1$s violated in\n"
34874 "file: %2$s, line: %3$s"
34877 #: src/support/lassert.cpp:70
34879 "It should be safe to continue, but you\n"
34880 "may wish to save your work and restart LyX."
34883 #: src/support/lassert.cpp:73
34886 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34888 #: src/support/lassert.cpp:80
34890 "There has been an error with this document.\n"
34891 "LyX will attempt to close it safely."
34894 #: src/support/lassert.cpp:83
34896 msgid "Buffer Error!"
34899 #: src/support/lassert.cpp:90
34901 "LyX has encountered an application error\n"
34902 "and will now shut down."
34905 #: src/support/lassert.cpp:93
34907 msgid "Fatal Exception!"
34908 msgstr "Tablo Başlığı"
34910 #: src/support/os_win32.cpp:504
34911 msgid "System file not found"
34912 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34914 #: src/support/os_win32.cpp:505
34916 "Unable to load shfolder.dll\n"
34919 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34922 #: src/support/os_win32.cpp:510
34923 msgid "System function not found"
34924 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34926 #: src/support/os_win32.cpp:511
34928 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34929 "Don't know how to proceed. Sorry."
34931 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34932 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34934 #: src/support/userinfo.cpp:45
34935 msgid "Unknown user"
34936 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34938 #~ msgid "C&aption:"
34939 #~ msgstr "Başlı&k:"
34942 #~ msgstr "&Etiket:"
34946 #~ msgstr "%1$s et al."
34954 #~ msgstr "kırmızı"
34963 #~ msgid "Documents|#o#O"
34964 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
34966 #~ msgid "Templates|#T#t"
34967 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
34969 #~ msgid "Examples|#E#e"
34970 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
34973 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34974 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34977 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34978 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34980 #~ msgid "&Clipping"
34981 #~ msgstr "&Sınırlama"
34984 #~ msgid "Caption: "
34985 #~ msgstr "Başlık:"
34988 #~ msgid "Author Note: "
34989 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34992 #~ msgid "ACM Volume: "
34996 #~ msgid "ACM Number: "
34997 #~ msgstr "PACS numarası:"
35000 #~ msgid "ACM Article: "
35004 #~ msgid "ACM Month: "
35008 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35009 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35015 #~ msgid "Use &minted"
35016 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35019 #~ msgid "Number floats by chapter"
35020 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35023 #~ msgid "Number floats by section"
35024 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35027 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35028 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35031 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35032 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35035 #~ msgstr "&Anahtar:"
35037 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35038 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35040 #~ msgid "&Default (numerical)"
35041 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35045 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35046 #~ "parameters in document class options."
35047 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35050 #~ msgstr "&NatBib"
35052 #~ msgid "Natbib &style:"
35053 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35055 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35056 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35058 #~ msgid "&Jurabib"
35059 #~ msgstr "&Jurabib"
35062 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35063 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35065 #~ msgid "Databa&ses"
35066 #~ msgstr "&Veritabanları"
35069 #~ msgid "&Search Citation"
35070 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35073 #~ msgid "Searc&h:"
35074 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35077 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35078 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35082 #~ msgstr "Arama hatası"
35085 #~ msgid "Search &field:"
35086 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35089 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35090 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35092 #~ msgid "Text to place before citation"
35093 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35095 #~ msgid "Text to place after citation"
35096 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35098 #~ msgid "List all authors"
35099 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35102 #~ msgid "&Full author list"
35103 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35105 #~ msgid "Force upper case in citation"
35106 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35109 #~ msgstr "&Boyut:"
35112 #~ msgstr "&Eposta"
35117 #~ msgid "&Description:"
35118 #~ msgstr "&Açıklama:"
35120 #~ msgid "&Zoom %:"
35121 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35123 #~ msgid "La&bels in:"
35124 #~ msgstr "&Etiket:"
35127 #~ msgid "&References"
35128 #~ msgstr "Referanslar"
35131 #~ msgid "Fil&ter:"
35132 #~ msgstr "&Dosya:"
35135 #~ msgstr "&Sırala"
35138 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35139 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35142 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35143 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35145 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35146 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35149 #~ msgid "Default (basic)"
35150 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35153 #~ msgid "Citation engine"
35158 #~ msgstr "&Jurabib"
35160 #~ msgid "Example:"
35163 #~ msgid "Examples:"
35164 #~ msgstr "Örnekler:"
35166 #~ msgid "Subexample:"
35167 #~ msgstr "Altörnek:"
35171 #~ msgstr "&NatBib"
35173 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35174 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35177 #~ msgid "Source Pane|S"
35178 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35180 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35181 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35183 #~ msgid "Single Quote|S"
35184 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35187 #~ msgstr "Stiller"
35190 #~ "Today's date.\n"
35191 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35193 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35194 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35196 #~ msgid "Plain text (image)"
35197 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35199 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35200 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35202 #~ msgid "date (output)"
35203 #~ msgstr "date (çıktı)"
35205 #~ msgid "date command"
35206 #~ msgstr "date komutu"
35211 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35212 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35214 #~ msgid "frame of button"
35215 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35217 #~ msgid "Change: "
35218 #~ msgstr "Değişim: "
35221 #~ msgid "Conversion Failed!"
35222 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35224 #~ msgid "``text''"
35225 #~ msgstr "``metin''"
35227 #~ msgid "''text''"
35228 #~ msgstr "''metin''"
35230 #~ msgid ",,text``"
35231 #~ msgstr ",,metin``"
35233 #~ msgid ",,text''"
35234 #~ msgstr ",,metin''"
35236 #~ msgid "<<text>>"
35237 #~ msgstr "<<metin>>"
35239 #~ msgid ">>text<<"
35240 #~ msgstr ">>metin<<"
35245 #~ msgid "Jump back"
35246 #~ msgstr "Geri git"
35248 #~ msgid "Jump to label"
35249 #~ msgstr "Etikete git"
35251 #~ msgid "Character: "
35252 #~ msgstr "Karakter: "
35254 #~ msgid "Code Point: "
35255 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35257 #~ msgid "LaTeX Source"
35258 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35260 #~ msgid "DocBook Source"
35261 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35263 #~ msgid "Literate Source"
35264 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35266 #~ msgid " (version control, locking)"
35267 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35269 #~ msgid " (version control)"
35270 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35272 #~ msgid " (changed)"
35273 #~ msgstr " (değişti)"
35275 #~ msgid " (read only)"
35276 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35279 #~ msgid "External material"
35280 #~ msgstr "Harici Materyal"
35282 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35283 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35286 #~ msgstr "Tanımsız: "
35289 #~ msgid "Missing included file"
35290 #~ msgstr "Dosya ekle"
35293 #~ msgid "DVI-PS Options"
35294 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35296 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35297 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35299 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35300 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35302 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35303 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35305 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35306 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35308 #~ msgid "Document &class"
35309 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35311 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35312 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35314 #~ msgid "Printer Command Options"
35315 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35317 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35318 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35320 #~ msgid "File ex&tension:"
35321 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35323 #~ msgid "Option used to print to a file."
35324 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35326 #~ msgid "Print to &file:"
35327 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35329 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35330 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35332 #~ msgid "Set &printer:"
35333 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35335 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35336 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35338 #~ msgid "Spool &printer:"
35339 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35341 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35342 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35344 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35345 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35347 #~ msgid "Re&verse pages:"
35348 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35350 #~ msgid "&Number of copies:"
35351 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35353 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35354 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35356 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35357 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35359 #~ msgid "Co&llated:"
35360 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35362 #~ msgid "Pa&ge range:"
35363 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35365 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35366 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35368 #~ msgid "&Odd pages:"
35369 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35371 #~ msgid "&Even pages:"
35372 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35374 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35375 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35377 #~ msgid "E&xtra options:"
35378 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35380 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35381 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35383 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35384 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35386 #~ msgid "Name of the default printer"
35387 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35389 #~ msgid "Default &printer:"
35390 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35392 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35393 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35396 #~ msgstr "Sayfalar"
35398 #~ msgid "Page number to print from"
35399 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35401 #~ msgid "Page number to print to"
35402 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35404 #~ msgid "Print all pages"
35405 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35410 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35411 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35413 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35414 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35416 #~ msgid "Print in reverse order"
35417 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35419 #~ msgid "Re&verse order"
35420 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35423 #~ msgstr "&Kopyalar"
35425 #~ msgid "Number of copies"
35426 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35428 #~ msgid "Collate copies"
35429 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35431 #~ msgid "&Collate"
35432 #~ msgstr "&Harmanla"
35434 #~ msgid "Send output to the printer"
35435 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35437 #~ msgid "P&rinter:"
35438 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35440 #~ msgid "Send output to the given printer"
35441 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35443 #~ msgid "Send output to a file"
35444 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35446 #~ msgid "&Longtable"
35447 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35449 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35450 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35453 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35454 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35458 #~ msgstr "Listeler:"
35461 #~ msgid "Top Line|n"
35462 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35465 #~ msgid "Bottom Line|i"
35466 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35468 #~ msgid "Print...|P"
35469 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35471 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35472 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35475 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35476 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35478 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35479 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35481 #~ msgid "Print document failed"
35482 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35484 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35485 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35487 #~ msgid "Unknown document class"
35488 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35490 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35491 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35494 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35495 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35498 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35499 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35502 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35503 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35506 #~ msgid "Included File Invalid"
35507 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35509 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35510 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35512 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35513 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35516 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35517 #~ "environment variable PRINTER."
35519 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35520 #~ "değişkeni kullanılacak."
35522 #~ msgid "The option to print only even pages."
35523 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35525 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35526 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35528 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35529 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35531 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35532 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35534 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35535 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35537 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35538 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35541 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35542 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35551 #~ msgstr "Kırmızı"
35560 #~ msgstr "Cam göbeği"
35563 #~ msgstr "Macenta"
35571 #~ msgid "Print Document"
35572 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35574 #~ msgid "Print to file"
35575 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35577 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35578 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35580 #~ msgid "Open Navigator..."
35581 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35583 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35584 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35588 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35591 #~ msgid "&Vertical factor:"
35592 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35595 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35596 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35599 #~ msgid "Rotation"
35600 #~ msgstr "Notasyon"
35603 #~ msgid "&Rotation:"
35604 #~ msgstr "Notasyon"
35607 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35608 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35611 #~ msgid "Enable &RTL support"
35612 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35617 #~ msgid "EndOfSlide"
35618 #~ msgstr "SlaytSonu"
35620 #~ msgid "--Separator--"
35621 #~ msgstr "--Ayraç--"
35623 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35624 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35626 #~ msgid "TeX Code|X"
35627 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35629 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35630 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35632 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35633 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35635 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35636 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35638 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35639 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35642 #~ msgstr "&Kapsam"
35645 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35646 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35649 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35650 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35656 #~ msgid "Split Environment|l"
35657 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35660 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35661 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35664 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35665 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35668 #~ msgid "Alternative theorem string"
35669 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35672 #~ msgid "Key Words."
35673 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35676 #~ msgid "End Multiple Columns"
35677 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35679 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35682 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35683 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35685 #~ msgid "Use AMS &math package"
35686 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35688 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35689 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35691 #~ msgid "Use &esint package"
35692 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35695 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35696 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35699 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35700 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35703 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35704 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35707 #~ msgid "Use mh&chem package"
35708 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35714 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35715 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35717 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35718 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35720 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35721 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35724 #~ msgid "Table w&idth:"
35725 #~ msgstr "Tablo notu:"
35727 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35728 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35730 #~ msgid "institute mark"
35731 #~ msgstr "enstitü imi"
35733 #~ msgid "Fig. ---"
35734 #~ msgstr "Fig. ---"
35737 #~ msgstr "LatinAçık"
35739 #~ msgid "Latin on"
35740 #~ msgstr "Latin açık"
35742 #~ msgid "LatinOff"
35743 #~ msgstr "LatinKapalı"
35745 #~ msgid "Latin off"
35746 #~ msgstr "Latin kapalı"
35748 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35749 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35751 #~ msgid "EndFrame"
35752 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35754 #~ msgid "________________________________"
35755 #~ msgstr "________________________________"
35757 #~ msgid "Institute mark"
35758 #~ msgstr "Enstitü imi"
35761 #~ msgid "Maintext"
35762 #~ msgstr "Düz metin"
35768 #~ msgstr "Boşluk:"
35770 #~ msgid "Computer:"
35771 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35773 #~ msgid "Close Section"
35774 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35776 #~ msgid "Table Caption"
35777 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35779 #~ msgid "Captionabove"
35780 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35782 #~ msgid "Captionbelow"
35783 #~ msgstr "AltBaşlık"
35788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35789 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35791 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35792 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35794 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35795 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35798 #~ msgid "Settings...|g"
35799 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35801 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35802 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35804 #~ msgid "Braille Manual|B"
35805 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35808 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35809 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35811 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35812 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35814 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35815 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35817 #~ msgid "Rotate cell"
35818 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35821 #~ msgid "AMS arrows"
35822 #~ msgstr "AMS Okları"
35825 #~ msgid "AMS relations"
35826 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35829 #~ msgid "AMS operators"
35830 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35833 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35834 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35836 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35837 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35839 #~ msgid "AMS Arrows"
35840 #~ msgstr "AMS Okları"
35842 #~ msgid "AMS Relations"
35843 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35845 #~ msgid "AMS Operators"
35846 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35848 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35849 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35851 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35852 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35854 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35855 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35857 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35860 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35861 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35867 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35868 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35870 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35871 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35873 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35874 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35876 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35877 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35879 #~ msgid "Specify the default paper size."
35880 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35882 #~ msgid "Memory problem"
35883 #~ msgstr "Bellek problemi"
35885 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35886 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35891 #~ msgid " (unknown)"
35892 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35894 #~ msgid "List of Graphics"
35895 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35897 #~ msgid "List of Equations"
35898 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35901 #~ msgid "List of Index Entries"
35902 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35904 #~ msgid "List of Marginal notes"
35905 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35907 #~ msgid "List of Notes"
35908 #~ msgstr "Not Listesi"
35910 #~ msgid "List of Citations"
35911 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35913 #~ msgid "List of Branches"
35914 #~ msgstr "Dal Listesi"
35916 #~ msgid "List of Changes"
35917 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35919 #~ msgid "Automatic help"
35920 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35926 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35927 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35930 #~ msgid "elsewhere"
35931 #~ msgstr "Deseret"
35934 #~ msgid "&Output Format:"
35935 #~ msgstr "Çıktı boş"
35944 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35945 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35948 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35949 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35952 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35953 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35956 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35957 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35960 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35961 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35964 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35965 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35968 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35969 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35972 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35973 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35976 #~ msgid "Remark \\theremark"
35977 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35980 #~ msgid "Case \\thecase"
35981 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35984 #~ msgid "Question \\thequestion"
35985 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35988 #~ msgid "Note \\thenote"
35989 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35994 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35995 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35998 #~ msgid "Preface:"
35999 #~ msgstr "Yerleşim:"
36002 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36003 #~ msgstr "Enstitü imi"
36006 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36007 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36015 #~ msgid "Step \\thestep."
36016 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36018 #~ msgid "Appendices Section"
36019 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36021 #~ msgid "--- Appendices ---"
36022 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36024 #~ msgid "Layout|L"
36025 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36027 #~ msgid "Documents|D"
36028 #~ msgstr "Belgeler|B"
36030 #~ msgid "New from Template...|T"
36031 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36033 #~ msgid "Revert|R"
36034 #~ msgstr "Geri Al|G"
36036 #~ msgid "Custom...|C"
36037 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36040 #~ msgstr "İleri al|İ"
36046 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36048 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36049 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36051 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36052 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36054 #~ msgid "Tabular|T"
36055 #~ msgstr "Tablo|T"
36057 #~ msgid "Thesaurus..."
36058 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36060 #~ msgid "Statistics...|i"
36061 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36063 #~ msgid "Change Tracking|g"
36064 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36066 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36067 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36069 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36070 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36072 #~ msgid "Line Bottom|B"
36073 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36075 #~ msgid "Line Left|L"
36076 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36078 #~ msgid "Line Right|R"
36079 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36081 #~ msgid "Delete Row|w"
36082 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36084 #~ msgid "Copy Row"
36085 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36087 #~ msgid "Swap Rows"
36088 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36090 #~ msgid "Delete Column|D"
36091 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36093 #~ msgid "Copy Column"
36094 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36096 #~ msgid "Swap Columns"
36097 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36099 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36100 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36102 #~ msgid "Alignment|A"
36103 #~ msgstr "Hizalama|H"
36105 #~ msgid "Add Row|R"
36106 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36108 #~ msgid "Add Column|C"
36109 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36117 #~ msgid "Maple, simplify"
36118 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36120 #~ msgid "Maple, factor"
36121 #~ msgstr "Maple, faktör"
36123 #~ msgid "Maple, evalm"
36124 #~ msgstr "Maple, evalm"
36126 #~ msgid "Maple, evalf"
36127 #~ msgstr "Maple, evalf"
36129 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36130 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36132 #~ msgid "Align Environment|A"
36133 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36135 #~ msgid "AlignAt Environment"
36136 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36138 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36139 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36141 #~ msgid "Multline Environment"
36142 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36144 #~ msgid "Special Character|S"
36145 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36147 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36148 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36150 #~ msgid "Index Entry|I"
36151 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36153 #~ msgid "URL...|U"
36154 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36156 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36157 #~ msgstr "Listeler|L"
36159 #~ msgid "TeX Code|T"
36160 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36162 #~ msgid "Minipage|p"
36163 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36165 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36166 #~ msgstr "Tablo...|T"
36168 #~ msgid "Floats|a"
36169 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36171 #~ msgid "Include File...|d"
36172 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36174 #~ msgid "Insert File|e"
36175 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36177 #~ msgid "External Material...|x"
36178 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36180 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36181 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36183 #~ msgid "Protected Space|r"
36186 #~ msgid "Vertical Space..."
36187 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36189 #~ msgid "Line Break|L"
36190 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36192 #~ msgid "Protected Dash|D"
36193 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36195 #~ msgid "Single Quote|Q"
36196 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36198 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36199 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36201 #~ msgid "Horizontal Line"
36202 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36204 #~ msgid "Font Change|o"
36205 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36207 #~ msgid "Math Normal Font"
36208 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36210 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36211 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36213 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36214 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36216 #~ msgid "Math Roman Family"
36217 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36219 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36220 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36222 #~ msgid "Math Bold Series"
36223 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36225 #~ msgid "Text Normal Font"
36226 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36228 #~ msgid "Floatflt Figure"
36229 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36231 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36232 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36234 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36235 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36237 #~ msgid "Character...|C"
36238 #~ msgstr "Karakter...|K"
36240 #~ msgid "Paragraph...|P"
36241 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36243 #~ msgid "Document...|D"
36244 #~ msgstr "Belge...|B"
36246 #~ msgid "Tabular...|T"
36247 #~ msgstr "Tablo...|T"
36249 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36250 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36252 #~ msgid "Noun Style|N"
36253 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36255 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36256 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36258 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36259 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36261 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36262 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36264 #~ msgid "Update|U"
36265 #~ msgstr "Güncelle|G"
36267 #~ msgid "TeX Information|X"
36268 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36270 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36271 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36273 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36274 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36276 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36277 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36279 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36280 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36282 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36283 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36285 #~ msgid "Extended Features|E"
36286 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36288 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36289 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36291 #~ msgid "Preferences..."
36292 #~ msgstr "Tercihler..."
36294 #~ msgid "Quit LyX"
36297 #~ msgid "%1$d words checked."
36298 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36300 #~ msgid "One word checked."
36301 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36303 #~ msgid "Spelling check completed"
36304 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36310 #~ msgid "Search text is empty!"
36311 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36314 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36315 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36317 #~ msgid "Affilation:"
36318 #~ msgstr "İlişki:"
36321 #~ msgid "DockWidget"
36322 #~ msgstr "Genişlik"
36325 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36326 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36328 #~ msgid "greyedout"
36332 #~ msgid "Open Target...|O"
36333 #~ msgstr "Aç...|A"
36336 #~ msgid "&Use Defaults"
36337 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36339 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36340 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36342 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36343 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36345 #~ msgid "&Use babel"
36346 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36349 #~ msgid "Flex:Institute"
36350 #~ msgstr "Enstitü"
36353 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36354 #~ msgstr "E-Posta"
36360 #~ msgid "Flex:Alert"
36364 #~ msgid "Flex:Structure"
36368 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36369 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36372 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36373 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36376 #~ msgid "Flex:Firstname"
36380 #~ msgid "Flex:Fname"
36381 #~ msgstr "Dosya adı"
36384 #~ msgid "Flex:Surname"
36385 #~ msgstr "Element:Soyad"
36388 #~ msgid "Flex:Filename"
36389 #~ msgstr "Dosya adı"
36392 #~ msgid "Flex:Literal"
36393 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36396 #~ msgid "Flex:Emph"
36397 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36400 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36401 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36404 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36405 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36408 #~ msgid "Flex:Volume"
36409 #~ msgstr "Element:Cilt"
36412 #~ msgid "Flex:Day"
36413 #~ msgstr "Element:Gün"
36416 #~ msgid "Flex:Month"
36417 #~ msgstr "Element:Ay"
36420 #~ msgid "Flex:Year"
36421 #~ msgstr "Element:Yıl"
36424 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36425 #~ msgstr "Basım-numarası"
36428 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36429 #~ msgstr "Basım-günü"
36432 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36433 #~ msgstr "Basım-ayları"
36436 #~ msgid "Flex:ISSN"
36437 #~ msgstr "Element:ISSN"
36440 #~ msgid "Flex:CODEN"
36441 #~ msgstr "Element:CODEN"
36444 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36445 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36448 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36449 #~ msgstr "SS-Başlık"
36452 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36453 #~ msgstr "CCC-Kod"
36456 #~ msgid "Flex:Code"
36457 #~ msgstr "Element:Kod"
36460 #~ msgid "Flex:Dscr"
36461 #~ msgstr "Element:Açklm"
36464 #~ msgid "Flex:Keyword"
36465 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36468 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36469 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36472 #~ msgid "Flex:Orgname"
36473 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36476 #~ msgid "Flex:Street"
36477 #~ msgstr "Element:Sokak"
36480 #~ msgid "Flex:City"
36481 #~ msgstr "Element:Şehir"
36484 #~ msgid "Flex:State"
36485 #~ msgstr "Element:State"
36488 #~ msgid "Flex:Postcode"
36489 #~ msgstr "Postakodu"
36492 #~ msgid "Flex:Country"
36493 #~ msgstr "Element:Ülke"
36496 #~ msgid "Flex:Directory"
36500 #~ msgid "Flex:Email"
36501 #~ msgstr "Element:Eposta"
36504 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36505 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36508 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36509 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36512 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36513 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36516 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36517 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36520 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36521 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36524 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36525 #~ msgstr "MenüTercihi"
36531 #~ msgid "Note:Note"
36532 #~ msgstr "Not:Not"
36534 #~ msgid "Note:Greyedout"
36535 #~ msgstr "Not:Gri"
36537 #~ msgid "Box:Shaded"
36538 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36540 #~ msgid "Info:menu"
36541 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36543 #~ msgid "Info:shortcut"
36544 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36546 #~ msgid "Info:shortcuts"
36547 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36550 #~ msgid "Flex:Endnote"
36554 #~ msgid "Flex:Initial"
36558 #~ msgid "Flex:Glosse"
36562 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36563 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36566 #~ msgid "Flex:Expression"
36567 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36570 #~ msgid "Flex:Concepts"
36571 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36574 #~ msgid "Flex:Meaning"
36575 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36578 #~ msgid "Flex:Noun"
36582 #~ msgid "Flex:Strong"
36583 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36586 #~ msgstr "Norveççe"
36589 #~ msgstr "Norveççe"
36592 #~ msgid "master document[[scope]]"
36593 #~ msgstr "Ana Belge"
36596 #~ msgid "Keywordsr"
36597 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36600 #~ msgid "A&vailable indices:"
36601 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36604 #~ msgid "All indices"
36605 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36611 #~ msgid "Cust&om:"
36616 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36617 #~ "lyx2lyx script."
36619 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36623 #~ "The specified document\n"
36625 #~ "could not be read."
36628 #~ "belirtilen dosya\n"
36631 #~ msgid "Could not read document"
36632 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36635 #~ msgid "Cannot view URL"
36636 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36639 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36640 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36644 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36646 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36647 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36649 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36650 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36652 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36653 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36655 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36656 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36658 #~ msgid "Element:Firstname"
36659 #~ msgstr "Element:Ad"
36661 #~ msgid "Element:Fname"
36662 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36664 #~ msgid "Element:Filename"
36665 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36667 #~ msgid "Element:Citation-number"
36668 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36670 #~ msgid "Element:Issue-number"
36671 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36673 #~ msgid "Element:Issue-day"
36674 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36676 #~ msgid "Element:Issue-months"
36677 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36679 #~ msgid "Element:SS-Title"
36680 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36682 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36683 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36685 #~ msgid "Element:Postcode"
36686 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36688 #~ msgid "Element:Directory"
36689 #~ msgstr "Element:Dizin"
36691 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36692 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36694 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36695 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36697 #~ msgid "Custom:Endnote"
36698 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36701 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36702 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36704 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36705 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36707 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36708 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36710 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36711 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36713 #~ msgid "CharStyle:Code"
36714 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36717 #~ msgid "FrmtRef: "
36718 #~ msgstr "FormatRef: "
36721 #~ msgid "Glossary term"
36725 #~ msgid "Middle|d"
36728 #~ msgid "top/bottom line"
36729 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36732 #~ msgid "Decimal point:"
36733 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36735 #~ msgid "Screen &DPI:"
36736 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36739 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36740 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36746 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36747 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36749 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36750 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36752 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36753 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36756 #~ msgid "Publisher ID"
36757 #~ msgstr "Yayıncılar"
36759 #~ msgid "TheoremTemplate"
36760 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36762 #~ msgid "Theorem #:"
36763 #~ msgstr "Teorem #:"
36765 #~ msgid "Lemma #:"
36766 #~ msgstr "Lemma #:"
36768 #~ msgid "Corollary #:"
36769 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36771 #~ msgid "Proposition #:"
36772 #~ msgstr "Önerme #:"
36774 #~ msgid "Conjecture #:"
36775 #~ msgstr "Varsayım #:"
36777 #~ msgid "Criterion #:"
36778 #~ msgstr "Kriter #:"
36781 #~ msgstr "Olgu #:"
36783 #~ msgid "Axiom #:"
36784 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36786 #~ msgid "Definition #:"
36787 #~ msgstr "Tanım #:"
36789 #~ msgid "Example #:"
36790 #~ msgstr "Örnek #:"
36792 #~ msgid "Condition #:"
36793 #~ msgstr "Koşul #:"
36795 #~ msgid "Problem #:"
36796 #~ msgstr "Problem #:"
36798 #~ msgid "Exercise #:"
36799 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36801 #~ msgid "Remark #:"
36802 #~ msgstr "Açıklama #:"
36804 #~ msgid "Claim #:"
36805 #~ msgstr "İddia #:"
36810 #~ msgid "Notation #:"
36811 #~ msgstr "Notasyon #:"
36814 #~ msgstr "Durum #:"
36816 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36817 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36820 #~ msgid "Overwrite all files?"
36821 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36824 #~ msgid "Continue &asking"
36825 #~ msgstr "Devam ediyor"
36827 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36828 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36830 #~ msgid "Thin space"
36831 #~ msgstr "İnce boşluk"
36833 #~ msgid "Medium space"
36834 #~ msgstr "Orta boşluk"
36836 #~ msgid "Thick space"
36837 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36839 #~ msgid "Negative thin space"
36840 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36842 #~ msgid "Negative medium space"
36843 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36845 #~ msgid "Negative thick space"
36846 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36848 #~ msgid "Inter-word space"
36849 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36851 #~ msgid "Date format"
36852 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36854 #~ msgid "Unknown buffer info"
36855 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36857 #~ msgid "QQuad Space"
36858 #~ msgstr "QQuad Space"
36861 #~ msgid "Preview\t"
36862 #~ msgstr "Önizleme"
36864 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36865 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36868 #~ msgid "&Replace with..."
36869 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36876 #~ msgid "Pre&vious"
36877 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36880 #~ msgid "&Keep case"
36881 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36884 #~ msgid "&Find..."
36892 #~ msgid "&Previous"
36893 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36896 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36897 #~ "%1$s.layout,\n"
36898 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36899 #~ "class or style file required by it is not\n"
36900 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36901 #~ "for more information.\n"
36903 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36904 #~ "%1$s.layout,\n"
36905 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36906 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36907 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36908 #~ "belgesine göz atın.\n"
36910 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36911 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36913 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36914 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36917 #~ msgid "Any &word"
36918 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36921 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36924 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36933 #~ msgid "The Enter key works, too"
36934 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36936 #~ msgid "The delete key works, too"
36937 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36942 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36943 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36945 #~ msgid "&BibTeX command:"
36946 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36949 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36950 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36953 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36954 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36956 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36957 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36959 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36960 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36962 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36963 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36965 #~ msgid "Merge cells"
36966 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36969 #~ msgstr "Strasse"
36980 #~ msgid "Insert|n"
36983 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36984 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36986 #~ msgid "View DVI"
36987 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36989 #~ msgid "Update DVI"
36990 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36992 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36993 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36995 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36996 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36998 #~ msgid "View PostScript"
36999 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37001 #~ msgid "Update PostScript"
37002 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37004 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37005 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37007 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37008 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37010 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37011 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37014 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37015 #~ "You may not have the right languages installed."
37017 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37018 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37021 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37022 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37024 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37025 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37028 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37031 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37032 #~ "dönüştürülemedi."
37034 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37035 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37038 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37039 #~ "encoding `%2$s'."
37040 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37043 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37044 #~ "encoding `%2$s'."
37046 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37048 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37049 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37051 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37052 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37054 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37055 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37058 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37062 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37069 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37070 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37075 #~ msgid "pspell (library)"
37076 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37078 #~ msgid "aspell (library)"
37079 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37084 #~ msgid "*.ispell"
37085 #~ msgstr "*.ispell"
37087 #~ msgid "Spellchecker error"
37088 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37090 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37091 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37094 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37095 #~ "Maybe it has been killed."
37097 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37098 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37100 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37101 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37103 #~ msgid "No Table of contents"
37104 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37106 #~ msgid "Opened inset"
37107 #~ msgstr "Açık ekleme"
37110 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37111 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37113 #~ msgid "Opened Box Inset"
37114 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37116 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37117 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37119 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37120 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37122 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37123 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37125 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37126 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37128 #~ msgid "Opened Float Inset"
37129 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37131 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37132 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37134 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37135 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37137 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37138 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37140 #~ msgid "Opened Note Inset"
37141 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37143 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37144 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37146 #~ msgid "Opened table"
37147 #~ msgstr "Açık tablo"
37149 #~ msgid "Opened Text Inset"
37150 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37152 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37153 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37155 #~ msgid "Anschrift:"
37156 #~ msgstr "Anschrift:"
37158 #~ msgid "Briefkopf:"
37159 #~ msgstr "Briefkopf:"
37162 #~ msgstr "Zusatz:"
37164 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37165 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37167 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37168 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37170 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37171 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37173 #~ msgid "Unterschrift:"
37174 #~ msgstr "Unterschrift:"
37176 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37177 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37179 #~ msgid "Vorwahl:"
37180 #~ msgstr "Vorwahl:"
37182 #~ msgid "Telefon:"
37183 #~ msgstr "Telefon:"
37191 #~ msgid "Betreff:"
37192 #~ msgstr "Betreff:"
37195 #~ msgstr "Anrede:"
37200 #~ msgid "Anlage(n):"
37201 #~ msgstr "Anlage(n):"
37203 #~ msgid "Verteiler:"
37204 #~ msgstr "Verteiler:"
37206 #~ msgid "Strasse:"
37207 #~ msgstr "Strasse:"
37212 #~ msgid "RetourAdresse:"
37213 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37215 #~ msgid "MeinZeichen:"
37216 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37218 #~ msgid "IhrZeichen:"
37219 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37221 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37222 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37230 #~ msgid "Adresse:"
37233 #~ msgid "Anlagen:"
37234 #~ msgstr "Anlagen:"
37236 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37237 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37239 #~ msgid "No file open!"
37240 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37242 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37243 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37246 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37247 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37250 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37251 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37253 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37254 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37256 #~ msgid "Toggle Label|L"
37257 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37259 #~ msgid "B&rowse..."
37260 #~ msgstr "&Göz at..."
37262 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37263 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37265 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37266 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37271 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37272 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37274 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37275 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37277 #~ msgid "Find &Prev"
37278 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37280 #~ msgid "Replace P&rev"
37281 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37283 #~ msgid "Current buffer only"
37284 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37286 #~ msgid "Current file and all included files"
37287 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37289 #~ msgid "Document"
37292 #~ msgid "All open buffers"
37293 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37298 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37299 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37305 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37306 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37308 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37309 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37311 #~ msgid "&Postscript driver:"
37312 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37314 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37315 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37317 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37318 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37320 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37321 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37323 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37324 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37329 #~ msgid "algorithm"
37330 #~ msgstr "algoritma"
37335 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37336 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37339 #~ msgid "keywords"
37340 #~ msgstr "Anahtarlar"
37342 #~ msgid "Table of Contents|a"
37343 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37346 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37349 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37350 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37352 #~ msgid "Canadian"
37356 #~ msgid "Reference\t"
37357 #~ msgstr "Referans"
37360 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37361 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37364 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37368 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37369 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37371 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37372 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37375 #~ msgid "LaTeX default"
37376 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37379 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37380 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37383 #~ msgid "Class not found"
37384 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37387 #~ "Layout had to be changed from\n"
37388 #~ "%1$s to %2$s\n"
37389 #~ "because of class conversion from\n"
37392 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37393 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37394 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37395 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37397 #~ msgid "Changed Layout"
37398 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37400 #~ msgid "Unknown layout"
37401 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37404 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37405 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37408 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37409 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37411 #~ msgid "Display image in LyX"
37412 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37414 #~ msgid "Monochrome"
37415 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37417 #~ msgid "Grayscale"
37418 #~ msgstr "Gri tonları"
37423 #~ msgid "&Display:"
37424 #~ msgstr "&Görüntü:"
37427 #~ msgstr "&Ölçek:"
37430 #~ msgid "Scr&een Display:"
37431 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37433 #~ msgid "Do not display"
37434 #~ msgstr "Gösterme"
37437 #~ msgid "Unknown Info: "
37438 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37441 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37442 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37445 #~ msgid "Clear group"
37453 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37454 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37456 #~ msgid "&Edit File..."
37457 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37459 #~ msgid "LyX View"
37460 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37464 #~ msgstr "Slovence"
37467 #~ msgid "<- C&lear"
37471 #~ msgstr "&Uygula"
37483 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37490 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37491 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37494 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37495 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37498 #~ msgid " writing embedded files."
37499 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37502 #~ msgid " could not write embedded files!"
37503 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37506 #~ msgid "Failed to extract file"
37507 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37510 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37512 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37514 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37517 #~ msgid "Copy file failure"
37518 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37521 #~ msgid "Failed to embed file"
37522 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37525 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37527 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37529 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37532 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37533 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37536 #~ msgid "Sync file failure"
37537 #~ msgstr "chktex hatası"
37540 #~ msgid "Packing all files"
37541 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37544 #~ msgid "Failed to write file"
37545 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37548 #~ msgid "Save failure"
37549 #~ msgstr "chktex hatası"
37552 #~ msgid "Extra embedded file"
37553 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37556 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37557 #~ msgstr "Çok sütun"
37560 #~ msgid "Enspace|E"
37564 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37565 #~ msgstr "Sonraki komut"
37568 #~ msgid "New Line|e"
37569 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37572 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37573 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37579 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37580 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37582 #~ msgid "Swap Rows|S"
37583 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37585 #~ msgid "Swap Columns|w"
37586 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37594 #~ msgstr "yuzen: "
37597 #~ msgid "S&ubfigure"
37598 #~ msgstr "Altfigür"
37600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37601 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37603 #~ msgid "Ca&ption:"
37604 #~ msgstr "Başlı&k:"
37606 #~ msgid "Framed in box"
37607 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37610 #~ msgstr "&Gölgeli"
37613 #~ msgstr "&Renkler"
37616 #~ msgid "C&opiers"
37617 #~ msgstr "Kopyalar"
37619 #~ msgid "&File formats"
37620 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37622 #~ msgid "&GUI name:"
37623 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37625 #~ msgid "External Applications"
37626 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37629 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37630 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37632 #~ msgid "Save/restore window position"
37633 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37642 #~ msgstr "&Birim:"
37645 #~ msgstr "Macarca"
37647 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37648 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37651 #~ msgid "Framed|F"
37652 #~ msgstr "Çerçeveli"
37655 #~ msgid "Shaded|S"
37656 #~ msgstr "Gölgeli"
37658 #~ msgid "Insert URL"
37659 #~ msgstr "URL Ekle"
37661 #~ msgid "Can't load document class"
37662 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37666 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37668 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37672 #~ "The document could not be converted\n"
37673 #~ "into the document class %1$s."
37674 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37677 #~ msgid "&Switch to document"
37678 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37682 #~ "Could not open the specified document\n"
37684 #~ "due to the error: %2$s"
37686 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37689 #~ msgid "Rectangular box"
37690 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37692 #~ msgid "Shadow box"
37693 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37695 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37696 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37698 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37699 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37703 #~ msgstr "Kopyalar"
37709 #~ msgstr "ovalkutu"
37712 #~ msgstr "Ovalkutu"
37715 #~ msgid "Shadowbox"
37716 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37718 #~ msgid "Doublebox"
37719 #~ msgstr "Çift kutu"
37722 #~ msgid "Unknown inset name: "
37723 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37726 #~ msgid "Program Listing "
37727 #~ msgstr "Program açılışı"
37730 #~ msgstr "Çerçeveli"
37733 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37734 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37739 #~ msgid "HtmlUrl: "
37740 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37742 #~ msgid "Default (outer)"
37743 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37748 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37749 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37751 #~ msgid "%1$d words in selection."
37752 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37754 #~ msgid "%1$d words in document."
37755 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37757 #~ msgid "One word in selection."
37758 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37760 #~ msgid "One word in document."
37761 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37763 #~ msgid "Count words"
37764 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37767 #~ msgid "Encoding error"
37768 #~ msgstr "&Kodlama"
37772 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37776 #~ msgstr "Yapıştır"
37781 #~ msgid "Co&pies:"
37782 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37784 #~ msgid "Printer &name:"
37785 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37788 #~ msgid "Columns "
37789 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37792 #~ msgid "Definition. "
37796 #~ msgid "Example. "
37808 #~ msgid "&Extended Chars"
37809 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37812 #~ msgstr "öntanımlı"
37816 #~ msgstr "açıklama"
37819 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37820 #~ msgstr "icindekiler"
37826 #~ msgid "Table of Contents|T"
37827 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37835 #~ msgstr "Kopyalar"
37839 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37846 #~ msgid "&Caption"
37851 #~ msgstr "&Etiket:"
37854 #~ msgid "<- P&romote"
37855 #~ msgstr "&Koruma:"
37863 #~ msgstr "Güncelle"
37866 #~ msgid "SubSection"
37867 #~ msgstr "Alt bölüm"
37870 #~ msgid "Insert glossary entry"
37871 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37877 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37878 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37880 #~ msgid "&Detach panel"
37881 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37883 #~ msgid "Insert spacing"
37884 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37886 #~ msgid "Set math font"
37887 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37890 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37891 #~ msgstr "Mod değiştir"
37893 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37894 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37896 #~ msgid "Math Panel|l"
37897 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37899 #~ msgid "Math Panel|P"
37900 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37902 #~ msgid "Show math panel"
37903 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37905 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37906 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37908 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37909 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37912 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37914 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37915 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37917 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37918 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37921 #~ msgid "Insert math delimiters"
37922 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37924 #~ msgid "E&xtra options"
37925 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37927 #~ msgid "Alig&nment:"
37928 #~ msgstr "&Hizalama:"
37931 #~ msgstr "&Kaynak:"
37933 #~ msgid "&Converters"
37934 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37936 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37937 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37939 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37940 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37942 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37943 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37945 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37946 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37949 #~ msgid "Special Insets|S"
37950 #~ msgstr "&Seçim:"