]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Handle some extra characters used in names for encodings
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiket:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Edebiyat"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Alıntı Stili"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Tarih &biçimi:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Değişim:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "Seçe&nekler:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "&Alıntı stili:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Sıfırla"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Kaynakça"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Kaynakça"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Sıfırla"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matematik"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Sıfırla"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Stil dosyası seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Tekrar Tara"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Kaynakça başlığı"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&İlerle"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Bir dosya seçin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "Seçe&nekler:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&Tekrar Tara"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "Veritabanları:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "&Göz at..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
305 msgid "&Add"
306 msgstr "&Ekle"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Vazgeç"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "Veritabanları:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "&Ekle..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "&Çıkar"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Yukarı"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "&Aşağı"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "BibTeX stili"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "&Stil"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "Stil dosyası seç"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "İçin&dekiler:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
397 msgstr "tüm referanslar"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "Seçe&nek:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "&Tamam"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "Kağıt boyu"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "Genişlik değeri"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "Yü&kseklik:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "&Genişlik:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "&İç Kutu:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "Kutu ekle"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "Yok"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Kısım"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Ufak sayfa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "Genişlik değeri"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "Hizalama"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "Yatay"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "Dikey"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "İ&çerik:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "&Kutu:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "Üst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "Orta"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "Alt"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "Çekiştir"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 msgid "Left"
576 msgstr "Sola dayalı"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 msgid "Center"
583 msgstr "Ortalı"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 msgid "Right"
590 msgstr "Sağ"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "&Dekorasyon:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "KalınÇizgi"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "KalınÇizgi"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "Alıntı Stili"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasyon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasyon:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "&Font boyu:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Genişlik değeri"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Renkli"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "arkaplan"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Çerçeve"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Mevcut dallar:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Dalınızı seçin"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Çeviriciler"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 #, fuzzy
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "Dosya adı"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 #, fuzzy
684 msgid "&Undefined Branches"
685 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
688 msgid "A&vailable Branches:"
689 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
692 msgid "Toggle the selected branch"
693 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
696 msgid "(&De)activate"
697 msgstr "&Aç/Kapa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
700 msgid "Add a new branch to the list"
701 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
704 msgid "Define or change background color"
705 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
708 msgid "Alter Co&lor..."
709 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Seçili dalı sil"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
717 msgid "&Remove"
718 msgstr "&Sil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 #, fuzzy
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Seçili dalı sil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #, fuzzy
727 msgid "Re&name..."
728 msgstr "&Yeniden adlandır"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 #, fuzzy
737 msgid "&Add Selected"
738 msgstr "Se&çili:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 #, fuzzy
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
746 msgid "Add A&ll"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
751 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
752 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
755 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
767 msgid "&Cancel"
768 msgstr "&Vazgeç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
772 msgid "Undefined branches used in this document."
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 #, fuzzy
777 msgid "&Undefined Branches:"
778 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
781 msgid "&Font:"
782 msgstr "&Font:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
786 msgid "Si&ze:"
787 msgstr "&Boyut:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
793 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
815 msgid "Default"
816 msgstr "Öntanımlı"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Tiny"
821 msgstr "Ufacık"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Smallest"
826 msgstr "En küçük"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Smaller"
831 msgstr "Çok küçük"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Small"
836 msgstr "Küçük"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
840 msgid "Normal"
841 msgstr "Normal"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 msgid "Large"
846 msgstr "Büyük"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
850 msgid "Larger"
851 msgstr "Çok büyük"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
855 msgid "Largest"
856 msgstr "En büyük"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
860 msgid "Huge"
861 msgstr "Kocaman"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
865 msgid "Huger"
866 msgstr "Devasa"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
869 #, fuzzy
870 msgid "&Custom bullet:"
871 msgstr "&Özel Madde İmi:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
875 msgid "&Level:"
876 msgstr "&Seviye:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
879 msgid "Change:"
880 msgstr "Değişiklik:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
883 #, fuzzy
884 msgid "Go to previous change"
885 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
888 #, fuzzy
889 msgid "&Previous change"
890 msgstr "&Sonraki değişiklik"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
893 msgid "Go to next change"
894 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
897 msgid "&Next change"
898 msgstr "&Sonraki değişiklik"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
901 msgid "Accept this change"
902 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
905 msgid "&Accept"
906 msgstr "&Kabul et"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
909 msgid "Reject this change"
910 msgstr "Bu değişikliği reddet"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
913 msgid "&Reject"
914 msgstr "&Reddet"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Font ailesi"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
922 msgid "&Family:"
923 msgstr "&Aile:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
927 msgid "Font shape"
928 msgstr "Font biçimi"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
931 msgid "S&hape:"
932 msgstr "&Biçim:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 msgid "Font series"
937 msgstr "Font serileri"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
943 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
944 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
947 msgid "Language"
948 msgstr "Dil"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
952 msgid "Font color"
953 msgstr "Font rengi"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
956 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
959 msgid "&Language:"
960 msgstr "&Dil:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
963 msgid "&Series:"
964 msgstr "&Seri:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
967 msgid "&Color:"
968 msgstr "&Renk:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
971 msgid "Never Toggled"
972 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
976 msgid "Font size"
977 msgstr "Font boyu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
981 msgid "Other font settings"
982 msgstr "Diğer font ayarları"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
985 msgid "Always Toggled"
986 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
989 msgid "&Misc:"
990 msgstr "&Çeşitli:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
993 msgid "toggle font on all of the above"
994 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 msgid "&Toggle all"
998 msgstr "&Hepsini değiştir"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1001 msgid "Apply each change automatically"
1002 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Apply changes &immediately"
1007 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1020 msgid "&Apply"
1021 msgstr "&Uygula"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Kapat"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Filter:"
1036 msgstr "&Dosya:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1039 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1043 #, fuzzy
1044 msgid "All fields"
1045 msgstr "Tüm Alanlar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1048 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1052 #, fuzzy
1053 msgid "All entry types"
1054 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1057 msgid "Click for more filter options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 #, fuzzy
1062 msgid "O&ptions"
1063 msgstr "Seçe&nekler:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1066 msgid "A&vailable Citations:"
1067 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1070 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1074 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1080 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1085 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Selected &Citations:"
1090 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Formatting"
1095 msgstr "Biçimleme"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1098 msgid "Citation st&yle:"
1099 msgstr "&Alıntı stili:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Text befo&re:"
1104 msgstr "&Öncü metin:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1107 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1111 msgid ""
1112 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1113 "style supports this."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Text after:"
1119 msgstr "&Artçı metin:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1122 msgid ""
1123 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1124 "supports this."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1128 msgid ""
1129 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1130 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1134 msgid ""
1135 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1136 "citation style supports this."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Force upcas&ing"
1142 msgstr "&Büyük harf kullan"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1145 msgid ""
1146 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1147 "citation style supports this."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1151 #, fuzzy
1152 msgid "All aut&hors"
1153 msgstr "Yazar"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1160 msgid "&Restore"
1161 msgstr "&Geri yükle"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1164 msgid "App&ly"
1165 msgstr "&Uygula"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Font Colors"
1170 msgstr "Font rengi"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Main text:"
1175 msgstr "Düz metin"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Click to change the color"
1181 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Default..."
1186 msgstr "Öntanımlı"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1190 msgid "Revert the color to the default"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Greyed-out notes:"
1196 msgstr "Gri"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Change..."
1203 msgstr "Değişiklik:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Background Colors"
1208 msgstr "arkaplan"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Page:"
1213 msgstr "Sayfa: "
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "gölgeli kutu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Compare Revisions"
1223 msgstr "Revizyon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Revisions back"
1228 msgstr "Revizyon"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "Satır a&raları:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1236 msgid "Old:"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New:"
1242 msgstr "&Yeni:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&New Document:"
1247 msgstr "Yeni belge"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1250 #, fuzzy
1251 msgid "&Old Document:"
1252 msgstr "Alt Belge"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1255 msgid "Bro&wse..."
1256 msgstr "G&öz at..."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Copy Document Settings from:"
1261 msgstr "Belge Ayarları"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1264 #, fuzzy
1265 msgid "N&ew Document"
1266 msgstr "Yeni belge"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Ol&d Document"
1271 msgstr "Alt Belge"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 msgid ""
1275 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1276 "resulting document"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1280 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1284 msgid "Insert the delimiters"
1285 msgstr "Ayraç ekle"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1288 msgid "&Insert"
1289 msgstr "&Ekle"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1293 msgid "TeX Code: "
1294 msgstr "TeX Kodu: "
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1301 msgid "&Keep matched"
1302 msgstr "&Uyumlu tut"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 msgid ""
1306 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1307 "direction)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1311 msgid "S&wap && Reverse"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1315 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1316 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1323 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1324 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1327 msgid "Save as Document Defaults"
1328 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1331 msgid "Display"
1332 msgstr "Görünüm"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1335 msgid "Show ERT button only"
1336 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 msgid "&Collapsed"
1340 msgstr "&Katlanır"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1343 msgid "Show ERT contents"
1344 msgstr "ERT içeriğini göster"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1347 msgid "O&pen"
1348 msgstr "&Aç"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 #, fuzzy
1352 msgid "For more information, refer to the complete log."
1353 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1356 msgid "&Errors:"
1357 msgstr "&Hatalar:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1360 msgid "Description:"
1361 msgstr "Açıklama:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1364 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1368 msgid "View Complete &Log..."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1372 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1376 msgid "Show Output &Anyway"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1380 msgid ""
1381 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1382 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1386 msgid "F&ile"
1387 msgstr "D&osya"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1390 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1393 msgid "Filename"
1394 msgstr "Dosya adı"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1398 msgid "&File:"
1399 msgstr "&Dosya:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1402 msgid "Select a file"
1403 msgstr "Bir dosya seçin"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1406 msgid "&Draft"
1407 msgstr "&Taslak"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1410 msgid "&Template"
1411 msgstr "&Şablon"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1414 msgid "Available templates"
1415 msgstr "Mevcut şablonlar"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1419 msgid "LaTe&X and LyX options"
1420 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1423 msgid "LaTeX Options"
1424 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1427 msgid "O&ption:"
1428 msgstr "Seçe&nek:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1431 msgid "Forma&t:"
1432 msgstr "&Biçim:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 #, fuzzy
1436 msgid ""
1437 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1438 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 msgstr ""
1440 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1441 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1444 msgid "&Show in LyX"
1445 msgstr "LyX içinde &göster"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1451 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1452 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1455 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1456 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1459 msgid "Si&ze and Rotation"
1460 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1463 msgid "Rotate"
1464 msgstr "Döndürme"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1470 msgid "Angle to rotate image by"
1471 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1477 msgid "The origin of the rotation"
1478 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1481 msgid "Ori&gin:"
1482 msgstr "&Merkez:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1485 msgid "A&ngle:"
1486 msgstr "&Açı:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1489 msgid "Scale"
1490 msgstr "Ölçek"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1494 msgid "Height of image in output"
1495 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1499 msgid "Width of image in output"
1500 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1503 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1504 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1508 msgid "&Maintain aspect ratio"
1509 msgstr "Orantıyı &koru"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "Kırp"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1539 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1543 msgid "&Get from File"
1544 msgstr "&Dosyadan al"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1547 msgid "y"
1548 msgstr "y"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1551 #, fuzzy
1552 msgid "TabWidget"
1553 msgstr "Genişlik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "Arama hatası"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "&Bul:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "De&ğiştir:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "S&onrakini Bul"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1593 #, fuzzy
1594 msgid "W&hole words"
1595 msgstr "&Tüm kelimeler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1598 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1605 msgid "&Replace"
1606 msgstr "&Değiştir"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1609 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1614 msgid "Search &backwards"
1615 msgstr "&Geriye ara"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Replace all occurrences at once"
1620 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1625 msgid "Replace &All"
1626 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #, fuzzy
1630 msgid "S&ettings"
1631 msgstr "Ayarlar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1638 msgid "Scope"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1642 #, fuzzy
1643 msgid "C&urrent document"
1644 msgstr "Belgeyi yazdır"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1647 msgid ""
1648 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1649 "document"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Master document"
1655 msgstr "Ana Belge"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1658 #, fuzzy
1659 msgid "All open documents"
1660 msgstr "Belge aç"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Open documents"
1665 msgstr "Belge aç"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&All manuals"
1670 msgstr "Kenar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1673 msgid ""
1674 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1675 "and paragraph style"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1679 #, fuzzy
1680 msgid "I&gnore format"
1681 msgstr "Bi&çime:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1684 msgid ""
1685 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1686 "first letter"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1690 msgid "&Preserve first case on replace"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1694 msgid "&Expand macros"
1695 msgstr "Makroları &genişlet"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Restrict search to math environments only"
1700 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Search on&ly in maths"
1705 msgstr "Aranacak metin boş"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1709 msgid "Form"
1710 msgstr "Form"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Float Type:"
1715 msgstr "Bilgi tipi:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1718 msgid "Use &default placement"
1719 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1722 msgid "Advanced Placement Options"
1723 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1726 msgid "&Top of page"
1727 msgstr "&Sayfanın üstü"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1730 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1731 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1734 msgid "Here de&finitely"
1735 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1738 msgid "&Here if possible"
1739 msgstr "&Mümkünse buraya"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1742 msgid "&Page of floats"
1743 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1746 msgid "&Bottom of page"
1747 msgstr "Sayfanın &altı"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1750 msgid "&Span columns"
1751 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1754 msgid "&Rotate sideways"
1755 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1758 msgid "FontUi"
1759 msgstr "Font"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1762 msgid ""
1763 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1764 "LuaTeX)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1768 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default family:"
1774 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1777 msgid "Select the default family for the document"
1778 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Base size:"
1783 msgstr "&Taban Boyut:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&LaTeX font encoding:"
1788 msgstr "Te&X kodlaması:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1791 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1795 msgid "&Roman:"
1796 msgstr "&Roman:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1799 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1800 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1803 msgid "&Sans Serif:"
1804 msgstr "Sa&ns Serif:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1807 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1808 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1811 msgid "S&cale (%):"
1812 msgstr "Ö&lçek (%):"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1815 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1816 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1819 msgid "&Typewriter:"
1820 msgstr "&Daktilo:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1823 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1824 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1827 msgid "Sc&ale (%):"
1828 msgstr "&Ölçek (%):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1831 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1832 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Math:"
1837 msgstr "Matematik"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Select the math typeface"
1842 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1845 msgid "C&JK:"
1846 msgstr "C&JK:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1849 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1850 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1853 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1854 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Use true s&mall caps"
1859 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1862 msgid "Use old style instead of lining figures"
1863 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Use &old style figures"
1868 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1871 msgid ""
1872 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1873 "microtype package"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1877 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1881 msgid ""
1882 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1883 "box prevents that."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1887 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1891 msgid "&Graphics"
1892 msgstr "&Grafik"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1895 msgid "Select an image file"
1896 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1899 msgid "Output Size"
1900 msgstr "Çıktı Boyutu"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1903 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1904 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1907 msgid "Set &height:"
1908 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Scale graphics (%):"
1913 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1916 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1920 msgid "Set &width:"
1921 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Grafikleri Döndür"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1940 msgid "Or&igin:"
1941 msgstr "&Merkez:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "A&çı (Derece):"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Resmin dosya adı"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1958 msgid ""
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1970 msgid "y:"
1971 msgstr "y:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1975 msgid "x:"
1976 msgstr "x:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1979 msgid ""
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1998 msgstr ""
1999 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2000 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2004 msgstr "LyX &içinde göster"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Grafik Grubu"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "&Gruba atandı:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "&Yeni grup aç..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2037 msgid "Draft mode"
2038 msgstr "Taslak modu"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2041 msgid "&Draft mode"
2042 msgstr "&Taslak modu"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2053 msgid "________"
2054 msgstr "________"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2073 msgid "&Spacing:"
2074 msgstr "&Boşluklar:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2081 msgid "&Value:"
2082 msgstr "&Değer:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2094 msgid "&Protect:"
2095 msgstr "&Koruma:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2106 msgid "URL"
2107 msgstr "URL"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "&Hedef:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "URL'ye ait isim"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Ad:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr "Bağlantı tipi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr "&Ağ"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #, fuzzy
2151 msgid "E&mail"
2152 msgstr "Eposta"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 msgid "Fi&le"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "File name to include"
2164 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2167 msgid "&Include Type:"
2168 msgstr "&İçerme Tipi:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2171 msgid "Include"
2172 msgstr "İçer"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2175 msgid "Input"
2176 msgstr "Giriş"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2179 msgid "Verbatim"
2180 msgstr "Olduğu gibi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2184 msgid "Program Listing"
2185 msgstr "Program Listeleme"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2188 msgid "Edit the file"
2189 msgstr "Dosyayı düzenle"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2192 msgid "&Edit"
2193 msgstr "&Düzenle"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2196 msgid "Underline spaces in generated output"
2197 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2200 msgid "&Mark spaces in output"
2201 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2204 msgid "Show LaTeX preview"
2205 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2208 msgid "&Show preview"
2209 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2212 msgid "Listing Parameters"
2213 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Caption:"
2218 msgstr "Başlık:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2223 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2224 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2229 msgid "&Bypass validation"
2230 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&More parameters"
2235 msgstr "&Daha fazla parametre"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2238 msgid ""
2239 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2240 "want to enter LaTeX code."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2244 #, fuzzy
2245 msgid "A&vailable Indexes:"
2246 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2249 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2253 msgid ""
2254 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Index Generation"
2260 msgstr "&Girinti"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2264 msgid "&Options:"
2265 msgstr "Seçe&nekler:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2268 msgid "Define program options of the selected processor."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2272 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2285 msgid ""
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2296 msgid "1"
2297 msgstr "1"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Rename the selected index"
2307 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2310 #, fuzzy
2311 msgid "R&ename..."
2312 msgstr "&Yeniden adlandır"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Define or change button color"
2317 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2320 msgid "Information Type:"
2321 msgstr "Bilgi tipi:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2324 msgid "Information Name:"
2325 msgstr "Bilgi Adı:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Standart kesir ekle"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "date (çıktı)"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr "&Anında Uygula"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "New Inset"
2363 msgstr "Eki Aç|A"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Belge Sınıfı"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 msgid "&Local Layout..."
2376 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Class Options"
2381 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2384 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2385 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Predefined:"
2390 msgstr "&Öntanımlı:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2393 msgid ""
2394 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2395 "select/deselect."
2396 msgstr ""
2397 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2398 "tıklayın."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cus&tom:"
2403 msgstr "Özel:Makale"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 msgid "Select de&fault master document"
2415 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2418 msgid "&Master:"
2419 msgstr "&Ana:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2422 msgid "Enter the name of the default master document"
2423 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2426 msgid "&Suppress default date on front page"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2430 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Quote style:"
2436 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Language pa&ckage:"
2441 msgstr "Dil &paketi:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2445 msgid "Select which language package LyX should use"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2453 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2456 msgid "Encoding"
2457 msgstr "Kodlama"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Lan&guage default"
2462 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Othe&r:"
2467 msgstr "&Diğer:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2470 msgid ""
2471 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2472 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2473 "have been inserted with."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2477 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Of&fset:"
2483 msgstr "Sapmalar"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Value of the vertical line offset."
2488 msgstr "&Düşey boşluk"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Value of the line width."
2493 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Thickness:"
2498 msgstr "KalınÇizgi"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Value of the line thickness."
2503 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Input here the listings parameters"
2508 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2512 msgid "Feedback window"
2513 msgstr "Geribesleme penceresi"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2516 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2520 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2527 msgid "Listing"
2528 msgstr "Liste"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "&Temel Ayarlar"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2535 msgid "Placement"
2536 msgstr "Yerleşim"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2551 msgid "&Float"
2552 msgstr "&Yüzen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2555 msgid "&Placement:"
2556 msgstr "&Yerleşim:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "Satır numaralandırma"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2567 msgid "&Side:"
2568 msgstr "&Yüz:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2575 msgid "S&tep:"
2576 msgstr "A&dım:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2583 msgid "Font si&ze:"
2584 msgstr "Font &boyu:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2592 msgid "Style"
2593 msgstr "Stil"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2596 msgid "F&ont size:"
2597 msgstr "&Font boyu:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "F&ont ailesi:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Uzun satırları kes"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 msgid "Tab&ulator size:"
2637 msgstr "&Tablo boyu:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2640 msgid "Use extended character table"
2641 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2644 msgid "&Extended character table"
2645 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2648 msgid "Lan&guage:"
2649 msgstr "&Dil:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2652 msgid "Select the programming language"
2653 msgstr "Programlama dilini seç"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2656 msgid "&Dialect:"
2657 msgstr "&Diyalekt:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2661 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2664 msgid "Range"
2665 msgstr "Aralık"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2668 msgid "Fi&rst line:"
2669 msgstr "&İlk satır:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2672 msgid "The first line to be printed"
2673 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2676 msgid "&Last line:"
2677 msgstr "&Son satır:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2680 msgid "The last line to be printed"
2681 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2684 msgid "Ad&vanced"
2685 msgstr "&Gelişmiş"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2688 msgid "More Parameters"
2689 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2693 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Document-specific layout information"
2698 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Validate"
2703 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Errors reported in terminal."
2709 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Convert"
2714 msgstr "Çeviriciler"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2718 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Log &Type:"
2723 msgstr "Ti&p"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2726 msgid "Update the display"
2727 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2731 msgid "&Update"
2732 msgstr "&Güncelle"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Open Containing Directory"
2737 msgstr "&Çalışma dizini:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2740 msgid "&Go!"
2741 msgstr "&Git!"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2744 msgid "Jump to the next warning message."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Next &Warning"
2750 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2753 msgid "Jump to the next error message."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Next &Error"
2759 msgstr "Okuma Hatası"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2763 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Default margins"
2768 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2771 msgid "&Top:"
2772 msgstr "&Üst:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2775 msgid "&Bottom:"
2776 msgstr "&Alt:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2779 msgid "&Inner:"
2780 msgstr "&İç:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2783 msgid "O&uter:"
2784 msgstr "&Dış:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2787 msgid "Head &sep:"
2788 msgstr "Ba&şlık arası:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2791 msgid "Head &height:"
2792 msgstr "&Başlık boyu:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2795 msgid "&Foot skip:"
2796 msgstr "A&ltlık:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Column sep:"
2801 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Master Document Output"
2806 msgstr "Ana Belge"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2809 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2813 msgid "Include only &selected children"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2817 msgid ""
2818 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2819 "compilation)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Maintain counters and references"
2825 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2828 msgid "Include all subdocuments in the output"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Include all children"
2834 msgstr "Dosya ekle"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2840 msgid "Number of rows"
2841 msgstr "Satır sayısı"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2845 msgid "&Rows:"
2846 msgstr "&Satırlar:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2852 msgid "Number of columns"
2853 msgstr "Sütun sayısı"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2857 msgid "&Columns:"
2858 msgstr "S&ütunlar:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2862 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2863 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2866 msgid "Vertical alignment"
2867 msgstr "Yatay hizalama"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2870 msgid "&Vertical:"
2871 msgstr "&Dikey:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2874 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2875 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2878 msgid "&Horizontal:"
2879 msgstr "&Yatay:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2882 msgid "&Type:"
2883 msgstr "Ti&p"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2886 msgid "decoration type / matrix border"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2890 #, fuzzy
2891 msgid "All packages:"
2892 msgstr "paket"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Load A&utomatically"
2897 msgstr "otomatik"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2900 msgid "Load Alwa&ys"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Do &Not Load"
2906 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2909 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Indent &Formulas"
2915 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Size of the indentation"
2920 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Formula numbering side:"
2925 msgstr "Kullanılan biçim"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2928 msgid "Side where formulas are numbered"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2932 msgid "A&vailable:"
2933 msgstr "&Mevcut:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2938 msgid "A&dd"
2939 msgstr "&Ekle"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2942 msgid "De&lete"
2943 msgstr "&Çıkar"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2946 msgid "S&elected:"
2947 msgstr "Se&çili:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2950 msgid "Nomenclature"
2951 msgstr "Terminoloji"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Sy&mbol:"
2956 msgstr "&Sembol:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Des&cription:"
2961 msgstr "Açıklama:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2964 msgid "Sort &as:"
2965 msgstr "&Sırala:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2968 msgid ""
2969 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2970 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2974 msgid "Type"
2975 msgstr "Tip"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2978 msgid "LyX internal only"
2979 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2982 msgid "LyX &Note"
2983 msgstr "LyX &Notu"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2986 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2987 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2990 msgid "&Comment"
2991 msgstr "&Açıklama"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2994 msgid "Print as grey text"
2995 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2998 msgid "&Greyed out"
2999 msgstr "&Gri"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3002 msgid "&List in Table of Contents"
3003 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3006 msgid "&Numbering"
3007 msgstr "&Numaralama"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Output Format"
3012 msgstr "Çıktı boş"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3017 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3020 #, fuzzy
3021 msgid "De&fault output format:"
3022 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3025 #, fuzzy
3026 msgid "LyX Format"
3027 msgstr "&Biçim:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3030 msgid ""
3031 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3032 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3033 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3034 "in collaborative settings and with version control systems."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3038 msgid "Save &transient properties"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3042 msgid ""
3043 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3044 "really necessary)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Allow running external programs"
3050 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3053 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3057 #, fuzzy
3058 msgid "S&ynchronize with output"
3059 msgstr "date (çıktı)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3062 #, fuzzy
3063 msgid "C&ustom macro:"
3064 msgstr "Müşteri no.:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3069 msgstr "LaTeX Önsözü"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3072 #, fuzzy
3073 msgid "XHTML Output Options"
3074 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3077 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3081 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Math output:"
3087 msgstr "Çıktı"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3090 msgid "Format to use for math output."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3094 #, fuzzy
3095 msgid "MathML"
3096 msgstr "Matematik|M"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3099 msgid "HTML"
3100 msgstr "HTML"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Images"
3105 msgstr "Sayfalar"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3108 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3111 msgid "LaTeX"
3112 msgstr "LaTeX"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Math &image scaling:"
3117 msgstr "Matematik Boşlukları"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3120 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Write CSS to File"
3126 msgstr "Dosyaya yazdır"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3129 msgid "&Use hyperref support"
3130 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3133 msgid "&General"
3134 msgstr "&Genel"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3137 msgid "Header Information"
3138 msgstr "Başlık bilgisi"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3141 msgid "&Title:"
3142 msgstr "&Başlık:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3145 msgid "&Author:"
3146 msgstr "&Yazar:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3149 msgid "&Subject:"
3150 msgstr "&Konu:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3153 msgid "&Keywords:"
3154 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3157 msgid ""
3158 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3159 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3162 msgid "Automatically fi&ll header"
3163 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3167 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3170 msgid "Load in &fullscreen mode"
3171 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3174 msgid "H&yperlinks"
3175 msgstr "&Bağlantılar"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3178 msgid "Allows link text to break across lines."
3179 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3182 msgid "B&reak links over lines"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3186 msgid "No &frames around links"
3187 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3190 msgid "C&olor links"
3191 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3194 msgid "Bibliographical backreferences"
3195 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3198 msgid "B&ackreferences:"
3199 msgstr "&Ters referanslar:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3202 msgid "&Bookmarks"
3203 msgstr "&Yerimleri"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3206 #, fuzzy
3207 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3208 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3211 msgid "&Numbered bookmarks"
3212 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Open bookmark tree"
3217 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3220 msgid "Number of levels"
3221 msgstr "Seviye sayısı"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Additional O&ptions"
3226 msgstr "E&k seçenekler"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3229 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3230 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3233 msgid "Paper Format"
3234 msgstr "Kağıt Formatı"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3238 msgid "&Format:"
3239 msgstr "&Biçim:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3244 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3247 msgid "&Orientation:"
3248 msgstr "&Yönlenim:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3251 msgid "&Portrait"
3252 msgstr "&Dikey"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3255 msgid "&Landscape"
3256 msgstr "&Yatay"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3260 msgid "Page Layout"
3261 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Page &style:"
3266 msgstr "Başlık s&tili:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3269 msgid "Style used for the page header and footer"
3270 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3273 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3274 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3277 msgid "&Two-sided document"
3278 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3281 msgid "Label Width"
3282 msgstr "Etiket Genişliği"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3286 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3287 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3290 msgid "Lo&ngest label"
3291 msgstr "&En uzun etiket"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3294 msgid "Line &spacing"
3295 msgstr "Satır &aralığı"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3299 msgid "Single"
3300 msgstr "Tek"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3303 msgid "1.5"
3304 msgstr "1.5"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3308 msgid "Double"
3309 msgstr "Çift"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3316 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3324 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3325 msgid "Custom"
3326 msgstr "Özel"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3329 msgid "&Indent Paragraph"
3330 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3333 msgid "&Justified"
3334 msgstr "&Yaslanmış"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3337 msgid "&Left"
3338 msgstr "S&ola dayalı"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3341 msgid "C&enter"
3342 msgstr "&Ortalı"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3345 msgid "Ri&ght"
3346 msgstr "Sa&ğ"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3349 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3350 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3353 msgid "Paragraph's &Default"
3354 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3357 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Phantom"
3363 msgstr "Düz metin"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3368 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Horizontal Phantom"
3373 msgstr "Yatay Çizgi"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Vertical space of the phantom content"
3378 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Vertical Phantom"
3383 msgstr "Yatay hizalama"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3386 msgid "A&lter..."
3387 msgstr "&Değiştir..."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Use system colors"
3392 msgstr "Sistem dizini yok"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3395 msgid "In Math"
3396 msgstr "Matematikte"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3399 msgid ""
3400 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3401 "delay."
3402 msgstr ""
3403 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3404 "tamamlamayı göster."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3407 msgid "Automatic in&line completion"
3408 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3411 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3412 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3415 msgid "Automatic p&opup"
3416 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Autoco&rrection"
3421 msgstr "&Otomatik başla"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3424 msgid "In Text"
3425 msgstr "Metinde"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3428 msgid ""
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3430 "delay."
3431 msgstr ""
3432 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3433 "göster."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3436 msgid "Automatic &inline completion"
3437 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3440 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3441 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3444 msgid "Automatic &popup"
3445 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3448 msgid ""
3449 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3450 "mode."
3451 msgstr ""
3452 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3455 msgid "Cursor i&ndicator"
3456 msgstr "İmleç &Belirteci"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3460 msgid "General"
3461 msgstr "Genel"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3464 msgid ""
3465 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr ""
3468 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3469 "tamamlamayı göster."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3472 msgid "s inline completion dela&y"
3473 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3476 msgid ""
3477 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3478 "if it is available."
3479 msgstr ""
3480 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3481 "pencerede tamamlamayı göster."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3484 msgid "s popup d&elay"
3485 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3488 msgid ""
3489 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3490 "completed."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3494 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3498 msgid ""
3499 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3500 "It will be shown right away."
3501 msgstr ""
3502 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3503 "gösterilecek."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3506 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3507 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3510 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3511 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3514 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3515 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3518 msgid "Converter Defi&nitions"
3519 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3522 msgid "C&onverter:"
3523 msgstr "Ç&evirici:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3526 msgid "E&xtra flag:"
3527 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3530 msgid "&From format:"
3531 msgstr "&Biçimden:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3534 msgid "&To format:"
3535 msgstr "Bi&çime:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3539 msgid "&Modify"
3540 msgstr "&Değiştir"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3545 msgid "Remo&ve"
3546 msgstr "&Kaldır"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3549 msgid "Converter File Cache"
3550 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3553 msgid "&Enabled"
3554 msgstr "&Seçili"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3559 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3562 msgid "Security"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3566 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3570 msgid ""
3571 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Use need&auth option"
3577 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3580 msgid ""
3581 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3582 "'needauth' option."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Display &graphics"
3588 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Instant &preview:"
3593 msgstr "&Anında Önizleme:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3597 msgid "Off"
3598 msgstr "Kapalı"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3601 msgid "No math"
3602 msgstr "Matematik yok"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3605 msgid "On"
3606 msgstr "Açık"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Preview si&ze:"
3611 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Factor for the preview size"
3616 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3619 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Mark end of paragraphs"
3625 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Session Handling"
3630 msgstr "Font yönetimi"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3633 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3634 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3637 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3638 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3641 msgid "Restore cursor &positions"
3642 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3645 msgid "&Load opened files from last session"
3646 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Clear all session information"
3651 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Backup && Saving"
3656 msgstr "Yedekleme başarısız"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&minutes"
3670 msgstr "dakikada bir"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 msgid ""
3674 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3675 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3676 "state (compressed or uncompressed)."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Save new documents compressed by default"
3682 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 msgid ""
3686 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3687 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3688 "included files."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Save the &document directory path"
3694 msgstr "Belge dizini seçin"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Open documents in &tabs"
3703 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3706 msgid ""
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Use s&ingle instance"
3714 msgstr "Tek Tırnak|T"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3717 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3721 msgid "Displa&y single close-tab button"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3725 msgid "Closing last &view:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Closes document"
3731 msgstr "Yeni belge"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hides document"
3736 msgstr "Yeni belge"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3739 msgid "Ask the user"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3743 msgid "Editing"
3744 msgstr "Düzenleme"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3747 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3748 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3751 msgid ""
3752 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3753 "width used when set to 0."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Cursor width (&pixels):"
3759 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Scroll &below end of document"
3764 msgstr "Belge okunamıyor"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3767 msgid "Skip trailing non-word characters"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "İmleç hareketi:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3793 msgstr ""
3794 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3797 msgid "Fullscreen"
3798 msgstr "Tam ekran"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3801 msgid "&Hide toolbars"
3802 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3805 msgid "Hide scr&ollbar"
3806 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3809 msgid "Hide &tabbar"
3810 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Hide &menubar"
3815 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Hide sta&tusbar"
3820 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3823 msgid "&Limit text width"
3824 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3827 msgid "Screen used (&pixels):"
3828 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3831 msgid "&New..."
3832 msgstr "&Yeni..."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3835 msgid "Re&move"
3836 msgstr "&Kaldır"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3839 msgid "&Document format"
3840 msgstr "&Belge biçimi"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3843 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3847 msgid "Sho&w in export menu"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3851 msgid "Vector &graphics format"
3852 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3855 #, fuzzy
3856 msgid "S&hort name:"
3857 msgstr "&Kısa Ad:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3860 #, fuzzy
3861 msgid "E&xtensions:"
3862 msgstr "&Uzantı:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3865 msgid "&MIME:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3869 msgid "Shortc&ut:"
3870 msgstr "&Kısayol:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3873 msgid "Ed&itor:"
3874 msgstr "Dü&zenleyici:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3877 msgid "&Viewer:"
3878 msgstr "&Gösterici:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3881 msgid "Co&pier:"
3882 msgstr "Ko&pyalar:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3888 "variants"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Default Output Formats"
3894 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3897 #, fuzzy
3898 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3899 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3902 msgid ""
3903 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3904 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3910 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3913 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3917 msgid "With &TeX fonts:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Japanese:"
3923 msgstr "Japonca"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3926 msgid "&E-mail:"
3927 msgstr "&E-posta:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3930 msgid "Your name"
3931 msgstr "Adınız"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3934 msgid "Your E-mail address"
3935 msgstr "E-posta adresiniz"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3938 msgid "Keyboard"
3939 msgstr "Klavye"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3942 msgid "Use &keyboard map"
3943 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3946 msgid "&Primary:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3951 msgid "Br&owse..."
3952 msgstr "&Göz at..."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3955 #, fuzzy
3956 msgid "S&econdary:"
3957 msgstr "İkin&ci:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3960 msgid ""
3961 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3962 "time LyX is launched."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3970 msgid "Mouse"
3971 msgstr "Fare"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3978 msgid ""
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3981 msgstr ""
3982 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3983 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3986 msgid ""
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Enable"
4001 msgstr "&Seçili"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Ctrl"
4006 msgstr "Kontrol"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Shift"
4011 msgstr "Shift-"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Alt"
4016 msgstr "Uyarı"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Automatic"
4037 msgstr "Otomatik yardım"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Always Babel"
4043 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4047 #, fuzzy
4048 msgid "None[[language package]]"
4049 msgstr "Dil &paketi:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4052 msgid "Command s&tart:"
4053 msgstr "&Başla komutu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4056 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4060 msgid "Command e&nd:"
4061 msgstr "Biti&ş komutu:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4064 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Default decimal &separator:"
4070 msgstr "Ayraç"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Default length &unit:"
4075 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4078 msgid ""
4079 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4080 "the language package)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4084 msgid "Set languages &globally"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 msgid ""
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4090 "command"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4094 msgid "Auto &begin"
4095 msgstr "&Otomatik başla"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4098 msgid ""
4099 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4100 "switch command"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4104 msgid "Auto &end"
4105 msgstr "Oto&matik bitiş"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4109 msgstr ""
4110 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4113 msgid "Mark &foreign languages"
4114 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Right-to-Left Language Support"
4119 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4122 msgid "Cursor movement:"
4123 msgstr "İmleç hareketi:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4126 msgid "&Logical"
4127 msgstr "&Mantıksal"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4130 msgid "&Visual"
4131 msgstr "&Görsel"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4134 msgid ""
4135 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4141 msgstr "Te&X kodlaması:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4144 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4145 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4149 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4152 #, fuzzy
4153 msgid "P&rocessor:"
4154 msgstr "&İlerle"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4157 msgid "BibTeX command and options"
4158 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4162 msgid "Processor for &Japanese:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Options:"
4168 msgstr "Seçe&nekler:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4173 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4202 msgid ""
4203 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4204 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4205 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4209 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4210 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4213 msgid "Set class options to default on class change"
4214 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4217 msgid "R&eset class options when document class changes"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Forward Search"
4223 msgstr "Arama hatası"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4226 #, fuzzy
4227 msgid "DV&I command:"
4228 msgstr "&İndeks komutu:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "&roff komutu:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "&Kağıt tipi:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Kağıt &boyu:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4249 msgid "Lan&dscape:"
4250 msgstr "&Yatay:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4262 msgid ""
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4266 msgstr ""
4267 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4268 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4269 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "Tarih &biçimi:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Overwrite on export:"
4282 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4285 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4289 msgid "Ask permission"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4293 msgid "Main file only"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4297 #, fuzzy
4298 msgid "All files"
4299 msgstr "Tüm Alanlar"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4302 msgid ""
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&PATH öneki:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4316 msgid ""
4317 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4318 "variable. Use the OS native format."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4322 #, fuzzy
4323 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4324 msgstr "&PATH öneki:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4327 msgid ""
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4340 msgid "Browse..."
4341 msgstr "Göz at..."
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4344 #, fuzzy
4345 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4346 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Geçici dizin:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4353 msgid "Ly&XServer pipe:"
4354 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4357 msgid "&Backup directory:"
4358 msgstr "&Yedek dizini:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4361 msgid "&Example files:"
4362 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4365 msgid "&Document templates:"
4366 msgstr "&Belge şablonları:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4369 msgid "&Working directory:"
4370 msgstr "&Çalışma dizini:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4373 #, fuzzy
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "Sa&ns Serif:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "&Daktilo:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4386 msgid "R&oman:"
4387 msgstr "&Roman:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Tarih biçimi"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Font Boyları"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4399 msgid "&Large:"
4400 msgstr "&Büyük:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4403 msgid "&Larger:"
4404 msgstr "&Çok büyük:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4407 msgid "&Largest:"
4408 msgstr "&En büyük:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4411 msgid "&Huge:"
4412 msgstr "&Kocaman:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4415 msgid "&Hugest:"
4416 msgstr "&Devasa:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4419 msgid "S&mallest:"
4420 msgstr "E&n küçük:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4423 msgid "S&maller:"
4424 msgstr "Ç&ok küçük:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4427 msgid "S&mall:"
4428 msgstr "Kü&çük:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4431 msgid "&Normal:"
4432 msgstr "&Normal:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 msgid "&Tiny:"
4436 msgstr "&Ufacık:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4439 msgid ""
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4441 "of fonts"
4442 msgstr ""
4443 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4444 "düşürebilir"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Yeni"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Yazım denetimi"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "Alternatif &dil:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4508 #, fuzzy
4509 msgid "General Look && Feel"
4510 msgstr "Görünüm"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Icon set:"
4519 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4522 msgid ""
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Context Help"
4534 msgstr "İçindekiler"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4540 "the main work area of an edited document"
4541 msgstr ""
4542 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4543 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4546 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4547 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Menus"
4552 msgstr "GuiMenü"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4555 msgid "&Maximum last files:"
4556 msgstr "&En çok:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4560 msgid "&Save"
4561 msgstr "&Kaydet"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Nomenclature settings"
4566 msgstr "Terminoloji"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4570 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&List Indentation:"
4576 msgstr "&Girinti"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Custom &Width:"
4581 msgstr "Sütun Genişliği"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4586 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Avai&lable indexes:"
4591 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4596 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4599 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Subindex"
4605 msgstr "&Yüz:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4608 msgid ""
4609 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4610 "code in index names."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4614 msgid "Output"
4615 msgstr "Çıktı"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4618 msgid "Settings"
4619 msgstr "Ayarlar"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4622 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Clear automatically"
4632 msgstr "otomatik"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Debug messages"
4637 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&None"
4647 msgstr "Yok"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4654 #, fuzzy
4655 msgid "S&elected"
4656 msgstr "Se&çili:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 msgid "&All"
4665 msgstr "&Hepsi"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Statusbar messages"
4674 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&In[[buffer]]:"
4679 msgstr "tampon"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Filter case-sensitively"
4684 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Case Sensiti&ve"
4689 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4692 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4696 msgid "So&rt:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4700 msgid "Sorting of the list of available labels"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4704 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Grou&p"
4710 msgstr "Grup Yok"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Available &Labels:"
4715 msgstr "&Mevcut dallar:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Sele&cted Label:"
4720 msgstr "Se&çili:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4723 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Jump to the selected label"
4729 msgstr "Etikete git"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4732 msgid "&Go to Label"
4733 msgstr "Etikete &Git"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Reference For&mat:"
4738 msgstr "Referans:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4743 msgstr "Çapraz referans ekle"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4746 msgid "<reference>"
4747 msgstr "<referans>"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4750 msgid "(<reference>)"
4751 msgstr "(<referans>)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4754 msgid "<page>"
4755 msgstr "<sayfa>"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4758 msgid "on page <page>"
4759 msgstr "sayfa <sayfa>"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4762 msgid "<reference> on page <page>"
4763 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4767 msgid "Formatted reference"
4768 msgstr "Biçimli referans"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Textual reference"
4773 msgstr "tüm referanslar"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Label only"
4778 msgstr "Renkli"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4781 msgid "Update the label list"
4782 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4785 msgid ""
4786 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4787 "references, and only if you are using refstyle.)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Plural"
4793 msgstr "natural"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4796 msgid ""
4797 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4798 "references, and only if you are using refstyle.)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Capitalized"
4804 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Do not output part of label before \":\""
4809 msgstr "Son altlığı gösterme"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4812 msgid "No Prefix"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4818 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Match w&hole words only"
4823 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4826 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4827 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4830 msgid "&Export formats:"
4831 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Send exported file to command:"
4836 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4839 msgid "Edit shortcut"
4840 msgstr "Kısayolu düzenle"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4843 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4844 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4847 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4848 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4851 msgid "&Delete Key"
4852 msgstr "&Çıkar"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4855 msgid "Clear current shortcut"
4856 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4860 msgid "C&lear"
4861 msgstr "S&il"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4864 msgid "&Shortcut:"
4865 msgstr "&Kısayol:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4868 msgid "&Function:"
4869 msgstr "&Fonksiyon:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4872 msgid ""
4873 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4874 "the 'Clear' button"
4875 msgstr ""
4876 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4877 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Yazım denetimi"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4888 msgid ""
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Şimdiki sözcük"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Find Next"
4903 msgstr "S&onrakini Bul"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Re&placement:"
4908 msgstr "Değiştir:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4919 #, fuzzy
4920 msgid "S&uggestions:"
4921 msgstr "Öneriler:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4929 msgid "&Ignore"
4930 msgstr "&Yoksay"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4937 msgid "I&gnore All"
4938 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4945 msgid ""
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4947 "full range."
4948 msgstr ""
4949 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4950 "seçin."
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4953 msgid "Ca&tegory:"
4954 msgstr "&Kategori:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "&Tümünü göster"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Bulunulan hücre:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "&Tablo Ayarları"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Row setting"
4983 msgstr "Kutu Ayarları"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4990 msgid "M&ultirow"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "&Düşey boşluk"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "&Düşey boşluk"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "Not Ayarları"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5013 #, fuzzy
5014 msgid "rotation angle"
5015 msgstr "Alıntı Stili"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5018 #, fuzzy
5019 msgid "degrees"
5020 msgstr "yeşil"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Table-wide settings"
5025 msgstr "Tablo Ayarları"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5028 #, fuzzy
5029 msgid "W&idth:"
5030 msgstr "&Genişlik:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Verti&cal alignment:"
5035 msgstr "Yatay hizalama"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Vertical alignment of the table"
5040 msgstr "Yatay hizalama"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5044 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Rotate"
5049 msgstr "Döndürme"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Column settings"
5054 msgstr "Belge Ayarları"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5057 msgid "&Horizontal alignment:"
5058 msgstr "&Yatay hizalama:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5061 msgid "Horizontal alignment in column"
5062 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5066 msgid "Justified"
5067 msgstr "Yaslanmış"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5071 #, fuzzy
5072 msgid "At Decimal Separator"
5073 msgstr "Ayraç"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Decimal separator:"
5078 msgstr "Ayraç"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5081 msgid "Fixed width of the column"
5082 msgstr "Sütunun sabit eni"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5085 msgid "&Vertical alignment in row:"
5086 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5089 msgid ""
5090 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5091 "the row."
5092 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5095 msgid "Merge cells of different columns"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mu&lticolumn"
5101 msgstr "&Çoklusütun"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5104 msgid "LaTe&X argument:"
5105 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5108 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5109 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5112 msgid "&Borders"
5113 msgstr "&Sınırlar"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5116 msgid "Set Borders"
5117 msgstr "Sınırları seç"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5120 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5121 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5124 msgid "All Borders"
5125 msgstr "Tüm sınırlar"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5128 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5129 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5132 msgid "&Set"
5133 msgstr "&Seç"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5136 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5137 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5140 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5141 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5144 msgid "Fo&rmal"
5145 msgstr "&Resmi"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5148 msgid "Use default (grid-like) border style"
5149 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5152 msgid "De&fault"
5153 msgstr "&Öntanımlı"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5156 msgid "Additional Space"
5157 msgstr "Ek Boşluk"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5160 msgid "T&op of row:"
5161 msgstr "Satır &üstü:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5164 msgid "Botto&m of row:"
5165 msgstr "Satırın &altı:"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5168 msgid "Bet&ween rows:"
5169 msgstr "Satır a&raları:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Multi-page table"
5174 msgstr "Tabloyu çevir"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5177 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5178 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Use multi-page table"
5183 msgstr "U&zun tablo kullan"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Row settings"
5188 msgstr "Kutu Ayarları"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5191 msgid "Status"
5192 msgstr "Durum"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5195 msgid "Border above"
5196 msgstr "Üst sınır"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5199 msgid "Border below"
5200 msgstr "Alt sınır"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5203 msgid "Contents"
5204 msgstr "İçindekiler"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5207 msgid "Header:"
5208 msgstr "Başlık:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5211 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5212 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5219 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5221 msgid "on"
5222 msgstr "açık"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5232 msgid "double"
5233 msgstr "çift"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5236 msgid "First header:"
5237 msgstr "İlk başlık:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5240 msgid "This row is the header of the first page"
5241 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5244 msgid "Don't output the first header"
5245 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5249 msgid "is empty"
5250 msgstr "boş"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5253 msgid "Footer:"
5254 msgstr "Altlık:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5257 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5258 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5261 msgid "Last footer:"
5262 msgstr "Son altlık:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5265 msgid "This row is the footer of the last page"
5266 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5269 msgid "Don't output the last footer"
5270 msgstr "Son altlığı gösterme"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5273 msgid "Caption:"
5274 msgstr "Başlık:"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5277 msgid "Set a page break on the current row"
5278 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5281 msgid "Page &break on current row"
5282 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5287 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Multi-page table alignment"
5292 msgstr "&Yatay hizalama:"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5295 msgid "Close this dialog"
5296 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5299 msgid "Rebuild the file lists"
5300 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5303 msgid ""
5304 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5305 msgstr ""
5306 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5307 "mümkündür"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5310 msgid "&View"
5311 msgstr "&Göster"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5314 msgid "Selected classes or styles"
5315 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5318 msgid "LaTeX classes"
5319 msgstr "LaTeX sınıfları"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5322 msgid "LaTeX styles"
5323 msgstr "LaTeX stilleri"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5326 msgid "BibTeX styles"
5327 msgstr "BibTeX stilleri"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5330 #, fuzzy
5331 msgid "BibTeX databases"
5332 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Biblatex bibliography styles"
5337 msgstr "Kaynakça"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Biblatex citation styles"
5342 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5345 msgid "Toggles view of the file list"
5346 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5349 msgid "Show &path"
5350 msgstr "&Yolu göster"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Paragraph Separation"
5355 msgstr "Paragraf Ayarları"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5358 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5359 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5362 #, fuzzy
5363 msgid "&Indentation:"
5364 msgstr "&Girinti"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5367 #, fuzzy
5368 msgid "&Vertical space:"
5369 msgstr "&Düşey boşluk"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Size of the vertical space"
5374 msgstr "&Düşey boşluk"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5377 msgid "Spacing"
5378 msgstr "Boşluklar"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5381 msgid "&Line spacing:"
5382 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Spacing type"
5387 msgstr "Boşluklar"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Number of lines"
5392 msgstr "Seviye sayısı"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5395 msgid "Format text into two columns"
5396 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5399 msgid "Two-&column document"
5400 msgstr "&İki sütunlu belge"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5403 msgid ""
5404 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5405 "justified in the output)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5409 msgid "Use &justification in LyX work area"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Language of the thesaurus"
5415 msgstr "Dil Altlığı:"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5418 msgid "Index entry"
5419 msgstr "İndeks girdisi"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5422 msgid "&Keyword:"
5423 msgstr "&Anahtar kelime:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5426 msgid "Word to look up"
5427 msgstr "Aranacak kelime"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5430 msgid "L&ookup"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5435 msgid "The selected entry"
5436 msgstr "Seçili giriş"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5439 msgid "&Selection:"
5440 msgstr "&Seçim:"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5443 msgid "Replace the entry with the selection"
5444 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5449 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Filter:"
5454 msgstr "&Dosya:"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Enter string to filter contents"
5459 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5462 msgid ""
5463 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5464 "tables, and others)"
5465 msgstr ""
5466 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5467 "diğerleri)"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5470 msgid "Update navigation tree"
5471 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5476 msgid "..."
5477 msgstr "..."
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5480 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5481 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5484 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5485 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5488 msgid "Move selected item down by one"
5489 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5492 msgid "Move selected item up by one"
5493 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5496 msgid "Sort"
5497 msgstr "Sırala"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5500 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5504 msgid "Keep"
5505 msgstr "Koru"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5508 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5509 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5512 msgid "LyX: Enter text"
5513 msgstr "LyX: Metin girin"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5516 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5520 msgid "&Do not show this warning again!"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5524 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5525 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5528 msgid "DefSkip"
5529 msgstr "DefSkip"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5532 msgid "SmallSkip"
5533 msgstr "SmallSkip"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5536 msgid "MedSkip"
5537 msgstr "MedSkip"
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5540 msgid "BigSkip"
5541 msgstr "Büyük"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5544 msgid "VFill"
5545 msgstr "DDolgu"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5548 msgid "F&ormat:"
5549 msgstr "&Biçim"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Select the output format"
5554 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5557 msgid "Show the source as the master document gets it"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5561 msgid "Master's perspective"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5565 msgid "Automatic update"
5566 msgstr "Otomatik güncelle"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Current Paragraph"
5571 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Complete Source"
5576 msgstr "Tam kaynak"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5579 msgid "Preamble Only"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Body Only"
5585 msgstr "Sadece"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5589 msgid "&Reload"
5590 msgstr "&Geri yükle"
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5593 msgid "Unit of width value"
5594 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5597 msgid "number of needed lines"
5598 msgstr "gereken satırların sayısı"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5601 msgid "use number of lines"
5602 msgstr "satır sayısını kullan"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5605 msgid "&Line span:"
5606 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5609 msgid "Outer (default)"
5610 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5613 msgid "Inner"
5614 msgstr "İç"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5617 msgid "use overhang"
5618 msgstr "çıkıntı kullan."
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5621 msgid "Over&hang:"
5622 msgstr "&Çıkıntı:"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5625 msgid "Overhang value"
5626 msgstr "Çıkıntı değeri"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5629 msgid "Unit of overhang value"
5630 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5633 msgid "Check this to allow flexible placement"
5634 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5637 msgid "Allow &floating"
5638 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5639
5640 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Basic (BibTeX)"
5643 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5644
5645 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5646 msgid ""
5647 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5648 "styles primarily suitable for science and maths."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5655 msgid "not cited"
5656 msgstr "alıntılanmamış"
5657
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5662 msgid "Add to bibliography only."
5663 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5664
5665 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Key only."
5671 msgstr "Renkli"
5672
5673 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5675 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5676 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Key"
5679 msgstr "Anahtarlar"
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5684 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5685
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5687 msgid ""
5688 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5689 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5690 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5691 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5692 "Bibliography processor is advised."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5696 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Footnote"
5699 msgstr "Dipnot|p"
5700
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5703 msgid "Foot"
5704 msgstr "Dipnot"
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5708 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5709 #, fuzzy
5710 msgid "bibliography entry"
5711 msgstr "Kaynakça"
5712
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Full bibliography entry."
5717 msgstr "Kaynakça"
5718
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5721 msgid "Autocite"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5725 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Auto"
5728 msgstr "Otomatik yardım"
5729
5730 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5732 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5737 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Super"
5744 msgstr "Üstsimge"
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5748 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5749 msgid "Superscript"
5750 msgstr "Üstsimge"
5751
5752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Biblatex"
5755 msgstr "Latex"
5756
5757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5758 msgid ""
5759 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5760 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5761 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5762 "bibliography processor is advised."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5766 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5770 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5776 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5777
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5779 msgid ""
5780 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5781 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5782 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Bibliography entry."
5788 msgstr "Kaynakça"
5789
5790 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5791 msgid "before"
5792 msgstr "önce"
5793
5794 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5795 #, fuzzy
5796 msgid "short title"
5797 msgstr "Kısa başlık:"
5798
5799 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Natbib (BibTeX)"
5802 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5803
5804 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5805 msgid ""
5806 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5807 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5808 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5809 "names, shortened and full author lists, and more."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5813 msgid "American Economic Association (AEA)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5818 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5819 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5820 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5822 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5823 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5824 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5825 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5826 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5827 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5828 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5833 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5834 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5837 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5841 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5842 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5843 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Articles"
5846 msgstr "Makale"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5849 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5850 msgid "ShortTitle"
5851 msgstr "KısaBaşlık"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5855 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5856 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5860 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5861 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5862 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5863 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5868 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5869 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5871 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5876 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5880 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5881 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5882 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5883 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5884 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5885 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5891 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5893 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5894 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5895 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5900 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5906 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5917 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5920 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5921 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5933 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5936 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5937 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5939 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5940 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5942 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5943 msgid "FrontMatter"
5944 msgstr "Öncü"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Publication Month"
5949 msgstr "AltDeğişim"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Publication Month:"
5954 msgstr "AltDeğişim"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Year"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Year:"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Volume"
5969 msgstr "AltDeğişim"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Volume:"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Issue"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Issue:"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5987 msgid "JEL"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5991 msgid "JEL:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5996 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5998 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6005 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6006 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6010 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6012 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6013 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6014 msgid "Keywords"
6015 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6018 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6020 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6023 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6024 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6026 #: lib/layouts/spie.layout:49
6027 msgid "Keywords:"
6028 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6031 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6032 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6038 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6039 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6041 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6042 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6045 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6049 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6050 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6051 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6053 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6057 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6060 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6062 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6063 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6064 msgid "Abstract"
6065 msgstr "Özet"
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6068 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6070 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6087 msgid "Acknowledgement"
6088 msgstr "Teşekkür"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6094 msgid "Acknowledgement."
6095 msgstr "Teşekkür."
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Figure Notes"
6100 msgstr "Figür"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6108 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6109 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6114 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6115 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6117 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6119 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6123 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6128 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6129 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6135 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6136 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6141 msgid "MainText"
6142 msgstr "AnaMetin"
6143
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Figure Note"
6147 msgstr "Figür"
6148
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6150 msgid "Text of a note in a figure"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6155 msgid "Note:"
6156 msgstr "Not:"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Table Notes"
6161 msgstr "Tablo notu"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Table Note"
6166 msgstr "Tablo notu"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Text of a note in a table"
6171 msgstr " (yüklü değil)"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6175 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6188 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6197 msgid "Theorem"
6198 msgstr "Teorem"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6201 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6203 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6220 msgid "Algorithm"
6221 msgstr "Algoritma"
6222
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6239 msgid "Axiom"
6240 msgstr "Aksiyom"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6249 msgid "Case"
6250 msgstr "Durum"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Case \\thecase."
6255 msgstr "İddia \\theclaim."
6256
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6260 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6278 msgid "Claim"
6279 msgstr "İddia"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6297 msgid "Conclusion"
6298 msgstr "Sonuç"
6299
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6316 msgid "Condition"
6317 msgstr "Koşul"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6339 msgid "Conjecture"
6340 msgstr "Varsayım"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6344 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6364 msgid "Corollary"
6365 msgstr "Doğal Sonuç"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6383 msgid "Criterion"
6384 msgstr "Kriter"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6388 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6407 msgid "Definition"
6408 msgstr "Tanım"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6430 msgid "Example"
6431 msgstr "Örnek"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6452 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6453 msgid "Exercise"
6454 msgstr "Alıştırma"
6455
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6458 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6478 msgid "Lemma"
6479 msgstr "Lemma"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6498 msgid "Notation"
6499 msgstr "Notasyon"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6519 msgid "Problem"
6520 msgstr "Problem"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6542 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6543 msgid "Proposition"
6544 msgstr "Önerme"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6565 msgid "Remark"
6566 msgstr "Açıklama"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6572 msgid "Remark \\theremark."
6573 msgstr "Açıklama \\theremark."
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6591 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6592 msgid "Solution"
6593 msgstr "Çözüm"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Solution \\thesolution."
6600 msgstr "Netice \\thetheorem."
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6603 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6605 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6623 msgid "Summary"
6624 msgstr "Özet"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6628 msgid "Caption"
6629 msgstr "Başlık"
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6633 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6637 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6639 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6640 msgid "Proof"
6641 msgstr "İspat"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6644 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Standard in Title"
6651 msgstr "Standart"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6654 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Footnote"
6657 msgstr "Yazar dipnotu"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author foot"
6662 msgstr "Yazar dipnotu"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6666 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6671 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6675 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6679 #, fuzzy
6680 msgid "IEEE Transactions"
6681 msgstr "Geçiş"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6685 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6688 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6689 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6691 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6692 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6693 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6695 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6699 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6700 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6708 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6712 msgid "Standard"
6713 msgstr "Standart"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6720 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6721 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6725 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6726 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6728 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6732 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6733 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6741 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6742 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6744 msgid "Title"
6745 msgstr "Başlık"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6748 msgid "IEEE membership"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Lowercase"
6754 msgstr "Küçük Harf|K"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6757 #, fuzzy
6758 msgid "lowercase"
6759 msgstr "Küçük Harf|K"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6764 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6767 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6768 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6770 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6771 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6773 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6777 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6784 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6785 msgid "Author"
6786 msgstr "Yazar"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Short Author|S"
6791 msgstr "Kısayollar|K"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6794 msgid "A short version of the author name"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Author Name"
6800 msgstr "Yazar dipnotu:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Author name"
6805 msgstr "Yazar imi"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Author Affiliation"
6810 msgstr "Altİlişki"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Author affiliation"
6815 msgstr "Altİlişki"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Author Mark"
6820 msgstr "Yazar imi"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6823 msgid "Author mark"
6824 msgstr "Yazar imi"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Special Paper Notice"
6829 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6832 msgid "After Title Text"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Page headings"
6838 msgstr "başlıklar"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Left Side"
6843 msgstr "Sol Başlık"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6846 msgid "Left side of the header line"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6851 msgid "MarkBoth"
6852 msgstr "İkisini de İşaretle"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Publication ID"
6857 msgstr "AltDeğişim"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6860 msgid "Abstract---"
6861 msgstr "Özet---"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6864 msgid "Index Terms---"
6865 msgstr "İndeks Terimleri---"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Paragraph Start"
6870 msgstr "Paragraf Ayarları"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6873 #, fuzzy
6874 msgid "First Char"
6875 msgstr "İlk başlık:"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6878 msgid "First character of first word"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6882 msgid "Appendices"
6883 msgstr "Ekler"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6889 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6892 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6893 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6894 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6900 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6901 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6908 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6909 msgid "BackMatter"
6910 msgstr "Artçı"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Peer Review Title"
6915 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6918 #, fuzzy
6919 msgid "PeerReviewTitle"
6920 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6926 #: src/RowPainter.cpp:327
6927 msgid "Appendix"
6928 msgstr "Ek"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6931 #: lib/layouts/jss.layout:119
6932 msgid "Short Title"
6933 msgstr "Kısa Başlık"
6934
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6936 msgid "Short title for the appendix"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6942 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6944 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6945 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6946 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6948 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6949 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6951 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6952 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6953 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6954 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6957 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6959 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6962 msgid "Bibliography"
6963 msgstr "Kaynakça"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6972 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6975 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6976 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6978 msgid "References"
6979 msgstr "Referanslar"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6982 msgid "Biography"
6983 msgstr "Kaynakça"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6986 msgid "Photo"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6990 msgid "Optional photo for biography"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6994 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6998 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7004 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7005 msgid "Name"
7006 msgstr "Ad"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Name of the author"
7012 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Biography without photo"
7017 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7020 #, fuzzy
7021 msgid "BiographyNoPhoto"
7022 msgstr "Kaynakça"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7027 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7030 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7033 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Reasoning"
7038 msgstr "anlamında"
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Alternative Proof String"
7044 msgstr "Alternatif ilişki:"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7047 #, fuzzy
7048 msgid "An alternative proof string"
7049 msgstr "Alternatif ilişki:"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
7052 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7054 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7055 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7056 msgid "Proof."
7057 msgstr "İspat."
7058
7059 #: lib/layouts/InStar.module:2
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Title and Preamble Hacks"
7062 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7063
7064 #: lib/layouts/InStar.module:12
7065 msgid ""
7066 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7067 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7068 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7069 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7070 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7071 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7072 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/InStar.module:16
7076 #, fuzzy
7077 msgid "In Preamble"
7078 msgstr "LaTeX Önsözü"
7079
7080 #: lib/layouts/InStar.module:23
7081 #, fuzzy
7082 msgid "In Title"
7083 msgstr "Başlık"
7084
7085 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7086 #, fuzzy
7087 msgid "R Journal"
7088 msgstr "Günlük"
7089
7090 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7091 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7092 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7093 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7094 #: lib/layouts/treport.layout:4
7095 msgid "Reports"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7102 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7103 msgid "Abstract."
7104 msgstr "Özet."
7105
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7107 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7109 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7111 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7115 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7117 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7120 msgid "Address"
7121 msgstr "Adres"
7122
7123 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7124 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7125 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7127 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7129 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7130 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7132 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7133 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7136 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7137 msgid "Email"
7138 msgstr "Eposta"
7139
7140 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7141 #, fuzzy
7142 msgid "A0 Poster"
7143 msgstr "Postvermerk"
7144
7145 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7146 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Posters"
7149 msgstr "Postvermerk"
7150
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7152 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7155 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7156 msgid "Giant"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7164 msgid "More Giant"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7172 msgid "Most Giant"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7176 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7177 msgid "Giant Snippet"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7181 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7182 msgid "More Giant Snippet"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7187 msgid "Most Giant Snippet"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:3
7191 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7196 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7200 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7202 msgid "Subtitle"
7203 msgstr "Alt başlık"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7207 msgid "Offprint"
7208 msgstr "Ayrı basım"
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7211 msgid "Offprint Requests to:"
7212 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7215 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7216 msgid "Mail"
7217 msgstr "Mektup"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:140
7220 msgid "Correspondence to:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7224 msgid "Acknowledgements."
7225 msgstr "Teşekkürlerler."
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7230 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7231 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7233 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7235 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7236 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7244 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7246 msgid "Section"
7247 msgstr "Bölüm"
7248
7249 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7250 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7252 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7253 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7255 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7256 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7261 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7262 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7263 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7265 msgid "Subsection"
7266 msgstr "Altbölüm"
7267
7268 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7271 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7275 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7278 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7282 msgid "Subsubsection"
7283 msgstr "Altaltbölüm"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7287 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7289 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7291 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7295 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7296 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7302 msgid "Date"
7303 msgstr "Tarih"
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:239
7306 msgid "institutemark"
7307 msgstr "enstitüimi"
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Institute Mark"
7312 msgstr "Enstitüİmi"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:262
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Abstract (unstructured)"
7317 msgstr " (yüklü değil)"
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7320 msgid "ABSTRACT"
7321 msgstr "ÖZET"
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:296
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abstract (structured)"
7326 msgstr " (yüklü değil)"
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:300
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Context"
7331 msgstr "İçindekiler"
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:301
7334 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:305
7338 msgid "Aims"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aa.layout:306
7342 msgid "Aims of your work"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:310
7346 msgid "Methods"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aa.layout:311
7350 msgid "Methods used in your work"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:315
7354 msgid "Results"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/aa.layout:316
7358 msgid "Results of your work"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:337
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Key words."
7364 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7365
7366 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7369 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7370 msgid "Institute"
7371 msgstr "Enstitü"
7372
7373 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7375 msgid "E-Mail"
7376 msgstr "E-Posta"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7379 msgid "email:"
7380 msgstr "eposta:"
7381
7382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7383 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7385 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7386 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7387 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7388 msgid "Acknowledgements"
7389 msgstr "Teşekkürler"
7390
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7393 msgid "Thesaurus"
7394 msgstr "Eşanlamlılar"
7395
7396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7398 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7399
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7401 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7405 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7408 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7410 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7411 msgid "Obsolete"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7415 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7417 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7418 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7419 msgid "Itemize"
7420 msgstr "Öğe"
7421
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7423 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7425 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7426 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7427 msgid "Enumerate"
7428 msgstr "Sıralı öğe"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7433 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7437 msgid "Description"
7438 msgstr "Açıklama"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7441 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7442 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7443 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7446 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7447 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7448 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7454 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7455 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7456 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7457 msgid "List"
7458 msgstr "Liste"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7461 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7465 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7468 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7472 msgid "Affiliation"
7473 msgstr "İlişki"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7476 msgid "Altaffilation"
7477 msgstr "Altİlişki"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7481 msgid "Number"
7482 msgstr "Numara"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7485 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7489 msgid "Alternative affiliation:"
7490 msgstr "Alternatif ilişki:"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7493 msgid "And"
7494 msgstr "Ve"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7500 msgid "and"
7501 msgstr "ve"
7502
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7504 msgid "altaffilmark"
7505 msgstr "altilişkiimi"
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7508 msgid "altaffiliation mark"
7509 msgstr "altilişki imi"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7512 msgid "Subject headings:"
7513 msgstr "Konu başlıkları:"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7516 msgid "[Acknowledgements]"
7517 msgstr "[Teşekkürler]"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7520 msgid "PlaceFigure"
7521 msgstr "FigürYerleştir"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7524 msgid "Place Figure here:"
7525 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7528 msgid "PlaceTable"
7529 msgstr "TabloYerleştir"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7532 msgid "Place Table here:"
7533 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7536 msgid "[Appendix]"
7537 msgstr "[Ek]"
7538
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7540 msgid "MathLetters"
7541 msgstr "MathLetters"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7544 msgid "NoteToEditor"
7545 msgstr "EditöreNot"
7546
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7548 msgid "Note to Editor:"
7549 msgstr "Editöre Not:"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7552 msgid "TableRefs"
7553 msgstr "TabloRefs"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7556 msgid "References. ---"
7557 msgstr "Referanslar. ---"
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7560 msgid "TableComments"
7561 msgstr "TabloYorumları"
7562
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7564 msgid "Note. ---"
7565 msgstr "Not. ---"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7568 msgid "Table note"
7569 msgstr "Tablo notu"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7572 msgid "Table note:"
7573 msgstr "Tablo notu:"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7576 msgid "tablenotemark"
7577 msgstr "tablonotişareti"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7580 msgid "tablenote mark"
7581 msgstr "tablo notu imi"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7584 msgid "FigCaption"
7585 msgstr "FigBaşlık"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7588 msgid "fig."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7592 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7596 msgid "Facility"
7597 msgstr "Olanak"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7600 msgid "Facility:"
7601 msgstr "Olanak:"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7604 msgid "Objectname"
7605 msgstr "Nesneadı"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7608 msgid "Obj:"
7609 msgstr "Nesne:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7612 msgid "Recognized Name"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7616 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7620 msgid "Dataset"
7621 msgstr "Verikümesi"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7624 msgid "Dataset:"
7625 msgstr "Verikümesi:"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7628 msgid "Separate the dataset ID from text"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7632 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7636 msgid "Software"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7640 msgid "Software:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7644 msgid "APPENDIX"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7648 #, fuzzy
7649 msgid "References-"
7650 msgstr "Referanslar"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Note-"
7655 msgstr "Not"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7658 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7662 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7666 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7671 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7672 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7673 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7675 msgid "Short Title|S"
7676 msgstr "Kısa Başlık|B"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7679 msgid "Short title which will appear in the running header"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Short name"
7685 msgstr "&Kısa Ad:"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7690 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Alt Affiliation"
7695 msgstr "Altİlişki"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Also Affiliation"
7700 msgstr "Altİlişki"
7701
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7704 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7706 msgid "Fax"
7707 msgstr "Faks"
7708
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Fax:"
7714 msgstr "Faks"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7718 msgid "Phone"
7719 msgstr "Telefon"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7723 msgid "Phone:"
7724 msgstr "Telefon:"
7725
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Abbreviations"
7729 msgstr "AMS İlişkileri"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Abbreviations:"
7734 msgstr "Değişim:"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Schemes"
7739 msgstr "Plan"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7742 msgid "Scheme"
7743 msgstr "Plan"
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7746 msgid "List of Schemes"
7747 msgstr "Plan Listesi"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Charts"
7752 msgstr "heartsuit"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7755 msgid "Chart"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7759 msgid "List of Charts"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7765 msgstr "Mathematica"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7768 msgid "Graph[[mathematical]]"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7772 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SupplementalInfo"
7778 msgstr "Ek"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7781 msgid "Supporting Information Available"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7785 #, fuzzy
7786 msgid "TOC entry"
7787 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7790 msgid "Graphical TOC Entry"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Bibnote"
7796 msgstr "not"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7799 msgid "bibnote"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7803 msgid "Chemistry"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7807 msgid "chemistry"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7811 #: lib/languages:793
7812 msgid "Latin"
7813 msgstr "Latince"
7814
7815 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7816 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7821 msgid "Terms"
7822 msgstr "Şartlar"
7823
7824 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7825 #, fuzzy
7826 msgid "General terms:"
7827 msgstr "Genel"
7828
7829 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7830 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7834 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7840 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7841 msgid "Thanks"
7842 msgstr "Teşekkürler"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Thanks: "
7847 msgstr "Teşekkürler:"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7850 #, fuzzy
7851 msgid "ACM Journal"
7852 msgstr "Günlük"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7855 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7856 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Preamble"
7859 msgstr "LaTeX Önsözü"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7862 msgid "Journal's Short Name: "
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7866 #, fuzzy
7867 msgid "ACM Conference"
7868 msgstr "Konferans"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Full name"
7873 msgstr "Dosyaadı"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7876 msgid "Venue"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Conference Name: "
7882 msgstr "Konferans"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Short title"
7887 msgstr "Kısa başlık:"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Email address: "
7892 msgstr "E-posta adresi:"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7895 msgid "ORCID"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7899 msgid "ORCID: "
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Affiliation: "
7905 msgstr "İlişki:"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Additional Affiliation"
7910 msgstr "Altİlişki"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Additional Affiliation: "
7915 msgstr "Altİlişki"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Position"
7920 msgstr "Önerme"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7923 #: lib/layouts/paper.layout:163
7924 msgid "Institution"
7925 msgstr "Kurum"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Department"
7930 msgstr "Değiştir:"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Street Address"
7935 msgstr "Bulunulan Adres"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7939 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7941 msgid "City"
7942 msgstr "Şehir"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7946 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7948 msgid "Country"
7949 msgstr "Ülke"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7954 msgid "State"
7955 msgstr "Eyalet"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Postal Code"
7960 msgstr "PostaYorumu"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7963 #, fuzzy
7964 msgid "TitleNote"
7965 msgstr "Başlıknotuimi"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Title Note: "
7970 msgstr "Başlık:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7973 #, fuzzy
7974 msgid "SubtitleNote"
7975 msgstr "Alt başlık"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Subtitle Note: "
7980 msgstr "Alt başlık"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7983 #, fuzzy
7984 msgid "AuthorNote"
7985 msgstr "Yazar"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Note: "
7990 msgstr "Not:"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7993 #, fuzzy
7994 msgid "ACM Volume"
7995 msgstr "Cilt"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Volume: "
8000 msgstr "Cilt"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8003 #, fuzzy
8004 msgid "ACM Number"
8005 msgstr "Numara"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Number: "
8010 msgstr "Numara"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8013 #, fuzzy
8014 msgid "ACM Article"
8015 msgstr "Makale"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Article: "
8020 msgstr "Makale"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8023 #, fuzzy
8024 msgid "ACM Year"
8025 msgstr "Yıl"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Year: "
8030 msgstr "Yıl"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8033 #, fuzzy
8034 msgid "ACM Month"
8035 msgstr "Ay"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Month: "
8040 msgstr "Ay"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8043 msgid "ACM Art Seq Num"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Article Sequential Number: "
8049 msgstr "PACS numarası:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8052 msgid "ACM Submission ID"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Submission ID: "
8058 msgstr "AltDeğişim"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8061 msgid "ACM Price"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8065 msgid "Price: "
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8069 msgid "ACM ISBN"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8073 msgid "ISBN: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8077 msgid "ACM DOI"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8081 msgid "ACM DOI: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8085 msgid "ACM Badge R"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8089 msgid "ACM Badge R: "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8093 msgid "ACM Badge L"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8097 msgid "ACM Badge L: "
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Start Page"
8103 msgstr "Sayfayı Temizle"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Start Page: "
8108 msgstr "Sayfa: "
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Terms: "
8113 msgstr "Şartlar:"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Keywords: "
8118 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8121 msgid "CCSXML"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8125 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8129 #, fuzzy
8130 msgid "CCS Description"
8131 msgstr "Açıklama"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8134 msgid "Significance"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Computing Classification Scheme: "
8140 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Set Copyright"
8145 msgstr "Telif Hakkı"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Set Copyright: "
8150 msgstr "Telif Hakkı"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Copyright Year"
8155 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Copyright Year: "
8160 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Teaser Figure"
8165 msgstr "FigürYerleştir"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8171 msgid "Received"
8172 msgstr "Alındı"
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8175 msgid "Stage"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Received: "
8181 msgstr "Alındı:"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8184 #, fuzzy
8185 msgid "ShortAuthors"
8186 msgstr "Kısayollar|K"
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Short authors: "
8191 msgstr "Kısayollar|K"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Sidebar"
8196 msgstr "&Yüz:"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8199 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8203 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8209 msgid "List of Figures"
8210 msgstr "Figür Listesi"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8213 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8219 msgid "List of Tables"
8220 msgstr "Tablo Listesi"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Definitions & Theorems"
8228 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Additional Theorem Text"
8237 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8244 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8251 msgid "Theorem \\thetheorem."
8252 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8256 msgid "Corollary \\thetheorem."
8257 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8261 msgid "Lemma \\thetheorem."
8262 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8266 msgid "Proposition \\thetheorem."
8267 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8271 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8272 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Print Only"
8287 msgstr "&Yazdır"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Print version only"
8292 msgstr "Baskı Hedefi"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Screen Only"
8297 msgstr "Ekran gösterimi"
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Screen version only"
8302 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8305 msgid "Anonymous Suppression"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8309 msgid "Non anonymous only"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8316 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8318 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8322 msgid "Acknowledgments"
8323 msgstr "Teşekkürler"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8326 msgid "Grant Sponsor"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8330 msgid "Sponsor ID"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Grant Number"
8336 msgstr "Sayfa Numarası"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8339 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8343 msgid "TOG online ID"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Online ID:"
8349 msgstr "Satır içi|S"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8352 #, fuzzy
8353 msgid "TOG volume"
8354 msgstr "AGU-cilt"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Volume number:"
8359 msgstr "Numara yok"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8362 #, fuzzy
8363 msgid "TOG number"
8364 msgstr "Numara yok"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Article number:"
8369 msgstr "PACS numarası:"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Set copyright"
8374 msgstr "Telif Hakkı"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Copyright type:"
8379 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Copyright year"
8384 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Year of copyright:"
8389 msgstr "Telif Hakkı"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Conference info"
8394 msgstr "Konferans"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Conference info:"
8399 msgstr "Konferans:"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Conference name"
8404 msgstr "Konferans"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8407 msgid "ISBN"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8411 msgid "ISBN:"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8415 #, fuzzy
8416 msgid "DOI"
8417 msgstr "DIA"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Article DOI:"
8423 msgstr "Makale"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8426 msgid "TOG article DOI"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8430 #, fuzzy
8431 msgid "PDF author"
8432 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8435 #, fuzzy
8436 msgid "PDF author:"
8437 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Keyword list"
8443 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Concept list"
8449 msgstr "kavram"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Print copyright"
8455 msgstr "Telif Hakkı"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8458 msgid "Teaser"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8462 msgid "Teaser image:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8466 msgid "CR categories"
8467 msgstr "CR kategorileri"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8470 #, fuzzy
8471 msgid "CR Categories:"
8472 msgstr "CR kategorileri"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8475 msgid "CRcat"
8476 msgstr "CRcat"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8479 msgid "CR category"
8480 msgstr "CR kategorisi"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CR-number"
8485 msgstr "Alıntı-numarası"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Number of the category"
8490 msgstr "Seviye sayısı"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Subcategory"
8497 msgstr "CR kategorisi"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8500 msgid "Third-level"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8504 msgid "Third-level of the category"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ShortCite"
8510 msgstr "KısaBaşlık"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Short cite"
8515 msgstr "Kısa Başlık"
8516
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8518 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8519 #, fuzzy
8520 msgid "E-mail"
8521 msgstr "E-posta:"
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8524 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8528 msgid "TOG project URL"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8532 msgid "Project URL:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8536 msgid "TOG video URL"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Video URL:"
8542 msgstr "Gönderici URL:"
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8545 msgid "TOG data URL"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Data URL:"
8551 msgstr "URL:"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8554 msgid "TOG code URL"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Code URL:"
8560 msgstr "Gönderici URL:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8563 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8567 msgid "Articles (DocBook)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8572 msgid "Firstname"
8573 msgstr "Ad"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8576 msgid "Fname"
8577 msgstr "Dosyaadı"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8582 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8584 msgid "Surname"
8585 msgstr "Soyad"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8589 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8590 msgid "Literal"
8591 msgstr "Edebiyat"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8595 msgid "Emph"
8596 msgstr "Vurgu"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8599 msgid "Abbrev"
8600 msgstr "Kısaltma"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8604 msgid "Citation-number"
8605 msgstr "Alıntı-numarası"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8609 msgid "Volume"
8610 msgstr "Cilt"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8613 msgid "Day"
8614 msgstr "Gün"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8617 msgid "Month"
8618 msgstr "Ay"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8621 msgid "Year"
8622 msgstr "Yıl"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8625 msgid "Issue-number"
8626 msgstr "Basım-numarası"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8629 msgid "Issue-day"
8630 msgstr "Basım-günü"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8633 msgid "Issue-months"
8634 msgstr "Basım-ayları"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8639 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8641 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8643 msgid "Part"
8644 msgstr "Kısım"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8650 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8652 msgid "Chapter"
8653 msgstr "AnaBölüm"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8656 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8657 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8662 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8663 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8665 msgid "Paragraph"
8666 msgstr "Paragraf"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8669 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8672 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8673 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8674 msgid "Subparagraph"
8675 msgstr "Alt paragraf"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8678 msgid "Subsubparagraph"
8679 msgstr "Altaltparagraf"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8682 msgid "Header"
8683 msgstr "Başlık"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8686 msgid "-- Header --"
8687 msgstr "-- Başlık --"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8690 msgid "Special-section"
8691 msgstr "Özel-bölüm"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8694 msgid "Special-section:"
8695 msgstr "Özel-bölüm:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8698 msgid "AGU-journal"
8699 msgstr "AGU-dergi"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8702 msgid "AGU-journal:"
8703 msgstr "AGU-dergi:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8706 msgid "Citation-number:"
8707 msgstr "Alıntı-numarası:"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8710 msgid "AGU-volume"
8711 msgstr "AGU-cilt"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8714 msgid "AGU-volume:"
8715 msgstr "AGU-cilt:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8718 msgid "AGU-issue"
8719 msgstr "AGU-basım"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8722 msgid "AGU-issue:"
8723 msgstr "AGU-basım:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8726 msgid "Copyright:"
8727 msgstr "Telif hakkı:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8730 msgid "Index-terms"
8731 msgstr "İndeks-terimleri"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8734 msgid "Index-terms..."
8735 msgstr "İndeks-terimleri..."
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8738 msgid "Index-term"
8739 msgstr "İndeks-terimi"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8742 msgid "Index-term:"
8743 msgstr "İndeks-terimi:"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8746 msgid "Cross-term"
8747 msgstr "Çapraz-koşul"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8750 msgid "Cross-term:"
8751 msgstr "Çapraz-koşul:"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8754 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8755 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8757 msgid "Affiliation:"
8758 msgstr "İlişki:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8761 msgid "Supplementary"
8762 msgstr "Ek"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8765 msgid "Supplementary..."
8766 msgstr "Ek..."
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8769 msgid "Supp-note"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8773 msgid "Sup-mat-note:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8777 msgid "Cite-other"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8781 msgid "Cite-other:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8787 msgid "Name:"
8788 msgstr "Ad:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8791 #: lib/layouts/egs.layout:436
8792 msgid "Received:"
8793 msgstr "Alındı:"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8798 msgid "Revised"
8799 msgstr "Baskı"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8802 msgid "Revised:"
8803 msgstr "Baskı:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8806 #: lib/layouts/egs.layout:445
8807 msgid "Accepted"
8808 msgstr "Kabul edildi"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8811 #: lib/layouts/egs.layout:458
8812 msgid "Accepted:"
8813 msgstr "Kabul edildi:"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8816 msgid "Ident-line"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8820 msgid "Ident-line:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8824 msgid "Runhead"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8828 msgid "Runhead:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8832 msgid "Published-online:"
8833 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8836 msgid "Citation"
8837 msgstr "Alıntı"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8840 msgid "Citation:"
8841 msgstr "Alıntı:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8844 msgid "Posting-order"
8845 msgstr "Atama-sırası"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8848 msgid "Posting-order:"
8849 msgstr "Atama-sırası:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8852 msgid "AGU-pages"
8853 msgstr "AGU-sayfaları"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8856 msgid "AGU-pages:"
8857 msgstr "AGU-sayfaları:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8860 msgid "Words"
8861 msgstr "Kelimeler"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8864 msgid "Words:"
8865 msgstr "Kelimeler:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8869 msgid "Figures"
8870 msgstr "Figür"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8873 msgid "Figures:"
8874 msgstr "Figür:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8878 msgid "Tables"
8879 msgstr "Tablolar"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8882 msgid "Tables:"
8883 msgstr "Tablolar:"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8886 msgid "Datasets"
8887 msgstr "Verikümeleri"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8890 msgid "Datasets:"
8891 msgstr "Verikümeleri:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8894 msgid "ISSN"
8895 msgstr "ISSN"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8898 msgid "CODEN"
8899 msgstr "CODEN"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8902 msgid "SS-Code"
8903 msgstr "SS-Kod"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8906 msgid "SS-Title"
8907 msgstr "SS-Başlık"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8910 msgid "CCC-Code"
8911 msgstr "CCC-Kod"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8915 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8917 msgid "Code"
8918 msgstr "Kod"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8921 msgid "Dscr"
8922 msgstr "Açklm"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8927 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8928 msgid "Keyword"
8929 msgstr "Anahtar kelime"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8932 msgid "Orgdiv"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8936 msgid "Orgname"
8937 msgstr "Orgadı"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8940 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8941 msgid "Street"
8942 msgstr "Sokak"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8945 msgid "Postcode"
8946 msgstr "Postakodu"
8947
8948 #: lib/layouts/agums.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8953 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8955 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8957 msgid "Section*"
8958 msgstr "Bölüm*"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8964 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8965 msgid "Subsection*"
8966 msgstr "Altbölüm*"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8970 msgid "Paragraph*"
8971 msgstr "Paragraf*"
8972
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8974 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8975 msgid "Left Header"
8976 msgstr "Sol Başlık"
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8979 #: lib/layouts/foils.layout:195
8980 msgid "Left Header:"
8981 msgstr "Sol Başlık:"
8982
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8984 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8985 msgid "Right Header"
8986 msgstr "Sağ Başlık"
8987
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8989 #: lib/layouts/foils.layout:203
8990 msgid "Right Header:"
8991 msgstr "Sağ Başlık:"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8994 msgid "CCC"
8995 msgstr "CCC"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8998 msgid "CCC code:"
8999 msgstr "CCC kodu:"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9002 msgid "PaperId"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9006 msgid "Paper Id:"
9007 msgstr "Kağıt Id:"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9010 msgid "AuthorAddr"
9011 msgstr "YazarAdresi"
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9014 msgid "Author Address:"
9015 msgstr "Yazar Adresi:"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9018 msgid "SlugComment"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9022 msgid "Slug Comment:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9026 msgid "Plates"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Planotables"
9032 msgstr "TabloYerleştir"
9033
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9035 msgid "Plate"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9039 msgid "Planotable"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9045 #: src/insets/Inset.cpp:101
9046 msgid "Table"
9047 msgstr "Tablo"
9048
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9050 msgid "table"
9051 msgstr "tablo"
9052
9053 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9054 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Authors"
9060 msgstr "Yazar"
9061
9062 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Affiliation Mark"
9065 msgstr "İlişki"
9066
9067 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9068 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Author affiliation:"
9074 msgstr "İlişki:"
9075
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Acknowledgments."
9079 msgstr "Teşekkürlerler."
9080
9081 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Algorithm2e"
9084 msgstr "Algoritma"
9085
9086 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9087 msgid ""
9088 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9089 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9090 "algorithm."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9095 msgid "List of Algorithms"
9096 msgstr "Algoritma Listesi"
9097
9098 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9099 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9103 #, fuzzy
9104 msgid "SpecialSection"
9105 msgstr "Özel-bölüm"
9106
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9108 #, fuzzy
9109 msgid "SpecialSection*"
9110 msgstr "Özel-bölüm"
9111
9112 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9114 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9119 msgid "Unnumbered"
9120 msgstr "Numarasız"
9121
9122 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9124 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9125 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9126 msgid "Subsubsection*"
9127 msgstr "Altaltbölüm*"
9128
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9130 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9134 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9135 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9136 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9137 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9138 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9139 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Books"
9143 msgstr "&Yerimleri"
9144
9145 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9146 msgid "Chapter Exercises"
9147 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9148
9149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9150 msgid "Short title which appears in the running headers"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9154 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9158 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9159 msgid "Date:"
9160 msgstr "Tarih:"
9161
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9164 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9165 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9166 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9170 msgid "Address:"
9171 msgstr "Adres:"
9172
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9174 msgid "Current Address"
9175 msgstr "Bulunulan Adres"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9178 msgid "Current address:"
9179 msgstr "Bulunulan adres:"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9182 msgid "E-mail address:"
9183 msgstr "E-posta adresi:"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9187 msgid "URL:"
9188 msgstr "URL:"
9189
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9191 msgid "Key words and phrases:"
9192 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9193
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9195 msgid "Thanks:"
9196 msgstr "Teşekkürler:"
9197
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9199 msgid "Dedicatory"
9200 msgstr "İthaf"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9203 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9204 msgid "Dedication:"
9205 msgstr "İthaf:"
9206
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9208 msgid "Translator"
9209 msgstr "Çevirmen"
9210
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9212 msgid "Translator:"
9213 msgstr "Çevirmen:"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9216 msgid "Subjectclass"
9217 msgstr "Konu sınıfı"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9220 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9221 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9222
9223 #: lib/layouts/apa.layout:3
9224 msgid "American Psychological Association (APA)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/apa.layout:54
9228 msgid "RightHeader"
9229 msgstr "SağBaşlık"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:63
9232 msgid "Right header:"
9233 msgstr "Sağ başlık:"
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9236 msgid "Abstract:"
9237 msgstr "Özet:"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9240 msgid "Short title:"
9241 msgstr "Kısa başlık:"
9242
9243 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9244 msgid "TwoAuthors"
9245 msgstr "İkiYazar"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9248 msgid "ThreeAuthors"
9249 msgstr "ÜçYazar"
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9252 msgid "FourAuthors"
9253 msgstr "DörtYazar"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9256 msgid "TwoAffiliations"
9257 msgstr "İkiİlişki"
9258
9259 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9260 msgid "ThreeAffiliations"
9261 msgstr "Üçİlişki"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9264 msgid "FourAffiliations"
9265 msgstr "Dörtİlişki"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9268 msgid "Acknowledgements:"
9269 msgstr "Teşekkür:"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9272 msgid "ThickLine"
9273 msgstr "KalınÇizgi"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Centered"
9278 msgstr "Ortalı"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9282 #, fuzzy
9283 msgid "standard"
9284 msgstr "Standart"
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9287 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9289 #, fuzzy
9290 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9291 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9292
9293 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9294 msgid "FitFigure"
9295 msgstr "FigüreSığ"
9296
9297 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9298 msgid "FitBitmap"
9299 msgstr "BitmapeSığ"
9300
9301 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9304 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9305 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9307 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Custom Item|s"
9310 msgstr "Özel eklemeler"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9313 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9315 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9316 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9318 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9319 msgid "A customized item string"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9323 msgid "Seriate"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9327 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9329 msgid "(\\alph{enumii})"
9330 msgstr "(\\alph{enumii})"
9331
9332 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9333 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9337 #, fuzzy
9338 msgid "FiveAuthors"
9339 msgstr "Yazar"
9340
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SixAuthors"
9344 msgstr "Yazar"
9345
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9347 #, fuzzy
9348 msgid "LeftHeader"
9349 msgstr "Sol Başlık"
9350
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Left header:"
9354 msgstr "Sol Başlık:"
9355
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9357 #, fuzzy
9358 msgid "FiveAffiliations"
9359 msgstr "İlişki"
9360
9361 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9362 #, fuzzy
9363 msgid "SixAffiliations"
9364 msgstr "İlişki"
9365
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9368 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9369 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9389 msgid "Note"
9390 msgstr "Not"
9391
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Author Note:"
9395 msgstr "Yazar dipnotu:"
9396
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9398 msgid "Journal"
9399 msgstr "Günlük"
9400
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9402 msgid "CopNum"
9403 msgstr "CopNum"
9404
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9406 msgid "*"
9407 msgstr "*"
9408
9409 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arabic Article"
9412 msgstr "Arapça (Arabi)"
9413
9414 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9415 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/article.layout:3
9419 msgid "Article (Standard Class)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9423 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9425 msgid "Part*"
9426 msgstr "Kısım*"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9429 msgid "Beamer"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9433 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Presentations"
9437 msgstr "Sunum"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Overlay Specifications|v"
9448 msgstr "Seçim|S"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9452 msgid "Overlay specifications for this list"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9458 msgid "Item Overlay Specifications"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9468 #, fuzzy
9469 msgid "On Slide"
9470 msgstr "Slayt"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9474 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9475 msgid "Overlay specifications for this item"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Mini Template"
9481 msgstr "&Şablon"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9484 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Longest label|s"
9490 msgstr "&En uzun etiket"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9493 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9498 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9499 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9500 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9502 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9504 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9505 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9506 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9507 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9509 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Sectioning"
9512 msgstr "Bölüm"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9518 msgid "Mode"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Mode Specification|S"
9527 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9533 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9539 #, fuzzy
9540 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9541 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9544 msgid "Section \\arabic{section}"
9545 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9548 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9550 #, fuzzy
9551 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9552 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9555 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9556 msgid "\\Alph{section}"
9557 msgstr "\\Alph{section}"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9560 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9561 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9564 #, fuzzy
9565 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9566 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9573 #, fuzzy
9574 msgid ""
9575 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9576 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9579 msgid ""
9580 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9584 #, fuzzy
9585 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9586 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9589 msgid "Frame"
9590 msgstr "Çerçeve"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9594 msgid "Frames"
9595 msgstr "Çerçeveler"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Action"
9606 msgstr "Bölüm"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9609 msgid "Overlay specifications for this frame"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9613 msgid "Default Overlay Specifications"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9617 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Frame Options"
9624 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9629 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9630 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9631 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9632 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9633 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Options"
9636 msgstr "Seçe&nekler:"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9640 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Frame Title"
9646 msgstr "LaTeX Başlığı"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9649 msgid "Enter the frame title here"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9653 #, fuzzy
9654 msgid "PlainFrame"
9655 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Frame (plain)"
9660 msgstr "LaTeX (düz)"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9663 #, fuzzy
9664 msgid "FragileFrame"
9665 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frame (fragile)"
9670 msgstr "Soyad"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9673 msgid "AgainFrame"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9677 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9679 msgid "Slide"
9680 msgstr "Slayt"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9683 msgid "Repeat frame with label"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9687 #, fuzzy
9688 msgid "FrameTitle"
9689 msgstr "Başlık"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9701 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Short Frame Title|S"
9707 msgstr "Kısa Başlık|B"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9710 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9714 msgid "FrameSubtitle"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9718 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9719 msgid "Column"
9720 msgstr "Sütun"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9724 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9725 msgid "Columns"
9726 msgstr "Sütunlar"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9730 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Column Options"
9735 msgstr "Belge Ayarları"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9738 msgid "Column options (see beamer manual)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Column Placement Options"
9744 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9747 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9751 msgid "ColumnsCenterAligned"
9752 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9755 msgid "Columns (center aligned)"
9756 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9759 msgid "ColumnsTopAligned"
9760 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9763 msgid "Columns (top aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9767 msgid "Pause"
9768 msgstr "Durakla"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9773 msgid "Overlays"
9774 msgstr "Katmanlar"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Pause number"
9779 msgstr "Sayfa Numarası"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9790 msgid "Overprint"
9791 msgstr "Üzerine Yaz"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Overprint Area Width"
9796 msgstr "&Üzerine Yaz"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9800 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9801 msgid "Width"
9802 msgstr "Genişlik"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9805 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9809 msgid "OverlayArea"
9810 msgstr "KatmanAlanı"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9813 msgid "Overlayarea"
9814 msgstr "Katmanalanı"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Overlay Area Width"
9819 msgstr "KatmanAlanı"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9822 #, fuzzy
9823 msgid "The width of the overlay area"
9824 msgstr "Sütunun sabit eni"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Overlay Area Height"
9829 msgstr "KatmanAlanı"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9832 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9833 msgid "Height"
9834 msgstr "Yükseklik"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9837 msgid "The height of the overlay area"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9842 msgid "Uncover"
9843 msgstr "Aç"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9846 msgid "Uncovered on slides"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9851 msgid "Only"
9852 msgstr "Sadece"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9855 msgid "Only on slides"
9856 msgstr "Sadece slaytlarda"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9859 msgid "Block"
9860 msgstr "Blok"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9863 msgid "Blocks"
9864 msgstr "Bloklar"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Block:"
9869 msgstr "Blok"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Action Specification|S"
9874 msgstr "Seçim|S"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Block Title"
9879 msgstr "Blok Elementler"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9882 msgid "Enter the block title here"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9886 msgid "ExampleBlock"
9887 msgstr "ÖrnekBlok"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Example Block:"
9892 msgstr "ÖrnekBlok"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9895 msgid "AlertBlock"
9896 msgstr "UyarıBloğu"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Alert Block:"
9901 msgstr "UyarıBloğu"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9906 msgid "Titling"
9907 msgstr "Başlık"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9910 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9914 msgid "Title (Plain Frame)"
9915 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Short Subtitle|S"
9920 msgstr "Kısa Başlık|B"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9923 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9927 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Short Institute|S"
9933 msgstr "Kısa Başlık|B"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9936 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9940 msgid "InstituteMark"
9941 msgstr "Enstitüİmi"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Short Date|S"
9946 msgstr "Kısa Başlık|B"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9949 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9953 msgid "TitleGraphic"
9954 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9957 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9959 msgid "Quotation"
9960 msgstr "Blok alıntı"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9963 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9965 msgid "Quote"
9966 msgstr "Alıntı"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9969 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9970 msgid "Verse"
9971 msgstr "Dize"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9975 msgid "Corollary."
9976 msgstr "Doğal Sonuç."
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Action Specifications|S"
9986 msgstr "Seçim|S"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9990 msgid "Definition."
9991 msgstr "Tanım."
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9994 msgid "Definitions"
9995 msgstr "Tanımlar"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9998 msgid "Definitions."
9999 msgstr "Tanımlar."
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10002 msgid "Example."
10003 msgstr "Örnek."
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10006 msgid "Examples"
10007 msgstr "Örnekler"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10010 msgid "Examples."
10011 msgstr "Örnekler."
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10028 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10029 msgid "Fact"
10030 msgstr "Olgu"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10033 msgid "Fact."
10034 msgstr "Olgu."
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10038 msgid "Lemma."
10039 msgstr "Lemma."
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10042 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10043 msgid "Theorem."
10044 msgstr "Teorem."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10047 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10048 msgid "LyX-Code"
10049 msgstr "LYX Kod"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10052 msgid "NoteItem"
10053 msgstr "NotÖğesi"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10056 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10057 msgid "Bold"
10058 msgstr "Kalın"
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Emphasize"
10063 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Emph."
10068 msgstr "Vurgu"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
10071 msgid "Alert"
10072 msgstr "Uyarı"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
10075 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10076 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10077 msgid "Structure"
10078 msgstr "Yapı"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
10081 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Visible"
10084 msgstr "GörünürMetin"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Invisible"
10089 msgstr "GörünmezMetin"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Alternative"
10094 msgstr "Alternatif &dil:"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Default Text"
10099 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Enter the default text here"
10104 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Beamer Note"
10109 msgstr "Yeni Not:"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Note Options"
10114 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
10117 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
10121 #, fuzzy
10122 msgid "ArticleMode"
10123 msgstr "Makale"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
10126 msgid "Article"
10127 msgstr "Makale"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
10130 #, fuzzy
10131 msgid "PresentationMode"
10132 msgstr "Sunum"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
10135 msgid "Presentation"
10136 msgstr "Sunum"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
10139 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10140 msgid "Figure"
10141 msgstr "Figür"
10142
10143 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Beamerposter"
10146 msgstr "Yeni Not:"
10147
10148 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Multilingual Captions"
10151 msgstr "E&k seçenekler"
10152
10153 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10154 msgid ""
10155 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10156 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Caption setup"
10162 msgstr "Başlık"
10163
10164 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10165 msgid ""
10166 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Caption setup:"
10172 msgstr "Başlık:"
10173
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Bicaption"
10177 msgstr "Başlık"
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10180 #, fuzzy
10181 msgid "bilingual"
10182 msgstr "Başlık"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Main Language Short Title"
10187 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Short title for the main(document) language"
10192 msgstr "Belge istatistikleri:"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Main Language Text"
10197 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Text in the main(document) language"
10202 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10205 msgid "Second Language Short Title"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10209 msgid "Short title for the second language"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/book.layout:3
10213 msgid "Book (Standard Class)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:2
10217 msgid "Braille"
10218 msgstr "Braille"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:6
10221 msgid ""
10222 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10223 "in examples."
10224 msgstr ""
10225 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10226 "lyx dosyasına bakın."
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:22
10229 msgid "Braille (default)"
10230 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10233 msgid "Braille:"
10234 msgstr "Braille:"
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:45
10237 msgid "Braille (textsize)"
10238 msgstr "Braille (textsize)"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:68
10241 msgid "Braille (dots on)"
10242 msgstr "Braille (dots on)"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:83
10245 msgid "Braille_dots_on"
10246 msgstr "Braille_dots_on"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:92
10249 msgid "Braille (dots off)"
10250 msgstr "Braille (dots off)"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:107
10253 msgid "Braille_dots_off"
10254 msgstr "Braille_dots_off"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:116
10257 msgid "Braille (mirror on)"
10258 msgstr "Braille (mirror on)"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:131
10261 msgid "Braille_mirror_on"
10262 msgstr "Braille_mirror_on"
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:140
10265 msgid "Braille (mirror off)"
10266 msgstr "c"
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:155
10269 msgid "Braille_mirror_off"
10270 msgstr "Braille_mirror_off"
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:163
10273 msgid "Braillebox"
10274 msgstr "Braillebox"
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:167
10277 msgid "Braille box"
10278 msgstr "Braille box"
10279
10280 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10281 msgid "Broadway"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Scripts"
10287 msgstr "Altyazı"
10288
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10290 msgid "Dialogue"
10291 msgstr "Diyalog"
10292
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10294 msgid "Narrative"
10295 msgstr "Hikaye"
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10298 msgid "ACT"
10299 msgstr "ACT"
10300
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10302 msgid "ACT \\arabic{act}"
10303 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10304
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10306 msgid "SCENE"
10307 msgstr "Sahne"
10308
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10310 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10311 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10314 msgid "SCENE*"
10315 msgstr "Sahne*"
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10318 msgid "AT RISE:"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10322 msgid "Speaker"
10323 msgstr "Konuşmacı"
10324
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10326 msgid "Parenthetical"
10327 msgstr "Parantez içinde"
10328
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10330 msgid "("
10331 msgstr "("
10332
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10334 msgid ")"
10335 msgstr ")"
10336
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10338 msgid "CURTAIN"
10339 msgstr "PERDE"
10340
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10343 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10344 msgid "Right Address"
10345 msgstr "Sağ Adres"
10346
10347 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10350 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10351
10352 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10355 msgstr "Japonca (CJK)"
10356
10357 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10358 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10364 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10365
10366 #: lib/layouts/changebars.module:2
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Change bars"
10369 msgstr "çubuğu değiştir"
10370
10371 #: lib/layouts/changebars.module:7
10372 msgid ""
10373 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10374 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/chess.layout:3
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Chess"
10380 msgstr "SatrançTahtası"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:36
10383 msgid "Mainline"
10384 msgstr "Anahat"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:43
10387 msgid "Mainline:"
10388 msgstr "Anahat:"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:62
10391 msgid "Variation"
10392 msgstr "Değişim"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:66
10395 msgid "Variation:"
10396 msgstr "Değişim:"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:72
10399 msgid "SubVariation"
10400 msgstr "AltDeğişim"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:75
10403 msgid "Subvariation:"
10404 msgstr "Altdeğişim:"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:81
10407 msgid "SubVariation2"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:84
10411 msgid "Subvariation(2):"
10412 msgstr "Altdeğişim(2):"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:90
10415 msgid "SubVariation3"
10416 msgstr "AltDeğişim3"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:93
10419 msgid "Subvariation(3):"
10420 msgstr "Altdeğişim(3):"
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:99
10423 msgid "SubVariation4"
10424 msgstr "AltDeğişim4"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:102
10427 msgid "Subvariation(4):"
10428 msgstr "Altdeğişim(4):"
10429
10430 #: lib/layouts/chess.layout:108
10431 msgid "SubVariation5"
10432 msgstr "AltDeğişim5"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:111
10435 msgid "Subvariation(5):"
10436 msgstr "Altdeğişim(5):"
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:118
10439 msgid "HideMoves"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:123
10443 msgid "HideMoves:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:128
10447 msgid "ChessBoard"
10448 msgstr "SatrançTahtası"
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:132
10451 msgid "[chessboard]"
10452 msgstr "[satrançtahtası]"
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:141
10455 msgid "BoardCentered"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:146
10459 msgid "[centered board]"
10460 msgstr "[ortalanmış pano]"
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:156
10463 msgid "HighLight"
10464 msgstr "Işıklandır"
10465
10466 #: lib/layouts/chess.layout:161
10467 msgid "Highlights:"
10468 msgstr "Işıklandırmalar:"
10469
10470 #: lib/layouts/chess.layout:176
10471 msgid "Arrow"
10472 msgstr "Ok"
10473
10474 #: lib/layouts/chess.layout:181
10475 msgid "Arrow:"
10476 msgstr "Oklar:"
10477
10478 #: lib/layouts/chess.layout:187
10479 msgid "KnightMove"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/chess.layout:192
10483 msgid "KnightMove:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10487 msgid "Springer cl2emult"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10493 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10494
10495 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10496 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10500 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10504 msgid "Custom Header/Footerlines"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10508 msgid ""
10509 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10510 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10511 "Page Layout to 'fancy'!"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Header/Footer"
10517 msgstr "Sağ Altlık"
10518
10519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Even Header"
10522 msgstr "Sol Başlık"
10523
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10525 msgid "Alternative text for the even header"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Center Header"
10531 msgstr "Sol Başlık"
10532
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Center Header:"
10536 msgstr "Sol Başlık:"
10537
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Left Footer"
10541 msgstr "Son altlık:"
10542
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Left Footer:"
10546 msgstr "Son altlık:"
10547
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Center Footer"
10551 msgstr "Sağ Altlık"
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Center Footer:"
10556 msgstr "Altlık:"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10559 msgid "Right Footer"
10560 msgstr "Sağ Altlık"
10561
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10563 msgid "Right Footer:"
10564 msgstr "Sağ Altlık:"
10565
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10567 msgid "Directory"
10568 msgstr "Dizin"
10569
10570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10571 msgid "KeyCombo"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10575 msgid "KeyCap"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10579 msgid "GuiMenu"
10580 msgstr "GuiMenü"
10581
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10583 msgid "GuiMenuItem"
10584 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10585
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10587 msgid "GuiButton"
10588 msgstr "GuiDüğmesi"
10589
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10591 msgid "MenuChoice"
10592 msgstr "MenüTercihi"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10595 msgid "SGML"
10596 msgstr "SGML"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10600 msgid "Chapter*"
10601 msgstr "AnaBölüm*"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10604 msgid "Subparagraph*"
10605 msgstr "Alt paragraf*"
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10608 msgid "Authorgroup"
10609 msgstr "Yazargrubu"
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10612 msgid "RevisionHistory"
10613 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10616 msgid "Revision History"
10617 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10620 msgid "Revision"
10621 msgstr "Revizyon"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10624 msgid "RevisionRemark"
10625 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10626
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10628 msgid "FirstName"
10629 msgstr "Ad"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10632 msgid "DIN-Brief"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10636 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Letters"
10641 msgstr "Mektup:"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10644 msgid "DinBrief"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10648 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10649 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10651 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10656 msgid "Letter"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Addresses"
10662 msgstr "Adres"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10667 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Postal Data"
10670 msgstr "Posta Yorumu"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10673 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10675 msgid "Send To Address"
10676 msgstr "Adrese Gönder"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10679 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10681 msgid "My Address"
10682 msgstr "Adresim"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10685 msgid "Sender Address:"
10686 msgstr "Gönderen Adresi:"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10689 msgid "Return address"
10690 msgstr "Geridönüş adresi"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10694 msgid "Backaddress:"
10695 msgstr "Ters Adres:"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10698 msgid "Postal comment"
10699 msgstr "Posta Yorumu"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Postal Remark:"
10704 msgstr "Postvermerk:"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10707 msgid "Handling"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Handling:"
10713 msgstr "Dosya Yönetimi"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10718 msgid "YourRef"
10719 msgstr "Referansınız"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10723 msgid "Your ref.:"
10724 msgstr "Referansınız:"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10729 msgid "MyRef"
10730 msgstr "Referansım"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10734 msgid "Our ref.:"
10735 msgstr "Referansımız:"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10738 msgid "Writer"
10739 msgstr "Yazıcı"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Writer:"
10744 msgstr "Yazıcı"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10747 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10750 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10751 msgid "Signature"
10752 msgstr "İmza"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10759 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Closings"
10762 msgstr "Kapanış"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10768 msgid "Signature:"
10769 msgstr "İmza:"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10772 msgid "Bottomtext"
10773 msgstr "Alt metin"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Bottom text:"
10778 msgstr "Alt metin"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10781 msgid "Area code"
10782 msgstr "Alan kodu"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Area Code:"
10787 msgstr "Alan kodu"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10793 msgid "Telephone"
10794 msgstr "Telefon"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10799 msgid "Telephone:"
10800 msgstr "Telefon:"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10805 msgid "Location"
10806 msgstr "Konum"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10810 msgid "Location:"
10811 msgstr "Konum:"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10816 msgid "Subject"
10817 msgstr "Konu"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10821 msgid "Subject:"
10822 msgstr "Konu:"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10825 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10829 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10830 msgid "Opening"
10831 msgstr "Açılış"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10836 msgid "Opening:"
10837 msgstr "Açılış:"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10840 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10844 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10845 msgid "Closing"
10846 msgstr "Kapanış"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10851 msgid "Closing:"
10852 msgstr "Kapanış:"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Signature|S"
10857 msgstr "İmza"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10860 msgid "Here you can insert a signature scan"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10865 msgid "encl"
10866 msgstr "encl"
10867
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10870 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10871 msgid "encl:"
10872 msgstr "encl:"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10877 msgid "cc"
10878 msgstr "cc"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10883 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10884 msgid "cc:"
10885 msgstr "cc:"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10889 msgid "PS"
10890 msgstr "PS"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10893 msgid "Post Scriptum:"
10894 msgstr "Post Scriptum:"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10897 msgid "SenderAddress"
10898 msgstr "GönderenAdresi"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10902 msgid "Backaddress"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10906 msgid "RetourAdresse"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10910 msgid "Adresse"
10911 msgstr "Adres"
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10914 msgid "Postvermerk"
10915 msgstr "Postvermerk"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10918 msgid "Zusatz"
10919 msgstr "Zusatz"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10922 msgid "IhrZeichen"
10923 msgstr "IhrZeichen"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10927 msgid "YourMail"
10928 msgstr "Mailiniz"
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10931 msgid "IhrSchreiben"
10932 msgstr "IhrSchreiben"
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10935 msgid "MeinZeichen"
10936 msgstr "MeinZeichen"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10939 msgid "Unterschrift"
10940 msgstr "Unterschrift"
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10943 msgid "Telefon"
10944 msgstr "Telefon"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10947 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10949 msgid "Place"
10950 msgstr "Mekan"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10953 msgid "Stadt"
10954 msgstr "Şehir"
10955
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10957 msgid "Town"
10958 msgstr "Şehir"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10961 msgid "Ort"
10962 msgstr "Ort"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10965 msgid "Datum"
10966 msgstr "Datum"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10970 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10971 msgid "Reference"
10972 msgstr "Referans"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10975 msgid "Betreff"
10976 msgstr "Betreff"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10979 msgid "Anrede"
10980 msgstr "Anrede"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10983 msgid "Brieftext"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10987 msgid "Gruss"
10988 msgstr "Gruss"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10991 msgid "ps"
10992 msgstr "ps"
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10996 msgid "Encl."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11000 msgid "Anlagen"
11001 msgstr "Anlagen"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11005 msgid "CC"
11006 msgstr "CC"
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11009 msgid "Verteiler"
11010 msgstr "Verteiler"
11011
11012 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11013 #, fuzzy
11014 msgid "DocBook Book (SGML)"
11015 msgstr "Docbook (XML)"
11016
11017 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11018 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Books (DocBook)"
11021 msgstr "DocBook"
11022
11023 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11024 #, fuzzy
11025 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11026 msgstr "Docbook (XML)"
11027
11028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11029 #, fuzzy
11030 msgid "DocBook Section (SGML)"
11031 msgstr "Docbook (XML)"
11032
11033 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11034 #, fuzzy
11035 msgid "DocBook Article (SGML)"
11036 msgstr "Docbook (XML)"
11037
11038 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11039 msgid "Inderscience A4 Journals"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11043 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Econometrica"
11049 msgstr "Amerikanca"
11050
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11052 #, fuzzy
11053 msgid "RunTitle"
11054 msgstr "MevcutBaşlık"
11055
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Running Title:"
11059 msgstr "MevcutBaşlık"
11060
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11062 #, fuzzy
11063 msgid "RunAuthor"
11064 msgstr "MevcutYazar"
11065
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Running Author:"
11069 msgstr "Mevcut yazar:"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Address Option"
11074 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Optional argument for the address"
11079 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11082 #, fuzzy
11083 msgid "E-Mail Option"
11084 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Optional argument for the e-mail"
11089 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11092 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11093 msgid "E-mail:"
11094 msgstr "E-posta:"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Web Address"
11099 msgstr "Adres"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Web address:"
11104 msgstr "Sonraki Adres:"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Authors Block"
11109 msgstr "Yazar"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Authors Block:"
11114 msgstr "UyarıBloğu"
11115
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Thanks Text"
11119 msgstr "Teşekkürler"
11120
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11122 msgid "Thanks \\theThanks:"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Thanks Reference"
11128 msgstr "Referans"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Thanks Ref"
11133 msgstr "Teşekkürler"
11134
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Internet Address Reference"
11138 msgstr "Çapraz referans ekle"
11139
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11141 msgid "Internet Addess Ref"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Corresponding Author"
11147 msgstr "Yazar:"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Name (First Name)"
11152 msgstr "Ad"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11155 #, fuzzy
11156 msgid "First Name"
11157 msgstr "Ad"
11158
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Name (Surname)"
11162 msgstr "Soyad"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11165 msgid "By Same Author (bib)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11169 #, fuzzy
11170 msgid "bysame"
11171 msgstr "Ad"
11172
11173 #: lib/layouts/egs.layout:3
11174 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11178 msgid "00.00.0000"
11179 msgstr "00.00.0000"
11180
11181 #: lib/layouts/egs.layout:289
11182 msgid "LaTeX Title"
11183 msgstr "LaTeX Başlığı"
11184
11185 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11186 msgid "Author:"
11187 msgstr "Yazar:"
11188
11189 #: lib/layouts/egs.layout:333
11190 msgid "Affil"
11191 msgstr "Affil"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:368
11194 msgid "Journal:"
11195 msgstr "Günlük:"
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:377
11198 msgid "msnumber"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:391
11202 msgid "MS_number:"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:401
11206 msgid "FirstAuthor"
11207 msgstr "İlkYazar"
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:414
11210 msgid "1st_author_surname:"
11211 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:467
11214 msgid "Offsets"
11215 msgstr "Sapmalar"
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:480
11218 msgid "reprint_reqs_to:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11222 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Author Option"
11228 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11229
11230 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Optional argument for the author"
11233 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11234
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11236 msgid "Author Address"
11237 msgstr "Yazarın Adresi"
11238
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11240 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11241 msgid "Author Email"
11242 msgstr "Yazarın Epostası"
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11246 msgid "Email:"
11247 msgstr "Eposta:"
11248
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11250 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11251 msgid "Author URL"
11252 msgstr "Yazar URL"
11253
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Thanks Option"
11257 msgstr "Geçiş"
11258
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11260 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11264 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11265 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11268 msgid "PROOF."
11269 msgstr "İSPAT."
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11272 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11276 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11277 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11280 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11284 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11288 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11292 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11296 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11300 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11304 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11308 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11312 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11316 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11320 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11321 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11324 msgid "Case \\arabic{case}"
11325 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11328 msgid "Elsevier"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11332 #, fuzzy
11333 msgid "BeginFrontmatter"
11334 msgstr "Öncü"
11335
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Begin frontmatter"
11339 msgstr "Öncü"
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11342 #, fuzzy
11343 msgid "EndFrontmatter"
11344 msgstr "Öncü"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11347 #, fuzzy
11348 msgid "End frontmatter"
11349 msgstr "Öncü"
11350
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11352 msgid "Titlenotemark"
11353 msgstr "Başlıknotuimi"
11354
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11356 msgid "Titlenote mark"
11357 msgstr "Başlıknotu imi"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11360 msgid "Title footnote"
11361 msgstr "Başlık dipnotu"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Footnote Label"
11366 msgstr "dipnot etiketi"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11369 msgid "Label you refer to in the title"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11373 msgid "Title footnote:"
11374 msgstr "Başlık dipnotu:"
11375
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Author Label"
11379 msgstr "Yazarın Epostası"
11380
11381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11382 msgid "Label you will reference in the address"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11386 msgid "Authormark"
11387 msgstr "Yazarimi"
11388
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11390 msgid "Author footnote"
11391 msgstr "Yazar dipnotu"
11392
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11394 msgid "Author footnote:"
11395 msgstr "Yazar dipnotu:"
11396
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Author Footnote Label"
11400 msgstr "Yazar dipnotu"
11401
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11403 msgid "Label you refer to for an author"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11407 msgid "CorAuthormark"
11408 msgstr "İlgiliYazarimi"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11411 msgid "CorAuthor mark"
11412 msgstr "İlgiliYazar imi"
11413
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11415 msgid "Corresponding author"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11419 msgid "Corresponding author text:"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Address Label"
11425 msgstr "Adres"
11426
11427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11428 msgid "Label of the author you refer to"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Internet"
11434 msgstr "InternetSatırıA"
11435
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11437 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11441 msgid "Endnote"
11442 msgstr "Sonnot"
11443
11444 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11445 #, fuzzy
11446 msgid ""
11447 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11448 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11449 msgstr ""
11450 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11451 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11452
11453 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Endnote ##"
11456 msgstr "Sonnot"
11457
11458 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11459 msgid "endnote"
11460 msgstr "sonnot"
11461
11462 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11463 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11467 msgid "Key words:"
11468 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11469
11470 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11471 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11475 msgid ""
11476 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11477 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Itemize Options"
11484 msgstr "Öğeli liste"
11485
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11488 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11489 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11493 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Enumerate Options"
11496 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11497
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Description Options"
11501 msgstr "Açıklama: "
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11505 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11506 msgid "Labeling"
11507 msgstr "Etiketlendirme"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Enumerate-Resume"
11512 msgstr "Sıralı öğe"
11513
11514 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11515 msgid "Number Equations by Section"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11519 msgid ""
11520 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11521 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11525 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11526 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11529 msgid "Europass CV (2013)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11534 msgid "Curricula Vitae"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11538 #, fuzzy
11539 msgid "FooterName"
11540 msgstr "Altlık:"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Name (footer):"
11545 msgstr "Son altlık:"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Mobile:"
11550 msgstr "&Dosya:"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Mobile phone number"
11555 msgstr "Satır numaralandırma"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Homepage"
11561 msgstr "yeni sayfa"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Homepage:"
11566 msgstr "yeni sayfa"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11569 msgid "InstantMessaging"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Instant Messaging:"
11575 msgstr "&Anında Önizleme:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11578 #, fuzzy
11579 msgid "IM Type:"
11580 msgstr "Ti&p"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11583 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11587 msgid "Birthday"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Date of birth:"
11593 msgstr "Tarih &biçimi:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Nationality"
11598 msgstr "seçimlik"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Nationality:"
11603 msgstr "Olanak:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Gender"
11608 msgstr "Gönderen:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Gender:"
11613 msgstr "Gönderen:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11616 #, fuzzy
11617 msgid "BeforePicture"
11618 msgstr "Kontrol Resimleri"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11621 msgid "Space before picture:"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Picture"
11627 msgstr "Yapı"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Picture:"
11632 msgstr "İmza:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11635 msgid "Resize photo to this width"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11639 #, fuzzy
11640 msgid "AfterPicture"
11641 msgstr "Yapı"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11644 msgid "Space after picture:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11649 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11650 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11651 msgid "Vertical Space"
11652 msgstr "Düşey Boşluk"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11656 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Additional vertical space"
11659 msgstr "&Düşey boşluk"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11663 msgid "Item"
11664 msgstr "Öğe"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11667 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11672 msgid "Item:"
11673 msgstr "Öğe:"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11676 #, fuzzy
11677 msgid "ItemInset"
11678 msgstr "Öğe"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11681 msgid "Subitems"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11685 #, fuzzy
11686 msgid "TitleItem"
11687 msgstr "Başlıknotuimi"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Title item:"
11692 msgstr "Başlık:"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11695 #, fuzzy
11696 msgid "TitleLevel"
11697 msgstr "Başlık"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Title level:"
11702 msgstr "Başlık:"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Text (right side)"
11707 msgstr "Sağ çizgi"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11710 #, fuzzy
11711 msgid "BlueItem"
11712 msgstr "Maddeimi"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Blue item:"
11717 msgstr "Madde imi:"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11720 #, fuzzy
11721 msgid "BlueItemInset"
11722 msgstr "Özel eklemeler"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11725 msgid "Blue subitems"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11729 #, fuzzy
11730 msgid "BigItem"
11731 msgstr "Öğe"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Big Item:"
11736 msgstr "Liste Öğesi:"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11739 #, fuzzy
11740 msgid "EcvItemize"
11741 msgstr "Öğe"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11744 msgid "MotherTongue"
11745 msgstr "AnaDil"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11748 msgid "Mother Tongue:"
11749 msgstr "Ana Dil:"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11752 msgid "LangHeader"
11753 msgstr "DilBaşlığı"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11756 msgid "Language Header:"
11757 msgstr "Dil Başlığı:"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11760 msgid "Language:"
11761 msgstr "Dil:"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Name of the language"
11766 msgstr "Dil yok"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Listening"
11771 msgstr "Liste"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11774 msgid "Level how good you think you can listen"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Reading"
11780 msgstr "başlıklar"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11783 msgid "Level how good you think you can read"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Interaction"
11789 msgstr "Kesir ekle"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11792 msgid "Level how good you think you can conversate"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Production"
11798 msgstr "Giriş|G"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11801 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11805 msgid "LastLanguage"
11806 msgstr "SonDil"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11809 msgid "Last Language:"
11810 msgstr "Son Dil:"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11813 msgid "LangFooter"
11814 msgstr "DilAltlığı"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Language Footer:"
11819 msgstr "DilAltlığı"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11822 msgid "End"
11823 msgstr "Son"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11826 msgid "End of CV"
11827 msgstr "CV'nin sonu"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Highlight"
11832 msgstr "Işıklandırmalar:"
11833
11834 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11835 msgid "Europe CV"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Footer name:"
11841 msgstr "Altlık:"
11842
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Mobile"
11846 msgstr "&Dosya:"
11847
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Size"
11851 msgstr "&Boyut:"
11852
11853 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11854 msgid "Size the photo is resized to"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11858 msgid "Page"
11859 msgstr "Sayfa"
11860
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11862 #, fuzzy
11863 msgid "The title as it appears in the header"
11864 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11865
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11867 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11871 msgid "BulletedItem"
11872 msgstr "Maddeimi"
11873
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11875 msgid "Bulleted Item:"
11876 msgstr "Madde imi:"
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11879 msgid "Begin"
11880 msgstr "Başla"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11883 msgid "Begin of CV"
11884 msgstr "CV Başlangıcı"
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11887 msgid "PersonalInfo"
11888 msgstr "KişiselBilgi"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11891 msgid "Personal Info"
11892 msgstr "Kişisel Bilgi"
11893
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11895 #, fuzzy
11896 msgid "VerticalSpace"
11897 msgstr "Düşey Boşluk"
11898
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Vertical space"
11902 msgstr "&Düşey boşluk"
11903
11904 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11905 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11909 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11913 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11917 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Number Figures by Section"
11923 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11924
11925 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11926 msgid ""
11927 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11928 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11932 msgid "Fix cm"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11936 msgid ""
11937 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11938 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11939 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Fix LaTeX"
11945 msgstr "LaTeX"
11946
11947 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11948 msgid ""
11949 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11950 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11951 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11952 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11953 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11954 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11955 "newer LaTeX distributions."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:2
11959 msgid "FiXme"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:11
11963 msgid ""
11964 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11965 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11966 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11967 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11968 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11969 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11970 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11971 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11975 msgid "Fixme"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:23
11979 #, fuzzy
11980 msgid "List of FIXMEs"
11981 msgstr "%1$s Listesi"
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:37
11984 #, fuzzy
11985 msgid "[List of FIXMEs]"
11986 msgstr "Figür Listesi"
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:53
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Fixme Note"
11991 msgstr "Figür"
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11994 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Fixme Note Options|s"
11997 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12000 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12001 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:74
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Fixme Warning"
12007 msgstr "anlamında"
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:76
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Warning"
12012 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:80
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Fixme Error"
12017 msgstr "Dosya adı hatası"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12023 msgid "Error"
12024 msgstr "Hata"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:86
12027 msgid "Fixme Fatal"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:88
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Fatal"
12033 msgstr "Katalanca"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:97
12036 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:99
12040 msgid "Fixme (Targeted)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:109
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fixme Note|x"
12046 msgstr "Figür"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:111
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Insert the FIXME note here"
12051 msgstr "Not ekle"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:116
12054 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:118
12058 msgid "Warning (Targeted)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:122
12062 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:124
12066 msgid "Error (Targeted)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:128
12070 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:130
12074 msgid "Fatal (Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:139
12078 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:141
12082 msgid "Fixme (Multipar)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Fixme Summary"
12088 msgstr "Özet"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12091 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:159
12095 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:161
12099 msgid "Warning (Multipar)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:165
12103 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:167
12107 msgid "Error (Multipar)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:171
12111 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:173
12115 msgid "Fatal (Multipar)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:182
12119 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:184
12123 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:200
12127 msgid "Annotated Text"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:202
12131 msgid "Annotated Text|x"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:203
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Insert the text to annotate here"
12137 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:208
12140 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:210
12144 msgid "Warning (MP Targ.)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:214
12148 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:216
12152 msgid "Error (MP Targ.)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:220
12156 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:222
12160 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:232
12164 #, fuzzy
12165 msgid "FxNote"
12166 msgstr "Not"
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:236
12169 #, fuzzy
12170 msgid "FxNote*"
12171 msgstr "Not*"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:240
12174 #, fuzzy
12175 msgid "FxWarning"
12176 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:244
12179 #, fuzzy
12180 msgid "FxWarning*"
12181 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:248
12184 #, fuzzy
12185 msgid "FxError"
12186 msgstr "Hata"
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:252
12189 #, fuzzy
12190 msgid "FxError*"
12191 msgstr "Hata"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:256
12194 #, fuzzy
12195 msgid "FxFatal"
12196 msgstr "Katalanca"
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:260
12199 #, fuzzy
12200 msgid "FxFatal*"
12201 msgstr "Katalanca"
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:3
12204 msgid "FoilTeX"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/foils.layout:44
12208 msgid "Foilhead"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/foils.layout:64
12212 msgid "ShortFoilhead"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/foils.layout:70
12216 msgid "Rotatefoilhead"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/foils.layout:76
12220 msgid "ShortRotatefoilhead"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/foils.layout:85
12224 msgid "TickList"
12225 msgstr "İmListesi"
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:101
12228 msgid "_/"
12229 msgstr "_/"
12230
12231 #: lib/layouts/foils.layout:105
12232 msgid "CrossList"
12233 msgstr "ÇaprazListe"
12234
12235 #: lib/layouts/foils.layout:121
12236 msgid "><"
12237 msgstr "><"
12238
12239 #: lib/layouts/foils.layout:165
12240 msgid "My Logo"
12241 msgstr "Logom"
12242
12243 #: lib/layouts/foils.layout:174
12244 msgid "My Logo:"
12245 msgstr "Logom:"
12246
12247 #: lib/layouts/foils.layout:183
12248 msgid "Restriction"
12249 msgstr "Kısıtlama"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:187
12252 msgid "Restriction:"
12253 msgstr "Kısıtlama:"
12254
12255 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12256 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12257 msgid "Theorem #."
12258 msgstr "Teorem #."
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12261 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12262 msgid "Lemma #."
12263 msgstr "Lemma #."
12264
12265 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12266 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12267 msgid "Corollary #."
12268 msgstr "Doğal sonuç #."
12269
12270 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12271 msgid "Proposition #."
12272 msgstr "Önerme #."
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12275 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12276 msgid "Definition #."
12277 msgstr "Tanım #."
12278
12279 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12281 msgid "Theorem*"
12282 msgstr "Teorem*"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12286 msgid "Lemma*"
12287 msgstr "Lemma*"
12288
12289 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12291 msgid "Corollary*"
12292 msgstr "Doğal Sonuç*"
12293
12294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12296 msgid "Proposition*"
12297 msgstr "Önerme*"
12298
12299 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12300 msgid "Proposition."
12301 msgstr "Önerme."
12302
12303 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12305 msgid "Definition*"
12306 msgstr "Tanımlama*"
12307
12308 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12309 msgid "Foot to End"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12313 #, fuzzy
12314 msgid ""
12315 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12316 "code where you want the endnotes to appear."
12317 msgstr ""
12318 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12319 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12320
12321 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12322 msgid "French Letter (frletter)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12326 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12330 msgid "Letter:"
12331 msgstr "Mektup:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12334 msgid "Street:"
12335 msgstr "Sokak:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12338 msgid "Addition"
12339 msgstr "Ekleme"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12342 msgid "Addition:"
12343 msgstr "Ekleme:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12346 msgid "Town:"
12347 msgstr "Kasaba:"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12350 msgid "State:"
12351 msgstr "Eyalet:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12354 msgid "ReturnAddress"
12355 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12358 msgid "ReturnAddress:"
12359 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12362 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12363 msgid "MyRef:"
12364 msgstr "Referansım:"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12367 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12368 msgid "YourRef:"
12369 msgstr "Referansınız:"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12372 msgid "YourMail:"
12373 msgstr "Mailiniz:"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12376 msgid "Telefax"
12377 msgstr "Telefaks"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12380 msgid "Telefax:"
12381 msgstr "Telefaks:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12384 msgid "Telex"
12385 msgstr "Teleks"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12388 msgid "Telex:"
12389 msgstr "Teleks:"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12392 msgid "EMail"
12393 msgstr "EPosta"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12396 msgid "EMail:"
12397 msgstr "EPosta:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12400 msgid "HTTP"
12401 msgstr "HTTP"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12404 msgid "HTTP:"
12405 msgstr "HTTP:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12408 msgid "Bank"
12409 msgstr "Banka"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12412 msgid "Bank:"
12413 msgstr "Banka:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12416 msgid "BankCode"
12417 msgstr "Banka Kodu"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12420 msgid "BankCode:"
12421 msgstr "Banka Kodu:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12424 msgid "BankAccount"
12425 msgstr "Banka Hesabı"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12428 msgid "BankAccount:"
12429 msgstr "Banka Hesabı:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12433 msgid "PostalComment"
12434 msgstr "PostaYorumu"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12437 msgid "PostalComment:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12441 msgid "Reference:"
12442 msgstr "Referans:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12445 msgid "Encl.:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12449 msgid "G-Brief (V. 2)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12453 msgid "NameRowA"
12454 msgstr "AdSatırıA"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12457 msgid "NameRowA:"
12458 msgstr "AdSatırıA:"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12461 msgid "NameRowB"
12462 msgstr "AdSatırıB"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12465 msgid "NameRowB:"
12466 msgstr "AdSatırıB:"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12469 msgid "NameRowC"
12470 msgstr "AdSatırı"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12473 msgid "NameRowC:"
12474 msgstr "AdSatırıC:"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12477 msgid "NameRowD"
12478 msgstr "AdSatırıD"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12481 msgid "NameRowD:"
12482 msgstr "AdSatırıD:"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12485 msgid "NameRowE"
12486 msgstr "AdSatırıE"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12489 msgid "NameRowE:"
12490 msgstr "AdSatırıE:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12493 msgid "NameRowF"
12494 msgstr "AdSatırıF"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12497 msgid "NameRowF:"
12498 msgstr "AdSatırıF:"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12501 msgid "NameRowG"
12502 msgstr "AdSatırıG"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12505 msgid "NameRowG:"
12506 msgstr "AdSatırıG:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12509 msgid "AddressRowA"
12510 msgstr "AdresSatırıA"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12513 msgid "AddressRowA:"
12514 msgstr "AdresSatırıA:"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12517 msgid "AddressRowB"
12518 msgstr "AdresSatırıB"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12521 msgid "AddressRowB:"
12522 msgstr "AdresSatırıB:"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12525 msgid "AddressRowC"
12526 msgstr "AdresSatırıC"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12529 msgid "AddressRowC:"
12530 msgstr "AdresSatırıC:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12533 msgid "AddressRowD"
12534 msgstr "AdresSatırıD"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12537 msgid "AddressRowD:"
12538 msgstr "AdresSatırıD:"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12541 msgid "AddressRowE"
12542 msgstr "AdresSatırıE"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12545 msgid "AddressRowE:"
12546 msgstr "AdresSatırıE:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12549 msgid "AddressRowF"
12550 msgstr "AdresSatırıF"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12553 msgid "AddressRowF:"
12554 msgstr "AdresSatırıF:"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12557 msgid "TelephoneRowA"
12558 msgstr "TelefonSatırıA"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12561 msgid "TelephoneRowA:"
12562 msgstr "TelefonSatırıA:"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12565 msgid "TelephoneRowB"
12566 msgstr "TelefonSatırıB"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12569 msgid "TelephoneRowB:"
12570 msgstr "TelefonSatırıB:"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12573 msgid "TelephoneRowC"
12574 msgstr "TelefonSatırıC"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12577 msgid "TelephoneRowC:"
12578 msgstr "TelefonSatırıC:"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12581 msgid "TelephoneRowD"
12582 msgstr "TelefonSatırıD"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12585 msgid "TelephoneRowD:"
12586 msgstr "TelefonSatırıD:"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12589 msgid "TelephoneRowE"
12590 msgstr "TelefonSatırıE"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12593 msgid "TelephoneRowE:"
12594 msgstr "TelefonSatırıE:"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12597 msgid "TelephoneRowF"
12598 msgstr "TelefonSatırıF"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12601 msgid "TelephoneRowF:"
12602 msgstr "TelefonSatırıF:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12605 msgid "InternetRowA"
12606 msgstr "InternetSatırıA"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12609 msgid "InternetRowA:"
12610 msgstr "InternetSatırıA:"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12613 msgid "InternetRowB"
12614 msgstr "InternetSatırıB"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12617 msgid "InternetRowB:"
12618 msgstr "InternetSatırıB:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12621 msgid "InternetRowC"
12622 msgstr "InternetSatırıC"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12625 msgid "InternetRowC:"
12626 msgstr "InternetSatırıC:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12629 msgid "InternetRowD"
12630 msgstr "InternetSatırıD"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12633 msgid "InternetRowD:"
12634 msgstr "InternetSatırıD:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12637 msgid "InternetRowE"
12638 msgstr "InternetSatırıE"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12641 msgid "InternetRowE:"
12642 msgstr "InternetSatırıE:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12645 msgid "InternetRowF"
12646 msgstr "InternetSatırıF"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12649 msgid "InternetRowF:"
12650 msgstr "InternetSatırıF:"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12653 msgid "BankRowA"
12654 msgstr "BankaSırasıA"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12657 msgid "BankRowA:"
12658 msgstr "BankaSırasıA:"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12661 msgid "BankRowB"
12662 msgstr "BankaSırasıB"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12665 msgid "BankRowB:"
12666 msgstr "BankaSırasıB:"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12669 msgid "BankRowC"
12670 msgstr "BankaSırasıC"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12673 msgid "BankRowC:"
12674 msgstr "BankaSırasıC:"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12677 msgid "BankRowD"
12678 msgstr "BankaSırasıD"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12681 msgid "BankRowD:"
12682 msgstr "BankaSırasıD:"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12685 msgid "BankRowE"
12686 msgstr "BankaSırasıE"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12689 msgid "BankRowE:"
12690 msgstr "BankaSırasıE:"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12693 msgid "BankRowF"
12694 msgstr "BankaSırasıF"
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12697 msgid "BankRowF:"
12698 msgstr "BankaSırasıF:"
12699
12700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12701 #, fuzzy
12702 msgid "GraphicBoxes"
12703 msgstr "Grafik"
12704
12705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12706 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Reflectbox"
12712 msgstr "seçim"
12713
12714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Scalebox"
12717 msgstr "Ölçek"
12718
12719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12720 #, fuzzy
12721 msgid "H-Factor"
12722 msgstr "Olgu"
12723
12724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12725 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12729 #, fuzzy
12730 msgid "V-Factor"
12731 msgstr "Olgu"
12732
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12734 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12738 msgid "Resizebox"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Width of the box"
12744 msgstr "Sütunun sabit eni"
12745
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12747 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Rotatebox"
12753 msgstr "Döndürme"
12754
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Origin"
12758 msgstr "&Merkez:"
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12761 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Angle"
12767 msgstr "&Açı:"
12768
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12770 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12774 msgid "Hanging"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/hanging.module:6
12778 msgid ""
12779 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12780 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12781 "are indented."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Hebrew Article"
12787 msgstr "Makale"
12788
12789 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12790 msgid "Claim #."
12791 msgstr "İddia #."
12792
12793 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12794 msgid "Remarks"
12795 msgstr "Açıklamalar"
12796
12797 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12798 msgid "Remarks #."
12799 msgstr "Açıklamalar #."
12800
12801 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12803 msgid "Proof:"
12804 msgstr "İspat:"
12805
12806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Hebrew Letter"
12809 msgstr "Sekmeyi kapat"
12810
12811 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12812 msgid "Hollywood"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12816 msgid "More"
12817 msgstr "Daha Fazla"
12818
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12820 msgid "(MORE)"
12821 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12822
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12824 msgid "FADE IN:"
12825 msgstr "AÇILMA:"
12826
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12828 msgid "INT."
12829 msgstr "İÇ."
12830
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12832 msgid "EXT."
12833 msgstr "DIŞ."
12834
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12836 msgid "Continuing"
12837 msgstr "Devam ediyor"
12838
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12840 msgid "(continuing)"
12841 msgstr "(devam ediyor)"
12842
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12844 msgid "Transition"
12845 msgstr "Geçiş"
12846
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12848 msgid "TITLE OVER:"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12852 msgid "INTERCUT"
12853 msgstr "ARAÇEKİM"
12854
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12856 msgid "INTERCUT WITH:"
12857 msgstr "ARAÇEKİM:"
12858
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12860 msgid "FADE OUT"
12861 msgstr "KAYBOLMA"
12862
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12864 msgid "Scene"
12865 msgstr "Sahne"
12866
12867 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12868 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12872 msgid ""
12873 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12874 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12875 "in LyX's examples folder."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12879 #, fuzzy
12880 msgid "H-P number"
12881 msgstr "Numara yok"
12882
12883 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12884 #, fuzzy
12885 msgid "H-P statement"
12886 msgstr "Yerleşim"
12887
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Statement Text"
12891 msgstr "Ref+Text: "
12892
12893 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12894 msgid "Text for statements that require some information"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12898 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Author Names"
12904 msgstr "Yazar dipnotu:"
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12907 msgid "Author names that will appear in the header line"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Catchline"
12915 msgstr "matematik çizgisi"
12916
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12918 #, fuzzy
12919 msgid "History"
12920 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12921
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12923 msgid "Classification Codes"
12924 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12927 msgid "TableCaption"
12928 msgstr "TabloBaşlığı"
12929
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Table caption"
12933 msgstr "Tablo Başlığı"
12934
12935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12936 msgid "Refcite"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Cite reference"
12942 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12943
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12945 #, fuzzy
12946 msgid "ItemList"
12947 msgstr "Öğe"
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12950 #, fuzzy
12951 msgid "RomanList"
12952 msgstr "Roman"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Numbering Scheme"
12957 msgstr "&Numaralama"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12960 msgid ""
12961 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12962 "items"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12968 msgid "Corollary \\thecorollary."
12969 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12974 msgid "Lemma \\thelemma."
12975 msgstr "Lemma \\thelemma."
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12980 msgid "Proposition \\theproposition."
12981 msgstr "Önerme \\theproposition."
12982
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12984 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13003 msgid "Question"
13004 msgstr "Soru"
13005
13006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13009 msgid "Question \\thequestion."
13010 msgstr "Soru \\thequestion."
13011
13012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13014 msgid "Claim \\theclaim."
13015 msgstr "İddia \\theclaim."
13016
13017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13020 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13021 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13022
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13024 msgid "Prop"
13025 msgstr "Öner"
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13028 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13029 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13030
13031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13032 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13036 msgid "Comby"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/initials.module:2
13040 msgid "Initials"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/initials.module:6
13044 msgid ""
13045 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13046 "manual for a detailed description."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13050 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13051 #: lib/layouts/initials.module:39
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Initial"
13054 msgstr "İtalik"
13055
13056 #: lib/layouts/initials.module:35
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Option(s) for the initial"
13059 msgstr "Alt figür için başlık"
13060
13061 #: lib/layouts/initials.module:40
13062 msgid "Initial letter(s)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/initials.module:44
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Rest of Initial"
13068 msgstr "İtalik"
13069
13070 #: lib/layouts/initials.module:45
13071 msgid "Rest of initial word or text"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13075 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13079 msgid "Short title that will appear in header line"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13083 msgid "Review"
13084 msgstr "İnceleme"
13085
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13087 msgid "Topical"
13088 msgstr "Konulu"
13089
13090 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13092 msgid "Comment"
13093 msgstr "Açıklama"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13096 msgid "Paper"
13097 msgstr "Kağıt"
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13100 msgid "Prelim"
13101 msgstr "Önsınav"
13102
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13104 msgid "Rapid"
13105 msgstr "Çabuk"
13106
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13110 msgid "PACS"
13111 msgstr "PACS"
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13115 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13116
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13118 msgid "MSC"
13119 msgstr "MSC"
13120
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13123 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13124
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13126 msgid "submitto"
13127 msgstr "teslimet"
13128
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13130 msgid "submit to paper:"
13131 msgstr "kağıda teslim et:"
13132
13133 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13134 msgid "Bibliography (plain)"
13135 msgstr "Kaynakça (düz)"
13136
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13138 msgid "Bibliography heading"
13139 msgstr "Kaynakça başlığı"
13140
13141 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13142 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13146 msgid "ABSTRACT:"
13147 msgstr "ÖZET:"
13148
13149 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13150 msgid "KEY WORDS:"
13151 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13152
13153 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13154 msgid "Commission"
13155 msgstr "Komisyon"
13156
13157 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13158 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13159 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13160
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13162 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13166 #, fuzzy
13167 msgid "\\thesection."
13168 msgstr "seçim"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13171 #, fuzzy
13172 msgid "\\thesection"
13173 msgstr "seçim"
13174
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13176 #, fuzzy
13177 msgid "\\thesubsection."
13178 msgstr "\\Alph{subsection}."
13179
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13181 #, fuzzy
13182 msgid "\\thesubsubsection."
13183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13184
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Main Author"
13188 msgstr "Mevcut yazar:"
13189
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Affiliation Key"
13194 msgstr "İlişki"
13195
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Affiliation key of the author"
13199 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13200
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Forename"
13205 msgstr "Dosyaadı"
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Co Author"
13210 msgstr "Yazar:"
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Co-author"
13215 msgstr "Yazar"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Affiliation key of the co-author"
13220 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Short Author"
13225 msgstr "Kısayollar|K"
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Short author:"
13230 msgstr "Kısayollar|K"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Affiliation key"
13235 msgstr "İlişki"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Keyword:"
13240 msgstr "&Anahtar kelime:"
13241
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13243 msgid "Vita"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13247 msgid "Vita:"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13251 #, fuzzy
13252 msgid "PDB reference"
13253 msgstr "Tercihler"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13256 #, fuzzy
13257 msgid "PDB reference:"
13258 msgstr "Tercihler"
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Optional name"
13263 msgstr "başlık çerçevesi"
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13266 #, fuzzy
13267 msgid "NDB reference"
13268 msgstr "<referans>"
13269
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13271 #, fuzzy
13272 msgid "NDB reference:"
13273 msgstr "Referans:"
13274
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13276 msgid "Synopsis"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13280 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13284 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Alternative Affiliation"
13290 msgstr "Alternatif ilişki:"
13291
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Affiliation Prefix"
13295 msgstr "İlişki"
13296
13297 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13298 msgid "A prefix like 'Also at '"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13302 #, fuzzy
13303 msgid "PACS numbers:"
13304 msgstr "PACS numarası:"
13305
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Preprint number"
13309 msgstr "Önbaskı"
13310
13311 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Preprint number:"
13314 msgstr "Önbaskı"
13315
13316 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Online citation"
13319 msgstr "Alıntı ekle"
13320
13321 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13324 msgstr "Japonca (CJK)"
13325
13326 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13327 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13331 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13337 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13338
13339 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13342 msgstr "Japonca (CJK)"
13343
13344 #: lib/layouts/jss.layout:3
13345 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/jss.layout:107
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Plain Keywords"
13351 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:110
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain Keywords:"
13356 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:113
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain Title"
13361 msgstr "Kısa Başlık"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:116
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain Title:"
13366 msgstr "Kısa Başlık"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:122
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Short Title:"
13371 msgstr "Kısa Başlık"
13372
13373 #: lib/layouts/jss.layout:125
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Plain Author"
13376 msgstr "Mevcut yazar:"
13377
13378 #: lib/layouts/jss.layout:128
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Plain Author:"
13381 msgstr "Mevcut yazar:"
13382
13383 #: lib/layouts/jss.layout:131
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Pkg"
13386 msgstr "paket"
13387
13388 #: lib/layouts/jss.layout:133
13389 #, fuzzy
13390 msgid "pkg"
13391 msgstr "paket"
13392
13393 #: lib/layouts/jss.layout:156
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Proglang"
13396 msgstr "Program"
13397
13398 #: lib/layouts/jss.layout:158
13399 msgid "proglang"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13403 msgid "code"
13404 msgstr "kod"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13407 msgid "Code Chunk"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Code Input"
13413 msgstr "Giriş"
13414
13415 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Code Output"
13418 msgstr "Çıktı"
13419
13420 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13421 msgid "Kluwer"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13425 msgid "AddressForOffprints"
13426 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13427
13428 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13429 msgid "Address for Offprints:"
13430 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13431
13432 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13433 msgid "RunningTitle"
13434 msgstr "MevcutBaşlık"
13435
13436 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13437 msgid "Running title:"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13441 msgid "RunningAuthor"
13442 msgstr "MevcutYazar"
13443
13444 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13445 msgid "Running author:"
13446 msgstr "Mevcut yazar:"
13447
13448 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13449 msgid "Rnw (knitr)"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/knitr.module:6
13453 msgid ""
13454 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13455 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13456 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13460 #: lib/layouts/sweave.module:6
13461 #, fuzzy
13462 msgid "literate"
13463 msgstr "Edebiyat"
13464
13465 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Sweave Options"
13468 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13469
13470 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Sweave opts"
13473 msgstr "Ekran fontları"
13474
13475 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13476 #, fuzzy
13477 msgid "S/R expression"
13478 msgstr "Düzenli &İfade"
13479
13480 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13481 #, fuzzy
13482 msgid "S/R expr"
13483 msgstr "ifade."
13484
13485 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13486 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/letter.layout:3
13490 msgid "Letter (Standard Class)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13494 msgid "French Letter (lettre)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13498 #, fuzzy
13499 msgid "NoTelephone"
13500 msgstr "Telefon"
13501
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13504 #, fuzzy
13505 msgid "NoFax"
13506 msgstr "Faks"
13507
13508 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13510 #, fuzzy
13511 msgid "NoPlace"
13512 msgstr "Mekan"
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13516 #, fuzzy
13517 msgid "NoDate"
13518 msgstr "Tarih"
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Post Scriptum"
13523 msgstr "Post Scriptum:"
13524
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13526 msgid "EndOfMessage"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13530 #, fuzzy
13531 msgid "EndOfFile"
13532 msgstr "SlaytSonu"
13533
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Headings"
13541 msgstr "başlıklar"
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13544 #, fuzzy
13545 msgid "City:"
13546 msgstr "Şehir"
13547
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Office:"
13551 msgstr "Sapmalar"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Tel:"
13556 msgstr "Teleks:"
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13559 #, fuzzy
13560 msgid "NoTel"
13561 msgstr "Yok"
13562
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13564 msgid "EndOfMessage."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13568 #, fuzzy
13569 msgid "EndOfFile."
13570 msgstr "SlaytSonu"
13571
13572 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13573 msgid "P.S.:"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13577 #, fuzzy
13578 msgid "LilyPond Book"
13579 msgstr "LilyPond"
13580
13581 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13582 msgid ""
13583 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13584 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13588 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13589 msgid "LilyPond"
13590 msgstr "LilyPond"
13591
13592 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13593 #, fuzzy
13594 msgid "LilyPond Options"
13595 msgstr "LilyPond"
13596
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13598 msgid ""
13599 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13600 "options)."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13604 msgid "Linguistics"
13605 msgstr "Dilbilim"
13606
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13608 msgid ""
13609 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13610 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13611 "examples."
13612 msgstr ""
13613 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13614 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13615 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13618 #, fuzzy
13619 msgid "(\\arabic{example})"
13620 msgstr "\\arabic{chapter}"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13623 #, fuzzy
13624 msgid "(\\arabic{examplei})"
13625 msgstr "\\arabic{enumi}."
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13628 #, fuzzy
13629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13630 msgstr "Örnek \\theexample."
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13633 #, fuzzy
13634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13635 msgstr "Örnek \\theexample."
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Tableaux"
13640 msgstr "Tablo"
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13643 msgid "Numbered Example (multiline)"
13644 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13645
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13647 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13648 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Custom Numbering|s"
13653 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Customize the numeration"
13658 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13661 msgid "Subexample"
13662 msgstr "Altörnek"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13665 msgid "Glosse"
13666 msgstr "Makale"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Translation"
13671 msgstr "Çevirmen"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Glosse Translation|s"
13676 msgstr "Geçiş"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Add a translation for the glosse"
13681 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13684 msgid "Tri-Glosse"
13685 msgstr "Üçlü-Makale"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Structure Tree"
13690 msgstr "Yapı"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13693 msgid "Tree"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Expression"
13699 msgstr "Düzenli &İfade"
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13702 msgid "expr."
13703 msgstr "ifade."
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Concepts"
13708 msgstr "kavram"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13711 msgid "concept"
13712 msgstr "kavram"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Meaning"
13717 msgstr "anlamında"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13720 msgid "meaning"
13721 msgstr "anlamında"
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13724 msgid "GroupGlossedWords"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Group"
13730 msgstr "Grup Yok"
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13733 msgid "Tableau"
13734 msgstr "Tablo"
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13737 msgid "List of Tableaux"
13738 msgstr "Tablo Listesi"
13739
13740 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13741 msgid "Chunk ##"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Literate programming"
13747 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13748
13749 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13750 msgid "Chunk"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13754 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13758 msgid "Running LaTeX Title"
13759 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13760
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13762 msgid "TOC Title"
13763 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13764
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13766 #, fuzzy
13767 msgid "TOC Title:"
13768 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13769
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13771 msgid "Author Running"
13772 msgstr "Mevcut Yazar"
13773
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13775 msgid "Author Running:"
13776 msgstr "Mevcut Yazar:"
13777
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13779 msgid "TOC Author"
13780 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13781
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13783 msgid "TOC Author:"
13784 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13785
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13787 msgid "Case #."
13788 msgstr "Durum #."
13789
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13792 msgid "Claim."
13793 msgstr "İddia."
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13796 msgid "Conjecture #."
13797 msgstr "Varsayım #."
13798
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13800 msgid "Example #."
13801 msgstr "Örnek #."
13802
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13804 msgid "Exercise #."
13805 msgstr "Alıştırma #."
13806
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13808 msgid "Note #."
13809 msgstr "Not #."
13810
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13812 msgid "Problem #."
13813 msgstr "Problem #."
13814
13815 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13818 msgid "Property"
13819 msgstr "Özellik"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13822 msgid "Property #."
13823 msgstr "Özellik #."
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13826 msgid "Question #."
13827 msgstr "Soru #."
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13830 msgid "Remark #."
13831 msgstr "Açıklama  #."
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13834 msgid "Solution #."
13835 msgstr "Çözüm #."
13836
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13838 msgid "Logical Markup"
13839 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13840
13841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13842 msgid ""
13843 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13844 "code."
13845 msgstr ""
13846 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13847 "ve kod."
13848
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13850 #, fuzzy
13851 msgid "charstyles"
13852 msgstr "KarakterStili"
13853
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13855 msgid "Noun"
13856 msgstr "Ad"
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13859 msgid "noun"
13860 msgstr "ad"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13863 msgid "emph"
13864 msgstr "vurgu"
13865
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Strong"
13869 msgstr "strong"
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13872 msgid "strong"
13873 msgstr "strong"
13874
13875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13876 msgid "TUGboat"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13880 msgid "Memoir"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Short Title (TOC)|S"
13890 msgstr "Kısa Başlık|B"
13891
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13896
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13899 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Short Title (Header)"
13903 msgstr "Kısa Başlık"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13906 #, fuzzy
13907 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13909
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13911 #, fuzzy
13912 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13914
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13916 #, fuzzy
13917 msgid "The section as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13919
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13921 #, fuzzy
13922 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13924
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13926 #, fuzzy
13927 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13929
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13931 #, fuzzy
13932 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13934
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13936 #, fuzzy
13937 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13939
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13941 #, fuzzy
13942 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13943 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13944
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13946 #, fuzzy
13947 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13951 #, fuzzy
13952 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13953 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13954
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13956 #, fuzzy
13957 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13959
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13961 msgid "Chapterprecis"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13965 msgid "Epigraph"
13966 msgstr "Kitabe"
13967
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Epigraph Source|S"
13971 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13972
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Source"
13976 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13977
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13979 msgid "The source/author of this epigraph"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13983 msgid "Poemtitle"
13984 msgstr "Şiir başlığı"
13985
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13987 #, fuzzy
13988 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13989 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13992 #, fuzzy
13993 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13994 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13995
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13997 msgid "Poemtitle*"
13998 msgstr "Şiir başlığı*"
13999
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14001 msgid "Legend"
14002 msgstr "Açıklamalar"
14003
14004 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14005 msgid "Minimalistic"
14006 msgstr "Minimalistik"
14007
14008 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14009 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14010 msgstr ""
14011 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14014 msgid "Modern CV"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14018 #, fuzzy
14019 msgid "CVStyle"
14020 msgstr "Stil"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14023 #, fuzzy
14024 msgid "CV Style:"
14025 msgstr "Font boyu"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Style Options"
14030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Options for the CV style"
14035 msgstr "Alt figür için başlık"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14038 #, fuzzy
14039 msgid "CVColor"
14040 msgstr "Renkli"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14043 #, fuzzy
14044 msgid "CV Color Scheme:"
14045 msgstr "Renkli"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14048 msgid "CVIcons"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14052 #, fuzzy
14053 msgid "CV Icon Set:"
14054 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14057 #, fuzzy
14058 msgid "CVColumnWidth"
14059 msgstr "Sütun Genişliği %"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Column Width:"
14064 msgstr "Sütun Genişliği %"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14067 #, fuzzy
14068 msgid "PDF Page Mode"
14069 msgstr "PDFSayfalar"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14072 #, fuzzy
14073 msgid "PDF Page Mode:"
14074 msgstr "PDFSayfalar"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14077 #, fuzzy
14078 msgid "First name"
14079 msgstr "Ad"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14082 #, fuzzy
14083 msgid "FamilyName"
14084 msgstr "&Aile:"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Family Name:"
14089 msgstr "&Aile:"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Line 1"
14094 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14097 msgid "Optional address line"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Line 2"
14103 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Phone Type"
14108 msgstr "Telefon"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14111 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Social"
14117 msgstr "Özeller"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Social:"
14122 msgstr "Özeller"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Name of the social network"
14127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14130 #, fuzzy
14131 msgid "ExtraInfo"
14132 msgstr "Ekstra"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Extra Info:"
14137 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14140 msgid "Photo:"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14144 msgid "Height the photo is resized to"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Thickness"
14150 msgstr "KalınÇizgi"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14153 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14157 msgid "EmptySection"
14158 msgstr "BoşBölüm"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14161 msgid "Empty Section"
14162 msgstr "Boş Bölüm"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14165 msgid "CloseSection"
14166 msgstr "BölümüKapat"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Columns:"
14171 msgstr "S&ütunlar:"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Optional width"
14176 msgstr "seçimlik"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Header content"
14181 msgstr "Sağ Altlık"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14184 msgid "Entry"
14185 msgstr "Giriş"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14188 msgid "Time"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14192 msgid "What?"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14196 msgid "Entry:"
14197 msgstr "Girdi:"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14200 #, fuzzy
14201 msgid "ItemWithComment"
14202 msgstr "Not:Yorum"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Item with Comment:"
14207 msgstr "Not:Yorum"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Text"
14212 msgstr "Metin:"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14215 msgid "ListItem"
14216 msgstr "ListeÖğesi"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14219 msgid "List Item:"
14220 msgstr "Liste Öğesi:"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14223 msgid "DoubleItem"
14224 msgstr "ÇiftÖğe"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14227 msgid "Double Item:"
14228 msgstr "Çift Öğe:"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Left Summary"
14233 msgstr "Özet"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Left summary"
14238 msgstr "Özet"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Left Text"
14243 msgstr "Ref+Text: "
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Left text"
14248 msgstr "LaTeX metni"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Right Summary"
14253 msgstr "Özet"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Right summary"
14258 msgstr "Sağ Başlık"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14261 #, fuzzy
14262 msgid "DoubleListItem"
14263 msgstr "ÇiftÖğe"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Double List Item:"
14268 msgstr "Çift Öğe:"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14271 #, fuzzy
14272 msgid "First Item"
14273 msgstr "Liste Öğesi:"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14276 #, fuzzy
14277 msgid "First item"
14278 msgstr "&İlk satır:"
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14281 msgid "Computer"
14282 msgstr "Bilgisayar"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14285 #, fuzzy
14286 msgid "MakeCVtitle"
14287 msgstr "Şiir başlığı"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Make CV Title"
14292 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14295 #, fuzzy
14296 msgid "MakeLetterTitle"
14297 msgstr "MathLetters"
14298
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Make Letter Title"
14302 msgstr "MathLetters"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14305 #, fuzzy
14306 msgid "MakeLetterClosing"
14307 msgstr "MathLetters"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Close Letter"
14312 msgstr "Sekmeyi kapat"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14315 msgid "Recipient"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Company Name"
14321 msgstr "Bilgi Adı:"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Company name"
14326 msgstr "Dallar"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Enclosing"
14331 msgstr "Kapanış"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Alternative Name"
14336 msgstr "Alternatif &dil:"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14339 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Enclosing:"
14345 msgstr "Kapanış:"
14346
14347 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Multiple Columns"
14350 msgstr "&Çoklusütun"
14351
14352 #: lib/layouts/multicol.module:7
14353 msgid ""
14354 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14355 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14356 "detailed description of multiple columns."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/multicol.module:19
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Number of Columns"
14362 msgstr "Sütun sayısı"
14363
14364 #: lib/layouts/multicol.module:20
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Insert the number of columns here"
14367 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14368
14369 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14370 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Preface"
14373 msgstr "Mekan"
14374
14375 #: lib/layouts/multicol.module:27
14376 #, fuzzy
14377 msgid "An optional preface"
14378 msgstr "Ek Boşluk"
14379
14380 #: lib/layouts/multicol.module:30
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Space Before Page Break"
14383 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14384
14385 #: lib/layouts/multicol.module:31
14386 msgid ""
14387 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14388 "this page"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14392 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14396 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14400 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Natbibapa"
14406 msgstr "&NatBib"
14407
14408 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14409 msgid ""
14410 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14411 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14412 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/noweb.module:2
14416 msgid "Noweb"
14417 msgstr "Noweb"
14418
14419 #: lib/layouts/noweb.module:5
14420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14424 msgid "\\arabic{section}"
14425 msgstr "\\arabic{section}"
14426
14427 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14428 msgid "\\arabic{chapter}"
14429 msgstr "\\arabic{chapter}"
14430
14431 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14432 msgid "\\Alph{chapter}"
14433 msgstr "\\Alph{chapter}"
14434
14435 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14436 msgid "\\arabic{footnote}"
14437 msgstr "\\arabic{footnote}"
14438
14439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14440 msgid "\\Roman{section}."
14441 msgstr "\\Roman{section}"
14442
14443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14444 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14445 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14446
14447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14448 msgid "\\Alph{subsection}."
14449 msgstr "\\Alph{subsection}."
14450
14451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14452 msgid "\\arabic{subsection}."
14453 msgstr "\\arabic{subsection}."
14454
14455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14456 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14457 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14458
14459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14460 msgid "\\alph{subsubsection}."
14461 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14462
14463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14464 msgid "\\alph{paragraph}."
14465 msgstr "\\alph{paragraph}."
14466
14467 #: lib/layouts/paper.layout:3
14468 msgid "Paper (Standard Class)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/paper.layout:151
14472 msgid "SubTitle"
14473 msgstr "AltBaşlık"
14474
14475 #: lib/layouts/paralist.module:2
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14478 msgstr "Paragraf Ayarları"
14479
14480 #: lib/layouts/paralist.module:9
14481 msgid ""
14482 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14483 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14484 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14485 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14486 "extended to use a similar optional argument."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14490 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14491 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14492 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14493 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14494 #: lib/layouts/paralist.module:133
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14497 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14498
14499 #: lib/layouts/paralist.module:47
14500 #, fuzzy
14501 msgid "AsParagraphItem"
14502 msgstr "Paragraf"
14503
14504 #: lib/layouts/paralist.module:51
14505 #, fuzzy
14506 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14507 msgstr "Öğeli liste"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:56
14510 #, fuzzy
14511 msgid "InParagraphItem"
14512 msgstr "Paragraf"
14513
14514 #: lib/layouts/paralist.module:60
14515 #, fuzzy
14516 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14517 msgstr "Öğeli liste"
14518
14519 #: lib/layouts/paralist.module:65
14520 #, fuzzy
14521 msgid "CompactItem"
14522 msgstr "NotÖğesi"
14523
14524 #: lib/layouts/paralist.module:72
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Compact Itemize Options"
14527 msgstr "Öğeli liste"
14528
14529 #: lib/layouts/paralist.module:77
14530 #, fuzzy
14531 msgid "AsParagraphEnum"
14532 msgstr "Paragraf"
14533
14534 #: lib/layouts/paralist.module:81
14535 #, fuzzy
14536 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14537 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14538
14539 #: lib/layouts/paralist.module:86
14540 #, fuzzy
14541 msgid "InParagraphEnum"
14542 msgstr "Paragraf"
14543
14544 #: lib/layouts/paralist.module:90
14545 #, fuzzy
14546 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14547 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14548
14549 #: lib/layouts/paralist.module:95
14550 #, fuzzy
14551 msgid "CompactEnum"
14552 msgstr "Bilgi Adı:"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:102
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Compact Enumerate Options"
14557 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:107
14560 #, fuzzy
14561 msgid "AsParagraphDescr"
14562 msgstr "Paragraf"
14563
14564 #: lib/layouts/paralist.module:111
14565 #, fuzzy
14566 msgid "As Paragraph Description Options"
14567 msgstr "Açıklama: "
14568
14569 #: lib/layouts/paralist.module:116
14570 #, fuzzy
14571 msgid "InParagraphDescr"
14572 msgstr "Paragraf"
14573
14574 #: lib/layouts/paralist.module:120
14575 #, fuzzy
14576 msgid "In Paragraph Description Options"
14577 msgstr "Açıklama: "
14578
14579 #: lib/layouts/paralist.module:125
14580 #, fuzzy
14581 msgid "CompactDescr"
14582 msgstr "Bilgisayar"
14583
14584 #: lib/layouts/paralist.module:132
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Compact Description Options"
14587 msgstr "Açıklama: "
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14590 #, fuzzy
14591 msgid "PDF Comments"
14592 msgstr "Açıklama"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14595 msgid ""
14596 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14597 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14598 "and the package documentation for details."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14602 msgid "Define Avatar"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14606 #, fuzzy
14607 msgid "PDF-comment"
14608 msgstr "açıklama"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14611 msgid "PDF-comment avatar:"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Name of the Avatar"
14617 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14620 msgid "Define PDF-Comment Style"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14624 #, fuzzy
14625 msgid "PDF-comment style:"
14626 msgstr "yorum etiketi"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Name of the style"
14631 msgstr "Dil yok"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14634 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14638 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Name of the list style"
14644 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14647 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14651 #, fuzzy
14652 msgid "PDF-comment list style:"
14653 msgstr "Limit stili seç"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14656 msgid "PDF-Comment-Setup"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF (Setup)"
14662 msgstr "PDF (XeTeX)"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF-Comment setup options"
14667 msgstr "Belge Ayarları"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14671 msgid "Opts"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14675 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF-Annotation"
14681 msgstr "Notasyon"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14684 msgid "PDF"
14685 msgstr "PDF"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDFComment Options"
14690 msgstr "Belge Ayarları"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14693 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF-Margin"
14699 msgstr "Kenar Boşlukları"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF (Margin)"
14704 msgstr "Kenar Boşlukları"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14707 msgid "PDF-Markup"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDF (Markup)"
14713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14716 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14720 msgid "PDF-Freetext"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14724 #, fuzzy
14725 msgid "PDF (Freetext)"
14726 msgstr "PDF (pdflatex)"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14729 #, fuzzy
14730 msgid "PDF-Square"
14731 msgstr "square"
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14734 #, fuzzy
14735 msgid "PDF (Square)"
14736 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14739 #, fuzzy
14740 msgid "PDF-Circle"
14741 msgstr "circledS"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDF (Circle)"
14746 msgstr "circledS"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14749 msgid "PDF-Line"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF (Line)"
14755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14758 #, fuzzy
14759 msgid "PDF-Sideline"
14760 msgstr "Slaytİçeriği"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF (Sideline)"
14765 msgstr "PDF (pdflatex)"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Insert the comment here"
14770 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14773 msgid "PDF-Reply"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14777 #, fuzzy
14778 msgid "PDF (Reply)"
14779 msgstr "PDF (pdflatex)"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14782 msgid "PDF-Tooltip"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF (Tooltip)"
14788 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Tooltip Text"
14793 msgstr "Kopyala|o"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14796 msgid "Tooltip"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Insert the tooltip text here"
14802 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14805 #, fuzzy
14806 msgid "List of PDF Comments"
14807 msgstr "Dipnot Listesi"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14810 #, fuzzy
14811 msgid "[List of PDF Comments]"
14812 msgstr "Dipnot Listesi"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14815 #, fuzzy
14816 msgid "List Options|s"
14817 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14820 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF Form"
14826 msgstr "Form"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14829 msgid ""
14830 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14831 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14832 "documentation of hyperref for details."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14836 msgid "Begin PDF Form"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14840 #, fuzzy
14841 msgid "PDF form"
14842 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14845 #, fuzzy
14846 msgid "PDF Form Parameters"
14847 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14850 msgid "Params"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Insert PDF form parameters here"
14856 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14859 msgid "End PDF Form"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14863 #, fuzzy
14864 msgid "PDF Link Setup"
14865 msgstr "PDF (XeTeX)"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDF link setup"
14870 msgstr "PDF (XeTeX)"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14873 #, fuzzy
14874 msgid "TextField"
14875 msgstr "Metin:"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14878 #, fuzzy
14879 msgid "CheckBox"
14880 msgstr "kontro let"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14883 #, fuzzy
14884 msgid "ChoiceMenu"
14885 msgstr "MenüTercihi"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14888 msgid "Label"
14889 msgstr "Etiket"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Insert the label here"
14894 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14897 #, fuzzy
14898 msgid "PushButton"
14899 msgstr "GuiDüğmesi"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14902 #, fuzzy
14903 msgid "SubmitButton"
14904 msgstr "GuiDüğmesi"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14907 #, fuzzy
14908 msgid "ResetButton"
14909 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14912 #, fuzzy
14913 msgid "PDFAction"
14914 msgstr "Bölüm"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14917 #, fuzzy
14918 msgid "The name of the PDF action"
14919 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Text Field Style"
14924 msgstr "Metin Stili"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Default text field style"
14929 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14930
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Submit Button Style"
14934 msgstr "Alıntı Stili"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Default submit button style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14940
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Push Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14945
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Default push button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14950
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Check Box Style"
14954 msgstr "Metin Stili"
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Default check box style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Reset Button Style"
14964 msgstr "Alıntı Stili"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Default reset button style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14972 #, fuzzy
14973 msgid "List Box Style"
14974 msgstr "[Slayt Listesi"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Default list box style"
14979 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Combo Box Style"
14984 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Default combo box style"
14989 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14992 msgid "Popdown Box Style"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Default popdown box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Radio Box Style"
15003 msgstr "Alıntı Stili"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default radio box style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15009
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15011 msgid "Powerdot"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15016 #, fuzzy
15017 msgid "TitleSlide"
15018 msgstr "GenişSlayt"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15022 #: lib/layouts/slides.layout:3
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Slides"
15025 msgstr "Slayt"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Slide Option"
15030 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15031
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15033 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15037 msgid "EndSlide"
15038 msgstr "SlaytSonu"
15039
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15041 msgid "~=~"
15042 msgstr "~=~"
15043
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15045 msgid "WideSlide"
15046 msgstr "GenişSlayt"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15049 msgid "EmptySlide"
15050 msgstr "BoşSlayt"
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15053 msgid "Empty slide:"
15054 msgstr "Boş slayt:"
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Section Option"
15059 msgstr "Bölüm"
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15062 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Itemize Type"
15068 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15069
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15071 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15075 msgid "ItemizeType1"
15076 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15077
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Enumerate Type"
15081 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15084 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15088 msgid "EnumerateType1"
15089 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15090
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Twocolumn"
15094 msgstr "Sütun"
15095
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15097 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Left Column"
15103 msgstr "Sütun"
15104
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15106 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Onslide"
15112 msgstr "Sadece slaytlarda"
15113
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15115 #, fuzzy
15116 msgid "On Slides"
15117 msgstr "Slayt"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Overlay Specification|S"
15122 msgstr "Seçim|S"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15125 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Onslide+"
15131 msgstr "Sadece slaytlarda"
15132
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Onslide*"
15136 msgstr "Slayt*"
15137
15138 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15139 msgid "Recipe Book"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15143 msgid "\\thechapter"
15144 msgstr "\\thechapter"
15145
15146 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15147 msgid "Recipe"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15151 msgid "Recipe:"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15155 msgid "Ingredients"
15156 msgstr "İçerikler"
15157
15158 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Ingredients Header"
15161 msgstr "İçerikler"
15162
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15164 msgid "Specify an optional ingredients header"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15168 msgid "Ingredients:"
15169 msgstr "İçerikler:"
15170
15171 #: lib/layouts/report.layout:3
15172 msgid "Report (Standard Class)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15176 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15180 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Affiliation (alternate)"
15186 msgstr "İlişki"
15187
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Affiliation (alternate):"
15191 msgstr "İlişki"
15192
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Alternate Affiliation Option"
15196 msgstr "Alternatif ilişki:"
15197
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15199 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Affiliation (none)"
15205 msgstr "İlişki"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15208 #, fuzzy
15209 msgid "No affiliation"
15210 msgstr "Altİlişki"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15213 msgid "Electronic Address:"
15214 msgstr "Elektronik Adres:"
15215
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Electronic Address Option|s"
15219 msgstr "Elektronik Adres:"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15222 msgid "Optional argument to the email command"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Author URL Option"
15228 msgstr "Yazar URL"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15231 msgid "Optional argument to the homepage command"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Collaboration"
15237 msgstr "Değişim"
15238
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Collaboration:"
15242 msgstr "Değişim:"
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15245 msgid "Preprint"
15246 msgstr "Önbaskı"
15247
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15251 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15252
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15254 msgid "acknowledgments"
15255 msgstr "teşekkürler"
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Ruled Table"
15260 msgstr "TabloYerleştir"
15261
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15264 msgid "Specials"
15265 msgstr "Özeller"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Turn Page"
15270 msgstr "Sayfayı Temizle"
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Wide Text"
15275 msgstr "LyX Metni Bul"
15276
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15278 msgid "Video"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15282 #, fuzzy
15283 msgid "List of Videos"
15284 msgstr "[Slayt Listesi"
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Videos"
15289 msgstr "Gönderici URL:"
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Float Link"
15294 msgstr "Yüzen Ayarları"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Float link"
15299 msgstr "Yüzen Ayarları"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15302 #, fuzzy
15303 msgid "lowercase text"
15304 msgstr "Küçük Harf|K"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Online cite"
15309 msgstr "Alıntı ekle"
15310
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15312 #, fuzzy
15313 msgid "online cite"
15314 msgstr "Alıntı ekle"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Text behind"
15319 msgstr "Metin Genişliği %"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15322 msgid "text behind the cite"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15326 msgid "REVTeX (V. 4)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15330 msgid "AltAffiliation"
15331 msgstr "Altİlişki"
15332
15333 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15334 msgid "PACS number:"
15335 msgstr "PACS numarası:"
15336
15337 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15338 msgid "Risk and Safety Statements"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15342 msgid ""
15343 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15344 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15345 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15349 #, fuzzy
15350 msgid "R-S number"
15351 msgstr "Numara yok"
15352
15353 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15354 msgid "R-S phrase"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15358 msgid "Safety phrase"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Phrase Text"
15364 msgstr "Teşekkürler"
15365
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15367 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15371 msgid "S phrase:"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15375 #, fuzzy
15376 msgid "SciPoster"
15377 msgstr "Postvermerk"
15378
15379 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15380 msgid "Conference"
15381 msgstr "Konferans"
15382
15383 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15384 #, fuzzy
15385 msgid "LeftLogo"
15386 msgstr "Sol|l"
15387
15388 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Left logo:"
15391 msgstr "Son altlık:"
15392
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Logo Size"
15396 msgstr "Font Boyları"
15397
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15399 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15403 #, fuzzy
15404 msgid "RightLogo"
15405 msgstr "Sağ"
15406
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Right logo:"
15410 msgstr "Sağ Altlık:"
15411
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Caption Width"
15415 msgstr "seçimlik"
15416
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15418 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Article"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15426 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15430 msgid "KOMA-Script Book"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15434 #, fuzzy
15435 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15436 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15437
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15439 #, fuzzy
15440 msgid "\\alph{enumii})"
15441 msgstr "(\\alph{enumii})"
15442
15443 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15444 msgid "Addpart"
15445 msgstr "KısımEkle"
15446
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15448 msgid "Addchap"
15449 msgstr "BölümEkle"
15450
15451 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15453 #, fuzzy
15454 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15455 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15456
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15458 msgid "Addsec"
15459 msgstr "Bölümekle"
15460
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15462 msgid "Addchap*"
15463 msgstr "BölümEkle*"
15464
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15466 msgid "Addsec*"
15467 msgstr "Bölümekle*"
15468
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15470 msgid "Minisec"
15471 msgstr "Minibölüm"
15472
15473 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15474 msgid "Publishers"
15475 msgstr "Yayıncılar"
15476
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15478 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15479 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15480 msgid "Dedication"
15481 msgstr "İthaf"
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15484 msgid "Titlehead"
15485 msgstr "Anabaşlık"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15488 msgid "Uppertitleback"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15492 msgid "Lowertitleback"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15496 msgid "Extratitle"
15497 msgstr "Ekstra başlık"
15498
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15500 msgid "Above"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15504 msgid "above"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15508 msgid "Below"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15512 msgid "below"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15516 msgid "Dictum"
15517 msgstr "Dictum"
15518
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Dictum Author"
15522 msgstr "İlkYazar"
15523
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15525 msgid "The author of this dictum"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15529 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15533 msgid "L"
15534 msgstr "L"
15535
15536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15537 msgid "O"
15538 msgstr "O"
15539
15540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15541 msgid "Encl"
15542 msgstr "Encl"
15543
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15545 msgid "Place:"
15546 msgstr "Yerleşim:"
15547
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15549 msgid "Specialmail"
15550 msgstr "Özelposta"
15551
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15553 msgid "Specialmail:"
15554 msgstr "Özelposta:"
15555
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15557 msgid "Title:"
15558 msgstr "Başlık:"
15559
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15561 msgid "Yourref"
15562 msgstr "Referansınız"
15563
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15565 msgid "Yourmail"
15566 msgstr "Mailiniz"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15569 msgid "Your letter of:"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15573 msgid "Myref"
15574 msgstr "Referansım"
15575
15576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15577 msgid "Customer"
15578 msgstr "Müşteri"
15579
15580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15581 msgid "Customer no.:"
15582 msgstr "Müşteri no.:"
15583
15584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15585 msgid "Invoice"
15586 msgstr "Fatura"
15587
15588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15589 msgid "Invoice no.:"
15590 msgstr "Fatura no.:"
15591
15592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15593 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15597 msgid "NextAddress"
15598 msgstr "SonrakiAdres"
15599
15600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15601 msgid "Next Address:"
15602 msgstr "Sonraki Adres:"
15603
15604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15605 msgid "Sender Name:"
15606 msgstr "Gönderen Adı:"
15607
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15609 msgid "Sender Phone:"
15610 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15611
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15613 msgid "Sender Fax:"
15614 msgstr "Gönderen Faksı:"
15615
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15617 msgid "Sender E-Mail:"
15618 msgstr "Gönderen E-postası:"
15619
15620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15621 msgid "Sender URL:"
15622 msgstr "Gönderici URL:"
15623
15624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15625 msgid "Logo"
15626 msgstr "Logo"
15627
15628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15629 msgid "Logo:"
15630 msgstr "Logo:"
15631
15632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15633 msgid "EndLetter"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15637 msgid "End of letter"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15641 msgid "KOMA-Script Report"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Section Boxes"
15647 msgstr "Bölüm"
15648
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15650 msgid ""
15651 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15655 #, fuzzy
15656 msgid "SectionBox"
15657 msgstr "Bölüm"
15658
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Section Box"
15662 msgstr "Bölüm"
15663
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Section Box Width|S"
15667 msgstr "Seçim|S"
15668
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Width of the section Box"
15672 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15673
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Heading"
15677 msgstr "başlıklar"
15678
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Section Box Heading"
15682 msgstr "Bölüm"
15683
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Insert the section box header here"
15687 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15688
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15690 #, fuzzy
15691 msgid "SubsectionBox"
15692 msgstr "Altbölüm"
15693
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Subsection Box"
15697 msgstr "Altbölüm"
15698
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15700 #, fuzzy
15701 msgid "SubsubsectionBox"
15702 msgstr "Altaltbölüm"
15703
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Subsubsection Box"
15707 msgstr "Altaltbölüm"
15708
15709 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15710 msgid "Seminar"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15714 msgid "LandscapeSlide"
15715 msgstr "YataySlayt"
15716
15717 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Landscape Slide"
15720 msgstr "Yatay Slayt:"
15721
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15723 msgid "PortraitSlide"
15724 msgstr "DikeySlayt"
15725
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Portrait Slide"
15729 msgstr "Dikey Slayt:"
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15732 msgid "SlideHeading"
15733 msgstr "SlaytBaşlığı"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15736 msgid "SlideSubHeading"
15737 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15738
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15740 msgid "ListOfSlides"
15741 msgstr "SlaytListesi"
15742
15743 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15744 #, fuzzy
15745 msgid "List of Slides"
15746 msgstr "[Slayt Listesi"
15747
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15749 msgid "SlideContents"
15750 msgstr "Slaytİçeriği"
15751
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Slide Contents"
15755 msgstr "Slaytİçeriği"
15756
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15758 msgid "ProgressContents"
15759 msgstr "Gelişme İçeriği"
15760
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Progress Contents"
15764 msgstr "Gelişme İçeriği"
15765
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15767 msgid "Landscape Slide:"
15768 msgstr "Yatay Slayt:"
15769
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15771 msgid "Portrait Slide:"
15772 msgstr "Dikey Slayt:"
15773
15774 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15775 msgid "Slide*"
15776 msgstr "Slayt*"
15777
15778 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15779 #, fuzzy
15780 msgid "List/TOC"
15781 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15782
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15784 msgid "[List Of Slides]"
15785 msgstr "[Slayt Listesi"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15788 msgid "[Slide Contents]"
15789 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15790
15791 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15792 msgid "[Progress Contents]"
15793 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15794
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15798 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15799
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15801 msgid ""
15802 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15803 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15804 "standard Paragraph Shapes'."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15808 #, fuzzy
15809 msgid "CD label"
15810 msgstr "URL etiketi"
15811
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15813 #, fuzzy
15814 msgid "ShapedParagraphs"
15815 msgstr "Paragraf"
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Circle"
15820 msgstr "circledS"
15821
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15823 msgid "Diamond"
15824 msgstr "Diamond"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15827 msgid "Heart"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15831 msgid "Hexagon"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Nut"
15837 msgstr "Kes"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Square"
15842 msgstr "square"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15845 msgid "Star"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15849 msgid "Candle"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Drop down"
15855 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15858 msgid "Drop up"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15862 msgid "TeX"
15863 msgstr "TeX"
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Triangle up"
15868 msgstr "bigtriangleup"
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Triangle down"
15873 msgstr "triangledown"
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Triangle left"
15878 msgstr "triangleleft"
15879
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Triangle right"
15883 msgstr "triangleright"
15884
15885 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15886 msgid "shapepar"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15890 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Shape specification"
15896 msgstr "Özel-bölüm"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15899 msgid "Specification of the shape"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Shapepar"
15905 msgstr "&Biçim:"
15906
15907 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15908 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15913 msgid "Conjecture*"
15914 msgstr "Varsayım*"
15915
15916 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15920 msgid "Algorithm*"
15921 msgstr "Algoritma*"
15922
15923 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15924 msgid "AMS"
15925 msgstr "AMS"
15926
15927 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15928 #, fuzzy
15929 msgid "The title as it appears in the running headers"
15930 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15931
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15933 msgid "AMS subject classifications:"
15934 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15935
15936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15937 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Name of the conference"
15943 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15946 msgid "Conference:"
15947 msgstr "Konferans:"
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15950 msgid "CopyrightYear"
15951 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15952
15953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15954 msgid "Copyright year:"
15955 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15956
15957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15958 msgid "Copyrightdata"
15959 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15960
15961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15962 msgid "Copyright data:"
15963 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15964
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15966 #, fuzzy
15967 msgid "TitleBanner"
15968 msgstr "Başlıknotuimi"
15969
15970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Title banner:"
15973 msgstr "Başlık dipnotu:"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15976 #, fuzzy
15977 msgid "PreprintFooter"
15978 msgstr "Önbaskı"
15979
15980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Preprint footer:"
15983 msgstr "Önbaskı"
15984
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15986 msgid "Digital Object Identifier:"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15990 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15994 msgid "Terms:"
15995 msgstr "Şartlar:"
15996
15997 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Simple CV"
16000 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16001
16002 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16003 msgid "Topic"
16004 msgstr "Konu"
16005
16006 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16007 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16011 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/slides.layout:107
16015 msgid "New Slide:"
16016 msgstr "Yeni Slayt:"
16017
16018 #: lib/layouts/slides.layout:129
16019 msgid "Overlay"
16020 msgstr "Katman"
16021
16022 #: lib/layouts/slides.layout:144
16023 msgid "New Overlay:"
16024 msgstr "Yeni Katman:"
16025
16026 #: lib/layouts/slides.layout:184
16027 msgid "New Note:"
16028 msgstr "Yeni Not:"
16029
16030 #: lib/layouts/slides.layout:209
16031 msgid "InvisibleText"
16032 msgstr "GörünmezMetin"
16033
16034 #: lib/layouts/slides.layout:216
16035 msgid "<Invisible Text Follows>"
16036 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16037
16038 #: lib/layouts/slides.layout:233
16039 msgid "VisibleText"
16040 msgstr "GörünürMetin"
16041
16042 #: lib/layouts/slides.layout:240
16043 msgid "<Visible Text Follows>"
16044 msgstr "<Görünür Metin>"
16045
16046 #: lib/layouts/spie.layout:3
16047 msgid "SPIE Proceedings"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/spie.layout:56
16051 msgid "Authorinfo"
16052 msgstr "Yazarbilgisi"
16053
16054 #: lib/layouts/spie.layout:68
16055 msgid "Authorinfo:"
16056 msgstr "Yazarbilgisi:"
16057
16058 #: lib/layouts/spie.layout:96
16059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16060 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16061
16062 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16063 msgid "UNDEFINED"
16064 msgstr "TANIMSIZ"
16065
16066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16067 msgid "\\Roman{part}"
16068 msgstr "\\Roman{part}"
16069
16070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Part \\Roman{part}"
16073 msgstr "\\Roman{part}"
16074
16075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Chapter ##"
16078 msgstr "AnaBölüm"
16079
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Section ##"
16084 msgstr "Bölüm"
16085
16086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Paragraph ##"
16089 msgstr "Paragraf"
16090
16091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16092 msgid "\\arabic{enumi}."
16093 msgstr "\\arabic{enumi}."
16094
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16096 msgid "\\roman{enumiii}."
16097 msgstr "\\roman{enumiii}."
16098
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16100 msgid "\\Alph{enumiv}."
16101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16102
16103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Equation ##"
16106 msgstr "Denklem"
16107
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Footnote ##"
16111 msgstr "Dipnot"
16112
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16114 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Algorithms"
16120 msgstr "Algoritma"
16121
16122 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Margin Figures"
16125 msgstr "FigüreSığ"
16126
16127 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Margin Tables"
16130 msgstr "Kenar"
16131
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Marginal notes"
16135 msgstr "Kenar Notu|K"
16136
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Footnotes"
16140 msgstr "Dipnot|p"
16141
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Notes"
16145 msgstr "Not"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16148 msgid "Branches"
16149 msgstr "Dallar"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Index Entries"
16154 msgstr "İndeks Girişi"
16155
16156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16157 msgid "Listings"
16158 msgstr "Liste"
16159
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16161 msgid "margin"
16162 msgstr "kenar"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16165 msgid "foot"
16166 msgstr "dipnot"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Greyedout"
16171 msgstr "Gri"
16172
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16175 msgid "ERT"
16176 msgstr "ERT"
16177
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16181 msgstr "Listeleme Listesi"
16182
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16185 msgid "List of Listings"
16186 msgstr "Listeleme Listesi"
16187
16188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Listings[[inset]]"
16191 msgstr "Listeleme ayarları"
16192
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16194 msgid "Idx"
16195 msgstr "Idx"
16196
16197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Argument"
16200 msgstr "Hizalama"
16201
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16203 #, fuzzy
16204 msgid "unlabelled"
16205 msgstr "not etiketi"
16206
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16208 msgid "Preview"
16209 msgstr "Önizleme"
16210
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16212 msgid "see equation[[nomencl]]"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16216 msgid "page[[nomencl]]"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16220 msgid "Nomenclature[[output]]"
16221 msgstr "Terminoloji"
16222
16223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Verbatim*"
16226 msgstr "Olduğu gibi"
16227
16228 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16229 msgid "Part \\thepart"
16230 msgstr "Kısım \\thepart"
16231
16232 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16233 msgid "Chapter \\thechapter"
16234 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16235
16236 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16237 msgid "Appendix \\thechapter"
16238 msgstr "Ek \\thechapter"
16239
16240 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16241 #: lib/layouts/subequations.module:13
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Subequations"
16244 msgstr "Denklem"
16245
16246 #: lib/layouts/subequations.module:5
16247 msgid ""
16248 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16249 "subequations.lyx example file."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Front Matter"
16255 msgstr "Öncü"
16256
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16258 #, fuzzy
16259 msgid "--- Front Matter ---"
16260 msgstr "Öncü"
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Main Matter"
16265 msgstr "Artçı"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16268 msgid "--- Main Matter ---"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Back Matter"
16274 msgstr "Artçı"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16277 #, fuzzy
16278 msgid "--- Back Matter ---"
16279 msgstr "Artçı"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16282 msgid "PartBacktext"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Part Title"
16288 msgstr "Kısa Başlık"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Title of this part"
16293 msgstr "Başlıknotu imi"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16296 #, fuzzy
16297 msgid "ChapSubtitle"
16298 msgstr "Alt başlık"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16301 #, fuzzy
16302 msgid "ChapAuthor"
16303 msgstr "Yazar"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16306 #, fuzzy
16307 msgid "ChapMotto"
16308 msgstr "AnaBölüm"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Run-in headings"
16313 msgstr "başlıklar"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Sub-run-in headings"
16318 msgstr "Konu başlıkları:"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Extrachap"
16323 msgstr "Ekstra"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16326 msgid "extrachap"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Author data:"
16332 msgstr "Yazar:"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16335 msgid "TOC title:"
16336 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16337
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16339 #, fuzzy
16340 msgid "TOC author:"
16341 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Running Title"
16346 msgstr "MevcutBaşlık"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Running Author"
16351 msgstr "Mevcut yazar:"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Running Chapter"
16356 msgstr "Mevcut yazar:"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Running chapter:"
16361 msgstr "Mevcut yazar:"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Running Section"
16366 msgstr "Mevcut yazar:"
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Running section:"
16371 msgstr "Mevcut yazar:"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Abstract*"
16376 msgstr "Özet"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Abstract* (not printed)"
16381 msgstr " (yüklü değil)"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Foreword"
16387 msgstr "Anahtar kelime"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Alternative name"
16392 msgstr "Alternatif &dil:"
16393
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Longest Description Label"
16397 msgstr "Açıklama: "
16398
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Longest description label"
16402 msgstr "&En uzun etiket"
16403
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Petit"
16407 msgstr "Şiir başlığı"
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16410 msgid "Svgraybox"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Proof(QED)"
16416 msgstr "İspat"
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16419 msgid "Proof(smartQED)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16423 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16428 msgid "Headnote"
16429 msgstr "Üst not"
16430
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16433 msgid "Headnote (optional):"
16434 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16435
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16437 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16438 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16439 #, fuzzy
16440 msgid "thanks"
16441 msgstr "Teşekkürler"
16442
16443 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16444 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Inst"
16447 msgstr "&Ekle"
16448
16449 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16450 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Institute #"
16453 msgstr "Enstitü"
16454
16455 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16457 msgid "Corr Author:"
16458 msgstr "Yazar:"
16459
16460 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16461 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16462 msgid "Offprints"
16463 msgstr "Önbaskılar"
16464
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16466 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16467 msgid "Offprints:"
16468 msgstr "Önbaskılar:"
16469
16470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16471 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Subclass"
16477 msgstr "Konu sınıfı"
16478
16479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Mathematics Subject Classification"
16482 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16483
16484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16485 msgid "CRSC"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16489 #, fuzzy
16490 msgid "CR Subject Classification"
16491 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16492
16493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Solution \\thesolution"
16496 msgstr "Netice \\thetheorem."
16497
16498 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16499 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16503 msgid "Springer SV Mono"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16507 msgid "Springer SV Mult"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Title*"
16513 msgstr "Başlık"
16514
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Title*:"
16518 msgstr "Başlık"
16519
16520 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Contributors"
16523 msgstr "Alıntı Listesi"
16524
16525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16526 #, fuzzy
16527 msgid "List of Contributors"
16528 msgstr "Alıntı Listesi"
16529
16530 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Contributor List"
16533 msgstr "Alıntı Listesi"
16534
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16537 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16538 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16539 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16541 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16542 #, fuzzy
16543 msgid "For editors"
16544 msgstr "Yazarlar"
16545
16546 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16547 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16551 msgid "Sweave"
16552 msgstr "Sweave"
16553
16554 #: lib/layouts/sweave.module:6
16555 msgid ""
16556 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16557 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16561 msgid "Sweave Input File"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Number Tables by Section"
16567 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16568
16569 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16570 msgid ""
16571 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16572 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16576 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16580 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16584 msgid "Fancy Colored Boxes"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16588 msgid ""
16589 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16590 "the tcolorbox documentation for details."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Color Box"
16596 msgstr "Renkli"
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Color Box Options"
16601 msgstr "Belge Ayarları"
16602
16603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16604 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16608 msgid "Dynamic Color Box"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16612 msgid "Color Box (Dynamic)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Fit Color Box"
16618 msgstr "Font rengi"
16619
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16621 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Raster Color Box"
16627 msgstr "Font rengi"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Subtitle Options"
16632 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Insert the options here"
16637 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Color Box Separator"
16642 msgstr "Ayraç"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Color Boxes"
16647 msgstr "Renkler"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16650 msgid "-----"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Color Box Line"
16656 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16659 msgid "Color Box Setup"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16663 #, fuzzy
16664 msgid "New Color Box Type"
16665 msgstr "Renkler"
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16668 #, fuzzy
16669 msgid "New Box Options"
16670 msgstr "Belge Ayarları"
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Options for the new box type (optional)"
16675 msgstr "Alt figür için başlık"
16676
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Name of the new box type"
16680 msgstr "Dil yok"
16681
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Arguments"
16685 msgstr "Hizalama"
16686
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16688 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Default Value"
16694 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16695
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16697 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Custom Color Box 1"
16703 msgstr "Font rengi"
16704
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16706 #, fuzzy
16707 msgid "More Color Box Options"
16708 msgstr "Belge Ayarları"
16709
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Insert more color box options here"
16713 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16714
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Custom Color Box 2"
16718 msgstr "Font rengi"
16719
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Custom Color Box 3"
16723 msgstr "Font rengi"
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Custom Color Box 4"
16728 msgstr "Font rengi"
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Custom Color Box 5"
16733 msgstr "Font rengi"
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Fact \\thefact."
16739 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16743 msgid "Definition \\thedefinition."
16744 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16748 msgid "Example \\theexample."
16749 msgstr "Örnek \\theexample."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Problem \\theproblem."
16755 msgstr "Problem \\thetheorem."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Exercise \\theexercise."
16761 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16766 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16769 msgid ""
16770 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16771 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16772 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16773 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16774 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16775 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16776 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16777 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16783 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16788 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16793 msgstr "Lemma \\thelemma."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16798 msgstr "Önerme \\theproposition."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16803 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16808 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16813 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16818 msgstr "Örnek \\theexample."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16823 msgstr "Problem \\thetheorem."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16828 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16833 msgstr "Netice \\thetheorem."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16838 msgstr "Açıklama \\theremark."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16843 msgstr "İddia \\theclaim."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16848 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16851 msgid ""
16852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16854 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16855 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16856 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16857 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16858 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16864 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16867 msgid ""
16868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16871 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16872 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16873 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16874 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Criterion \\thecriterion."
16880 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16885 msgid "Criterion*"
16886 msgstr "Kriter*"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16891 msgid "Criterion."
16892 msgstr "Kriter."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16897 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16902 msgid "Algorithm."
16903 msgstr "Algoritma."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Axiom \\theaxiom."
16908 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16913 msgid "Axiom*"
16914 msgstr "Aksiyom*"
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16919 msgid "Axiom."
16920 msgstr "Aksiyom."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Condition \\thecondition."
16925 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16930 msgid "Condition*"
16931 msgstr "Koşul*"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16936 msgid "Condition."
16937 msgstr "Koşul."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Note \\thenote."
16943 msgstr "Not \\thetheorem."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16948 msgid "Note*"
16949 msgstr "Not*"
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16954 msgid "Note."
16955 msgstr "Not."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16958 msgid "Notation \\thenotation."
16959 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16964 msgid "Notation*"
16965 msgstr "Notasyon*"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16970 msgid "Notation."
16971 msgstr "Notasyon."
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Summary \\thesummary."
16976 msgstr "Özet \\thetheorem."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16981 msgid "Summary*"
16982 msgstr "Özet*"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16987 msgid "Summary."
16988 msgstr "Özet."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16993 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16998 msgid "Acknowledgement*"
16999 msgstr "Teşekkür*"
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17004 msgstr "Netice \\thetheorem."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17009 msgid "Conclusion*"
17010 msgstr "Sonuç*"
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17015 msgid "Conclusion."
17016 msgstr "Netice."
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17033 msgid "Assumption"
17034 msgstr "Varsayım"
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Assumption \\theassumption."
17039 msgstr "Alt alt bölüm"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17044 msgid "Assumption*"
17045 msgstr "Varsayım*"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17050 msgid "Assumption."
17051 msgstr "Varsayım."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17056 msgid "Question*"
17057 msgstr "Soru*"
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17062 msgid "Question."
17063 msgstr "Soru."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17068 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17071 msgid ""
17072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17075 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17076 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17077 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17078 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17079 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17085 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17090 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17095 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17100 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17105 msgstr "Not \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17110 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17115 msgstr "Özet \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17120 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17125 msgstr "Netice \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17130 msgstr "Alt alt bölüm"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17135 msgstr "Soru \\thequestion."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17139 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17142 msgid ""
17143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17146 "in both numbered and non-numbered forms."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17150 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17152 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17153 #, fuzzy
17154 msgid "theorems"
17155 msgstr "teorem"
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17158 msgid "Criterion \\thetheorem."
17159 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17162 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17163 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17166 msgid "Axiom \\thetheorem."
17167 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17170 msgid "Condition \\thetheorem."
17171 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17174 msgid "Note \\thetheorem."
17175 msgstr "Not \\thetheorem."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17178 msgid "Notation \\thetheorem."
17179 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17182 msgid "Summary \\thetheorem."
17183 msgstr "Özet \\thetheorem."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17186 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17187 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17190 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17191 msgstr "Netice \\thetheorem."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17194 msgid "Assumption \\thetheorem."
17195 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Question \\thetheorem."
17200 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17203 msgid "Fact \\thetheorem."
17204 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17207 msgid "Problem \\thetheorem."
17208 msgstr "Problem \\thetheorem."
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17211 msgid "Exercise \\thetheorem."
17212 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Solution \\thetheorem."
17217 msgstr "Netice \\thetheorem."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17220 msgid "Remark \\thetheorem."
17221 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17224 msgid "Claim \\thetheorem."
17225 msgstr "İddia \\thetheorem."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17228 msgid "Theorems (AMS)"
17229 msgstr "Teorem (AMS)"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17232 msgid ""
17233 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17234 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17236 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17242 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17245 msgid ""
17246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17247 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17248 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17249 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17250 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17251 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17252 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Case \\arabic{casei}."
17258 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Case \\roman{caseii}."
17263 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17268 msgstr "İddia \\theclaim."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17273 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17278 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17281 msgid ""
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17286 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17292 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17295 msgid ""
17296 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17297 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17298 "chapter environment."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Named Theorems"
17304 msgstr "Teoremler"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17307 msgid ""
17308 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17309 "'Additional Theorem Text' argument."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Named Theorem"
17315 msgstr "Teorem"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Named Theorem."
17320 msgstr "Teorem."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17323 msgid "Example*"
17324 msgstr "Örnek*"
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17327 msgid "Problem*"
17328 msgstr "Problem*"
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17331 msgid "Exercise*"
17332 msgstr "Alıştırma*"
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Solution*"
17337 msgstr "Çözüm"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17340 msgid "Remark*"
17341 msgstr "Açıklama*"
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17344 msgid "Claim*"
17345 msgstr "İddia*"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Alternative proof string"
17350 msgstr "Alternatif ilişki:"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17355 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17358 msgid ""
17359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17363 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17369 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17372 msgid ""
17373 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17374 "section start)."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17378 msgid "Conjecture."
17379 msgstr "Varsayım."
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17382 msgid "Fact*"
17383 msgstr "Olgu*"
17384
17385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17386 msgid "Problem."
17387 msgstr "Problem."
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17390 msgid "Exercise."
17391 msgstr "Alıştırma."
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Solution."
17396 msgstr "Çözüm"
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17399 msgid "Remark."
17400 msgstr "Açıklama."
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17405 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17408 msgid ""
17409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17410 "using the extended AMS machinery."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17414 msgid "Theorems"
17415 msgstr "Teoremler"
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17418 msgid ""
17419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Name/Title"
17427 msgstr "Başlık"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17430 msgid "Alternative optional name or title"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17434 msgid "Prop \\theprop."
17435 msgstr "Önerme \\theprop."
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Prob"
17440 msgstr "Problem"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17443 msgid "\\theprob."
17444 msgstr "\\theprob."
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Sol"
17449 msgstr "Sembol"
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17452 #, fuzzy
17453 msgid "# [number of Prob]"
17454 msgstr "Satır sayısı"
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Label of Problem"
17459 msgstr "Problem"
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17462 msgid "Label of the corresponding problem"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Property \\theproperty."
17468 msgstr "Önerme \\theproperty"
17469
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17471 #, fuzzy
17472 msgid "TODO Notes"
17473 msgstr "Tablo notu"
17474
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17476 msgid ""
17477 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17478 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17479 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17480 "suppresses the output of TODO notes."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17484 msgid "TODO"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17488 #, fuzzy
17489 msgid "List of TODOs"
17490 msgstr "Tablo Listesi"
17491
17492 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17493 #, fuzzy
17494 msgid "[List of TODOs]"
17495 msgstr "Tablo Listesi"
17496
17497 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17498 #, fuzzy
17499 msgid "List of TODOs Heading|s"
17500 msgstr "Listeleme Listesi"
17501
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17503 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17507 msgid "TODO Note (Margin)"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17511 msgid "TODO (Margin)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17515 #, fuzzy
17516 msgid "TODO Note Options|s"
17517 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17520 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17524 msgid "TODO Note (inline)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17528 msgid "TODO (Inline)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Missing Figure"
17534 msgstr "Eksik Dosya"
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17537 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Todo[Inline]"
17543 msgstr "Satır içi|S"
17544
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Todo[margin]"
17548 msgstr "kenar"
17549
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17551 #, fuzzy
17552 msgid "MissingFigure"
17553 msgstr "Eksik Dosya"
17554
17555 #: lib/layouts/treport.layout:3
17556 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17560 msgid "Tufte Book"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Sidenote"
17566 msgstr "Slaytİçeriği"
17567
17568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17569 #, fuzzy
17570 msgid "sidenote"
17571 msgstr "not"
17572
17573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Marginnote"
17576 msgstr "Kenar Notu|K"
17577
17578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17579 #, fuzzy
17580 msgid "marginnote"
17581 msgstr "kenar"
17582
17583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17584 msgid "NewThought"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17588 msgid "new thought"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17592 #, fuzzy
17593 msgid "AllCaps"
17594 msgstr "Küçük Başlıklar"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17597 #, fuzzy
17598 msgid "allcaps"
17599 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17600
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17602 #, fuzzy
17603 msgid "SmallCaps"
17604 msgstr "Küçük Başlıklar"
17605
17606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17607 #, fuzzy
17608 msgid "smallcaps"
17609 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17610
17611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Full Width"
17614 msgstr "Etiket Genişliği"
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17617 #, fuzzy
17618 msgid "MarginTable"
17619 msgstr "Kenar"
17620
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17622 #, fuzzy
17623 msgid "MarginFigure"
17624 msgstr "FigüreSığ"
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17627 msgid "Tufte Handout"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17631 msgid "Handouts"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Variable-width Minipages"
17637 msgstr "Tablo Ayarları"
17638
17639 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17640 msgid ""
17641 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17642 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17643 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17644 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17645 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17649 msgid "Minipage (Var. Width)"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Minipage (var.)"
17655 msgstr "Ufak sayfa"
17656
17657 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Vert. Adjustment"
17660 msgstr "Belgeyi yazdır"
17661
17662 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17663 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Max. Width"
17669 msgstr "Etiket Genişliği"
17670
17671 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17672 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17676 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17677 msgid "Ignore"
17678 msgstr "Yoksay"
17679
17680 #: lib/languages:121
17681 msgid "Afrikaans"
17682 msgstr "Hollanda lehçesi"
17683
17684 #: lib/languages:129
17685 msgid "Albanian"
17686 msgstr "Arnavutça"
17687
17688 #: lib/languages:138
17689 msgid "English (USA)"
17690 msgstr "İngilizce (ABD)"
17691
17692 #: lib/languages:149
17693 msgid "Amharic"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/languages:158
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Greek (ancient)"
17699 msgstr "Yunanca (politonik)"
17700
17701 #: lib/languages:175
17702 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17703 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17704
17705 #: lib/languages:186
17706 msgid "Arabic (Arabi)"
17707 msgstr "Arapça (Arabi)"
17708
17709 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17710 msgid "Armenian"
17711 msgstr "Ermenice"
17712
17713 #: lib/languages:208
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Asturian"
17716 msgstr "triangle"
17717
17718 #: lib/languages:216
17719 #, fuzzy
17720 msgid "English (Australia)"
17721 msgstr "İngilizce (ABD)"
17722
17723 #: lib/languages:228
17724 msgid "German (Austria, old spelling)"
17725 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17726
17727 #: lib/languages:240
17728 msgid "German (Austria)"
17729 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17730
17731 #: lib/languages:250
17732 msgid "Indonesian"
17733 msgstr "Endonezya dili"
17734
17735 #: lib/languages:260
17736 msgid "Malay"
17737 msgstr "Malay"
17738
17739 #: lib/languages:269
17740 msgid "Basque"
17741 msgstr "Baskça"
17742
17743 #: lib/languages:283
17744 msgid "Belarusian"
17745 msgstr "Belarusça"
17746
17747 #: lib/languages:293
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Bosnian"
17750 msgstr "Estonca"
17751
17752 #: lib/languages:301
17753 msgid "Portuguese (Brazil)"
17754 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17755
17756 #: lib/languages:311
17757 msgid "Breton"
17758 msgstr "Bretonca"
17759
17760 #: lib/languages:320
17761 msgid "English (UK)"
17762 msgstr "İngilizce (UK)"
17763
17764 #: lib/languages:330
17765 msgid "Bulgarian"
17766 msgstr "Bulgarca"
17767
17768 #: lib/languages:341
17769 msgid "English (Canada)"
17770 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17771
17772 #: lib/languages:354
17773 msgid "French (Canada)"
17774 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17775
17776 #: lib/languages:364
17777 msgid "Catalan"
17778 msgstr "Katalanca"
17779
17780 #: lib/languages:376
17781 msgid "Chinese (simplified)"
17782 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17783
17784 #: lib/languages:386
17785 msgid "Chinese (traditional)"
17786 msgstr "Çince (geleneksel)"
17787
17788 #: lib/languages:396
17789 msgid "Coptic"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/languages:403
17793 msgid "Croatian"
17794 msgstr "Hırvatça"
17795
17796 #: lib/languages:412
17797 msgid "Czech"
17798 msgstr "Çekçe"
17799
17800 #: lib/languages:422
17801 msgid "Danish"
17802 msgstr "Danca"
17803
17804 #: lib/languages:433
17805 msgid "Divehi (Maldivian)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/languages:440
17809 msgid "Dutch"
17810 msgstr "Hollandaca"
17811
17812 #: lib/languages:451
17813 msgid "English"
17814 msgstr "İngilizce"
17815
17816 #: lib/languages:464
17817 msgid "Esperanto"
17818 msgstr "Esperanto"
17819
17820 #: lib/languages:473
17821 msgid "Estonian"
17822 msgstr "Estonca"
17823
17824 #: lib/languages:487
17825 msgid "Farsi"
17826 msgstr "Farsça"
17827
17828 #: lib/languages:502
17829 msgid "Finnish"
17830 msgstr "Fince"
17831
17832 #: lib/languages:513
17833 msgid "French"
17834 msgstr "Fransızca"
17835
17836 #: lib/languages:529
17837 msgid "Friulian"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/languages:539
17841 msgid "Galician"
17842 msgstr "Galiçyaca"
17843
17844 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17845 msgid "Georgian"
17846 msgstr "Gürcüce"
17847
17848 #: lib/languages:562
17849 msgid "German (old spelling)"
17850 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17851
17852 #: lib/languages:573
17853 msgid "German"
17854 msgstr "Almanca"
17855
17856 #: lib/languages:588
17857 msgid "German (Switzerland)"
17858 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17859
17860 #: lib/languages:601
17861 #, fuzzy
17862 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17863 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17864
17865 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17867 msgid "Greek"
17868 msgstr "Yunanca"
17869
17870 #: lib/languages:624
17871 msgid "Greek (polytonic)"
17872 msgstr "Yunanca (politonik)"
17873
17874 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17875 msgid "Hebrew"
17876 msgstr "İbranice"
17877
17878 #: lib/languages:652
17879 msgid "Hindi"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/languages:671
17883 msgid "Icelandic"
17884 msgstr "İzlandaca"
17885
17886 #: lib/languages:682
17887 msgid "Interlingua"
17888 msgstr "cTümlev ekle"
17889
17890 #: lib/languages:692
17891 msgid "Irish"
17892 msgstr "İrlandaca"
17893
17894 #: lib/languages:701
17895 msgid "Italian"
17896 msgstr "İtalyanca"
17897
17898 #: lib/languages:716
17899 msgid "Japanese"
17900 msgstr "Japonca"
17901
17902 #: lib/languages:730
17903 msgid "Japanese (CJK)"
17904 msgstr "Japonca (CJK)"
17905
17906 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17907 msgid "Kannada"
17908 msgstr "Kanada"
17909
17910 #: lib/languages:748
17911 msgid "Kazakh"
17912 msgstr "Kazakça"
17913
17914 #: lib/languages:759
17915 msgid "Khmer"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/languages:766
17919 msgid "Korean"
17920 msgstr "Korece"
17921
17922 #: lib/languages:775
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Kurmanji"
17925 msgstr "Mailiniz"
17926
17927 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17928 msgid "Lao"
17929 msgstr "Lao"
17930
17931 #: lib/languages:803
17932 msgid "Latvian"
17933 msgstr "Letonca"
17934
17935 #: lib/languages:816
17936 msgid "Lithuanian"
17937 msgstr "Litvanca"
17938
17939 #: lib/languages:827
17940 msgid "Lower Sorbian"
17941 msgstr "Lower Sorbian"
17942
17943 #: lib/languages:836
17944 msgid "Hungarian"
17945 msgstr "Macarca"
17946
17947 #: lib/languages:847
17948 msgid "Macedonian"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/languages:857
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Marathi"
17954 msgstr "Gujarati"
17955
17956 #: lib/languages:867
17957 msgid "Mongolian"
17958 msgstr "Moğolca"
17959
17960 #: lib/languages:876
17961 #, fuzzy
17962 msgid "English (New Zealand)"
17963 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17964
17965 #: lib/languages:886
17966 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/languages:896
17970 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/languages:907
17974 msgid "Occitan"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/languages:928
17978 msgid "Piedmontese"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:938
17982 msgid "Polish"
17983 msgstr "Lehçe"
17984
17985 #: lib/languages:949
17986 msgid "Portuguese"
17987 msgstr "Portekizce"
17988
17989 #: lib/languages:959
17990 msgid "Romanian"
17991 msgstr "Rumence"
17992
17993 #: lib/languages:969
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Romansh"
17996 msgstr "Roman"
17997
17998 #: lib/languages:979
17999 msgid "Russian"
18000 msgstr "Rusça"
18001
18002 #: lib/languages:990
18003 msgid "North Sami"
18004 msgstr "North Sami"
18005
18006 #: lib/languages:999
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sanskrit"
18009 msgstr "Sans Serif"
18010
18011 #: lib/languages:1006
18012 msgid "Scottish"
18013 msgstr "İskoçca"
18014
18015 #: lib/languages:1017
18016 msgid "Serbian"
18017 msgstr "Sırpça"
18018
18019 #: lib/languages:1032
18020 msgid "Serbian (Latin)"
18021 msgstr "Sırpça (Latin)"
18022
18023 #: lib/languages:1042
18024 msgid "Slovak"
18025 msgstr "Slovakça"
18026
18027 #: lib/languages:1052
18028 msgid "Slovene"
18029 msgstr "Slovence"
18030
18031 #: lib/languages:1061
18032 msgid "Spanish"
18033 msgstr "İspanyolca"
18034
18035 #: lib/languages:1075
18036 msgid "Spanish (Mexico)"
18037 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18038
18039 #: lib/languages:1087
18040 msgid "Swedish"
18041 msgstr "İsveççe"
18042
18043 #: lib/languages:1098
18044 msgid "Syriac"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18048 msgid "Tamil"
18049 msgstr "Tamil"
18050
18051 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18052 msgid "Telugu"
18053 msgstr "Telugu"
18054
18055 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18056 msgid "Thai"
18057 msgstr "Tayca"
18058
18059 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18060 msgid "Tibetan"
18061 msgstr "Tibetan"
18062
18063 #: lib/languages:1143
18064 msgid "Turkish"
18065 msgstr "Türkçe"
18066
18067 #: lib/languages:1158
18068 msgid "Turkmen"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/languages:1168
18072 msgid "Ukrainian"
18073 msgstr "Ukraynaca"
18074
18075 #: lib/languages:1179
18076 msgid "Upper Sorbian"
18077 msgstr "Upper Sorbian"
18078
18079 #: lib/languages:1189
18080 msgid "Urdu"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/languages:1197
18084 msgid "Vietnamese"
18085 msgstr "Vietnamca"
18086
18087 #: lib/languages:1206
18088 msgid "Welsh"
18089 msgstr "Galce"
18090
18091 #: lib/latexfonts:82
18092 msgid "AE (Almost European)"
18093 msgstr "AE (Almost European)"
18094
18095 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18096 msgid "Bera Serif"
18097 msgstr "Bera Serif"
18098
18099 #: lib/latexfonts:104
18100 msgid "Bookman"
18101 msgstr "Bookman"
18102
18103 #: lib/latexfonts:110
18104 msgid "Concrete Roman"
18105 msgstr "Concrete Roman"
18106
18107 #: lib/latexfonts:116
18108 msgid "Zapf Chancery"
18109 msgstr "Zapf Chancery"
18110
18111 #: lib/latexfonts:122
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18114 msgstr "Bitstream Charter"
18115
18116 #: lib/latexfonts:128
18117 msgid "Crimson (Cochineal)"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/latexfonts:136
18121 msgid "Crimson"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/latexfonts:142
18125 msgid "Computer Modern Roman"
18126 msgstr "Computer Modern Roman"
18127
18128 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18129 msgid "URW Garamond"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18133 #: lib/latexfonts:202
18134 msgid "Libertine"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18138 msgid "Latin Modern Roman"
18139 msgstr "Latin Modern Roman"
18140
18141 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18144 msgstr "Bitstream Charter"
18145
18146 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18147 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18151 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18155 msgid "Minion Pro"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/latexfonts:302
18159 msgid "New Century Schoolbook"
18160 msgstr "New Century Schoolbook"
18161
18162 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Noto Serif"
18165 msgstr "Bera Serif"
18166
18167 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18168 #: lib/latexfonts:354
18169 msgid "Palatino"
18170 msgstr "Palatino"
18171
18172 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
18173 #, fuzzy
18174 msgid "ParaType Serif"
18175 msgstr "Bera Serif"
18176
18177 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
18178 msgid "Times Roman"
18179 msgstr "Times Roman"
18180
18181 #: lib/latexfonts:402
18182 msgid "TeX Gyre Bonum"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/latexfonts:408
18186 msgid "TeX Gyre Chorus"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:414
18190 msgid "TeX Gyre Pagella"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:420
18194 msgid "TeX Gyre Schola"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:426
18198 msgid "TeX Gyre Termes"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18202 msgid "Utopia (Fourier)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/latexfonts:464
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18208 msgstr "Bitstream Charter"
18209
18210 #: lib/latexfonts:475
18211 msgid "Avant Garde"
18212 msgstr "Avant Garde"
18213
18214 #: lib/latexfonts:481
18215 msgid "Bera Sans"
18216 msgstr "Bera Sans"
18217
18218 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18219 msgid "Biolinum"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/latexfonts:515
18223 msgid "CM Bright"
18224 msgstr "CM Bright"
18225
18226 #: lib/latexfonts:522
18227 msgid "Computer Modern Sans"
18228 msgstr "Computer Modern Sans"
18229
18230 #: lib/latexfonts:528
18231 msgid "Helvetica"
18232 msgstr "Helvetica"
18233
18234 #: lib/latexfonts:536
18235 msgid "Iwona"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/latexfonts:543
18239 msgid "Iwona (Light)"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: lib/latexfonts:550
18243 msgid "Iwona (Condensed)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/latexfonts:557
18247 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:564
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Kurier"
18253 msgstr "Courier"
18254
18255 #: lib/latexfonts:571
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Kurier (Light)"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18259
18260 #: lib/latexfonts:578
18261 msgid "Kurier (Condensed)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:585
18265 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:592
18269 msgid "Latin Modern Sans"
18270 msgstr "Latin Modern Sans"
18271
18272 #: lib/latexfonts:599
18273 msgid "Noto Sans"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/latexfonts:606
18277 #, fuzzy
18278 msgid "ParaType Sans"
18279 msgstr "Bera Sans"
18280
18281 #: lib/latexfonts:614
18282 msgid "TeX Gyre Adventor"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/latexfonts:620
18286 msgid "TeX Gyre Heros"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/latexfonts:626
18290 msgid "URW Classico (Optima)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/latexfonts:638
18294 msgid "Bera Mono"
18295 msgstr "Bera Mono"
18296
18297 #: lib/latexfonts:646
18298 msgid "CM Typewriter Light"
18299 msgstr "CM Typewriter Light"
18300
18301 #: lib/latexfonts:653
18302 msgid "Computer Modern Typewriter"
18303 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18304
18305 #: lib/latexfonts:659
18306 msgid "Courier"
18307 msgstr "Courier"
18308
18309 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Libertine Mono"
18312 msgstr "Bera Mono"
18313
18314 #: lib/latexfonts:681
18315 msgid "Latin Modern Typewriter"
18316 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18317
18318 #: lib/latexfonts:688
18319 msgid "LuxiMono"
18320 msgstr "LuxiMono"
18321
18322 #: lib/latexfonts:695
18323 msgid "Noto Mono"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:702
18327 #, fuzzy
18328 msgid "ParaType Mono"
18329 msgstr "Bera Mono"
18330
18331 #: lib/latexfonts:710
18332 #, fuzzy
18333 msgid "TeX Gyre Cursor"
18334 msgstr "LaTeX hatası"
18335
18336 #: lib/latexfonts:716
18337 #, fuzzy
18338 msgid "TX Typewriter"
18339 msgstr "Daktilo"
18340
18341 #: lib/latexfonts:728
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Crimson (New TX)"
18344 msgstr "Times Roman"
18345
18346 #: lib/latexfonts:736
18347 msgid "Euler VM"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/latexfonts:742
18351 msgid "URW Garamond (New TX)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/latexfonts:750
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Iwona (Math)"
18357 msgstr "Matematikte"
18358
18359 #: lib/latexfonts:763
18360 msgid "Kurier (Math)"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: lib/latexfonts:776
18364 msgid "Libertine (New TX)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:784
18368 msgid "Minion Pro (New TX)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:793
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Times Roman (New TX)"
18374 msgstr "Times Roman"
18375
18376 #: lib/encodings:50
18377 msgid "Unicode (utf8)"
18378 msgstr "Unikod (utf8)"
18379
18380 #: lib/encodings:55
18381 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18382 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18383
18384 #: lib/encodings:59
18385 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18386 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18387
18388 #: lib/encodings:62
18389 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18390 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18391
18392 #: lib/encodings:65
18393 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18394 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18395
18396 #: lib/encodings:68
18397 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18398 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18399
18400 #: lib/encodings:71
18401 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18402 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18403
18404 #: lib/encodings:75
18405 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18406 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18407
18408 #: lib/encodings:79
18409 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18410 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18411
18412 #: lib/encodings:83
18413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18414 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18415
18416 #: lib/encodings:86
18417 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18418 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18419
18420 #: lib/encodings:89
18421 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18422 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18423
18424 #: lib/encodings:92
18425 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18426 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18427
18428 #: lib/encodings:95
18429 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18430 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18431
18432 #: lib/encodings:98
18433 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18434 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18435
18436 #: lib/encodings:101
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18439 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18440
18441 #: lib/encodings:104
18442 msgid "DOS (CP 437)"
18443 msgstr "DOS (CP 437)"
18444
18445 #: lib/encodings:108
18446 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18447 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18448
18449 #: lib/encodings:111
18450 msgid "Western European (CP 850)"
18451 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18452
18453 #: lib/encodings:114
18454 msgid "Central European (CP 852)"
18455 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18456
18457 #: lib/encodings:118
18458 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18459 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18460
18461 #: lib/encodings:123
18462 msgid "Western European (CP 858)"
18463 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18464
18465 #: lib/encodings:126
18466 msgid "Hebrew (CP 862)"
18467 msgstr "İbranice (CP 862)"
18468
18469 #: lib/encodings:129
18470 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18471 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18472
18473 #: lib/encodings:133
18474 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18475 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18476
18477 #: lib/encodings:136
18478 msgid "Central European (CP 1250)"
18479 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18480
18481 #: lib/encodings:140
18482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18483 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18484
18485 #: lib/encodings:144
18486 msgid "Western European (CP 1252)"
18487 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18488
18489 #: lib/encodings:147
18490 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18491 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18492
18493 #: lib/encodings:151
18494 msgid "Arabic (CP 1256)"
18495 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18496
18497 #: lib/encodings:154
18498 msgid "Baltic (CP 1257)"
18499 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18500
18501 #: lib/encodings:158
18502 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18503 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18504
18505 #: lib/encodings:162
18506 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18507 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18508
18509 #: lib/encodings:166
18510 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18511 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18512
18513 #: lib/encodings:177
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18516 msgstr "Çince (geleneksel)"
18517
18518 #: lib/encodings:187
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18521 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18522
18523 #: lib/encodings:194
18524 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18525 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18526
18527 #: lib/encodings:198
18528 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18529 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18530
18531 #: lib/encodings:202
18532 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18533 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18534
18535 #: lib/encodings:206
18536 msgid "Korean (EUC-KR)"
18537 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18538
18539 #: lib/encodings:210
18540 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18541 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18542
18543 #: lib/encodings:214
18544 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18545 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18546
18547 #: lib/encodings:218
18548 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18549 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18550
18551 #: lib/encodings:225
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18554 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18555
18556 #: lib/encodings:227
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18559 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18560
18561 #: lib/encodings:229
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18564 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18565
18566 #: lib/encodings:231
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18569 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18570
18571 #: lib/encodings:238
18572 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18573 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18574
18575 #: lib/encodings:243
18576 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18577 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18578
18579 #: lib/encodings:247
18580 msgid "ASCII"
18581 msgstr "ASCII"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18584 msgid "Array Environment|y"
18585 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18588 msgid "Cases Environment|C"
18589 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18592 msgid "Aligned Environment|l"
18593 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18596 msgid "AlignedAt Environment|v"
18597 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18600 msgid "Gathered Environment|h"
18601 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18604 msgid "Split Environment|S"
18605 msgstr "Ortamı Böl|B"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18608 msgid "Delimiters...|r"
18609 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18612 msgid "Matrix...|x"
18613 msgstr "Matris...|M"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18616 msgid "Macro|o"
18617 msgstr "Makro|o"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18620 msgid "AMS align Environment|a"
18621 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18624 msgid "AMS alignat Environment|t"
18625 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18628 msgid "AMS flalign Environment|f"
18629 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18632 msgid "AMS gather Environment|g"
18633 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18636 msgid "AMS multline Environment|m"
18637 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18640 msgid "Inline Formula|I"
18641 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18644 msgid "Displayed Formula|D"
18645 msgstr "Görünen Formül|G"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18648 msgid "Eqnarray Environment|E"
18649 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18652 msgid "AMS Environment|A"
18653 msgstr "AMS Ortamı|A"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Number Whole Formula|N"
18658 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Number This Line|u"
18663 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18666 msgid "Equation Label|L"
18667 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Copy as Reference|R"
18672 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18675 msgid "Split Cell|C"
18676 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Insert|s"
18681 msgstr "Ekle|E"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18684 msgid "Add Line Above|o"
18685 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18688 msgid "Add Line Below|B"
18689 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Delete Line Above|v"
18694 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Delete Line Below|w"
18699 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18702 msgid "Add Line to Left"
18703 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18706 msgid "Add Line to Right"
18707 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18710 msgid "Delete Line to Left"
18711 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18714 msgid "Delete Line to Right"
18715 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Show Math Toolbar"
18720 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18725 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Show Table Toolbar"
18730 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18735 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18738 msgid "Next Cross-Reference|N"
18739 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18742 msgid "Go to Label|G"
18743 msgstr "Etikete Git|E"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18746 #, fuzzy
18747 msgid "<Reference>|R"
18748 msgstr "<referans>|r"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18751 #, fuzzy
18752 msgid "(<Reference>)|e"
18753 msgstr "(<referans>)|e"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18756 #, fuzzy
18757 msgid "<Page>|P"
18758 msgstr "<sayfa>|s"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18761 #, fuzzy
18762 msgid "On Page <Page>|O"
18763 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18766 #, fuzzy
18767 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18768 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Formatted Reference|t"
18773 msgstr "Biçimli referans|ç"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Textual Reference|x"
18778 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Label Only|L"
18783 msgstr "Renkli"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18798 msgid "Settings...|S"
18799 msgstr "Ayarlar...|A"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Go Back|G"
18804 msgstr "Geri dön|G"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18807 msgid "Copy as Reference|C"
18808 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18813 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18816 msgid "Open Inset|O"
18817 msgstr "Eki Aç|A"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18820 msgid "Close Inset|C"
18821 msgstr "Eki Kapat|t"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18825 msgid "Dissolve Inset|D"
18826 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Show Label|L"
18831 msgstr "Etikete Git|E"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18834 msgid "Frameless|l"
18835 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Simple Frame|F"
18840 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18845 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Oval, Thin|a"
18850 msgstr "Oval, ince|o"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Oval, Thick|v"
18855 msgstr "Oval, kalın|l"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18858 msgid "Drop Shadow|w"
18859 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Shaded Background|B"
18864 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Double Frame|u"
18869 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18872 msgid "LyX Note|N"
18873 msgstr "LyX Notu|N"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18876 msgid "Comment|m"
18877 msgstr "Yorum|Y"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18880 msgid "Greyed Out|G"
18881 msgstr "Gri|r"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Open All Notes|A"
18886 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Close All Notes|l"
18891 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Phantom|P"
18896 msgstr "Düz metin"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Horizontal Phantom|H"
18901 msgstr "Yatay Çizgi"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Vertical Phantom|V"
18906 msgstr "Yatay hizalama"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18909 msgid "Interword Space|w"
18910 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18913 msgid "Protected Space|o"
18914 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Visible Space|a"
18919 msgstr "Düşey Boşluk"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18922 msgid "Thin Space|T"
18923 msgstr "İnce boşluk|İ"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18926 msgid "Negative Thin Space|N"
18927 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18930 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18931 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18934 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18935 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18938 msgid "Quad Space|Q"
18939 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18942 msgid "Double Quad Space|u"
18943 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18946 msgid "Horizontal Fill|F"
18947 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18950 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18951 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18955 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18958 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18959 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18963 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18967 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18970 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18971 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18974 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18975 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18978 msgid "Custom Length|C"
18979 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18982 msgid "Medium Space|M"
18983 msgstr "Orta boşluk|O"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18986 msgid "Thick Space|h"
18987 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18990 msgid "Negative Medium Space|u"
18991 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18994 msgid "Negative Thick Space|i"
18995 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18998 msgid "DefSkip|D"
18999 msgstr "DefSkip|D"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19002 msgid "SmallSkip|S"
19003 msgstr "SmallSkip|S"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19006 msgid "MedSkip|M"
19007 msgstr "MedSkip|M"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19010 msgid "BigSkip|B"
19011 msgstr "BigSkip|B"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19014 msgid "VFill|F"
19015 msgstr "DDolgu|D"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19018 msgid "Custom|C"
19019 msgstr "Özel|Ö"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19022 msgid "Settings...|e"
19023 msgstr "Ayarlar...|A"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
19026 msgid "Include|c"
19027 msgstr "Ekle|e"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
19030 msgid "Input|p"
19031 msgstr "Giriş|i"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
19034 msgid "Verbatim|V"
19035 msgstr "Olduğu gibi|O"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
19038 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19039 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19042 msgid "Listing|L"
19043 msgstr "Liste|L"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Edit Included File...|E"
19048 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19051 msgid "New Page|N"
19052 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19055 msgid "Page Break|a"
19056 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19059 msgid "Clear Page|C"
19060 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19063 msgid "Clear Double Page|D"
19064 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19067 msgid "Ragged Line Break|R"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19071 msgid "Justified Line Break|J"
19072 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Plain Separator|P"
19077 msgstr "Menü Ayracı|A"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Paragraph Break|B"
19082 msgstr "Paragraf"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19085 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19086 msgid "Cut"
19087 msgstr "Kes"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19090 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19091 msgid "Copy"
19092 msgstr "Kopyala"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19095 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19097 msgid "Paste"
19098 msgstr "Yapıştır"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19101 msgid "Paste Recent|e"
19102 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19105 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19106 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
19109 msgid "Forward Search|F"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19113 msgid "Move Paragraph Up|o"
19114 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19117 msgid "Move Paragraph Down|v"
19118 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19121 msgid "Promote Section|r"
19122 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19125 msgid "Demote Section|m"
19126 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Move Section Down|D"
19131 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Move Section Up|U"
19136 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Insert Regular Expression"
19141 msgstr "Düzenli &İfade"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Accept Change|c"
19146 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Reject Change|j"
19151 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19154 msgid "Apply Last Text Style|A"
19155 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Text Style|x"
19160 msgstr "Metin Stili|M"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19163 msgid "Paragraph Settings...|P"
19164 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19169 msgstr "Grafik Grubu"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19172 msgid "Fullscreen Mode"
19173 msgstr "Tam ekran Kipi"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Close Current View"
19178 msgstr "Yeni belge"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Anything|A"
19183 msgstr "Herhangi birşey"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Anything Non-Empty|o"
19188 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Any Word|W"
19193 msgstr "MS Word|W"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Any Number|N"
19198 msgstr "Herhangi bir sayı"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19201 #, fuzzy
19202 msgid "User Defined|U"
19203 msgstr "&Öntanımlı:"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19206 msgid "Append Argument"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19210 msgid "Remove Last Argument"
19211 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19216 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19221 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19224 msgid "Insert Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19228 msgid "Remove Optional Argument"
19229 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19232 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19238 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19243 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Reload|R"
19248 msgstr "&Geri yükle"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Edit Externally...|x"
19254 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19257 msgid "Top|T"
19258 msgstr "Üst|t"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19261 msgid "Bottom|B"
19262 msgstr "Alt|A"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19265 msgid "Left|L"
19266 msgstr "Sol|l"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19269 msgid "Right|R"
19270 msgstr "Sağ|ğ"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Left|f"
19275 msgstr "Sol|l"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19278 msgid "Center|C"
19279 msgstr "Orta|O"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Right|h"
19284 msgstr "Sağ|ğ"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Decimal"
19289 msgstr "eposta"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Multicolumn|u"
19294 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Multirow|w"
19299 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Append Row|A"
19304 msgstr "Satır Ekle|ı"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19307 msgid "Delete Row|D"
19308 msgstr "Satır Sil|i"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19311 msgid "Copy Row|o"
19312 msgstr "Satır Kopyala|p"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Move Row Up"
19317 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Move Row Down"
19322 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Append Column|p"
19327 msgstr "Sütun Ekle|u"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19330 msgid "Delete Column|e"
19331 msgstr "Sütun Sil|S"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Copy Column|y"
19336 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19339 msgid "Move Column Right|v"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19343 msgid "Move Column Left"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Multi-page Table|g"
19349 msgstr "TabloYerleştir"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Formal Style|m"
19354 msgstr "Kalın Stil|n"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Borders|d"
19359 msgstr "&Sınırlar"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19362 msgid "Alignment|i"
19363 msgstr "Hizalama|i"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Columns/Rows|C"
19368 msgstr "Sütunlar"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19371 msgid "File|F"
19372 msgstr "Dosya|D"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Path|P"
19377 msgstr "Yollar"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Class|C"
19382 msgstr "Kapat|t"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19385 #, fuzzy
19386 msgid "File Revision|R"
19387 msgstr "Revizyon"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Tree Revision|T"
19392 msgstr "Revizyon"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Revision Author|A"
19397 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Revision Date|D"
19402 msgstr "Revizyon"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Revision Time|i"
19407 msgstr "Revizyon"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19410 #, fuzzy
19411 msgid "LyX Version|X"
19412 msgstr "Sürüm"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Document Info|D"
19417 msgstr "Belge|B"
19418
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Copy Text|o"
19422 msgstr "Kopyala|o"
19423
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Activate Branch|A"
19427 msgstr "Etkinleştirildi"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Deactivate Branch|e"
19432 msgstr "&Aç/Kapa"
19433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Activate Branch in Master|M"
19437 msgstr "Etkinleştirildi"
19438
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19442 msgstr "&Aç/Kapa"
19443
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Invert Inset|I"
19447 msgstr "Not ekle"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Add Unknown Branch|w"
19452 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19455 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19459 #, fuzzy
19460 msgid "All Indexes|A"
19461 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19464 msgid "Subindex|b"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19468 msgid "Reject Change|R"
19469 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Promote Section|P"
19474 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Demote Section|D"
19479 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19480
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Move Section Down|w"
19484 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19485
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Select Section|S"
19489 msgstr "Seçim|S"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Wrap by Preview|y"
19494 msgstr "LyX Önizleme"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Lock Toolbars|L"
19499 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Small-sized Icons"
19504 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Normal-sized Icons"
19509 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Big-sized Icons"
19514 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Huge-sized Icons"
19519 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Giant-sized Icons"
19524 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19527 msgid "Edit|E"
19528 msgstr "Düzen|ü"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19531 msgid "View|V"
19532 msgstr "Görünüm|G"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19535 msgid "Insert|I"
19536 msgstr "Ekle|E"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19539 msgid "Navigate|N"
19540 msgstr "Git|i"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19543 msgid "Document|D"
19544 msgstr "Belge|B"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19547 msgid "Tools|T"
19548 msgstr "Araçlar|A"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19551 msgid "Help|H"
19552 msgstr "Yardım|Y"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19555 msgid "New|N"
19556 msgstr "Yeni|e"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19559 msgid "New from Template...|m"
19560 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19563 msgid "Open...|O"
19564 msgstr "Aç...|A"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19567 msgid "Open Recent|t"
19568 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19571 msgid "Close|C"
19572 msgstr "Kapat|t"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Close All"
19577 msgstr "Dosyayı Kapat"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19580 msgid "Save|S"
19581 msgstr "Kaydet|K"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19584 msgid "Save As...|A"
19585 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19588 msgid "Save All|l"
19589 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19592 msgid "Revert to Saved|R"
19593 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19596 msgid "Version Control|V"
19597 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19600 msgid "Import|I"
19601 msgstr "İçeri aktar|İ"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19604 msgid "Export|E"
19605 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19608 msgid "Fax...|F"
19609 msgstr "Faks...|F"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19612 msgid "New Window|W"
19613 msgstr "Yeni Pencere|P"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19616 msgid "Close Window|d"
19617 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19620 msgid "Exit|x"
19621 msgstr "Çık|Ç"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19624 msgid "Register...|R"
19625 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19628 msgid "Check In Changes...|I"
19629 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19632 msgid "Check Out for Edit|O"
19633 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Copy|p"
19638 msgstr "Kopyala|o"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Rename|R"
19643 msgstr "&Yeniden adlandır"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19646 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Revert to Repository Version|v"
19652 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19655 msgid "Undo Last Check In|U"
19656 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19659 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19663 msgid "Show History...|H"
19664 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19667 msgid "Use Locking Property|L"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Export As...|s"
19673 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19676 msgid "More Formats & Options...|r"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19680 msgid "Undo|U"
19681 msgstr "Geri al|G"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19684 msgid "Redo|R"
19685 msgstr "İleri al|İ"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19688 msgid "Paste Special"
19689 msgstr "Özel Yapıştır"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Select Whole Inset"
19694 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19697 msgid "Select All"
19698 msgstr "Tümünü Seç"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19703 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19708 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19711 msgid "Text Style|S"
19712 msgstr "Metin Stili|M"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19715 msgid "Table|T"
19716 msgstr "Tablo|T"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19719 msgid "Math|M"
19720 msgstr "Matematik|M"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19723 msgid "Rows & Columns|C"
19724 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19727 msgid "Increase List Depth|I"
19728 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19731 msgid "Decrease List Depth|D"
19732 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Dissolve Inset"
19737 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19740 msgid "TeX Code Settings...|C"
19741 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19744 msgid "Float Settings...|a"
19745 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19748 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19749 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19752 msgid "Note Settings...|N"
19753 msgstr "Not Ayarları...|N"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Phantom Settings...|h"
19758 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19761 msgid "Branch Settings...|B"
19762 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19765 msgid "Box Settings...|x"
19766 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Index Entry Settings...|y"
19771 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Index Settings...|x"
19776 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Info Settings...|n"
19781 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19784 msgid "Listings Settings...|g"
19785 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19788 msgid "Table Settings...|a"
19789 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19792 msgid "Paste from HTML|H"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19796 msgid "Paste from LaTeX|L"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19802 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Paste as PDF"
19807 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Paste as PNG"
19812 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Paste as JPEG"
19817 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Paste as EMF"
19822 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19825 msgid "Plain Text|T"
19826 msgstr "Düz Metin|M"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19829 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19830 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19833 msgid "Selection|S"
19834 msgstr "Seçim|S"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19837 msgid "Selection, Join Lines|i"
19838 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Dissolve Text Style"
19843 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19846 msgid "Customized...|C"
19847 msgstr "Özel...|Ö"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19850 msgid "Capitalize|a"
19851 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19854 msgid "Uppercase|U"
19855 msgstr "Büyük Harf|B"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19858 msgid "Lowercase|L"
19859 msgstr "Küçük Harf|K"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Formal Style|F"
19864 msgstr "Kalın Stil|n"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19867 msgid "Multicolumn|M"
19868 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Multirow|u"
19873 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19876 msgid "Top Line|T"
19877 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19880 msgid "Bottom Line|B"
19881 msgstr "Alt Çizgi|A"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19884 msgid "Left Line|L"
19885 msgstr "Sol Çizgi|S"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19888 msgid "Right Line|R"
19889 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19892 msgid "Top|p"
19893 msgstr "Üst|t"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19896 msgid "Middle|i"
19897 msgstr "Orta|r"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19900 msgid "Bottom|o"
19901 msgstr "Alt|A"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19904 msgid "Middle|M"
19905 msgstr "Orta|r"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19908 msgid "Add Row|A"
19909 msgstr "Satır Ekle|ı"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19912 msgid "Add Column|u"
19913 msgstr "Sütun Ekle|u"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19916 msgid "Copy Column|p"
19917 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19920 msgid "Change Limits Type|L"
19921 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19924 msgid "Macro Definition"
19925 msgstr "Makro Tanımları"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19928 msgid "Change Formula Type|F"
19929 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19932 msgid "Text Style|T"
19933 msgstr "Metin Stili|M"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19936 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19937 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19940 msgid "Add Line Above|A"
19941 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19944 msgid "Delete Line Above|D"
19945 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19948 msgid "Delete Line Below|e"
19949 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19954 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19959 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19962 msgid "Default|t"
19963 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19966 msgid "Display|D"
19967 msgstr "Görünüm|G"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19970 msgid "Inline|I"
19971 msgstr "Satır içi|S"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19974 msgid "Math Normal Font|N"
19975 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19978 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19979 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Math Formal Script Family|o"
19984 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19987 msgid "Math Fraktur Family|F"
19988 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19991 msgid "Math Roman Family|R"
19992 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19995 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19996 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19999 msgid "Math Bold Series|B"
20000 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20003 msgid "Text Normal Font|T"
20004 msgstr "Metin Normal Font|M"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20007 msgid "Text Roman Family"
20008 msgstr "Metin Roman Font"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20011 msgid "Text Sans Serif Family"
20012 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20015 msgid "Text Typewriter Family"
20016 msgstr "Metin Daktilo Font"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20019 msgid "Text Bold Series"
20020 msgstr "Metin Kalın Font"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20023 msgid "Text Medium Series"
20024 msgstr "Metin Orta Serisi"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20027 msgid "Text Italic Shape"
20028 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20031 msgid "Text Small Caps Shape"
20032 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20035 msgid "Text Slanted Shape"
20036 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20039 msgid "Text Upright Shape"
20040 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20043 msgid "Octave|O"
20044 msgstr "Octave|O"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20047 msgid "Maxima|M"
20048 msgstr "Maxima|M"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20051 msgid "Mathematica|a"
20052 msgstr "Mathematica|a"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Maple, Simplify|S"
20057 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Maple, Factor|F"
20062 msgstr "Maple, faktör|f"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Maple, Evalm|E"
20067 msgstr "Maple, evalm|e"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Maple, Evalf|v"
20072 msgstr "Maple, evalf|v"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20075 msgid "Open All Insets|O"
20076 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20079 msgid "Close All Insets|C"
20080 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Unfold Math Macro|n"
20085 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Fold Math Macro|d"
20090 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Outline Pane|u"
20095 msgstr "Anahat|h"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Code Preview Pane|P"
20100 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20103 msgid "Messages Pane|g"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20107 msgid "Toolbars|b"
20108 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20113 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20118 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20121 msgid "Close Current View|w"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20125 msgid "Fullscreen|l"
20126 msgstr "Tam Ekran|E"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20129 msgid "Math|h"
20130 msgstr "Matematik|M"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20133 msgid "Special Character|p"
20134 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20137 msgid "Formatting|o"
20138 msgstr "Biçimleme|ç"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20141 msgid "List / TOC|i"
20142 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20145 msgid "Float|a"
20146 msgstr "Yüzen|Y"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20149 msgid "Note|N"
20150 msgstr "Not|N"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20153 msgid "Branch|B"
20154 msgstr "Dal|l"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Custom Insets"
20159 msgstr "Özel eklemeler"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20162 msgid "File|e"
20163 msgstr "Dosya|D"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Box[[Menu]]|x"
20168 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20171 msgid "Citation...|C"
20172 msgstr "Alıntı...|A"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20175 msgid "Cross-Reference...|R"
20176 msgstr "Çapraz referans...|z"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20179 msgid "Label...|L"
20180 msgstr "Etiket...|E"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20183 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20184 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20187 msgid "Table...|T"
20188 msgstr "Tablo...|T"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20191 msgid "Graphics...|G"
20192 msgstr "Grafik...|G"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20195 #, fuzzy
20196 msgid "URL|U"
20197 msgstr "Bağlantı...|a"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Hyperlink...|k"
20202 msgstr "Bağlantı|ğ"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20205 msgid "Footnote|F"
20206 msgstr "Dipnot|p"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20209 msgid "Marginal Note|M"
20210 msgstr "Kenar Notu|K"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20213 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20214 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20217 #, fuzzy
20218 msgid "TeX Code"
20219 msgstr "TeX Kodu|X"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Preview|w"
20224 msgstr "Önizleme"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20227 msgid "Symbols...|b"
20228 msgstr "Semboller...|m"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20231 msgid "Ellipsis|i"
20232 msgstr "Üç Nokta|ç"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20235 msgid "End of Sentence|E"
20236 msgstr "Cümle Sonu|C"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20241 msgstr "İlişki"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20246 msgstr "Alıntı Stili"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20249 msgid "Protected Hyphen|y"
20250 msgstr "Korumalı Tire|i"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20253 msgid "Breakable Slash|a"
20254 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Visible Space|V"
20259 msgstr "Düşey Boşluk"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20262 msgid "Menu Separator|M"
20263 msgstr "Menü Ayracı|A"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20266 msgid "Phonetic Symbols|P"
20267 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Logos|L"
20272 msgstr "Logo"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20275 #, fuzzy
20276 msgid "LyX Logo|L"
20277 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20280 #, fuzzy
20281 msgid "TeX Logo|T"
20282 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20285 #, fuzzy
20286 msgid "LaTeX Logo|a"
20287 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20290 #, fuzzy
20291 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20292 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20295 msgid "Superscript|S"
20296 msgstr "Üstsimge|Ü"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20299 msgid "Subscript|u"
20300 msgstr "Altyazı|A"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20303 msgid "Protected Space|P"
20304 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20307 msgid "Horizontal Space...|o"
20308 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Horizontal Line...|L"
20313 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20316 msgid "Vertical Space...|V"
20317 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Phantom|m"
20322 msgstr "Düz metin"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20325 msgid "Hyphenation Point|H"
20326 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20329 msgid "Ligature Break|k"
20330 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Optional Line Break|B"
20335 msgstr "Satır Sonu|n"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20338 msgid "Display Formula|D"
20339 msgstr "Formülü Göster|F"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20342 msgid "Numbered Formula|N"
20343 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20346 msgid "Figure Wrap Float|F"
20347 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20350 msgid "Table Wrap Float|T"
20351 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20354 msgid "Table of Contents|C"
20355 msgstr "İçindekiler|ç"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20358 #, fuzzy
20359 msgid "List of Listings|L"
20360 msgstr "Listeleme Listesi"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20363 msgid "Nomenclature|N"
20364 msgstr "Terminoloji|T"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20369 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20372 msgid "LyX Document...|X"
20373 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20376 msgid "Plain Text...|T"
20377 msgstr "Düz metin...|D"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20380 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20381 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20384 msgid "External Material...|M"
20385 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20388 msgid "Child Document...|d"
20389 msgstr "Alt Belge...|t"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20392 msgid "Comment|C"
20393 msgstr "Açıklama|A"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20396 msgid "Insert New Branch...|I"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20400 msgid "Change Tracking|C"
20401 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20404 msgid "Build Program|B"
20405 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20408 msgid "LaTeX Log|L"
20409 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Start Appendix Here|x"
20414 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20417 #, fuzzy
20418 msgid "View Master Document|M"
20419 msgstr "Ana Belge"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Update Master Document|a"
20424 msgstr "Ana Belge"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Cancel Background Process|P"
20429 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Compressed|o"
20434 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20437 msgid "Disable Editing|E"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20441 msgid "Track Changes|T"
20442 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20445 msgid "Merge Changes...|M"
20446 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20449 msgid "Accept Change|A"
20450 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20453 msgid "Accept All Changes|c"
20454 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20457 msgid "Reject All Changes|e"
20458 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20461 msgid "Show Changes in Output|S"
20462 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20465 msgid "Bookmarks|B"
20466 msgstr "Yerimleri|Y"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20469 msgid "Next Note|N"
20470 msgstr "Sonraki Not|r"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20473 msgid "Next Change|C"
20474 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20477 msgid "Next Cross-Reference|R"
20478 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20481 msgid "Go to Label|L"
20482 msgstr "Etikete Git|E"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20485 msgid "Save Bookmark 1|S"
20486 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20489 msgid "Save Bookmark 2"
20490 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20493 msgid "Save Bookmark 3"
20494 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20497 msgid "Save Bookmark 4"
20498 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20501 msgid "Save Bookmark 5"
20502 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20505 msgid "Clear Bookmarks|C"
20506 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20509 msgid "Navigate Back|B"
20510 msgstr "Gei Git|G"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20513 msgid "Spellchecker...|S"
20514 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20517 msgid "Thesaurus...|T"
20518 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20521 msgid "Statistics...|a"
20522 msgstr "İstatistikler...|İ"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20525 msgid "Check TeX|h"
20526 msgstr "TeX denetimi|X"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20529 msgid "TeX Information|I"
20530 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Compare...|C"
20535 msgstr "Özel...|Ö"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20538 msgid "Reconfigure|R"
20539 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20542 msgid "Preferences...|P"
20543 msgstr "Tercihler..|T"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20546 msgid "Introduction|I"
20547 msgstr "Giriş|G"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20550 msgid "Tutorial|T"
20551 msgstr "Başlangıç|B"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20554 msgid "User's Guide|U"
20555 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20558 msgid "Additional Features|F"
20559 msgstr "Ek Özellikler|E"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20562 msgid "Embedded Objects|O"
20563 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20566 msgid "Customization|C"
20567 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20570 msgid "Shortcuts|S"
20571 msgstr "Kısayollar|K"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20574 msgid "LyX Functions|y"
20575 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20578 msgid "LaTeX Configuration|L"
20579 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20582 msgid "Specific Manuals|p"
20583 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20586 msgid "About LyX|X"
20587 msgstr "LyX Hakkında|H"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Beamer Presentations|B"
20592 msgstr "Sunum"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Braille|a"
20597 msgstr "Braille"
20598
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Colored boxes|r"
20602 msgstr "Renkler"
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20605 msgid "Feynman-diagram|F"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Knitr|K"
20611 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20614 #, fuzzy
20615 msgid "LilyPond|P"
20616 msgstr "LilyPond"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Linguistics|L"
20621 msgstr "Dilbilim"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20624 msgid "Multilingual Captions|C"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20628 msgid "Paralist|t"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20632 #, fuzzy
20633 msgid "PDF comments|D"
20634 msgstr "Açıklama"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20637 #, fuzzy
20638 msgid "PDF forms|o"
20639 msgstr "Açıklama"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20642 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20646 msgid "Sweave|S"
20647 msgstr "Sweave|S"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20650 #, fuzzy
20651 msgid "XY-pic|X"
20652 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20655 msgid "New document"
20656 msgstr "Yeni belge"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20659 msgid "Open document"
20660 msgstr "Belge aç"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20663 msgid "Save document"
20664 msgstr "Belgeyi kaydet"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20667 msgid "Check spelling"
20668 msgstr "Yazım denetimi"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Spellcheck continuously"
20673 msgstr "Yazım denetimi"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20676 msgid "Undo"
20677 msgstr "Geri al"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20680 msgid "Redo"
20681 msgstr "İleri al"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20684 msgid "Find and replace"
20685 msgstr "Bul ve değiştir"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Find and replace (advanced)"
20690 msgstr "Bul ve değiştir"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20693 msgid "Navigate back"
20694 msgstr "Geri git"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20697 msgid "Toggle emphasis"
20698 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20701 msgid "Toggle noun"
20702 msgstr "Ad stilini değiştir"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20705 msgid "Apply last"
20706 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20709 msgid "Insert math"
20710 msgstr "Matematik ekle"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20713 msgid "Insert graphics"
20714 msgstr "Grafik ekle"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20717 msgid "Insert table"
20718 msgstr "Tablo ekle"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Toggle outline"
20723 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Toggle math toolbar"
20728 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Toggle table toolbar"
20733 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Toggle review toolbar"
20738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20741 msgid "View/Update"
20742 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20745 #, fuzzy
20746 msgid "View"
20747 msgstr "&Göster"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Update"
20752 msgstr "&Güncelle"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20755 #, fuzzy
20756 msgid "View master document"
20757 msgstr "Ana belgeyi seç"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Update master document"
20762 msgstr "Ana belgeyi seç"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20765 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20769 #, fuzzy
20770 msgid "View other formats"
20771 msgstr "Dosya biçimleri"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Update other formats"
20776 msgstr "Tarih biçimi"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20779 msgid "Extra"
20780 msgstr "Ekstra"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20783 msgid "Numbered list"
20784 msgstr "Numaralı liste"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20787 msgid "Itemized list"
20788 msgstr "Öğeli liste"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20791 msgid "Increase depth"
20792 msgstr "Derinliği arttır"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20795 msgid "Decrease depth"
20796 msgstr "Derinliği azalt"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20799 msgid "Insert figure float"
20800 msgstr "Yüzen figür ekle"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20803 msgid "Insert table float"
20804 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20807 msgid "Insert label"
20808 msgstr "Etiket ekle"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20811 msgid "Insert cross-reference"
20812 msgstr "Çapraz referans ekle"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20815 msgid "Insert citation"
20816 msgstr "Alıntı ekle"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20819 msgid "Insert index entry"
20820 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20823 msgid "Insert nomenclature entry"
20824 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20827 msgid "Insert footnote"
20828 msgstr "Dipnot ekle"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20831 msgid "Insert margin note"
20832 msgstr "Kenar notu ekle"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Insert LyX note"
20837 msgstr "Not ekle"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20840 msgid "Insert box"
20841 msgstr "Kutu ekle"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Insert hyperlink"
20846 msgstr "Bağlantı Ekle"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20849 msgid "Insert TeX code"
20850 msgstr "TeX kodu ekle"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20853 msgid "Insert math macro"
20854 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20857 msgid "Include file"
20858 msgstr "Dosya ekle"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20861 msgid "Text style"
20862 msgstr "Metin stili"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20865 msgid "Paragraph settings"
20866 msgstr "Paragraf ayarları"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20869 msgid "Add row"
20870 msgstr "Satır ekle"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20873 msgid "Add column"
20874 msgstr "Sütun ekle"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20877 msgid "Delete row"
20878 msgstr "Satır sil"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20881 msgid "Delete column"
20882 msgstr "Sütun sil"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20885 msgid "Move row up"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20889 msgid "Move column left"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Move row down"
20895 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Move column right"
20900 msgstr "Alt sağ"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20903 msgid "Set top line"
20904 msgstr "Üst çizgi"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20907 msgid "Set bottom line"
20908 msgstr "Alt çizgi"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20911 msgid "Set left line"
20912 msgstr "Sol çizgi"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20915 msgid "Set right line"
20916 msgstr "Sağ çizgi"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20919 msgid "Set border lines"
20920 msgstr "Sınırları ayarlar"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20923 msgid "Set all lines"
20924 msgstr "Tüm çizgiler"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20927 msgid "Unset all lines"
20928 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20931 msgid "Align left"
20932 msgstr "Sola hizala"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20935 msgid "Align center"
20936 msgstr "Ortala"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20939 msgid "Align right"
20940 msgstr "Sağa hizala"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20943 msgid "Align on decimal"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20947 msgid "Align top"
20948 msgstr "Yukarı hizala"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20951 msgid "Align middle"
20952 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20955 msgid "Align bottom"
20956 msgstr "Alta hizala"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20961 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20966 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20969 msgid "Set multi-column"
20970 msgstr "Çok sütun"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Set multi-row"
20975 msgstr "Çok sütun"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20978 msgid "Math"
20979 msgstr "Matematik"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20982 msgid "Set display mode"
20983 msgstr "Görüntü modu"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20986 msgid "Subscript"
20987 msgstr "Altyazı"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20990 msgid "Insert square root"
20991 msgstr "Karekök ekle"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20994 msgid "Insert root"
20995 msgstr "Kök ekle"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20998 msgid "Insert standard fraction"
20999 msgstr "Standart kesir ekle"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21002 msgid "Insert sum"
21003 msgstr "Toplam ekle"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21006 msgid "Insert integral"
21007 msgstr "İntegral ekle"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21010 msgid "Insert product"
21011 msgstr "Çarpım ekle"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21014 msgid "Insert ( )"
21015 msgstr "( ) Ekle"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21018 msgid "Insert [ ]"
21019 msgstr "[ ] Ekle"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21022 msgid "Insert { }"
21023 msgstr "{ } Ekle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21026 msgid "Insert delimiters"
21027 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21030 msgid "Insert matrix"
21031 msgstr "Matris ekle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21034 msgid "Insert cases environment"
21035 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Toggle math panels"
21040 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21043 msgid "Math Macros"
21044 msgstr "Matematik Makroları"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Remove last argument"
21049 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Append argument"
21054 msgstr "Parametre Ekle"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21059 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21064 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Remove optional argument"
21069 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Insert optional argument"
21074 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21079 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21082 msgid "Append argument eating from the right"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Append optional argument eating from the right"
21088 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Phonetic Symbols"
21093 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21096 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21100 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21104 msgid "IPA Vowels"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21108 #, fuzzy
21109 msgid "IPA Other Symbols"
21110 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21113 msgid "IPA Suprasegmentals"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21117 msgid "IPA Diacritics"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21121 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21125 msgid "Command Buffer"
21126 msgstr "Komut Tamponu"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21129 msgid "Review[[Toolbar]]"
21130 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21133 msgid "Track changes"
21134 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21137 msgid "Show changes in output"
21138 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21141 msgid "Next change"
21142 msgstr "Sonraki değişiklik"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21145 msgid "Accept change inside selection"
21146 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21149 msgid "Reject change inside selection"
21150 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21153 msgid "Merge changes"
21154 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21157 msgid "Accept all changes"
21158 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21161 msgid "Reject all changes"
21162 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21165 msgid "Insert note"
21166 msgstr "Not ekle"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21169 msgid "Next note"
21170 msgstr "Sonraki not"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21173 #, fuzzy
21174 msgid "LyX Documentation Tools"
21175 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21178 msgid "Info"
21179 msgstr "Bilgi"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Menu Separator"
21184 msgstr "Menü Ayracı|A"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21187 #, fuzzy
21188 msgid "LyX Logo"
21189 msgstr "Logom"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21192 #, fuzzy
21193 msgid "TeX Logo"
21194 msgstr "LaTeX Kaydı"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21197 #, fuzzy
21198 msgid "LaTeX Logo"
21199 msgstr "LaTeX Kaydı"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21202 #, fuzzy
21203 msgid "LaTeX2e Logo"
21204 msgstr "LaTeX Kaydı"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21207 #, fuzzy
21208 msgid "View Other Formats"
21209 msgstr "Diğer font ayarları"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Update Other Formats"
21214 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21217 msgid "Version Control"
21218 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21221 msgid "Register"
21222 msgstr "Kaydol"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21225 msgid "Check-out for edit"
21226 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21229 msgid "Check-in changes"
21230 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21233 msgid "View revision log"
21234 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21237 msgid "Revert changes"
21238 msgstr "Değişikliği reddet"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21241 msgid "Compare with older revision"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21245 msgid "Compare with last revision"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Insert Version Info"
21251 msgstr "Kenar notu ekle"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21254 msgid "Use SVN file locking property"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21258 msgid "Update local directory from repository"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21262 msgid "Math Panels"
21263 msgstr "Matematik Panelleri"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Math spacings"
21268 msgstr "Matematik Boşlukları"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Styles & classes"
21273 msgstr "LaTeX sınıfları"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21276 msgid "Fractions"
21277 msgstr "Kesirler"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21281 msgid "Fonts"
21282 msgstr "Fontlar"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21285 msgid "Functions"
21286 msgstr "Fonksiyonlar"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Frame decorations"
21291 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Big operators"
21296 msgstr "Büyük Operatörler"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21299 msgid "Miscellaneous"
21300 msgstr "Çeşitli"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21304 msgid "Arrows"
21305 msgstr "Oklar"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Arrows (extended)"
21310 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21313 msgid "Operators"
21314 msgstr "Operatörler"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Operators (extended)"
21319 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21322 msgid "Relations"
21323 msgstr "İlişkiler"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Relations (extended)"
21328 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Negative relations (extended)"
21333 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21336 msgid "Dots"
21337 msgstr "Noktalar"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21340 msgid "Delimiters (fixed size)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Miscellaneous (extended)"
21346 msgstr "Çeşitli"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21349 msgid "arccos"
21350 msgstr "arccos"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21353 msgid "arcsin"
21354 msgstr "arcsin"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21357 msgid "arctan"
21358 msgstr "arctan"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21361 msgid "arg"
21362 msgstr "arg"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21365 msgid "bmod"
21366 msgstr "bmod"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21369 msgid "cos"
21370 msgstr "cos"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21373 msgid "cosh"
21374 msgstr "cosh"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21377 msgid "cot"
21378 msgstr "cot"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21381 msgid "coth"
21382 msgstr "coth"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21385 msgid "csc"
21386 msgstr "csc"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21389 msgid "deg"
21390 msgstr "deg"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21393 msgid "det"
21394 msgstr "det"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21397 msgid "dim"
21398 msgstr "dim"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21401 msgid "exp"
21402 msgstr "exp"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21405 msgid "gcd"
21406 msgstr "gcd"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21409 msgid "hom"
21410 msgstr "hom"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21413 msgid "inf"
21414 msgstr "inf"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21417 msgid "ker"
21418 msgstr "ker"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21421 msgid "lg"
21422 msgstr "lg"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21425 msgid "lim"
21426 msgstr "lim"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21429 msgid "liminf"
21430 msgstr "liminf"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21433 msgid "limsup"
21434 msgstr "limsup"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21437 msgid "ln"
21438 msgstr "ln"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21441 msgid "log"
21442 msgstr "log"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21445 msgid "max"
21446 msgstr "max"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21449 msgid "min"
21450 msgstr "min"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21453 msgid "sec"
21454 msgstr "sec"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21457 msgid "sin"
21458 msgstr "sin"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21461 msgid "sinh"
21462 msgstr "sinh"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21465 msgid "sup"
21466 msgstr "sup"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21469 msgid "tan"
21470 msgstr "tan"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21473 msgid "tanh"
21474 msgstr "tanh"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21477 msgid "Pr"
21478 msgstr "Pr"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21481 msgid "Spacings"
21482 msgstr "Boşluklar"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21485 msgid "Thin space\t\\,"
21486 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21489 msgid "Medium space\t\\:"
21490 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21493 msgid "Thick space\t\\;"
21494 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21497 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21498 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21502 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21505 msgid "Negative space\t\\!"
21506 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Phantom\t\\phantom"
21511 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21516 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21521 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21524 msgid "Smash\t\\smash"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21528 msgid "Top smash\t\\smasht"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21532 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21536 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21540 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21544 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21548 msgid "Roots"
21549 msgstr "Kökler"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21552 msgid "Square root\t\\sqrt"
21553 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21556 msgid "Other root\t\\root"
21557 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21560 msgid "Styles & Classes"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21565 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21569 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21573 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21577 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21580 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21584 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21588 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21592 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21596 msgid "Standard\t\\frac"
21597 msgstr "Standart\t\\frac"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21600 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21601 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21606 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21611 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21614 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21615 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21620 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21623 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21624 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21627 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21628 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21631 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21632 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21637 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21642 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21645 msgid "Binomial\t\\binom"
21646 msgstr "Binom\t\\binom"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21649 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21650 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21653 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21654 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21657 msgid "Roman\t\\mathrm"
21658 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21661 msgid "Bold\t\\mathbf"
21662 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21665 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21666 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21669 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21670 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21673 msgid "Italic\t\\mathit"
21674 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21677 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21678 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21681 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21682 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21685 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21686 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21689 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21690 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21693 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21697 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21698 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21701 msgid "ldots"
21702 msgstr "ldots"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21705 msgid "cdots"
21706 msgstr "cdots"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21709 msgid "vdots"
21710 msgstr "vdots"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21713 msgid "ddots"
21714 msgstr "ddots"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21717 msgid "iddots"
21718 msgstr "iddots"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21721 msgid "Frame Decorations"
21722 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21725 msgid "hat"
21726 msgstr "hat"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21729 msgid "tilde"
21730 msgstr "tilda"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21733 msgid "bar"
21734 msgstr "bar"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21737 msgid "grave"
21738 msgstr "grave"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21741 msgid "dot"
21742 msgstr "dot"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21745 msgid "check"
21746 msgstr "kontro let"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21749 msgid "widehat"
21750 msgstr "widehat"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21753 msgid "widetilde"
21754 msgstr "widetilde"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21757 #, fuzzy
21758 msgid "utilde"
21759 msgstr "tilda"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21762 msgid "vec"
21763 msgstr "vec"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21766 msgid "acute"
21767 msgstr "acute"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21770 msgid "ddot"
21771 msgstr "ddot"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21774 msgid "dddot"
21775 msgstr "dddot"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21778 msgid "ddddot"
21779 msgstr "ddddot"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21782 msgid "breve"
21783 msgstr "breve"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21786 #, fuzzy
21787 msgid "mathring"
21788 msgstr "matematik çizgisi"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21791 msgid "overline"
21792 msgstr "overline"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21795 msgid "overbrace"
21796 msgstr "overbrace"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21799 msgid "overleftarrow"
21800 msgstr "overleftarrow"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21803 msgid "overrightarrow"
21804 msgstr "overrightarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21807 msgid "overleftrightarrow"
21808 msgstr "overleftrightarrow"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21811 msgid "underline"
21812 msgstr "altçizgi"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21815 msgid "underbrace"
21816 msgstr "underbrace"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21819 msgid "underleftarrow"
21820 msgstr "underleftarrow"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21823 msgid "underrightarrow"
21824 msgstr "underrightarrow"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21827 msgid "underleftrightarrow"
21828 msgstr "underleftrightarrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21831 #, fuzzy
21832 msgid "cancel"
21833 msgstr "Vazgeç"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21836 #, fuzzy
21837 msgid "bcancel"
21838 msgstr "Vazgeç"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21841 #, fuzzy
21842 msgid "xcancel"
21843 msgstr "Vazgeç"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21846 #, fuzzy
21847 msgid "cancelto"
21848 msgstr "Vazgeç"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21853 msgstr "Ayraç ekle"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21858 msgstr "Ayraç ekle"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21863 msgstr "Ayraç ekle"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21868 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21871 msgid "overset"
21872 msgstr "overset"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21875 msgid "underset"
21876 msgstr "underset"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21879 msgid "stackrel"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21883 msgid "stackrelthree"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21887 msgid "leftarrow"
21888 msgstr "solok"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21891 msgid "rightarrow"
21892 msgstr "rightarrow"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21895 msgid "downarrow"
21896 msgstr "downarrow"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21899 msgid "uparrow"
21900 msgstr "yukarıok"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21903 msgid "updownarrow"
21904 msgstr "updownarrow"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21907 msgid "leftrightarrow"
21908 msgstr "leftrightarrow"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21911 msgid "Leftarrow"
21912 msgstr "Solok"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21915 msgid "Rightarrow"
21916 msgstr "Rightarrow"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21919 msgid "Downarrow"
21920 msgstr "Downarrow"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21923 msgid "Uparrow"
21924 msgstr "Yukarıok"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21927 msgid "Updownarrow"
21928 msgstr "Updownarrow"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21931 msgid "Leftrightarrow"
21932 msgstr "Leftrightarrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21935 msgid "Longleftrightarrow"
21936 msgstr "Longleftrightarrow"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21939 msgid "Longleftarrow"
21940 msgstr "Longleftarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21943 msgid "Longrightarrow"
21944 msgstr "Longrightarrow"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21947 msgid "longleftrightarrow"
21948 msgstr "longleftrightarrow"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21951 msgid "longleftarrow"
21952 msgstr "longleftarrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21955 msgid "longrightarrow"
21956 msgstr "longrightarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21959 msgid "leftharpoondown"
21960 msgstr "leftharpoondown"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21963 msgid "rightharpoondown"
21964 msgstr "rightharpoondown"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21967 msgid "mapsto"
21968 msgstr "mapsto"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21971 msgid "longmapsto"
21972 msgstr "longmapsto"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21975 msgid "nwarrow"
21976 msgstr "nwarrow"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21979 msgid "nearrow"
21980 msgstr "nearrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21983 msgid "leftharpoonup"
21984 msgstr "leftharpoonup"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21987 msgid "rightharpoonup"
21988 msgstr "rightharpoonup"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21991 msgid "hookleftarrow"
21992 msgstr "hookleftarrow"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21995 msgid "hookrightarrow"
21996 msgstr "hookrightarrow"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21999 msgid "swarrow"
22000 msgstr "swarrow"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22003 msgid "searrow"
22004 msgstr "searrow"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22007 msgid "rightleftharpoons"
22008 msgstr "rightleftharpoons"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22011 msgid "pm"
22012 msgstr "pm"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22015 msgid "cap"
22016 msgstr "cap"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22019 msgid "diamond"
22020 msgstr "diamond"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22023 msgid "oplus"
22024 msgstr "oplus"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22027 msgid "mp"
22028 msgstr "mp"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22031 msgid "cup"
22032 msgstr "cup"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22035 msgid "bigtriangleup"
22036 msgstr "bigtriangleup"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22039 msgid "ominus"
22040 msgstr "ominus"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22043 msgid "times"
22044 msgstr "times"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22047 msgid "uplus"
22048 msgstr "uplus"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22051 msgid "bigtriangledown"
22052 msgstr "bigtriangledown"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22055 msgid "otimes"
22056 msgstr "otimes"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22059 msgid "div"
22060 msgstr "div"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22063 msgid "sqcap"
22064 msgstr "sqcap"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22067 msgid "triangleright"
22068 msgstr "triangleright"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22071 msgid "oslash"
22072 msgstr "oslash"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22075 msgid "cdot"
22076 msgstr "cdot"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22079 msgid "sqcup"
22080 msgstr "sqcup"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22083 msgid "triangleleft"
22084 msgstr "triangleleft"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22087 msgid "odot"
22088 msgstr "odot"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22091 msgid "star"
22092 msgstr "star"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22095 #, fuzzy
22096 msgid "ast"
22097 msgstr "Yapıştır"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22100 msgid "vee"
22101 msgstr "vee"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22104 msgid "amalg"
22105 msgstr "amalg"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22108 msgid "bigcirc"
22109 msgstr "bigcirc"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22112 msgid "setminus"
22113 msgstr "setminus"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22116 msgid "wedge"
22117 msgstr "wedge"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22120 msgid "dagger"
22121 msgstr "dagger"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22124 msgid "circ"
22125 msgstr "circ"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22128 msgid "bullet"
22129 msgstr "madde imi"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22132 msgid "wr"
22133 msgstr "wr"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22136 msgid "ddagger"
22137 msgstr "ddagger"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22140 #, fuzzy
22141 msgid "smallint"
22142 msgstr "smallsmile"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22145 msgid "leq"
22146 msgstr "leq"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22149 msgid "geq"
22150 msgstr "geq"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22153 msgid "equiv"
22154 msgstr "equiv"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22157 msgid "models"
22158 msgstr "modeller"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22161 msgid "prec"
22162 msgstr "prec"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22165 msgid "succ"
22166 msgstr "succ"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22169 msgid "sim"
22170 msgstr "sim"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22173 msgid "perp"
22174 msgstr "perp"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22177 msgid "preceq"
22178 msgstr "preceq"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22181 msgid "succeq"
22182 msgstr "succeq"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22185 msgid "simeq"
22186 msgstr "simeq"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22189 msgid "mid"
22190 msgstr "mid"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22193 msgid "ll"
22194 msgstr "ll"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22197 msgid "gg"
22198 msgstr "gg"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22201 msgid "asymp"
22202 msgstr "asymp"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22205 msgid "parallel"
22206 msgstr "paralel"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22209 msgid "subset"
22210 msgstr "altküme"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22213 msgid "supset"
22214 msgstr "üstküme"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22217 msgid "approx"
22218 msgstr "yaklaşık"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22221 msgid "smile"
22222 msgstr "gülme"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22225 msgid "subseteq"
22226 msgstr "subseteq"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22229 msgid "supseteq"
22230 msgstr "supseteq"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22233 msgid "cong"
22234 msgstr "cong"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22237 msgid "frown"
22238 msgstr "kaş çatma"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22241 msgid "sqsubseteq"
22242 msgstr "sqsubseteq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22245 msgid "sqsupseteq"
22246 msgstr "sqsupseteq"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22249 msgid "doteq"
22250 msgstr "doteq"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22253 msgid "neq"
22254 msgstr "neq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22257 msgid "in[[math relation]]"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22261 msgid "ni"
22262 msgstr "ni"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22265 msgid "propto"
22266 msgstr "propto"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22269 msgid "notin"
22270 msgstr "notin"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22273 msgid "vdash"
22274 msgstr "vdash"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22277 msgid "dashv"
22278 msgstr "dashv"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22281 msgid "bowtie"
22282 msgstr "bowtie"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22285 #, fuzzy
22286 msgid "iff"
22287 msgstr "Kapalı"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22290 #, fuzzy
22291 msgid "not"
22292 msgstr "not"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22295 #, fuzzy
22296 msgid "land"
22297 msgstr "İzlandaca"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22300 #, fuzzy
22301 msgid "lor"
22302 msgstr "veya"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22305 msgid "lnot"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22309 msgid "alpha"
22310 msgstr "alpha"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22313 msgid "beta"
22314 msgstr "beta"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22317 msgid "gamma"
22318 msgstr "gamma"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22321 msgid "delta"
22322 msgstr "delta"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22325 msgid "epsilon"
22326 msgstr "epsilon"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22329 msgid "varepsilon"
22330 msgstr "varepsilon"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22333 msgid "zeta"
22334 msgstr "zeta"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22337 msgid "eta"
22338 msgstr "eta"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22341 msgid "theta"
22342 msgstr "teta"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22345 msgid "vartheta"
22346 msgstr "varteta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22349 msgid "iota"
22350 msgstr "iota"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22353 msgid "kappa"
22354 msgstr "kappa"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22357 msgid "lambda"
22358 msgstr "lambda"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22361 msgid "mu"
22362 msgstr "mu"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22365 msgid "nu"
22366 msgstr "nu"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22369 msgid "xi"
22370 msgstr "xi"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22373 msgid "pi"
22374 msgstr "pi"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22377 msgid "varpi"
22378 msgstr "varpi"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22381 msgid "rho"
22382 msgstr "rho"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22385 msgid "varrho"
22386 msgstr "varrho"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22389 msgid "sigma"
22390 msgstr "sigma"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22393 msgid "varsigma"
22394 msgstr "varsigma"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22397 msgid "tau"
22398 msgstr "tau"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22401 msgid "upsilon"
22402 msgstr "upsilon"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22405 msgid "phi"
22406 msgstr "phi"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22409 msgid "varphi"
22410 msgstr "varphi"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22413 msgid "chi"
22414 msgstr "chi"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22417 msgid "psi"
22418 msgstr "psi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22421 msgid "omega"
22422 msgstr "omega"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22425 msgid "Gamma"
22426 msgstr "Gamma"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22429 msgid "Delta"
22430 msgstr "Delta"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22433 msgid "Theta"
22434 msgstr "Teta"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22437 msgid "Lambda"
22438 msgstr "Lambda"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22441 msgid "Xi"
22442 msgstr "Xi"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22445 msgid "Pi"
22446 msgstr "Pi"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22449 msgid "Sigma"
22450 msgstr "Sigma"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22453 msgid "Upsilon"
22454 msgstr "Upsilon"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22457 msgid "Phi"
22458 msgstr "Phi"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22461 msgid "Psi"
22462 msgstr "Psi"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22465 msgid "Omega"
22466 msgstr "Omega"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22469 #, fuzzy
22470 msgid "varGamma"
22471 msgstr "Gamma"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22474 #, fuzzy
22475 msgid "varDelta"
22476 msgstr "Delta"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22479 #, fuzzy
22480 msgid "varTheta"
22481 msgstr "varteta"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22484 #, fuzzy
22485 msgid "varLambda"
22486 msgstr "Lambda"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22489 #, fuzzy
22490 msgid "varXi"
22491 msgstr "varpi"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22494 #, fuzzy
22495 msgid "varPi"
22496 msgstr "varpi"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22499 #, fuzzy
22500 msgid "varSigma"
22501 msgstr "varsigma"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22504 #, fuzzy
22505 msgid "varUpsilon"
22506 msgstr "varepsilon"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22509 #, fuzzy
22510 msgid "varPhi"
22511 msgstr "varphi"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22514 #, fuzzy
22515 msgid "varPsi"
22516 msgstr "Farsça"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22519 #, fuzzy
22520 msgid "varOmega"
22521 msgstr "Omega"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22524 msgid "nabla"
22525 msgstr "nabla"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22528 msgid "partial"
22529 msgstr "kısmi"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22532 msgid "infty"
22533 msgstr "infty"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22536 msgid "prime"
22537 msgstr "prime"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22540 msgid "ell"
22541 msgstr "ell"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22544 msgid "emptyset"
22545 msgstr "emptyset"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22548 msgid "exists"
22549 msgstr "mevcut"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22552 msgid "forall"
22553 msgstr "forall"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22556 msgid "imath"
22557 msgstr "imath"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22560 msgid "jmath"
22561 msgstr "jmath"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22564 msgid "Re"
22565 msgstr "Re"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22568 msgid "Im"
22569 msgstr "Im"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22572 msgid "aleph"
22573 msgstr "aleph"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22576 msgid "wp"
22577 msgstr "wp"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22580 msgid "hbar"
22581 msgstr "hbar"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22584 msgid "angle"
22585 msgstr "angle"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22588 msgid "top"
22589 msgstr "üst"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22592 msgid "bot"
22593 msgstr "bot"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22596 msgid "Vert"
22597 msgstr "Vert"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22600 msgid "neg"
22601 msgstr "neg"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22604 msgid "flat"
22605 msgstr "flat"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22608 msgid "natural"
22609 msgstr "natural"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22612 msgid "sharp"
22613 msgstr "sharp"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22616 msgid "surd"
22617 msgstr "surd"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22620 msgid "lhook"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22624 msgid "rhook"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22628 msgid "triangle"
22629 msgstr "triangle"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22632 msgid "diamondsuit"
22633 msgstr "diamondsuit"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22636 msgid "heartsuit"
22637 msgstr "heartsuit"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22640 msgid "clubsuit"
22641 msgstr "clubsuit"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22644 msgid "spadesuit"
22645 msgstr "spadesuit"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22648 msgid "textrm \\AA"
22649 msgstr "textrm \\AA"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22652 msgid "textrm \\O"
22653 msgstr "textrm \\O"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22656 msgid "mathcircumflex"
22657 msgstr "mathcircumflex"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22660 msgid "_"
22661 msgstr "_"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22664 msgid "textdegree"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22668 #, fuzzy
22669 msgid "mathdollar"
22670 msgstr "matematik makrosu"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22673 #, fuzzy
22674 msgid "mathparagraph"
22675 msgstr "\\alph{paragraph}."
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22678 #, fuzzy
22679 msgid "mathsection"
22680 msgstr "seçim"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22683 msgid "mathrm T"
22684 msgstr "mathrm T"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22687 msgid "mathbb N"
22688 msgstr "mathbb N"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22691 msgid "mathbb Z"
22692 msgstr "mathbb Z"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22695 msgid "mathbb Q"
22696 msgstr "mathbb Q"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22699 msgid "mathbb R"
22700 msgstr "mathbb R"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22703 msgid "mathbb C"
22704 msgstr "mathbb C"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22707 msgid "mathbb H"
22708 msgstr "mathbb H"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22711 msgid "mathcal F"
22712 msgstr "mathcal F"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22715 msgid "mathcal L"
22716 msgstr "mathcal L"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22719 msgid "mathcal H"
22720 msgstr "mathcal H"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22723 msgid "mathcal O"
22724 msgstr "mathcal O"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22727 msgid "Big Operators"
22728 msgstr "Büyük Operatörler"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22731 msgid "intop"
22732 msgstr "intop"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22735 msgid "int"
22736 msgstr "int"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22739 msgid "iint"
22740 msgstr "iint"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22743 msgid "iintop"
22744 msgstr "iintop"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22747 msgid "iiint"
22748 msgstr "iiint"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22751 msgid "iiintop"
22752 msgstr "iiintop"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22755 msgid "iiiint"
22756 msgstr "iiiint"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22759 msgid "iiiintop"
22760 msgstr "iiiintop"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22763 msgid "dotsint"
22764 msgstr "dotsint"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22767 msgid "dotsintop"
22768 msgstr "dotsintop"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22771 #, fuzzy
22772 msgid "idotsint"
22773 msgstr "dotsint"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22776 msgid "oint"
22777 msgstr "oint"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22780 msgid "ointop"
22781 msgstr "ointop"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22784 msgid "oiint"
22785 msgstr "oiint"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22788 msgid "oiintop"
22789 msgstr "oiintop"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22792 msgid "ointctrclockwiseop"
22793 msgstr "ointctrclockwiseop"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22796 msgid "ointctrclockwise"
22797 msgstr "ointctrclockwise"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22800 msgid "ointclockwiseop"
22801 msgstr "ointclockwiseop"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22804 msgid "ointclockwise"
22805 msgstr "ointclockwise"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22808 msgid "sqint"
22809 msgstr "sqint"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22812 msgid "sqintop"
22813 msgstr "sqintop"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22816 msgid "sqiint"
22817 msgstr "sqiint"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22820 msgid "sqiintop"
22821 msgstr "sqiintop"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22824 msgid "fint"
22825 msgstr "fint"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22828 msgid "fintop"
22829 msgstr "fintop"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22832 msgid "landupint"
22833 msgstr "landupint"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22836 msgid "landupintop"
22837 msgstr "landupintop"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22840 msgid "landdownint"
22841 msgstr "landdownint"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22844 msgid "landdownintop"
22845 msgstr "landdownintop"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22848 #, fuzzy
22849 msgid "varint"
22850 msgstr "&Yazdır"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22853 #, fuzzy
22854 msgid "varoint"
22855 msgstr "oint"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22858 #, fuzzy
22859 msgid "varoiint"
22860 msgstr "oiint"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22863 #, fuzzy
22864 msgid "varoiintop"
22865 msgstr "oiintop"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22868 #, fuzzy
22869 msgid "varointclockwise"
22870 msgstr "ointclockwise"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22873 #, fuzzy
22874 msgid "varointclockwiseop"
22875 msgstr "ointclockwiseop"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22878 #, fuzzy
22879 msgid "varointctrclockwise"
22880 msgstr "ointctrclockwise"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22883 #, fuzzy
22884 msgid "varointctrclockwiseop"
22885 msgstr "ointctrclockwiseop"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22888 msgid "sum"
22889 msgstr "sum"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22892 msgid "prod"
22893 msgstr "prod"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22896 msgid "coprod"
22897 msgstr "coprod"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22900 msgid "bigsqcup"
22901 msgstr "bigsqcup"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22904 msgid "bigotimes"
22905 msgstr "bigotimes"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22908 msgid "bigodot"
22909 msgstr "bigodot"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22912 msgid "bigoplus"
22913 msgstr "bigoplus"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22916 msgid "bigcap"
22917 msgstr "bigcap"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22920 msgid "bigcup"
22921 msgstr "bigcup"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22924 msgid "biguplus"
22925 msgstr "biguplus"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22928 msgid "bigvee"
22929 msgstr "bigvee"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22932 msgid "bigwedge"
22933 msgstr "bigwedge"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22936 msgid "digamma"
22937 msgstr "digamma"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22940 msgid "varkappa"
22941 msgstr "varkappa"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22944 msgid "beth"
22945 msgstr "beth"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22948 msgid "daleth"
22949 msgstr "daleth"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22952 msgid "gimel"
22953 msgstr "gimel"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22956 msgid "ulcorner"
22957 msgstr "ulcorner"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22960 msgid "urcorner"
22961 msgstr "urcorner"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22964 msgid "llcorner"
22965 msgstr "llcorner"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22968 msgid "lrcorner"
22969 msgstr "lrcorner"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22972 msgid "hslash"
22973 msgstr "hslash"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22976 msgid "vartriangle"
22977 msgstr "vartriangle"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22980 msgid "triangledown"
22981 msgstr "triangledown"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22984 msgid "square"
22985 msgstr "square"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22988 msgid "CheckedBox"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22992 msgid "XBox"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22996 msgid "lozenge"
22997 msgstr "lozenge"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23000 #, fuzzy
23001 msgid "wasylozenge"
23002 msgstr "lozenge"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23005 #, fuzzy
23006 msgid "circledR"
23007 msgstr "circledS"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23010 msgid "circledS"
23011 msgstr "circledS"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23014 msgid "measuredangle"
23015 msgstr "measuredangle"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23018 #, fuzzy
23019 msgid "varangle"
23020 msgstr "vartriangle"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23023 msgid "nexists"
23024 msgstr "nexists"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23027 msgid "mho"
23028 msgstr "mho"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23031 msgid "Finv"
23032 msgstr "Finv"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23035 msgid "Game"
23036 msgstr "Oyun"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23039 msgid "Bbbk"
23040 msgstr "Bbbk"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23043 msgid "backprime"
23044 msgstr "backprime"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23047 msgid "varnothing"
23048 msgstr "varnothing"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23051 msgid "blacktriangle"
23052 msgstr "blacktriangle"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23055 msgid "blacktriangledown"
23056 msgstr "blacktriangledown"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23059 msgid "blacksquare"
23060 msgstr "blacksquare"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23063 msgid "blacklozenge"
23064 msgstr "blacklozenge"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23067 msgid "bigstar"
23068 msgstr "bigstar"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23071 msgid "sphericalangle"
23072 msgstr "sphericalangle"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23075 msgid "complement"
23076 msgstr "complement"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23079 msgid "eth"
23080 msgstr "eth"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23083 msgid "diagup"
23084 msgstr "diagup"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23087 msgid "diagdown"
23088 msgstr "diagdown"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23091 #, fuzzy
23092 msgid "lightning"
23093 msgstr "Sağa hizala"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23096 #, fuzzy
23097 msgid "varcopyright"
23098 msgstr "Telif Hakkı"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Bowtie"
23103 msgstr "bowtie"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23106 msgid "diameter"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23110 msgid "invdiameter"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23114 msgid "bell"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23118 msgid "hexagon"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23122 msgid "varhexagon"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23126 #, fuzzy
23127 msgid "pentagon"
23128 msgstr "Sunum"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23131 msgid "octagon"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23135 #, fuzzy
23136 msgid "smiley"
23137 msgstr "gülme"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23140 #, fuzzy
23141 msgid "blacksmiley"
23142 msgstr "backsimeq"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23145 #, fuzzy
23146 msgid "frownie"
23147 msgstr "kaş çatma"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23150 #, fuzzy
23151 msgid "sun"
23152 msgstr "sin"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23155 msgid "leadsto"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Leftcircle"
23161 msgstr "circledS"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Rightcircle"
23166 msgstr "bigcirc"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23169 msgid "CIRCLE"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23173 msgid "LEFTCIRCLE"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23177 msgid "RIGHTCIRCLE"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23181 #, fuzzy
23182 msgid "LEFTcircle"
23183 msgstr "circledS"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23186 #, fuzzy
23187 msgid "RIGHTcircle"
23188 msgstr "circledS"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23191 msgid "leftturn"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23195 #, fuzzy
23196 msgid "rightturn"
23197 msgstr "rightarrow"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23200 #, fuzzy
23201 msgid "AC"
23202 msgstr "ACT"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23205 msgid "HF"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23209 msgid "VHF"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23213 msgid "photon"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23217 msgid "gluon"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23221 msgid "permil"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23225 #, fuzzy
23226 msgid "cent"
23227 msgstr "centerdot"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23230 #, fuzzy
23231 msgid "yen"
23232 msgstr "evet"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23235 #, fuzzy
23236 msgid "hexstar"
23237 msgstr "star"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23240 msgid "varhexstar"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23244 msgid "davidsstar"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23248 msgid "maltese"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23252 msgid "kreuz"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23256 msgid "ataribox"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23260 #, fuzzy
23261 msgid "checked"
23262 msgstr "kontro let"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23265 #, fuzzy
23266 msgid "checkmark"
23267 msgstr "kontro let"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23270 #, fuzzy
23271 msgid "eighthnote"
23272 msgstr "Sağ Altlık"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23275 #, fuzzy
23276 msgid "quarternote"
23277 msgstr "Dipnot"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23280 #, fuzzy
23281 msgid "halfnote"
23282 msgstr "Tablo notu"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23285 #, fuzzy
23286 msgid "fullnote"
23287 msgstr "not"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23290 #, fuzzy
23291 msgid "twonotes"
23292 msgstr "not"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23295 msgid "female"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23299 msgid "male"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23303 #, fuzzy
23304 msgid "vernal"
23305 msgstr "Günlük"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23308 msgid "ascnode"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23312 msgid "descnode"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23316 msgid "fullmoon"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23320 msgid "newmoon"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23324 #, fuzzy
23325 msgid "leftmoon"
23326 msgstr "leftharpoonup"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23329 #, fuzzy
23330 msgid "rightmoon"
23331 msgstr "rightharpoonup"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23334 #, fuzzy
23335 msgid "astrosun"
23336 msgstr "strong"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23339 msgid "mercury"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23343 #, fuzzy
23344 msgid "venus"
23345 msgstr "GuiMenü"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23348 #, fuzzy
23349 msgid "earth"
23350 msgstr "varteta"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23353 msgid "mars"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23357 #, fuzzy
23358 msgid "jupiter"
23359 msgstr "Yazıcı"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23362 #, fuzzy
23363 msgid "saturn"
23364 msgstr "natural"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23367 msgid "uranus"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23371 msgid "neptune"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23375 msgid "pluto"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23379 #, fuzzy
23380 msgid "aries"
23381 msgstr "&Seri:"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23384 #, fuzzy
23385 msgid "taurus"
23386 msgstr "Eşanlamlılar"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23389 msgid "gemini"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23393 #, fuzzy
23394 msgid "cancer"
23395 msgstr "Vazgeç"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23398 #, fuzzy
23399 msgid "leo"
23400 msgstr "log"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23403 msgid "virgo"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23407 msgid "libra"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23411 msgid "scorpio"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23415 msgid "sagittarius"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23419 msgid "capricornus"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23423 msgid "aquarius"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23427 msgid "pisces"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23431 msgid "APLbox"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23435 #, fuzzy
23436 msgid "APLcomment"
23437 msgstr "açıklama"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23440 msgid "APLdown"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23444 #, fuzzy
23445 msgid "APLdownarrowbox"
23446 msgstr "downarrow"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23449 #, fuzzy
23450 msgid "APLinput"
23451 msgstr "Giriş"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23454 msgid "APLinv"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23458 #, fuzzy
23459 msgid "APLleftarrowbox"
23460 msgstr "Lleftarrow"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23463 msgid "APLlog"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23467 #, fuzzy
23468 msgid "APLrightarrowbox"
23469 msgstr "rightarrow"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23472 #, fuzzy
23473 msgid "APLstar"
23474 msgstr "star"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23477 msgid "APLup"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23481 #, fuzzy
23482 msgid "APLuparrowbox"
23483 msgstr "yukarıok"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23486 msgid "dashleftarrow"
23487 msgstr "dashleftarrow"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23490 msgid "dashrightarrow"
23491 msgstr "dashrightarrow"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23494 msgid "leftleftarrows"
23495 msgstr "leftleftarrows"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23498 msgid "leftrightarrows"
23499 msgstr "leftrightarrows"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23502 msgid "rightrightarrows"
23503 msgstr "rightrightarrows"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23506 msgid "rightleftarrows"
23507 msgstr "rightleftarrows"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23510 msgid "Lleftarrow"
23511 msgstr "Lleftarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23514 msgid "Rrightarrow"
23515 msgstr "Rrightarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23518 msgid "twoheadleftarrow"
23519 msgstr "twoheadleftarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23522 msgid "twoheadrightarrow"
23523 msgstr "twoheadrightarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23526 msgid "leftarrowtail"
23527 msgstr "leftarrowtail"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23530 msgid "rightarrowtail"
23531 msgstr "rightarrowtail"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23534 msgid "looparrowleft"
23535 msgstr "looparrowleft"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23538 msgid "looparrowright"
23539 msgstr "looparrowright"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23542 msgid "curvearrowleft"
23543 msgstr "curvearrowleft"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23546 msgid "curvearrowright"
23547 msgstr "curvearrowright"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23550 msgid "circlearrowleft"
23551 msgstr "circlearrowleft"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23554 msgid "circlearrowright"
23555 msgstr "circlearrowright"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23558 msgid "Lsh"
23559 msgstr "Lsh"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23562 msgid "Rsh"
23563 msgstr "Rsh"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23566 msgid "upuparrows"
23567 msgstr "upuparrows"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23570 msgid "downdownarrows"
23571 msgstr "downdownarrows"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23574 msgid "upharpoonleft"
23575 msgstr "upharpoonleft"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23578 msgid "upharpoonright"
23579 msgstr "upharpoonright"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23582 msgid "downharpoonleft"
23583 msgstr "downharpoonleft"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23586 msgid "downharpoonright"
23587 msgstr "downharpoonright"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23590 msgid "leftrightharpoons"
23591 msgstr "leftrightharpoons"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23594 msgid "rightsquigarrow"
23595 msgstr "rightsquigarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23598 msgid "leftrightsquigarrow"
23599 msgstr "leftrightsquigarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23602 msgid "nleftarrow"
23603 msgstr "nleftarrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23606 msgid "nrightarrow"
23607 msgstr "nrightarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23610 msgid "nleftrightarrow"
23611 msgstr "nleftrightarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23614 msgid "nLeftarrow"
23615 msgstr "nLeftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23618 msgid "nRightarrow"
23619 msgstr "nRightarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23622 msgid "nLeftrightarrow"
23623 msgstr "nLeftrightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23626 msgid "multimap"
23627 msgstr "multimap"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23630 #, fuzzy
23631 msgid "shortleftarrow"
23632 msgstr "overleftarrow"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23635 #, fuzzy
23636 msgid "shortrightarrow"
23637 msgstr "overrightarrow"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23640 #, fuzzy
23641 msgid "shortuparrow"
23642 msgstr "yukarıok"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23645 #, fuzzy
23646 msgid "shortdownarrow"
23647 msgstr "downarrow"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23650 #, fuzzy
23651 msgid "leftrightarroweq"
23652 msgstr "leftrightarrow"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23655 #, fuzzy
23656 msgid "curlyveedownarrow"
23657 msgstr "updownarrow"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23660 #, fuzzy
23661 msgid "curlyveeuparrow"
23662 msgstr "curlyvee"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23665 #, fuzzy
23666 msgid "nnwarrow"
23667 msgstr "nwarrow"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23670 #, fuzzy
23671 msgid "nnearrow"
23672 msgstr "nearrow"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23675 #, fuzzy
23676 msgid "sswarrow"
23677 msgstr "swarrow"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23680 #, fuzzy
23681 msgid "ssearrow"
23682 msgstr "searrow"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23685 #, fuzzy
23686 msgid "curlywedgeuparrow"
23687 msgstr "curlywedge"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23690 #, fuzzy
23691 msgid "curlywedgedownarrow"
23692 msgstr "curlywedge"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23695 #, fuzzy
23696 msgid "leftrightarrowtriangle"
23697 msgstr "leftrightarrow"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23700 #, fuzzy
23701 msgid "leftarrowtriangle"
23702 msgstr "leftarrowtail"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23705 #, fuzzy
23706 msgid "rightarrowtriangle"
23707 msgstr "rightarrowtail"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Mapsto"
23712 msgstr "mapsto"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23715 #, fuzzy
23716 msgid "mapsfrom"
23717 msgstr "mapsto"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23720 msgid "Mapsfrom"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Longmapsto"
23726 msgstr "longmapsto"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23729 #, fuzzy
23730 msgid "longmapsfrom"
23731 msgstr "longmapsto"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Longmapsfrom"
23736 msgstr "longmapsto"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23739 #, fuzzy
23740 msgid "xleftarrow"
23741 msgstr "solok"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23744 #, fuzzy
23745 msgid "xrightarrow"
23746 msgstr "rightarrow"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23749 msgid "leqq"
23750 msgstr "leqq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23753 msgid "geqq"
23754 msgstr "geqq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23757 msgid "leqslant"
23758 msgstr "leqslant"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23761 msgid "geqslant"
23762 msgstr "geqslant"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23765 msgid "eqslantless"
23766 msgstr "eqslantless"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23769 msgid "eqslantgtr"
23770 msgstr "eqslantgtr"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23773 msgid "eqsim"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23777 msgid "lesssim"
23778 msgstr "lesssim"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23781 msgid "gtrsim"
23782 msgstr "gtrsim"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23785 #, fuzzy
23786 msgid "apprge"
23787 msgstr "approxeq"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23790 #, fuzzy
23791 msgid "apprle"
23792 msgstr "approxeq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23795 msgid "lessapprox"
23796 msgstr "lessapprox"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23799 msgid "gtrapprox"
23800 msgstr "gtrapprox"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23803 msgid "approxeq"
23804 msgstr "approxeq"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23807 msgid "triangleq"
23808 msgstr "triangleq"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23811 msgid "lessdot"
23812 msgstr "lessdot"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23815 msgid "gtrdot"
23816 msgstr "gtrdot"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23819 msgid "lll"
23820 msgstr "lll"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23823 msgid "ggg"
23824 msgstr "ggg"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23827 msgid "lessgtr"
23828 msgstr "lessgtr"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23831 msgid "gtrless"
23832 msgstr "gtrless"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23835 msgid "lesseqgtr"
23836 msgstr "lesseqgtr"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23839 msgid "gtreqless"
23840 msgstr "gtreqless"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23843 msgid "lesseqqgtr"
23844 msgstr "lesseqqgtr"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23847 msgid "gtreqqless"
23848 msgstr "gtreqqless"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23851 msgid "eqcirc"
23852 msgstr "eqcirc"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23855 msgid "circeq"
23856 msgstr "circeq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23859 msgid "thicksim"
23860 msgstr "thicksim"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23863 msgid "thickapprox"
23864 msgstr "thickapprox"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23867 msgid "backsim"
23868 msgstr "backsim"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23871 msgid "backsimeq"
23872 msgstr "backsimeq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23875 msgid "subseteqq"
23876 msgstr "subseteqq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23879 msgid "supseteqq"
23880 msgstr "supseteqq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23883 msgid "Subset"
23884 msgstr "Altküme"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23887 msgid "Supset"
23888 msgstr "Üstküme"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23891 msgid "sqsubset"
23892 msgstr "sqsubset"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23895 msgid "sqsupset"
23896 msgstr "sqsupset"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23899 msgid "preccurlyeq"
23900 msgstr "preccurlyeq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23903 msgid "succcurlyeq"
23904 msgstr "succcurlyeq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23907 msgid "curlyeqprec"
23908 msgstr "curlyeqprec"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23911 msgid "curlyeqsucc"
23912 msgstr "curlyeqsucc"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23915 msgid "precsim"
23916 msgstr "precsim"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23919 msgid "succsim"
23920 msgstr "succsim"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23923 msgid "precapprox"
23924 msgstr "precapprox"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23927 msgid "succapprox"
23928 msgstr "succapprox"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23931 msgid "vartriangleleft"
23932 msgstr "vartriangleleft"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23935 msgid "vartriangleright"
23936 msgstr "vartriangleright"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23939 msgid "trianglelefteq"
23940 msgstr "trianglelefteq"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23943 msgid "trianglerighteq"
23944 msgstr "trianglerighteq"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23947 msgid "bumpeq"
23948 msgstr "bumpeq"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23951 msgid "Bumpeq"
23952 msgstr "Bumpeq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23955 msgid "doteqdot"
23956 msgstr "doteqdot"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23959 msgid "risingdotseq"
23960 msgstr "risingdotseq"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23963 msgid "fallingdotseq"
23964 msgstr "fallingdotseq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23967 msgid "vDash"
23968 msgstr "vDash"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23971 msgid "Vvdash"
23972 msgstr "Vvdash"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23975 msgid "Vdash"
23976 msgstr "Vdash"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23979 msgid "shortmid"
23980 msgstr "shortmid"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23983 msgid "shortparallel"
23984 msgstr "shortparallel"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23987 msgid "smallsmile"
23988 msgstr "smallsmile"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23991 msgid "smallfrown"
23992 msgstr "smallfrown"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23995 msgid "blacktriangleleft"
23996 msgstr "blacktriangleleft"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23999 msgid "blacktriangleright"
24000 msgstr "blacktriangleright"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24003 msgid "because"
24004 msgstr "çünkü"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24007 msgid "therefore"
24008 msgstr "therefore"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24011 #, fuzzy
24012 msgid "wasytherefore"
24013 msgstr "therefore"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24016 msgid "backepsilon"
24017 msgstr "backepsilon"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24020 msgid "varpropto"
24021 msgstr "varpropto"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24024 msgid "between"
24025 msgstr "between"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24028 msgid "pitchfork"
24029 msgstr "pitchfork"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24032 #, fuzzy
24033 msgid "trianglelefteqslant"
24034 msgstr "trianglelefteq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24037 #, fuzzy
24038 msgid "trianglerighteqslant"
24039 msgstr "trianglerighteq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24042 #, fuzzy
24043 msgid "inplus"
24044 msgstr "oplus"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24047 #, fuzzy
24048 msgid "niplus"
24049 msgstr "oplus"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24052 #, fuzzy
24053 msgid "subsetplus"
24054 msgstr "altküme"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24057 #, fuzzy
24058 msgid "supsetplus"
24059 msgstr "üstküme"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24062 #, fuzzy
24063 msgid "subsetpluseq"
24064 msgstr "subseteq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24067 #, fuzzy
24068 msgid "supsetpluseq"
24069 msgstr "supseteq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24072 #, fuzzy
24073 msgid "minuso"
24074 msgstr "ominus"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24077 msgid "baro"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24081 #, fuzzy
24082 msgid "sslash"
24083 msgstr "oslash"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24086 #, fuzzy
24087 msgid "bbslash"
24088 msgstr "oslash"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24091 #, fuzzy
24092 msgid "moo"
24093 msgstr "mho"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24096 #, fuzzy
24097 msgid "merge"
24098 msgstr "&Büyük:"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24101 msgid "invneg"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24105 msgid "lbag"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24109 msgid "rbag"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24113 #, fuzzy
24114 msgid "interleave"
24115 msgstr "intercal"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24118 #, fuzzy
24119 msgid "leftslice"
24120 msgstr "Sol çizgi"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24123 #, fuzzy
24124 msgid "rightslice"
24125 msgstr "Sağ çizgi"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24128 msgid "oblong"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24132 msgid "talloblong"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24136 msgid "fatsemi"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24140 #, fuzzy
24141 msgid "fatslash"
24142 msgstr "oslash"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24145 #, fuzzy
24146 msgid "fatbslash"
24147 msgstr "oslash"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24150 #, fuzzy
24151 msgid "ldotp"
24152 msgstr "ldots"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24155 #, fuzzy
24156 msgid "cdotp"
24157 msgstr "cdot"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24160 #, fuzzy
24161 msgid "colon"
24162 msgstr "Renksiz"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24165 msgid "dblcolon"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24169 #, fuzzy
24170 msgid "vcentcolon"
24171 msgstr "Font rengi"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24174 #, fuzzy
24175 msgid "colonapprox"
24176 msgstr "lnapprox"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Colonapprox"
24181 msgstr "lnapprox"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24184 msgid "coloneq"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Coloneq"
24190 msgstr "Renkli"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24193 #, fuzzy
24194 msgid "coloneqq"
24195 msgstr "lneqq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Coloneqq"
24200 msgstr "lneqq"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24203 #, fuzzy
24204 msgid "colonsim"
24205 msgstr "lnsim"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Colonsim"
24210 msgstr "lnsim"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24213 msgid "eqcolon"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24217 msgid "Eqcolon"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24221 msgid "eqqcolon"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24225 msgid "Eqqcolon"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24229 #, fuzzy
24230 msgid "wasypropto"
24231 msgstr "propto"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24234 msgid "logof"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24238 msgid "Join"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Negative Relations (extended)"
24244 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24247 msgid "nless"
24248 msgstr "nless"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24251 msgid "ngtr"
24252 msgstr "ngtr"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24255 msgid "nleq"
24256 msgstr "nleq"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24259 msgid "ngeq"
24260 msgstr "ngeq"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24263 msgid "nleqslant"
24264 msgstr "nleqslant"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24267 msgid "ngeqslant"
24268 msgstr "ngeqslant"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24271 msgid "nleqq"
24272 msgstr "nleqq"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24275 msgid "ngeqq"
24276 msgstr "ngeqq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24279 msgid "lneq"
24280 msgstr "lneq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24283 msgid "gneq"
24284 msgstr "gneq"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24287 msgid "lneqq"
24288 msgstr "lneqq"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24291 msgid "gneqq"
24292 msgstr "gneqq"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24295 msgid "lvertneqq"
24296 msgstr "lvertneqq"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24299 msgid "gvertneqq"
24300 msgstr "gvertneqq"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24303 msgid "lnsim"
24304 msgstr "lnsim"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24307 msgid "gnsim"
24308 msgstr "gnsim"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24311 msgid "lnapprox"
24312 msgstr "lnapprox"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24315 msgid "gnapprox"
24316 msgstr "gnapprox"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24319 msgid "nprec"
24320 msgstr "nprec"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24323 msgid "nsucc"
24324 msgstr "nsucc"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24327 msgid "npreceq"
24328 msgstr "npreceq"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24331 msgid "nsucceq"
24332 msgstr "nsucceq"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24335 #, fuzzy
24336 msgid "precneqq"
24337 msgstr "preceq"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24340 #, fuzzy
24341 msgid "succneqq"
24342 msgstr "succeq"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24345 msgid "precnsim"
24346 msgstr "precnsim"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24349 msgid "succnsim"
24350 msgstr "succnsim"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24353 msgid "precnapprox"
24354 msgstr "precnapprox"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24357 msgid "succnapprox"
24358 msgstr "succnapprox"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24361 msgid "subsetneq"
24362 msgstr "subsetneq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24365 msgid "supsetneq"
24366 msgstr "supsetneq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24369 msgid "subsetneqq"
24370 msgstr "subsetneqq"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24373 msgid "supsetneqq"
24374 msgstr "supsetneqq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24377 msgid "nsubseteq"
24378 msgstr "nsubseteq"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24381 #, fuzzy
24382 msgid "nsubseteqq"
24383 msgstr "subseteqq"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24386 msgid "nsupseteq"
24387 msgstr "nsupseteq"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24390 msgid "nsupseteqq"
24391 msgstr "nsupseteqq"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24394 msgid "nvdash"
24395 msgstr "nvdash"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24398 msgid "nvDash"
24399 msgstr "nvDash"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24402 msgid "nVDash"
24403 msgstr "nVDash"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24406 #, fuzzy
24407 msgid "nVdash"
24408 msgstr "Vdash"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24411 msgid "varsubsetneq"
24412 msgstr "varsubsetneq"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24415 msgid "varsupsetneq"
24416 msgstr "varsupsetneq"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24419 msgid "varsubsetneqq"
24420 msgstr "varsubsetneqq"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24423 msgid "varsupsetneqq"
24424 msgstr "varsupsetneqq"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24427 msgid "ntriangleleft"
24428 msgstr "ntriangleleft"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24431 msgid "ntriangleright"
24432 msgstr "ntriangleright"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24435 msgid "ntrianglelefteq"
24436 msgstr "ntrianglelefteq"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24439 msgid "ntrianglerighteq"
24440 msgstr "ntrianglerighteq"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24443 msgid "ncong"
24444 msgstr "ncong"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24447 msgid "nsim"
24448 msgstr "nsim"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24451 msgid "nmid"
24452 msgstr "nmid"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24455 msgid "nshortmid"
24456 msgstr "nshortmid"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24459 msgid "nparallel"
24460 msgstr "nparallel"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24463 msgid "nshortparallel"
24464 msgstr "nshortparallel"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24467 #, fuzzy
24468 msgid "ntrianglelefteqslant"
24469 msgstr "ntrianglelefteq"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24472 #, fuzzy
24473 msgid "ntrianglerighteqslant"
24474 msgstr "ntrianglerighteq"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24477 msgid "dotplus"
24478 msgstr "dotplus"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24481 msgid "smallsetminus"
24482 msgstr "smallsetminus"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24485 msgid "Cap"
24486 msgstr "Cap"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24489 msgid "Cup"
24490 msgstr "Cup"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24493 msgid "barwedge"
24494 msgstr "barwedge"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24497 msgid "veebar"
24498 msgstr "veebar"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24501 msgid "doublebarwedge"
24502 msgstr "doublebarwedge"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24505 msgid "boxminus"
24506 msgstr "boxminus"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24509 msgid "boxtimes"
24510 msgstr "boxtimes"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24513 msgid "boxdot"
24514 msgstr "boxdot"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24517 msgid "boxplus"
24518 msgstr "boxplus"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24521 msgid "boxast"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24525 msgid "boxbar"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24529 #, fuzzy
24530 msgid "boxslash"
24531 msgstr "oslash"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24534 #, fuzzy
24535 msgid "boxbslash"
24536 msgstr "oslash"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24539 #, fuzzy
24540 msgid "boxcircle"
24541 msgstr "circledS"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24544 msgid "boxbox"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24548 #, fuzzy
24549 msgid "boxempty"
24550 msgstr "boş"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24553 msgid "divideontimes"
24554 msgstr "divideontimes"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24557 msgid "ltimes"
24558 msgstr "ltimes"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24561 msgid "rtimes"
24562 msgstr "rtimes"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24565 msgid "leftthreetimes"
24566 msgstr "leftthreetimes"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24569 msgid "rightthreetimes"
24570 msgstr "rightthreetimes"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24573 msgid "curlywedge"
24574 msgstr "curlywedge"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24577 msgid "curlyvee"
24578 msgstr "curlyvee"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24581 msgid "circleddash"
24582 msgstr "circleddash"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24585 msgid "circledast"
24586 msgstr "circledast"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24589 msgid "circledcirc"
24590 msgstr "circledcirc"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24593 msgid "centerdot"
24594 msgstr "centerdot"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24597 msgid "intercal"
24598 msgstr "intercal"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24601 msgid "implies"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24605 msgid "impliedby"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24609 #, fuzzy
24610 msgid "bigcurlyvee"
24611 msgstr "curlyvee"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24614 #, fuzzy
24615 msgid "bigcurlywedge"
24616 msgstr "curlywedge"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24619 #, fuzzy
24620 msgid "bigsqcap"
24621 msgstr "bigsqcup"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24624 msgid "bigbox"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24628 #, fuzzy
24629 msgid "bigparallel"
24630 msgstr "paralel"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24633 msgid "biginterleave"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24637 #, fuzzy
24638 msgid "bignplus"
24639 msgstr "bigoplus"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24642 #, fuzzy
24643 msgid "nplus"
24644 msgstr "oplus"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Yup"
24649 msgstr "sup"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Ydown"
24654 msgstr "diagdown"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Yleft"
24659 msgstr "Üst sol"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Yright"
24664 msgstr "Sağüst"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24667 msgid "obar"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24671 #, fuzzy
24672 msgid "obslash"
24673 msgstr "oslash"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24676 #, fuzzy
24677 msgid "ocircle"
24678 msgstr "circledS"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24681 #, fuzzy
24682 msgid "olessthan"
24683 msgstr "lessdot"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24686 msgid "ogreaterthan"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24690 msgid "ovee"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24694 #, fuzzy
24695 msgid "owedge"
24696 msgstr "wedge"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24699 #, fuzzy
24700 msgid "varcurlyvee"
24701 msgstr "curlyvee"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24704 #, fuzzy
24705 msgid "varcurlywedge"
24706 msgstr "curlywedge"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24709 #, fuzzy
24710 msgid "vartimes"
24711 msgstr "rtimes"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24714 #, fuzzy
24715 msgid "varotimes"
24716 msgstr "otimes"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24719 msgid "varoast"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24723 msgid "varobar"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24727 #, fuzzy
24728 msgid "varodot"
24729 msgstr "odot"
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24732 #, fuzzy
24733 msgid "varoslash"
24734 msgstr "oslash"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24737 #, fuzzy
24738 msgid "varobslash"
24739 msgstr "oslash"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24742 #, fuzzy
24743 msgid "varocircle"
24744 msgstr "circledS"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24747 #, fuzzy
24748 msgid "varoplus"
24749 msgstr "oplus"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24752 #, fuzzy
24753 msgid "varominus"
24754 msgstr "ominus"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24757 msgid "varovee"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24761 #, fuzzy
24762 msgid "varowedge"
24763 msgstr "barwedge"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24766 msgid "varolessthan"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24770 msgid "varogreaterthan"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24774 #, fuzzy
24775 msgid "varbigcirc"
24776 msgstr "bigcirc"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24779 #, fuzzy
24780 msgid "brokenvert"
24781 msgstr "Çeviriciler"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24784 msgid "lfloor"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24788 msgid "rfloor"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24792 msgid "lceil"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24796 msgid "rceil"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24800 msgid "llbracket"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24804 #, fuzzy
24805 msgid "rrbracket"
24806 msgstr "overbrace"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24809 msgid "llfloor"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24813 msgid "rrfloor"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24817 msgid "llceil"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24821 msgid "rrceil"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24825 msgid "Lbag"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24829 msgid "Rbag"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24833 #, fuzzy
24834 msgid "llparenthesis"
24835 msgstr "Parantez içinde"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24838 #, fuzzy
24839 msgid "rrparenthesis"
24840 msgstr "Parantez içinde"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24843 msgid "binampersand"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24847 msgid "bindnasrepma"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24851 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24855 msgid "Voiced bilabial plosive"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24859 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24863 msgid "Voiced alveolar plosive"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24867 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24871 msgid "Voiced retroflex plosive"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24875 msgid "Voiceless palatal plosive"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24879 msgid "Voiced palatal plosive"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24883 msgid "Voiceless velar plosive"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24887 msgid "Voiced velar plosive"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24891 msgid "Voiceless uvular plosive"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24895 msgid "Voiced uvular plosive"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24899 msgid "Glottal plosive"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24903 msgid "Voiced bilabial nasal"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24907 msgid "Voiced labiodental nasal"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24911 msgid "Voiced alveolar nasal"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24915 msgid "Voiced retroflex nasal"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24919 msgid "Voiced palatal nasal"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24923 msgid "Voiced velar nasal"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24927 msgid "Voiced uvular nasal"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24931 msgid "Voiced bilabial trill"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24935 msgid "Voiced alveolar trill"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24939 msgid "Voiced uvular trill"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24943 msgid "Voiced alveolar tap"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24947 msgid "Voiced retroflex flap"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24951 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24955 msgid "Voiced bilabial fricative"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24959 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24963 msgid "Voiced labiodental fricative"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24967 msgid "Voiceless dental fricative"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24971 msgid "Voiced dental fricative"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24975 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24979 msgid "Voiced alveolar fricative"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24983 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24987 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24991 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24995 msgid "Voiced retroflex fricative"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24999 msgid "Voiceless palatal fricative"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25003 msgid "Voiced palatal fricative"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25007 msgid "Voiceless velar fricative"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25011 msgid "Voiced velar fricative"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25015 msgid "Voiceless uvular fricative"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25019 msgid "Voiced uvular fricative"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25023 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25027 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25031 msgid "Voiceless glottal fricative"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25035 msgid "Voiced glottal fricative"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25039 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25043 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25047 msgid "Voiced labiodental approximant"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25051 msgid "Voiced alveolar approximant"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25055 msgid "Voiced retroflex approximant"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25059 msgid "Voiced palatal approximant"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25063 msgid "Voiced velar approximant"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25067 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25071 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25075 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25079 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25083 msgid "Bilabial click"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25087 msgid "Dental click"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25091 msgid "(Post)alveolar click"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25095 msgid "Palatoalveolar click"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25099 msgid "Alveolar lateral click"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25103 msgid "Voiced bilabial implosive"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25107 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25111 msgid "Voiced palatal implosive"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25115 msgid "Voiced velar implosive"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25119 msgid "Voiced uvular implosive"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25123 msgid "Ejective mark"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25127 msgid "Close front unrounded vowel"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25131 msgid "Close front rounded vowel"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25135 msgid "Close central unrounded vowel"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25139 msgid "Close central rounded vowel"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25143 msgid "Close back unrounded vowel"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Close back rounded vowel"
25149 msgstr "not arkaplanı"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25152 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25156 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25160 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25164 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25168 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25172 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25176 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25180 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25184 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25188 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25192 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25196 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25200 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25204 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25208 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25212 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25216 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25220 msgid "Near-open vowel"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25224 msgid "Open front unrounded vowel"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25228 msgid "Open front rounded vowel"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25232 msgid "Open back unrounded vowel"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25236 msgid "Open back rounded vowel"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25240 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25244 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25248 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25252 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25256 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25260 msgid "Epiglottal plosive"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25264 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25268 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25272 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25276 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Top tie bar"
25282 msgstr "Üst orta"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Bottom tie bar"
25287 msgstr "Alt orta"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25290 msgid "Long"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25294 msgid "Half-long"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Extra short"
25300 msgstr "Kısayolu düzenle"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25303 msgid "Primary stress"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Secondary stress"
25309 msgstr "Gönderen Adresi:"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25312 msgid "Minor (foot) group"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25316 msgid "Major (intonation) group"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Syllable break"
25322 msgstr "Satır Sonu|n"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25325 msgid "Linking (absence of a break)"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25329 msgid "Voiceless"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25333 msgid "Voiceless (above)"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Voiced"
25339 msgstr "Fatura"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25342 msgid "Breathy voiced"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25346 msgid "Creaky voiced"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25350 msgid "Linguolabial"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Dental"
25356 msgstr "macenta"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Apical"
25361 msgstr "Konulu"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25364 msgid "Laminal"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Aspirated"
25370 msgstr "Etkinleştirildi"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25373 msgid "More rounded"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25377 msgid "Less rounded"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Advanced"
25383 msgstr "Gelişmiş"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25386 msgid "Retracted"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Centralized"
25392 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25395 msgid "Mid-centralized"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25399 msgid "Syllabic"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25403 msgid "Non-syllabic"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25407 msgid "Rhoticity"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Labialized"
25413 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Palatized"
25418 msgstr "Palatino"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25421 msgid "Velarized"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25425 msgid "Pharyngialized"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25429 msgid "Velarized or pharyngialized"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Raised"
25435 msgstr "Baskı"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Lowered"
25440 msgstr "Küçük Harf|K"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25443 msgid "Advanced tongue root"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25447 msgid "Retracted tongue root"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25451 msgid "Nasalized"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25455 msgid "Nasal release"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25459 msgid "Lateral release"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25463 #, fuzzy
25464 msgid "No audible release"
25465 msgstr "çift çerçeve"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25468 msgid "Extra high (accent)"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25472 msgid "Extra high (tone letter)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25476 msgid "High (accent)"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25480 msgid "High (tone letter)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25484 msgid "Mid (accent)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25488 msgid "Mid (tone letter)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25492 msgid "Low (accent)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25496 msgid "Low (tone letter)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25500 msgid "Extra low (accent)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25504 msgid "Extra low (tone letter)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Downstep"
25510 msgstr "&Aşağı"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25513 msgid "Upstep"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Rising (accent)"
25519 msgstr "Eksik parametre"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25522 msgid "Rising (tone letter)"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25526 msgid "Falling (accent)"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25530 msgid "Falling (tone letter)"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25534 msgid "High rising (accent)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25538 msgid "High rising (tone letter)"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25542 msgid "Low rising (accent)"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25546 msgid "Low rising (tone letter)"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25550 msgid "Rising-falling (accent)"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25554 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Global rise"
25560 msgstr "&Genel"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Global fall"
25565 msgstr "&Genel"
25566
25567 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25568 msgid "ChessDiagram"
25569 msgstr "SatrançDiyagramı"
25570
25571 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Chess diagram"
25574 msgstr "SatrançDiyagramı"
25575
25576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25577 msgid ""
25578 "A chess position diagram.\n"
25579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25581 "the position that you want to display.\n"
25582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25583 "and remember to type in a relative path\n"
25584 "to the LyX document location.\n"
25585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25586 "to enable general editing of the board.\n"
25587 "You might also check out the\n"
25588 "'Options->Test legality' option, and\n"
25589 "remember to middle and right click to\n"
25590 "insert new material in the board.\n"
25591 "In order for this to work, you have to\n"
25592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25593 "that TeX will find it, and you will need\n"
25594 "to install the skak package from CTAN.\n"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25598 msgid "Dia"
25599 msgstr "Dia"
25600
25601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Dia diagram"
25604 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25605
25606 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25607 msgid "Dia diagram.\n"
25608 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25609
25610 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25611 msgid "GnumericSpreadsheet"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25615 msgid "Spreadsheet"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25619 msgid ""
25620 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25621 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25622 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25623 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25624 "both for gnumeric and excel files.\n"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Inkscape"
25630 msgstr "&Yatay"
25631
25632 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Inkscape figure"
25635 msgstr "Yüzen figür ekle"
25636
25637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25638 msgid ""
25639 "An Inkscape figure.\n"
25640 "Note that using this template automatically uses the \n"
25641 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25645 msgid "Lilypond typeset music"
25646 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25647
25648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25649 msgid ""
25650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25657 msgid "PDFPages"
25658 msgstr "PDFSayfalar"
25659
25660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25661 #, fuzzy
25662 msgid "PDF pages"
25663 msgstr "PDFSayfalar"
25664
25665 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25666 #, fuzzy
25667 msgid ""
25668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25669 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25670 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25671 "Examples:\n"
25672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25674 "* pages=- (to include all pages)\n"
25675 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25676 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25677 "inserted in their original size.\n"
25678 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25679 "for further options and details.\n"
25680 msgstr ""
25681 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25682 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25683 "Örnekler:\n"
25684 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25685 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25686 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25687 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25688 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25689
25690 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25691 msgid "RasterImage"
25692 msgstr "RasterImage"
25693
25694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25695 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Raster image"
25698 msgstr "RasterImage"
25699
25700 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25701 msgid ""
25702 "A bitmap file.\n"
25703 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25707 #, fuzzy
25708 msgid "VectorGraphics"
25709 msgstr "Grafik"
25710
25711 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25712 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Vector graphics"
25715 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25716
25717 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25718 msgid ""
25719 "A vector graphics file.\n"
25720 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25721 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25722 "the final output.\n"
25723 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25724 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25725 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25729 msgid "XFig"
25730 msgstr "XFig"
25731
25732 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Xfig figure"
25735 msgstr "Xfig figürü.\n"
25736
25737 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25738 msgid "An Xfig figure.\n"
25739 msgstr "Xfig figürü.\n"
25740
25741 #: lib/configure.py:606
25742 #, fuzzy
25743 msgid "tgo"
25744 msgstr "üst"
25745
25746 #: lib/configure.py:606
25747 #, fuzzy
25748 msgid "tgo|Tgif"
25749 msgstr "Tgif"
25750
25751 #: lib/configure.py:609
25752 msgid "FIG"
25753 msgstr "FIG"
25754
25755 #: lib/configure.py:612
25756 msgid "DIA"
25757 msgstr "DIA"
25758
25759 #: lib/configure.py:615
25760 msgid "sxd"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: lib/configure.py:615
25764 #, fuzzy
25765 msgid "sxd|OpenDocument"
25766 msgstr "OpenDocument"
25767
25768 #: lib/configure.py:618
25769 msgid "Grace"
25770 msgstr "Süsle"
25771
25772 #: lib/configure.py:621
25773 msgid "FEN"
25774 msgstr "FEN"
25775
25776 #: lib/configure.py:624
25777 msgid "SVG"
25778 msgstr "SVG"
25779
25780 #: lib/configure.py:625
25781 #, fuzzy
25782 msgid "SVG (compressed)"
25783 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25784
25785 #: lib/configure.py:628
25786 msgid "BMP"
25787 msgstr "BMP"
25788
25789 #: lib/configure.py:629
25790 msgid "GIF"
25791 msgstr "GIF"
25792
25793 #: lib/configure.py:630
25794 msgid "jpeg"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/configure.py:630
25798 #, fuzzy
25799 msgid "jpeg|JPEG"
25800 msgstr "JPEG"
25801
25802 #: lib/configure.py:631
25803 msgid "PBM"
25804 msgstr "PBM"
25805
25806 #: lib/configure.py:632
25807 msgid "PGM"
25808 msgstr "PGM"
25809
25810 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25811 msgid "PNG"
25812 msgstr "PNG"
25813
25814 #: lib/configure.py:634
25815 msgid "PPM"
25816 msgstr "PPM"
25817
25818 #: lib/configure.py:635
25819 msgid "TIFF"
25820 msgstr "TIFF"
25821
25822 #: lib/configure.py:636
25823 msgid "XBM"
25824 msgstr "XBM"
25825
25826 #: lib/configure.py:637
25827 msgid "XPM"
25828 msgstr "XPM"
25829
25830 #: lib/configure.py:648
25831 msgid "Plain text (chess output)"
25832 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25833
25834 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25836 msgid "DocBook"
25837 msgstr "DocBook"
25838
25839 #: lib/configure.py:649
25840 msgid "DocBook|B"
25841 msgstr "DocBook|B"
25842
25843 #: lib/configure.py:650
25844 #, fuzzy
25845 msgid "DocBook (XML)"
25846 msgstr "Docbook (XML)"
25847
25848 #: lib/configure.py:651
25849 msgid "Graphviz Dot"
25850 msgstr "Graphviz Dot"
25851
25852 #: lib/configure.py:652
25853 #, fuzzy
25854 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25855 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25856
25857 #: lib/configure.py:653
25858 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25859 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25860
25861 #: lib/configure.py:654
25862 msgid "NoWeb"
25863 msgstr "NoWeb"
25864
25865 #: lib/configure.py:654
25866 msgid "NoWeb|N"
25867 msgstr "NoWeb|N"
25868
25869 #: lib/configure.py:656
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Sweave (Japanese)"
25872 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25873
25874 #: lib/configure.py:656
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25877 msgstr "Sweave|S"
25878
25879 #: lib/configure.py:657
25880 #, fuzzy
25881 msgid "R/S code"
25882 msgstr "kod"
25883
25884 #: lib/configure.py:659
25885 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: lib/configure.py:660
25889 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: lib/configure.py:661
25893 #, fuzzy
25894 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25895 msgstr "LilyPond"
25896
25897 #: lib/configure.py:662
25898 msgid "LaTeX (plain)"
25899 msgstr "LaTeX (düz)"
25900
25901 #: lib/configure.py:662
25902 msgid "LaTeX (plain)|L"
25903 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25904
25905 #: lib/configure.py:663
25906 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25907 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25908
25909 #: lib/configure.py:664
25910 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25911 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25912
25913 #: lib/configure.py:665
25914 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25915 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25916
25917 #: lib/configure.py:666
25918 #, fuzzy
25919 msgid "LaTeX (clipboard)"
25920 msgstr "LaTeX (düz)"
25921
25922 #: lib/configure.py:667
25923 msgid "Plain text"
25924 msgstr "Düz metin"
25925
25926 #: lib/configure.py:667
25927 msgid "Plain text|a"
25928 msgstr "Düz metin|ü"
25929
25930 #: lib/configure.py:668
25931 msgid "Plain text (pstotext)"
25932 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25933
25934 #: lib/configure.py:669
25935 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25936 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25937
25938 #: lib/configure.py:670
25939 msgid "Plain text (catdvi)"
25940 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25941
25942 #: lib/configure.py:671
25943 msgid "Plain Text, Join Lines"
25944 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25945
25946 #: lib/configure.py:672
25947 msgid "Info (Beamer)"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/configure.py:676
25951 msgid "LilyPond music"
25952 msgstr "LilyPond müzik"
25953
25954 #: lib/configure.py:679
25955 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: lib/configure.py:680
25959 msgid "Excel spreadsheet"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: lib/configure.py:681
25963 msgid "MS Excel Office Open XML"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: lib/configure.py:682
25967 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: lib/configure.py:683
25971 #, fuzzy
25972 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25973 msgstr "OpenDocument"
25974
25975 #: lib/configure.py:686
25976 msgid "LyXHTML"
25977 msgstr "LyXHTML"
25978
25979 #: lib/configure.py:686
25980 msgid "LyXHTML|y"
25981 msgstr "LyXHTML|y"
25982
25983 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25985 msgid "BibTeX"
25986 msgstr "BibTeX"
25987
25988 #: lib/configure.py:700
25989 msgid "EPS"
25990 msgstr "EPS"
25991
25992 #: lib/configure.py:701
25993 msgid "EPS (uncropped)"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: lib/configure.py:702
25997 msgid "EPS (cropped)"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: lib/configure.py:703
26001 msgid "Postscript"
26002 msgstr "Postscript"
26003
26004 #: lib/configure.py:703
26005 msgid "Postscript|t"
26006 msgstr "Postscript|t"
26007
26008 #: lib/configure.py:712
26009 msgid "PDF (ps2pdf)"
26010 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26011
26012 #: lib/configure.py:712
26013 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26014 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26015
26016 #: lib/configure.py:713
26017 msgid "PDF (pdflatex)"
26018 msgstr "PDF (pdflatex)"
26019
26020 #: lib/configure.py:713
26021 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26022 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26023
26024 #: lib/configure.py:714
26025 msgid "PDF (dvipdfm)"
26026 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26027
26028 #: lib/configure.py:714
26029 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26030 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26031
26032 #: lib/configure.py:715
26033 msgid "PDF (XeTeX)"
26034 msgstr "PDF (XeTeX)"
26035
26036 #: lib/configure.py:715
26037 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26038 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26039
26040 #: lib/configure.py:716
26041 msgid "PDF (LuaTeX)"
26042 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26043
26044 #: lib/configure.py:716
26045 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26046 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26047
26048 #: lib/configure.py:717
26049 #, fuzzy
26050 msgid "PDF (graphics)"
26051 msgstr "Grafik"
26052
26053 #: lib/configure.py:718
26054 #, fuzzy
26055 msgid "PDF (cropped)"
26056 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26057
26058 #: lib/configure.py:719
26059 #, fuzzy
26060 msgid "PDF (lower resolution)"
26061 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26062
26063 #: lib/configure.py:724
26064 msgid "DVI"
26065 msgstr "DVI"
26066
26067 #: lib/configure.py:724
26068 msgid "DVI|D"
26069 msgstr "DVI|D"
26070
26071 #: lib/configure.py:725
26072 msgid "DVI (LuaTeX)"
26073 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26074
26075 #: lib/configure.py:725
26076 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26077 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26078
26079 #: lib/configure.py:728
26080 msgid "DraftDVI"
26081 msgstr "DraftDVI"
26082
26083 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
26084 #, fuzzy
26085 msgid "htm"
26086 msgstr "hom"
26087
26088 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
26089 #, fuzzy
26090 msgid "htm|HTML"
26091 msgstr "HTML"
26092
26093 #: lib/configure.py:734
26094 msgid "Noteedit"
26095 msgstr "Noteedit"
26096
26097 #: lib/configure.py:737
26098 #, fuzzy
26099 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26100 msgstr "OpenDocument"
26101
26102 #: lib/configure.py:738
26103 #, fuzzy
26104 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26105 msgstr "OpenDocument"
26106
26107 #: lib/configure.py:739
26108 #, fuzzy
26109 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26110 msgstr "OpenDocument"
26111
26112 #: lib/configure.py:740
26113 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26114 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26115
26116 #: lib/configure.py:743
26117 msgid "Rich Text Format"
26118 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26119
26120 #: lib/configure.py:744
26121 msgid "MS Word"
26122 msgstr "MS Word"
26123
26124 #: lib/configure.py:744
26125 msgid "MS Word|W"
26126 msgstr "MS Word|W"
26127
26128 #: lib/configure.py:745
26129 msgid "MS Word Office Open XML"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/configure.py:748
26137 msgid "Table (CSV)"
26138 msgstr "Tablo (CSV)"
26139
26140 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26141 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26142 msgid "LyX"
26143 msgstr "LyX"
26144
26145 #: lib/configure.py:751
26146 msgid "LyX 1.3.x"
26147 msgstr "LyX 1.3.x"
26148
26149 #: lib/configure.py:752
26150 msgid "LyX 1.4.x"
26151 msgstr "LyX 1.4.x"
26152
26153 #: lib/configure.py:753
26154 msgid "LyX 1.5.x"
26155 msgstr "LyX 1.5.x"
26156
26157 #: lib/configure.py:754
26158 msgid "LyX 1.6.x"
26159 msgstr "LyX 1.6.x"
26160
26161 #: lib/configure.py:755
26162 #, fuzzy
26163 msgid "LyX 2.0.x"
26164 msgstr "LyX 1.3.x"
26165
26166 #: lib/configure.py:756
26167 #, fuzzy
26168 msgid "LyX 2.1.x"
26169 msgstr "LyX 1.3.x"
26170
26171 #: lib/configure.py:757
26172 #, fuzzy
26173 msgid "LyX 2.2.x"
26174 msgstr "LyX 1.3.x"
26175
26176 #: lib/configure.py:758
26177 #, fuzzy
26178 msgid "LyX 2.3.x"
26179 msgstr "LyX 1.3.x"
26180
26181 #: lib/configure.py:759
26182 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26184
26185 #: lib/configure.py:760
26186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26188
26189 #: lib/configure.py:761
26190 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26192
26193 #: lib/configure.py:762
26194 msgid "LyX Preview"
26195 msgstr "LyX Önizleme"
26196
26197 #: lib/configure.py:763
26198 msgid "pdf_tex"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: lib/configure.py:763
26202 #, fuzzy
26203 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26204 msgstr "PDFTEX"
26205
26206 #: lib/configure.py:764
26207 msgid "Program"
26208 msgstr "Program"
26209
26210 #: lib/configure.py:765
26211 msgid "ps_tex"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: lib/configure.py:765
26215 msgid "ps_tex|PSTEX"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26219 msgid "Windows Metafile"
26220 msgstr "Windows Metafile"
26221
26222 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26223 msgid "Enhanced Metafile"
26224 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26225
26226 #: lib/configure.py:887
26227 msgid "LyXBlogger"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/configure.py:1093
26231 msgid "gnuplot"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/configure.py:1093
26235 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: lib/configure.py:1166
26239 msgid "LyX Archive (zip)"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: lib/configure.py:1169
26243 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: src/Author.cpp:57
26247 #, c-format
26248 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26252 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26253 msgid "ERROR!"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
26257 msgid "No year"
26258 msgstr "Yıl yok"
26259
26260 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Bibliography entry not found!"
26263 msgstr "Kaynakça başlığı"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:416
26266 msgid "Disk Error: "
26267 msgstr "Disk Hatası: "
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:417
26270 #, c-format
26271 msgid ""
26272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26273 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:540
26276 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Save failed! Document is lost."
26282 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:546
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Attempting to close changed document!"
26287 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:555
26290 #, c-format
26291 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26292 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
26295 #, c-format
26296 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26297 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
26300 msgid "Document header error"
26301 msgstr "Belge başlık hatası"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:967
26304 msgid "\\begin_header is missing"
26305 msgstr "\\begin_header eksik"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:991
26308 msgid "\\begin_document is missing"
26309 msgstr "\\begin_document eksik"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
26312 #: src/Buffer.cpp:2833
26313 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26314 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
26317 msgid ""
26318 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26319 "xcolor/ulem are installed.\n"
26320 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26321 "LaTeX preamble."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
26325 msgid ""
26326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26327 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26328 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26329 "LaTeX preamble."
26330 msgstr ""
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
26333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26334 msgid "Index"
26335 msgstr "indeks"
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:1149
26338 #, fuzzy
26339 msgid "File Not Found"
26340 msgstr "Dosya bulunamadı"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:1150
26343 #, fuzzy, c-format
26344 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26345 msgstr "Dosya okunamıyor"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26348 msgid "Document format failure"
26349 msgstr "Belge biçimi hatası"
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:1179
26352 #, c-format
26353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26354 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1248
26357 #, c-format
26358 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26359 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:1275
26362 msgid "Conversion failed"
26363 msgstr "Çevrim başarısız"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:1276
26366 #, c-format
26367 msgid ""
26368 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26369 "it could not be created."
26370 msgstr ""
26371 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26372 "oluşturulmayacak."
26373
26374 #: src/Buffer.cpp:1286
26375 msgid "Conversion script not found"
26376 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:1287
26379 #, c-format
26380 msgid ""
26381 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26382 "could not be found."
26383 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26386 msgid "Conversion script failed"
26387 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:1311
26390 #, fuzzy, c-format
26391 msgid ""
26392 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26393 "convert it."
26394 msgstr ""
26395 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26396 "oldu."
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:1318
26399 #, fuzzy, c-format
26400 msgid ""
26401 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26402 "it."
26403 msgstr ""
26404 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26405 "oldu."
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
26408 #, fuzzy
26409 msgid "File is read-only"
26410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:1375
26413 #, c-format
26414 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:1384
26418 #, c-format
26419 msgid ""
26420 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26421 "overwrite this file?"
26422 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:1386
26425 msgid "Overwrite modified file?"
26426 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
26430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
26431 msgid "&Overwrite"
26432 msgstr "&Üzerine Yaz"
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:1449
26435 msgid "Backup failure"
26436 msgstr "Yedekleme başarısız"
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:1450
26439 #, fuzzy, c-format
26440 msgid ""
26441 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26442 "Please check whether the directory exists and is writable."
26443 msgstr ""
26444 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26445 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Write failure"
26450 msgstr "chktex hatası"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:1487
26453 #, c-format
26454 msgid ""
26455 "The file has successfully been saved as:\n"
26456 "  %1$s.\n"
26457 "But LyX could not move it to:\n"
26458 "  %2$s.\n"
26459 "Your original file has been backed up to:\n"
26460 "  %3$s"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:1498
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "Cannot move saved file to:\n"
26467 "  %1$s.\n"
26468 "But the file has successfully been saved as:\n"
26469 "  %2$s."
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:1514
26473 #, c-format
26474 msgid "Saving document %1$s..."
26475 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:1529
26478 msgid " could not write file!"
26479 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:1537
26482 msgid " done."
26483 msgstr " bitti."
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:1552
26486 #, c-format
26487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26488 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26491 #, fuzzy, c-format
26492 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26493 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:1565
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26498 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:1579
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26503 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:1682
26506 msgid "Iconv software exception Detected"
26507 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:1682
26510 #, c-format
26511 msgid ""
26512 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26513 "installed"
26514 msgstr ""
26515 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:1710
26518 #, fuzzy, c-format
26519 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26520 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:1713
26523 #, fuzzy
26524 msgid ""
26525 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26526 "contexts.\n"
26527 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26528 msgstr ""
26529 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26530 "gösterilebilir değil.\n"
26531 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:1718
26534 #, c-format
26535 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26536 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1721
26539 msgid ""
26540 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26541 "chosen encoding.\n"
26542 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26543 msgstr ""
26544 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26545 "gösterilebilir değil.\n"
26546 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:1729
26549 msgid "iconv conversion failed"
26550 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1734
26553 msgid "conversion failed"
26554 msgstr "çevrim başarısız"
26555
26556 #: src/Buffer.cpp:1850
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Uncodable character in file path"
26559 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:1852
26562 #, c-format
26563 msgid ""
26564 "The path of your document\n"
26565 "(%1$s)\n"
26566 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26567 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26568 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26569 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26570 "\n"
26571 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26572 "(such as utf8) or change the file path name."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/Buffer.cpp:1919
26576 #, c-format
26577 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26578 msgstr ""
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:1920
26581 #, c-format
26582 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:1930
26586 #, c-format
26587 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:1931
26591 #, c-format
26592 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:1937
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Incompatible Languages!"
26598 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26599
26600 #: src/Buffer.cpp:1939
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26604 "because they require conflicting language packages:\n"
26605 "%1$s%2$s"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:2247
26609 msgid "Running chktex..."
26610 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:2261
26613 msgid "chktex failure"
26614 msgstr "chktex hatası"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:2262
26617 msgid "Could not run chktex successfully."
26618 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:2527
26621 #, fuzzy, c-format
26622 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26623 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:2631
26626 #, fuzzy, c-format
26627 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26628 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:2640
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Error generating literate programming code."
26633 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26634
26635 #: src/Buffer.cpp:2716
26636 #, c-format
26637 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:2749
26641 #, c-format
26642 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:2806
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Error viewing the output file."
26648 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26653 msgid "Invalid filename"
26654 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26658 #, fuzzy
26659 msgid ""
26660 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26661 "through LaTeX: "
26662 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26666 msgid "Problematic filename for DVI"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26671 #, fuzzy
26672 msgid ""
26673 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26674 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26675 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26678 msgid "Export Warning!"
26679 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26680
26681 #: src/Buffer.cpp:3187
26682 msgid ""
26683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26684 "BibTeX will be unable to find them."
26685 msgstr ""
26686 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26687 "BibTeX bunları bulamayacak."
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:3804
26690 #, c-format
26691 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26692 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:3808
26695 #, c-format
26696 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26697 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:3860
26700 msgid "Preview source code"
26701 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:3862
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Preview preamble"
26706 msgstr "Önizleme hazır"
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:3864
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Preview body"
26711 msgstr "Önizleme hazır"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:3879
26714 msgid "Plain text does not have a preamble."
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:3984
26718 #, c-format
26719 msgid "Auto-saving %1$s"
26720 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:4040
26723 msgid "Autosave failed!"
26724 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:4101
26727 msgid "Autosaving current document..."
26728 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:4223
26731 msgid "Couldn't export file"
26732 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26733
26734 #: src/Buffer.cpp:4224
26735 #, c-format
26736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26737 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26738
26739 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26740 msgid "File name error"
26741 msgstr "Dosya adı hatası"
26742
26743 #: src/Buffer.cpp:4284
26744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26745 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26748 msgid "Document export cancelled."
26749 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:4397
26752 #, c-format
26753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26754 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:4404
26757 #, c-format
26758 msgid "Document exported as %1$s"
26759 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:4473
26762 #, c-format
26763 msgid ""
26764 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26765 "\n"
26766 "Recover emergency save?"
26767 msgstr ""
26768 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26769 "\n"
26770 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26771
26772 #: src/Buffer.cpp:4476
26773 msgid "Load emergency save?"
26774 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26775
26776 #: src/Buffer.cpp:4477
26777 msgid "&Recover"
26778 msgstr "&Kurtar"
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:4477
26781 msgid "&Load Original"
26782 msgstr "&Aslını Yükle"
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:4488
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26788 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/Buffer.cpp:4495
26792 msgid "Document was successfully recovered."
26793 msgstr ""
26794
26795 #: src/Buffer.cpp:4497
26796 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/Buffer.cpp:4498
26800 #, fuzzy, c-format
26801 msgid ""
26802 "Remove emergency file now?\n"
26803 "(%1$s)"
26804 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Delete emergency file?"
26809 msgstr "Harici dosya seçin"
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26812 #, fuzzy
26813 msgid "&Keep"
26814 msgstr "Koru"
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:4507
26817 msgid "Emergency file deleted"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/Buffer.cpp:4508
26821 msgid "Do not forget to save your file now!"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: src/Buffer.cpp:4515
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Remove emergency file now?"
26827 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26828
26829 #: src/Buffer.cpp:4538
26830 #, c-format
26831 msgid ""
26832 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26833 "\n"
26834 "Load the backup instead?"
26835 msgstr ""
26836 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26837 "\n"
26838 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26839
26840 #: src/Buffer.cpp:4540
26841 msgid "Load backup?"
26842 msgstr "Yedeği yükle?"
26843
26844 #: src/Buffer.cpp:4541
26845 msgid "&Load backup"
26846 msgstr "&Yedeği yükle"
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:4541
26849 msgid "Load &original"
26850 msgstr "&Aslını yükle"
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:4551
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26856 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26860 msgid "Senseless!!! "
26861 msgstr "Saçma!!! "
26862
26863 #: src/Buffer.cpp:5121
26864 #, c-format
26865 msgid "Document %1$s reloaded."
26866 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26867
26868 #: src/Buffer.cpp:5124
26869 #, fuzzy, c-format
26870 msgid "Could not reload document %1$s."
26871 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26872
26873 #: src/BufferParams.cpp:508
26874 msgid ""
26875 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26876 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/BufferParams.cpp:510
26880 msgid ""
26881 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26882 "are inserted into formulas"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/BufferParams.cpp:512
26886 msgid ""
26887 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26888 "formulas"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/BufferParams.cpp:514
26892 msgid ""
26893 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26894 "inserted into formulas"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/BufferParams.cpp:516
26898 msgid ""
26899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26900 "into formulas"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/BufferParams.cpp:518
26904 msgid ""
26905 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26906 "inserted into formulas"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/BufferParams.cpp:520
26910 msgid ""
26911 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26912 "inserted into formulas"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/BufferParams.cpp:522
26916 msgid ""
26917 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26918 "subscript is inserted into formulas"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/BufferParams.cpp:524
26922 msgid ""
26923 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26924 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/BufferParams.cpp:526
26928 msgid ""
26929 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26930 "decoration 'utilde'"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/BufferParams.cpp:731
26934 #, c-format
26935 msgid ""
26936 "The selected document class\n"
26937 "\t%1$s\n"
26938 "requires external files that are not available.\n"
26939 "The document class can still be used, but the\n"
26940 "document cannot be compiled until the following\n"
26941 "prerequisites are installed:\n"
26942 "\t%2$s\n"
26943 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26944 "User's Guide for more information."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/BufferParams.cpp:740
26948 msgid "Document class not available"
26949 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26950
26951 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26952 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26953 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26954 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26955 msgid "LyX Warning: "
26956 msgstr "LyX Uyarısı: "
26957
26958 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26959 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26960 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26961 msgid "uncodable character"
26962 msgstr "kodlanamayan karakter"
26963
26964 #: src/BufferParams.cpp:2171
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Uncodable character in user preamble"
26967 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26968
26969 #: src/BufferParams.cpp:2173
26970 #, c-format
26971 msgid ""
26972 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26973 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26974 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26975 "output.\n"
26976 "\n"
26977 "Please select an appropriate document encoding\n"
26978 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/BufferParams.cpp:2442
26982 #, fuzzy, c-format
26983 msgid ""
26984 "The layout file:\n"
26985 "%1$s\n"
26986 "could not be found. A default textclass with default\n"
26987 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26988 "correct output."
26989 msgstr ""
26990 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26991 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26992 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26993
26994 #: src/BufferParams.cpp:2448
26995 msgid "Document class not found"
26996 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26997
26998 #: src/BufferParams.cpp:2455
26999 #, fuzzy, c-format
27000 msgid ""
27001 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27002 "%1$s\n"
27003 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27004 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27005 "correct output."
27006 msgstr ""
27007 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27008 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27009 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27010
27011 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
27012 msgid "Could not load class"
27013 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27014
27015 #: src/BufferParams.cpp:2514
27016 msgid "Error reading internal layout information"
27017 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27018
27019 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
27020 msgid "Read Error"
27021 msgstr "Okuma Hatası"
27022
27023 #: src/BufferView.cpp:194
27024 msgid "No more insets"
27025 msgstr "Ekleme yok"
27026
27027 #: src/BufferView.cpp:800
27028 msgid "Save bookmark"
27029 msgstr "Yerimini kaydet"
27030
27031 #: src/BufferView.cpp:1016
27032 msgid "Converting document to new document class..."
27033 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:1061
27036 msgid "Document is read-only"
27037 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:1063
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Document has been modified externally"
27042 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:1072
27045 msgid "This portion of the document is deleted."
27046 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
27049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
27050 msgid "Absolute filename expected."
27051 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27052
27053 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
27054 #, fuzzy, c-format
27055 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27056 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27057
27058 #: src/BufferView.cpp:1395
27059 msgid "No further undo information"
27060 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27061
27062 #: src/BufferView.cpp:1415
27063 msgid "No further redo information"
27064 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:1641
27067 msgid "Mark off"
27068 msgstr "İşaret kapalı"
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:1647
27071 msgid "Mark on"
27072 msgstr "İşaret açık"
27073
27074 #: src/BufferView.cpp:1654
27075 msgid "Mark removed"
27076 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27077
27078 #: src/BufferView.cpp:1657
27079 msgid "Mark set"
27080 msgstr "İşaret kondu"
27081
27082 #: src/BufferView.cpp:1748
27083 msgid "Statistics for the selection:"
27084 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:1750
27087 msgid "Statistics for the document:"
27088 msgstr "Belge istatistikleri:"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:1753
27091 #, c-format
27092 msgid "%1$d words"
27093 msgstr "%1$d kelime"
27094
27095 #: src/BufferView.cpp:1755
27096 msgid "One word"
27097 msgstr "Tek kelime"
27098
27099 #: src/BufferView.cpp:1758
27100 #, c-format
27101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27102 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27103
27104 #: src/BufferView.cpp:1761
27105 msgid "One character (including blanks)"
27106 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27107
27108 #: src/BufferView.cpp:1764
27109 #, c-format
27110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27111 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27112
27113 #: src/BufferView.cpp:1767
27114 msgid "One character (excluding blanks)"
27115 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27116
27117 #: src/BufferView.cpp:1769
27118 msgid "Statistics"
27119 msgstr "İstatistikler"
27120
27121 #: src/BufferView.cpp:1963
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/BufferView.cpp:1965
27128 #, c-format
27129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/BufferView.cpp:1973
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Branch name"
27135 msgstr "Dallar"
27136
27137 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27138 msgid "Branch already exists"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/BufferView.cpp:2839
27142 #, c-format
27143 msgid "Inserting document %1$s..."
27144 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27145
27146 #: src/BufferView.cpp:2850
27147 #, c-format
27148 msgid "Document %1$s inserted."
27149 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27150
27151 #: src/BufferView.cpp:2852
27152 #, c-format
27153 msgid "Could not insert document %1$s"
27154 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27155
27156 #: src/BufferView.cpp:3283
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "Could not read the specified document\n"
27160 "%1$s\n"
27161 "due to the error: %2$s"
27162 msgstr ""
27163 "%1$s belgesi\n"
27164 "şu sebeplerden\n"
27165 "okunamadı: %2$s"
27166
27167 #: src/BufferView.cpp:3285
27168 msgid "Could not read file"
27169 msgstr "Dosya okunamıyor"
27170
27171 #: src/BufferView.cpp:3292
27172 #, c-format
27173 msgid ""
27174 "%1$s\n"
27175 " is not readable."
27176 msgstr ""
27177 "%1$s\n"
27178 " okunabilir değil."
27179
27180 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
27181 msgid "Could not open file"
27182 msgstr "Dosya açılamıyor"
27183
27184 #: src/BufferView.cpp:3300
27185 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27186 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27187
27188 #: src/BufferView.cpp:3301
27189 msgid ""
27190 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27191 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27192 "If this does not give the correct result\n"
27193 "then please change the encoding of the file\n"
27194 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27195 msgstr ""
27196 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27197 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27198 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27199 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27200 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27201
27202 #: src/Changes.cpp:370
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Uncodable character in author name"
27205 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27206
27207 #: src/Changes.cpp:371
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "The author name '%1$s',\n"
27211 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27212 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27213 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27214 "\n"
27215 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27216 "or change the spelling of the author name."
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/Chktex.cpp:65
27220 #, fuzzy, c-format
27221 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27222 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27223
27224 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
27225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27226 msgid "none"
27227 msgstr "yok"
27228
27229 #: src/Color.cpp:204
27230 msgid "black"
27231 msgstr "siyah"
27232
27233 #: src/Color.cpp:205
27234 msgid "white"
27235 msgstr "beyaz"
27236
27237 #: src/Color.cpp:206
27238 msgid "blue"
27239 msgstr "mavi"
27240
27241 #: src/Color.cpp:207
27242 #, fuzzy
27243 msgid "brown"
27244 msgstr "kaş çatma"
27245
27246 #: src/Color.cpp:208
27247 msgid "cyan"
27248 msgstr "cam göbeği"
27249
27250 #: src/Color.cpp:209
27251 msgid "darkgray"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Color.cpp:210
27255 msgid "gray"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/Color.cpp:211
27259 msgid "green"
27260 msgstr "yeşil"
27261
27262 #: src/Color.cpp:212
27263 #, fuzzy
27264 msgid "lightgray"
27265 msgstr "Sağa hizala"
27266
27267 #: src/Color.cpp:213
27268 msgid "lime"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/Color.cpp:214
27272 msgid "magenta"
27273 msgstr "macenta"
27274
27275 #: src/Color.cpp:215
27276 msgid "olive"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Color.cpp:216
27280 #, fuzzy
27281 msgid "orange"
27282 msgstr "Aralık"
27283
27284 #: src/Color.cpp:217
27285 msgid "pink"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/Color.cpp:218
27289 msgid "purple"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/Color.cpp:219
27293 msgid "red"
27294 msgstr "kırmızı"
27295
27296 #: src/Color.cpp:220
27297 msgid "teal"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/Color.cpp:221
27301 msgid "violet"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/Color.cpp:222
27305 msgid "yellow"
27306 msgstr "sarı"
27307
27308 #: src/Color.cpp:223
27309 msgid "cursor"
27310 msgstr "imleç"
27311
27312 #: src/Color.cpp:224
27313 msgid "background"
27314 msgstr "arkaplan"
27315
27316 #: src/Color.cpp:225
27317 msgid "text"
27318 msgstr "metin"
27319
27320 #: src/Color.cpp:226
27321 msgid "selection"
27322 msgstr "seçim"
27323
27324 #: src/Color.cpp:227
27325 msgid "selected text"
27326 msgstr "seçili metin"
27327
27328 #: src/Color.cpp:229
27329 msgid "LaTeX text"
27330 msgstr "LaTeX metni"
27331
27332 #: src/Color.cpp:230
27333 msgid "inline completion"
27334 msgstr "satıriçi tamamlama"
27335
27336 #: src/Color.cpp:232
27337 msgid "non-unique inline completion"
27338 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27339
27340 #: src/Color.cpp:234
27341 msgid "previewed snippet"
27342 msgstr "önizlenen parça"
27343
27344 #: src/Color.cpp:235
27345 msgid "note label"
27346 msgstr "not etiketi"
27347
27348 #: src/Color.cpp:236
27349 msgid "note background"
27350 msgstr "not arkaplanı"
27351
27352 #: src/Color.cpp:237
27353 msgid "comment label"
27354 msgstr "yorum etiketi"
27355
27356 #: src/Color.cpp:238
27357 msgid "comment background"
27358 msgstr "açıklama arkaplanı"
27359
27360 #: src/Color.cpp:239
27361 msgid "greyedout inset label"
27362 msgstr "geri ekleme etiketi"
27363
27364 #: src/Color.cpp:240
27365 #, fuzzy
27366 msgid "greyedout inset text"
27367 msgstr "geri ekleme etiketi"
27368
27369 #: src/Color.cpp:241
27370 msgid "greyedout inset background"
27371 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27372
27373 #: src/Color.cpp:242
27374 #, fuzzy
27375 msgid "phantom inset text"
27376 msgstr "Düz metin"
27377
27378 #: src/Color.cpp:243
27379 msgid "shaded box"
27380 msgstr "gölgeli kutu"
27381
27382 #: src/Color.cpp:244
27383 msgid "listings background"
27384 msgstr "listeleme arkaplanı"
27385
27386 #: src/Color.cpp:245
27387 msgid "branch label"
27388 msgstr "dal etiketi"
27389
27390 #: src/Color.cpp:246
27391 msgid "footnote label"
27392 msgstr "dipnot etiketi"
27393
27394 #: src/Color.cpp:247
27395 msgid "index label"
27396 msgstr "indeks etiketi"
27397
27398 #: src/Color.cpp:248
27399 msgid "margin note label"
27400 msgstr "kenar notu etiketi"
27401
27402 #: src/Color.cpp:249
27403 msgid "URL label"
27404 msgstr "URL etiketi"
27405
27406 #: src/Color.cpp:250
27407 msgid "URL text"
27408 msgstr "URL metni"
27409
27410 #: src/Color.cpp:251
27411 msgid "depth bar"
27412 msgstr "derinlik çubuğu"
27413
27414 #: src/Color.cpp:252
27415 #, fuzzy
27416 msgid "scroll indicator"
27417 msgstr "İmleç &Belirteci"
27418
27419 #: src/Color.cpp:253
27420 msgid "language"
27421 msgstr "dil"
27422
27423 #: src/Color.cpp:254
27424 msgid "command inset"
27425 msgstr "komut eklemesi"
27426
27427 #: src/Color.cpp:255
27428 msgid "command inset background"
27429 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27430
27431 #: src/Color.cpp:256
27432 msgid "command inset frame"
27433 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27434
27435 #: src/Color.cpp:257
27436 msgid "special character"
27437 msgstr "özel karakter"
27438
27439 #: src/Color.cpp:258
27440 msgid "math"
27441 msgstr "matematik"
27442
27443 #: src/Color.cpp:259
27444 msgid "math background"
27445 msgstr "matematik arkaplanı"
27446
27447 #: src/Color.cpp:260
27448 msgid "graphics background"
27449 msgstr "grafik arkaplanı"
27450
27451 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27452 msgid "math macro background"
27453 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27454
27455 #: src/Color.cpp:262
27456 msgid "math frame"
27457 msgstr "matematik çerçevesi"
27458
27459 #: src/Color.cpp:263
27460 msgid "math corners"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Color.cpp:264
27464 msgid "math line"
27465 msgstr "matematik çizgisi"
27466
27467 #: src/Color.cpp:266
27468 msgid "math macro hovered background"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Color.cpp:267
27472 msgid "math macro label"
27473 msgstr "matematik makro etiketi"
27474
27475 #: src/Color.cpp:268
27476 msgid "math macro frame"
27477 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27478
27479 #: src/Color.cpp:269
27480 msgid "math macro blended out"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Color.cpp:270
27484 msgid "math macro old parameter"
27485 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27486
27487 #: src/Color.cpp:271
27488 msgid "math macro new parameter"
27489 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27490
27491 #: src/Color.cpp:272
27492 #, fuzzy
27493 msgid "collapsible inset text"
27494 msgstr "katlanır ekleme metni"
27495
27496 #: src/Color.cpp:273
27497 #, fuzzy
27498 msgid "collapsible inset frame"
27499 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27500
27501 #: src/Color.cpp:274
27502 msgid "inset background"
27503 msgstr "ekleme arkaplanı"
27504
27505 #: src/Color.cpp:275
27506 msgid "inset frame"
27507 msgstr "ekleme çerçevesi"
27508
27509 #: src/Color.cpp:276
27510 msgid "LaTeX error"
27511 msgstr "LaTeX hatası"
27512
27513 #: src/Color.cpp:277
27514 msgid "end-of-line marker"
27515 msgstr "satır sonu işareti"
27516
27517 #: src/Color.cpp:278
27518 msgid "appendix marker"
27519 msgstr "ek işareti"
27520
27521 #: src/Color.cpp:279
27522 msgid "change bar"
27523 msgstr "çubuğu değiştir"
27524
27525 #: src/Color.cpp:280
27526 msgid "deleted text"
27527 msgstr "silinmiş metin"
27528
27529 #: src/Color.cpp:281
27530 msgid "added text"
27531 msgstr "eklenen metin"
27532
27533 #: src/Color.cpp:282
27534 msgid "changed text 1st author"
27535 msgstr "1. yazar metni değişti"
27536
27537 #: src/Color.cpp:283
27538 msgid "changed text 2nd author"
27539 msgstr "2. yazar metni değişti"
27540
27541 #: src/Color.cpp:284
27542 msgid "changed text 3rd author"
27543 msgstr "3. yazar metni değişti"
27544
27545 #: src/Color.cpp:285
27546 msgid "changed text 4th author"
27547 msgstr "4. yazar metni değişti"
27548
27549 #: src/Color.cpp:286
27550 msgid "changed text 5th author"
27551 msgstr "5. yazar metni değişti"
27552
27553 #: src/Color.cpp:287
27554 msgid "deleted text modifier"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/Color.cpp:288
27558 msgid "added space markers"
27559 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27560
27561 #: src/Color.cpp:289
27562 msgid "table line"
27563 msgstr "tablo çizgisi"
27564
27565 #: src/Color.cpp:290
27566 msgid "table on/off line"
27567 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27568
27569 #: src/Color.cpp:292
27570 msgid "bottom area"
27571 msgstr "alt alan"
27572
27573 #: src/Color.cpp:293
27574 msgid "new page"
27575 msgstr "yeni sayfa"
27576
27577 #: src/Color.cpp:294
27578 msgid "page break / line break"
27579 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27580
27581 #: src/Color.cpp:295
27582 #, fuzzy
27583 msgid "button frame"
27584 msgstr "Çerçeve yok"
27585
27586 #: src/Color.cpp:296
27587 msgid "button background"
27588 msgstr "düğme arkaplanı"
27589
27590 #: src/Color.cpp:297
27591 msgid "button background under focus"
27592 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27593
27594 #: src/Color.cpp:298
27595 #, fuzzy
27596 msgid "paragraph marker"
27597 msgstr "Alt paragraf"
27598
27599 #: src/Color.cpp:299
27600 #, fuzzy
27601 msgid "preview frame"
27602 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27603
27604 #: src/Color.cpp:300
27605 msgid "inherit"
27606 msgstr "miras"
27607
27608 #: src/Color.cpp:301
27609 #, fuzzy
27610 msgid "regexp frame"
27611 msgstr "ekleme çerçevesi"
27612
27613 #: src/Color.cpp:302
27614 msgid "ignore"
27615 msgstr "yoksay"
27616
27617 #: src/Converter.cpp:294
27618 #, c-format
27619 msgid ""
27620 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27621 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27622 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27623 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27624 "actually need it, instead.</p>"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/Converter.cpp:303
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Security Warning"
27630 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27631
27632 #: src/Converter.cpp:316
27633 #, c-format
27634 msgid ""
27635 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27636 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27637 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27638 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/Converter.cpp:323
27642 #, c-format
27643 msgid ""
27644 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27645 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27646 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27647 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Converter.cpp:333
27651 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/Converter.cpp:335
27655 msgid ""
27656 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27657 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27658 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27659 "i>.)"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/Converter.cpp:344
27663 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: src/Converter.cpp:345
27667 msgid "An external converter requires your authorization"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/Converter.cpp:348
27671 msgid ""
27672 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27673 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/Converter.cpp:351
27677 msgid ""
27678 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27679 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/Converter.cpp:355
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Do &not allow"
27685 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27686
27687 #: src/Converter.cpp:355
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Do &not run"
27690 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27691
27692 #: src/Converter.cpp:356
27693 #, fuzzy
27694 msgid "A&llow"
27695 msgstr "sarı"
27696
27697 #: src/Converter.cpp:356
27698 msgid "&Run"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/Converter.cpp:358
27702 #, fuzzy
27703 msgid "&Always allow for this document"
27704 msgstr "Yeni belge"
27705
27706 #: src/Converter.cpp:359
27707 #, fuzzy
27708 msgid "&Always run for this document"
27709 msgstr "Yeni belge"
27710
27711 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Converter killed"
27714 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
27715
27716 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27717 #, c-format
27718 msgid ""
27719 "The running converter\n"
27720 " %1$s\n"
27721 "was killed by the user."
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27725 #: src/Converter.cpp:788
27726 msgid "Cannot convert file"
27727 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27728
27729 #: src/Converter.cpp:448
27730 #, c-format
27731 msgid ""
27732 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27733 "Define a converter in the preferences."
27734 msgstr ""
27735 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27736 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27737
27738 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27739 msgid "Pygments driver command not found!"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27743 msgid ""
27744 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27745 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27746 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27747 "is named differently, to add the following line to the\n"
27748 "document preamble:\n"
27749 "\n"
27750 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27751 "\n"
27752 "where 'driver' is name of the driver command."
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27756 msgid "Executing command: "
27757 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27758
27759 #: src/Converter.cpp:709
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Process Killed"
27762 msgstr "&İlerle"
27763
27764 #: src/Converter.cpp:710
27765 #, fuzzy, c-format
27766 msgid ""
27767 "The conversion process was killed while running:\n"
27768 "%1$s"
27769 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27770
27771 #: src/Converter.cpp:713
27772 msgid "Process Timed Out"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/Converter.cpp:714
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "The conversion process:\n"
27779 "%1$s\n"
27780 "timed out before completing."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/Converter.cpp:717
27784 msgid "Build errors"
27785 msgstr "İnşa hataları"
27786
27787 #: src/Converter.cpp:718
27788 msgid "There were errors during the build process."
27789 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27790
27791 #: src/Converter.cpp:723
27792 #, fuzzy, c-format
27793 msgid ""
27794 "An error occurred while running:\n"
27795 "%1$s"
27796 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27797
27798 #: src/Converter.cpp:746
27799 #, c-format
27800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27801 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27802
27803 #: src/Converter.cpp:790
27804 #, c-format
27805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27806 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27807
27808 #: src/Converter.cpp:791
27809 #, c-format
27810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27811 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27812
27813 #: src/Converter.cpp:835
27814 msgid "Running LaTeX..."
27815 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27816
27817 #: src/Converter.cpp:852
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Export canceled"
27820 msgstr "Yedekleme başarısız"
27821
27822 #: src/Converter.cpp:853
27823 msgid "The export process was terminated by the user."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/Converter.cpp:867
27827 #, c-format
27828 msgid ""
27829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27830 "log %1$s."
27831 msgstr ""
27832 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27833 "yerini belirleyemedi."
27834
27835 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27836 msgid "LaTeX failed"
27837 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27838
27839 #: src/Converter.cpp:873
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "The external program\n"
27843 "%1$s\n"
27844 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27845 "program's error (check the logs). "
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/Converter.cpp:879
27849 msgid "Output is empty"
27850 msgstr "Çıktı boş"
27851
27852 #: src/Converter.cpp:880
27853 #, fuzzy
27854 msgid "No output file was generated."
27855 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27856
27857 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27858 msgid ", Inset: "
27859 msgstr ", Ekleme: "
27860
27861 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27862 msgid ", Cell: "
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27866 msgid ", Position: "
27867 msgstr ", Konum: "
27868
27869 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27870 #, c-format
27871 msgid ""
27872 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27873 "not been pasted."
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27877 #, c-format
27878 msgid ""
27879 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27880 "not been pasted."
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Uncodable content"
27886 msgstr "kodlanamayan karakter"
27887
27888 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27889 #, fuzzy, c-format
27890 msgid ""
27891 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27892 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27893 msgstr ""
27894 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27895 "\n"
27896 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27897
27898 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Unknown branch"
27901 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27902
27903 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27904 msgid "&Don't Add"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27910 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27911
27912 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Layout Not Found"
27915 msgstr "Bulunamadı"
27916
27917 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27918 #, c-format
27919 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27926 "%3$s'."
27927 msgstr ""
27928
27929 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27930 msgid "Undefined flex inset"
27931 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27932
27933 #: src/Exporter.cpp:45
27934 #, c-format
27935 msgid ""
27936 "The file %1$s already exists.\n"
27937 "\n"
27938 "Do you want to overwrite that file?"
27939 msgstr ""
27940 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27941 "\n"
27942 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27943
27944 #: src/Exporter.cpp:48
27945 msgid "Overwrite file?"
27946 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27947
27948 #: src/Exporter.cpp:50
27949 #, fuzzy
27950 msgid "&Keep file"
27951 msgstr "&Uyumlu tut"
27952
27953 #: src/Exporter.cpp:51
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Overwrite &all"
27956 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27957
27958 #: src/Exporter.cpp:51
27959 msgid "&Cancel export"
27960 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27961
27962 #: src/Exporter.cpp:97
27963 msgid "Couldn't copy file"
27964 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27965
27966 #: src/Exporter.cpp:98
27967 #, c-format
27968 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27969 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27970
27971 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27973 msgid "Roman"
27974 msgstr "Roman"
27975
27976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27978 msgid "Sans Serif"
27979 msgstr "Sans Serif"
27980
27981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27983 msgid "Typewriter"
27984 msgstr "Daktilo"
27985
27986 #: src/Font.cpp:60
27987 msgid "Symbol"
27988 msgstr "Sembol"
27989
27990 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27991 #: src/Font.cpp:77
27992 msgid "Inherit"
27993 msgstr "Miras"
27994
27995 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27996 msgid "Medium"
27997 msgstr "Orta"
27998
27999 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28000 msgid "Upright"
28001 msgstr "Sağüst"
28002
28003 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28004 msgid "Italic"
28005 msgstr "İtalik"
28006
28007 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28008 msgid "Slanted"
28009 msgstr "Eğik"
28010
28011 #: src/Font.cpp:68
28012 msgid "Smallcaps"
28013 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28014
28015 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28016 msgid "Increase"
28017 msgstr "Arttır"
28018
28019 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28020 msgid "Decrease"
28021 msgstr "Azalt"
28022
28023 #: src/Font.cpp:77
28024 msgid "Toggle"
28025 msgstr "Değiştir"
28026
28027 #: src/Font.cpp:163
28028 #, c-format
28029 msgid "Emphasis %1$s, "
28030 msgstr "Vurgu %1$s, "
28031
28032 #: src/Font.cpp:166
28033 #, c-format
28034 msgid "Underline %1$s, "
28035 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28036
28037 #: src/Font.cpp:169
28038 #, fuzzy, c-format
28039 msgid "Strike out %1$s, "
28040 msgstr "Ad stili %1$s, "
28041
28042 #: src/Font.cpp:172
28043 #, fuzzy, c-format
28044 msgid "Cross out %1$s, "
28045 msgstr "Ad stili %1$s, "
28046
28047 #: src/Font.cpp:175
28048 #, fuzzy, c-format
28049 msgid "Double underline %1$s, "
28050 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28051
28052 #: src/Font.cpp:178
28053 #, fuzzy, c-format
28054 msgid "Wavy underline %1$s, "
28055 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28056
28057 #: src/Font.cpp:181
28058 #, c-format
28059 msgid "Noun %1$s, "
28060 msgstr "Ad stili %1$s, "
28061
28062 #: src/Font.cpp:195
28063 #, c-format
28064 msgid "Language: %1$s, "
28065 msgstr "Dil: %1$s, "
28066
28067 #: src/Font.cpp:198
28068 #, fuzzy, c-format
28069 msgid "Number %1$s"
28070 msgstr "  Numara %1$s"
28071
28072 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28073 msgid "Cannot view file"
28074 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28075
28076 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28077 #, c-format
28078 msgid "File does not exist: %1$s"
28079 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28080
28081 #: src/Format.cpp:682
28082 #, c-format
28083 msgid "No information for viewing %1$s"
28084 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28085
28086 #: src/Format.cpp:692
28087 #, c-format
28088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28089 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28090
28091 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28092 msgid "Cannot edit file"
28093 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28094
28095 #: src/Format.cpp:751
28096 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28097 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28098
28099 #: src/Format.cpp:764
28100 #, c-format
28101 msgid "No information for editing %1$s"
28102 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28103
28104 #: src/Format.cpp:775
28105 #, c-format
28106 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28107 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28108
28109 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Could not find bind file"
28112 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28113
28114 #: src/KeyMap.cpp:230
28115 #, fuzzy, c-format
28116 msgid ""
28117 "Unable to find the bind file\n"
28118 "%1$s.\n"
28119 "Please check your installation."
28120 msgstr ""
28121 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28122 "okunurken hata oluştur.\n"
28123 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28124
28125 #: src/KeyMap.cpp:237
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28128 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28129
28130 #: src/KeyMap.cpp:238
28131 #, fuzzy
28132 msgid ""
28133 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28134 "Please check your installation."
28135 msgstr ""
28136 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28137 "okunurken hata oluştur.\n"
28138 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28139
28140 #: src/KeyMap.cpp:245
28141 #, c-format
28142 msgid ""
28143 "Unable to find the bind file\n"
28144 "%1$s.\n"
28145 "Falling back to default."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/KeySequence.cpp:181
28149 msgid "   options: "
28150 msgstr "   seçenekler: "
28151
28152 #: src/LaTeX.cpp:58
28153 #, c-format
28154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28155 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28156
28157 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
28158 msgid "Running Index Processor."
28159 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28160
28161 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
28162 msgid "Running BibTeX."
28163 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28164
28165 #: src/LaTeX.cpp:514
28166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28167 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28168
28169 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
28170 #, fuzzy
28171 msgid "BibTeX error: "
28172 msgstr "LaTeX hatası"
28173
28174 #: src/LaTeX.cpp:1413
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Biber error: "
28177 msgstr "Disk Hatası: "
28178
28179 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Font not available"
28182 msgstr "Modül mevcut değil"
28183
28184 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28185 #, c-format
28186 msgid ""
28187 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28188 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/LyX.cpp:148
28192 msgid "Could not read configuration file"
28193 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28194
28195 #: src/LyX.cpp:149
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Error while reading the configuration file\n"
28199 "%1$s.\n"
28200 "Please check your installation."
28201 msgstr ""
28202 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28203 "okunurken hata oluştur.\n"
28204 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28205
28206 #: src/LyX.cpp:402
28207 #, fuzzy
28208 msgid "The following files could not be loaded:"
28209 msgstr "Belge okunamıyor"
28210
28211 #: src/LyX.cpp:443
28212 #, c-format
28213 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28214 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28215
28216 #: src/LyX.cpp:445
28217 msgid "Cannot remove temporary directory"
28218 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28219
28220 #: src/LyX.cpp:450
28221 #, c-format
28222 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28223 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28224
28225 #: src/LyX.cpp:480
28226 #, c-format
28227 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28228 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28229
28230 #: src/LyX.cpp:497
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Missing filename for this operation."
28233 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28234
28235 #: src/LyX.cpp:552
28236 #, c-format
28237 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyX.cpp:599
28241 msgid "No textclass is found"
28242 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28243
28244 #: src/LyX.cpp:600
28245 #, fuzzy
28246 msgid ""
28247 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28248 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28249 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28250 msgstr ""
28251 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28252 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28253 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28254
28255 #: src/LyX.cpp:604
28256 msgid "&Reconfigure"
28257 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28258
28259 #: src/LyX.cpp:605
28260 #, fuzzy
28261 msgid "&Without LaTeX"
28262 msgstr "LaTeX"
28263
28264 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28265 #, fuzzy
28266 msgid "&Continue"
28267 msgstr "Devam ediyor"
28268
28269 #: src/LyX.cpp:709
28270 msgid ""
28271 "SIGHUP signal caught!\n"
28272 "Bye."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/LyX.cpp:713
28276 msgid ""
28277 "SIGFPE signal caught!\n"
28278 "Bye."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyX.cpp:716
28282 msgid ""
28283 "SIGSEGV signal caught!\n"
28284 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28285 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28286 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28287 "Bye."
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/LyX.cpp:732
28291 msgid "LyX crashed!"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/LyX.cpp:766
28295 msgid "LyX: "
28296 msgstr "LyX: "
28297
28298 #: src/LyX.cpp:1015
28299 msgid "Could not create temporary directory"
28300 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28301
28302 #: src/LyX.cpp:1016
28303 #, c-format
28304 msgid ""
28305 "Could not create a temporary directory in\n"
28306 "\"%1$s\"\n"
28307 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28308 msgstr ""
28309 "\"%1$s\"de\n"
28310 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28311 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28312
28313 #: src/LyX.cpp:1080
28314 msgid "Missing user LyX directory"
28315 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28316
28317 #: src/LyX.cpp:1081
28318 #, c-format
28319 msgid ""
28320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28321 "It is needed to keep your own configuration."
28322 msgstr ""
28323 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28324 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28325
28326 #: src/LyX.cpp:1086
28327 msgid "&Create directory"
28328 msgstr "&Dizin yarat"
28329
28330 #: src/LyX.cpp:1087
28331 msgid "&Exit LyX"
28332 msgstr "&LyX'ten Çık"
28333
28334 #: src/LyX.cpp:1088
28335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28336 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28337
28338 #: src/LyX.cpp:1092
28339 #, c-format
28340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28341 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28342
28343 #: src/LyX.cpp:1097
28344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28345 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28346
28347 #: src/LyX.cpp:1170
28348 msgid "List of supported debug flags:"
28349 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28350
28351 #: src/LyX.cpp:1174
28352 #, c-format
28353 msgid "Setting debug level to %1$s"
28354 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28355
28356 #: src/LyX.cpp:1185
28357 #, fuzzy
28358 msgid ""
28359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28360 "Command line switches (case sensitive):\n"
28361 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28362 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28363 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28364 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28366 "                  select the features to debug.\n"
28367 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28368 "\t-x [--execute] command\n"
28369 "                  where command is a lyx command.\n"
28370 "\t-e [--export] fmt\n"
28371 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28372 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28373 "Name\n"
28374 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28375 "name\n"
28376 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28377 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28378 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28379 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28380 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28381 "                  and filename is the destination filename.\n"
28382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28383 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28384 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28385 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28386 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28387 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28388 "files,\n"
28389 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28390 "export.\n"
28391 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28392 "consumed.\n"
28393 "\t--ignore-error-message which\n"
28394 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28395 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28396 "values:\n"
28397 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28398 "\t-n [--no-remote]\n"
28399 "                  open documents in a new instance\n"
28400 "\t-r [--remote]\n"
28401 "                  open documents in an already running instance\n"
28402 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28403 "\t-v [--verbose]\n"
28404 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28405 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28406 "\t-version  summarize version and build info\n"
28407 "Check the LyX man page for more details."
28408 msgstr ""
28409 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28410 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28411 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28412 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28413 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28414 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28415 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28416 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28417 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28418 "\t-x [--execute] komut\n"
28419 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28420 "\t-e [--export] biçim\n"
28421 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28422 "                  kullanılan parametreler için\n"
28423 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28424 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28425 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28426 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28427 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28428 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28429
28430 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28431 msgid "  Git commit hash "
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28435 msgid "No system directory"
28436 msgstr "Sistem dizini yok"
28437
28438 #: src/LyX.cpp:1250
28439 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28440 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28441
28442 #: src/LyX.cpp:1261
28443 msgid "No user directory"
28444 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28445
28446 #: src/LyX.cpp:1262
28447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28448 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28449
28450 #: src/LyX.cpp:1273
28451 msgid "Incomplete command"
28452 msgstr "Eksik komut"
28453
28454 #: src/LyX.cpp:1274
28455 msgid "Missing command string after --execute switch"
28456 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28457
28458 #: src/LyX.cpp:1285
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28461 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28462
28463 #: src/LyX.cpp:1290
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28466 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28467
28468 #: src/LyX.cpp:1303
28469 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28470 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28471
28472 #: src/LyX.cpp:1316
28473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28474 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28475
28476 #: src/LyX.cpp:1321
28477 msgid "Missing filename for --import"
28478 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3056
28481 msgid ""
28482 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28483 "legal words?"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3060
28487 msgid ""
28488 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28489 "document."
28490 msgstr ""
28491 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28492 "kullanılıyor."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3068
28495 msgid ""
28496 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28497 "automatically by what you type."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3072
28501 msgid ""
28502 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28503 "class change."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3076
28507 msgid ""
28508 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28509 msgstr ""
28510 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3083
28513 msgid ""
28514 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28515 "the backup file in the same directory as the original file."
28516 msgstr ""
28517 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28518 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3087
28521 msgid ""
28522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28524 msgstr ""
28525 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28526 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28527
28528 #: src/LyXRC.cpp:3091
28529 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3095
28533 msgid ""
28534 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28535 "its global and local bind/ directories."
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3099
28539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28540 msgstr ""
28541
28542 #: src/LyXRC.cpp:3103
28543 msgid ""
28544 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28545 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28546 msgstr ""
28547 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28548 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28549
28550 #: src/LyXRC.cpp:3110
28551 msgid ""
28552 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28553 "undesired effects."
28554 msgstr ""
28555
28556 #: src/LyXRC.cpp:3114
28557 msgid ""
28558 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28559 "prevent undesired effects."
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3121
28563 msgid ""
28564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28566 msgstr ""
28567 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28568 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3129
28571 #, fuzzy
28572 msgid ""
28573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28575 "the top of the screen"
28576 msgstr ""
28577 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28578 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28579
28580 #: src/LyXRC.cpp:3133
28581 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28582 msgstr ""
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3137
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28587 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28588
28589 #: src/LyXRC.cpp:3141
28590 msgid ""
28591 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28592 "inside."
28593 msgstr ""
28594 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28595 "bir kutu göster."
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3146
28598 #, no-c-format
28599 msgid ""
28600 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28601 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28602 msgstr ""
28603 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28604 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3150
28607 msgid ""
28608 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28609 "look in its global and local commands/ directories."
28610 msgstr ""
28611 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28612 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3154
28615 msgid ""
28616 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:3158
28620 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3162
28624 msgid ""
28625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28626 "shown after the change has been made.)"
28627 msgstr ""
28628 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28629 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3166
28632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28633 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3170
28636 msgid ""
28637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28638 "LyX was started from."
28639 msgstr ""
28640 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3174
28643 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28644 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3178
28647 msgid ""
28648 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28649 "value selects the directory LyX was started from."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3182
28653 msgid ""
28654 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28655 "recommended for non-English languages."
28656 msgstr ""
28657 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28658 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3189
28661 msgid ""
28662 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28663 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28664 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28665 msgstr ""
28666 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28667 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28668 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3193
28671 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3197
28675 msgid ""
28676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28677 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28678 msgstr ""
28679 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28680 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3201
28683 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3210
28687 msgid ""
28688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3214
28693 msgid ""
28694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28695 "document."
28696 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28697
28698 #: src/LyXRC.cpp:3218
28699 msgid ""
28700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28701 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3222
28704 msgid ""
28705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28707 "name of the second language."
28708 msgstr ""
28709 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28710 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3226
28713 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28714 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28715
28716 #: src/LyXRC.cpp:3230
28717 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28718 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3234
28721 msgid ""
28722 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28723 "\\documentclass."
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3238
28727 msgid ""
28728 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28729 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28730 msgstr ""
28731 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28732 "\"\\usepackage{omega}\"."
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3242
28735 msgid ""
28736 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28737 "document is the default language."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3246
28741 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28742 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3250
28745 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28746 msgstr ""
28747 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3254
28750 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28751 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28752
28753 #: src/LyXRC.cpp:3258
28754 msgid ""
28755 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28756 "of the document."
28757 msgstr ""
28758 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28759 "kontrol etmek için seçin."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3262
28762 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28763 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28764
28765 #: src/LyXRC.cpp:3266
28766 msgid "The completion popup delay."
28767 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3270
28770 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28771 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28772
28773 #: src/LyXRC.cpp:3274
28774 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28775 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28776
28777 #: src/LyXRC.cpp:3278
28778 msgid ""
28779 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28780 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28781
28782 #: src/LyXRC.cpp:3282
28783 msgid ""
28784 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28785 "available."
28786 msgstr ""
28787 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28788 "göster."
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3286
28791 msgid "The inline completion delay."
28792 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28793
28794 #: src/LyXRC.cpp:3290
28795 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28796 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3294
28799 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28800 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3298
28803 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28804 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28805
28806 #: src/LyXRC.cpp:3302
28807 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/LyXRC.cpp:3306
28811 #, c-format
28812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3311
28816 msgid ""
28817 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28818 "variable.\n"
28819 "Use the OS native format."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3317
28823 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28824 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3321
28827 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28828 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3325
28831 msgid "Scale the preview size to suit."
28832 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28833
28834 #: src/LyXRC.cpp:3329
28835 msgid "The option to print out in landscape."
28836 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28837
28838 #: src/LyXRC.cpp:3333
28839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28840 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28841
28842 #: src/LyXRC.cpp:3337
28843 msgid "The option to specify paper type."
28844 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28845
28846 #: src/LyXRC.cpp:3341
28847 msgid ""
28848 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/LyXRC.cpp:3345
28852 msgid ""
28853 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28854 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3349
28858 msgid ""
28859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28860 "wrong, override the setting here."
28861 msgstr ""
28862 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28863 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28864
28865 #: src/LyXRC.cpp:3355
28866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28867 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3364
28870 msgid ""
28871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/LyXRC.cpp:3368
28877 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28878 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3373
28881 #, no-c-format
28882 msgid ""
28883 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28884 "roughly the same size as on paper."
28885 msgstr ""
28886 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28887 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28888
28889 #: src/LyXRC.cpp:3377
28890 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28891 msgstr ""
28892 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28893 "izin ver"
28894
28895 #: src/LyXRC.cpp:3381
28896 msgid ""
28897 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28898 "\".out\". Only for advanced users."
28899 msgstr ""
28900 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28901 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28902
28903 #: src/LyXRC.cpp:3388
28904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28905 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28906
28907 #: src/LyXRC.cpp:3392
28908 msgid ""
28909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28910 "when you quit LyX."
28911 msgstr ""
28912 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3396
28915 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28916 msgstr ""
28917
28918 #: src/LyXRC.cpp:3400
28919 msgid ""
28920 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28921 "value selects the directory LyX was started from."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/LyXRC.cpp:3410
28925 msgid ""
28926 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28927 "environment variable.\n"
28928 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3417
28932 msgid ""
28933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28934 "will look in its global and local ui/ directories."
28935 msgstr ""
28936 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28937 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3427
28940 msgid ""
28941 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28942 "selection."
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/LyXRC.cpp:3431
28946 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28947 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28948
28949 #: src/LyXRC.cpp:3435
28950 msgid ""
28951 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28952 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28953
28954 #: src/LyXRC.cpp:3439
28955 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28956 msgstr ""
28957 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28958 "kullanın)"
28959
28960 #: src/LyXVC.cpp:49
28961 #, fuzzy, c-format
28962 msgid "%1$s lock"
28963 msgstr "%1$s Dosya"
28964
28965 #: src/LyXVC.cpp:111
28966 #, c-format
28967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28968 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28969
28970 #: src/LyXVC.cpp:113
28971 msgid "Retrieve from version control?"
28972 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28973
28974 #: src/LyXVC.cpp:114
28975 msgid "&Retrieve"
28976 msgstr "&Geri al"
28977
28978 #: src/LyXVC.cpp:148
28979 msgid "Document not saved"
28980 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28981
28982 #: src/LyXVC.cpp:149
28983 msgid "You must save the document before it can be registered."
28984 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28985
28986 #: src/LyXVC.cpp:185
28987 msgid "LyX VC: Initial description"
28988 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28989
28990 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28991 msgid "(no initial description)"
28992 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28993
28994 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28995 #, fuzzy
28996 msgid "LyX VC: Log message"
28997 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28998
28999 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29000 #: src/LyXVC.cpp:242
29001 msgid "(no log message)"
29002 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29003
29004 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
29005 msgid "LyX VC: Log Message"
29006 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29007
29008 #: src/LyXVC.cpp:298
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29012 "changes.\n"
29013 "\n"
29014 "Do you want to revert to the older version?"
29015 msgstr ""
29016 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29017 "kaybetmenize yo açar.\n"
29018 "\n"
29019 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29020
29021 #: src/LyXVC.cpp:303
29022 msgid "Revert to stored version of document?"
29023 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29024
29025 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
29026 msgid "&Revert"
29027 msgstr "&Geri Al"
29028
29029 #: src/Paragraph.cpp:2026
29030 msgid "Senseless with this layout!"
29031 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29032
29033 #: src/Paragraph.cpp:2087
29034 msgid "Alignment not permitted"
29035 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29036
29037 #: src/Paragraph.cpp:2088
29038 msgid ""
29039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29040 "Setting to default."
29041 msgstr ""
29042 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29043 "Öntanımlıya geçiliyor."
29044
29045 #: src/Text.cpp:420
29046 msgid "Unknown Inset"
29047 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29048
29049 #: src/Text.cpp:533
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Change tracking author index missing"
29052 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29053
29054 #: src/Text.cpp:534
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29058 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29059 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29060 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/Text.cpp:550
29064 msgid "Unknown token"
29065 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29066
29067 #: src/Text.cpp:921
29068 msgid ""
29069 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29070 "Tutorial."
29071 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29072
29073 #: src/Text.cpp:930
29074 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29075 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29076
29077 #: src/Text.cpp:941
29078 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/Text.cpp:1904
29082 msgid "[Change Tracking] "
29083 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29084
29085 #: src/Text.cpp:1912
29086 #, c-format
29087 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29091 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29092 #, c-format
29093 msgid "Font: %1$s"
29094 msgstr "Font: %1$s"
29095
29096 #: src/Text.cpp:1927
29097 #, c-format
29098 msgid ", Depth: %1$d"
29099 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29100
29101 #: src/Text.cpp:1933
29102 msgid ", Spacing: "
29103 msgstr ", Aralık: "
29104
29105 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29106 msgid "OneHalf"
29107 msgstr "BirBuçuk"
29108
29109 #: src/Text.cpp:1945
29110 msgid "Other ("
29111 msgstr "Diğer ("
29112
29113 #: src/Text.cpp:1957
29114 msgid ", Paragraph: "
29115 msgstr ", Paragraf: "
29116
29117 #: src/Text.cpp:1958
29118 msgid ", Id: "
29119 msgstr ", Ad: "
29120
29121 #: src/Text.cpp:1965
29122 msgid ", Char: 0x"
29123 msgstr ", Karakter: 0x"
29124
29125 #: src/Text.cpp:1967
29126 msgid ", Boundary: "
29127 msgstr ", Sınır: "
29128
29129 #: src/Text2.cpp:409
29130 msgid "No font change defined."
29131 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29132
29133 #: src/Text2.cpp:449
29134 msgid "Nothing to index!"
29135 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29136
29137 #: src/Text2.cpp:451
29138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29139 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29140
29141 #: src/Text3.cpp:194
29142 msgid "Math editor mode"
29143 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29144
29145 #: src/Text3.cpp:196
29146 msgid "No valid math formula"
29147 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29148
29149 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Already in regular expression mode"
29152 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29153
29154 #: src/Text3.cpp:217
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Regexp editor mode"
29157 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29158
29159 #: src/Text3.cpp:1545
29160 msgid "Layout "
29161 msgstr "Yerleşim "
29162
29163 #: src/Text3.cpp:1546
29164 msgid " not known"
29165 msgstr " bilinmiyor"
29166
29167 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
29168 msgid "Missing argument"
29169 msgstr "Eksik parametre"
29170
29171 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
29172 msgid "Character set"
29173 msgstr "Karakter seti"
29174
29175 #: src/Text3.cpp:2549
29176 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/Text3.cpp:2550
29180 msgid ""
29181 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29182 "The thesaurus is not functional.\n"
29183 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29184 "instructions."
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
29188 msgid "Paragraph layout set"
29189 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29190
29191 #: src/TextClass.cpp:141
29192 msgid "Plain Layout"
29193 msgstr "Düz Yerleşim"
29194
29195 #: src/TextClass.cpp:892
29196 msgid "Missing File"
29197 msgstr "Eksik Dosya"
29198
29199 #: src/TextClass.cpp:893
29200 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29201 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29202
29203 #: src/TextClass.cpp:896
29204 msgid "Corrupt File"
29205 msgstr "Bozuk Dosya"
29206
29207 #: src/TextClass.cpp:897
29208 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29209 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29210
29211 #: src/TextClass.cpp:1681
29212 #, c-format
29213 msgid ""
29214 "The module %1$s has been requested by\n"
29215 "this document but has not been found in the list of\n"
29216 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29217 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29218 msgstr ""
29219 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29220 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29221 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29222
29223 #: src/TextClass.cpp:1686
29224 msgid "Module not available"
29225 msgstr "Modül mevcut değil"
29226
29227 #: src/TextClass.cpp:1692
29228 #, fuzzy, c-format
29229 msgid ""
29230 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29231 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29232 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29233 "Missing prerequisites:\n"
29234 "\t%2$s\n"
29235 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29236 msgstr ""
29237 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29238 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29239 "mümkün olmayabilir.\n"
29240
29241 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
29242 msgid "Package not available"
29243 msgstr "Paket mevcut değil"
29244
29245 #: src/TextClass.cpp:1704
29246 #, c-format
29247 msgid "Error reading module %1$s\n"
29248 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29249
29250 #: src/TextClass.cpp:1716
29251 #, fuzzy, c-format
29252 msgid ""
29253 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29254 "this document but has not been found in the list of\n"
29255 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29256 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29257 msgstr ""
29258 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29259 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29260 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29261
29262 #: src/TextClass.cpp:1721
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Cite Engine not available"
29265 msgstr "Modül mevcut değil"
29266
29267 #: src/TextClass.cpp:1727
29268 #, fuzzy, c-format
29269 msgid ""
29270 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29271 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29272 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29273 "Missing prerequisites:\n"
29274 "\t%2$s\n"
29275 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29276 msgstr ""
29277 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29278 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29279 "mümkün olmayabilir.\n"
29280
29281 #: src/TextClass.cpp:1739
29282 #, fuzzy, c-format
29283 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29284 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29285
29286 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29288 #, fuzzy
29289 msgid "unknown type!"
29290 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29291
29292 #: src/TocBackend.cpp:263
29293 #, fuzzy, c-format
29294 msgid "Index Entries (%1$s)"
29295 msgstr "İndeks Girişi"
29296
29297 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29298 msgid "Table of Contents"
29299 msgstr "İçindekiler"
29300
29301 #: src/TocBackend.cpp:280
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Changes"
29304 msgstr "Değişiklik:"
29305
29306 #: src/TocBackend.cpp:281
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Senseless"
29309 msgstr "Saçma!"
29310
29311 #: src/TocBackend.cpp:282
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Citations"
29314 msgstr "Alıntı"
29315
29316 #: src/TocBackend.cpp:283
29317 msgid "Labels and References"
29318 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29319
29320 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29321 msgid "Child Documents"
29322 msgstr "Alt Belgeler"
29323
29324 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29325 msgid "Graphics"
29326 msgstr "Grafik"
29327
29328 #: src/TocBackend.cpp:287
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Equations"
29331 msgstr "Denklem"
29332
29333 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29334 msgid "External Material"
29335 msgstr "Harici Materyal"
29336
29337 #: src/TocBackend.cpp:290
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Nomenclature Entries"
29340 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29341
29342 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29343 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29344 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29345 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
29347 msgid "Revision control error."
29348 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29349
29350 #: src/VCBackend.cpp:64
29351 #, c-format
29352 msgid ""
29353 "Some problem occurred while running the command:\n"
29354 "'%1$s'."
29355 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29356
29357 #: src/VCBackend.cpp:636
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Up-to-date"
29360 msgstr "&Güncelle"
29361
29362 #: src/VCBackend.cpp:638
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Locally Modified"
29365 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29366
29367 #: src/VCBackend.cpp:640
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Locally Added"
29370 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29371
29372 #: src/VCBackend.cpp:642
29373 msgid "Needs Merge"
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/VCBackend.cpp:644
29377 msgid "Needs Checkout"
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/VCBackend.cpp:646
29381 #, fuzzy
29382 msgid "No CVS file"
29383 msgstr "&Dosyaya:"
29384
29385 #: src/VCBackend.cpp:648
29386 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/VCBackend.cpp:874
29390 msgid ""
29391 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29392 "You have to update from repository first or revert your changes."
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/VCBackend.cpp:879
29396 #, c-format
29397 msgid ""
29398 "Bad status when checking in changes.\n"
29399 "\n"
29400 "'%1$s'\n"
29401 "\n"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29405 #, fuzzy, c-format
29406 msgid ""
29407 "Error when updating from repository.\n"
29408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29409 "'%1$s'.\n"
29410 "\n"
29411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29412 msgstr ""
29413 "Depodan güncellerken hata.\n"
29414 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29415 "'%1$s'.\n"
29416 "\n"
29417 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29418
29419 #: src/VCBackend.cpp:962
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "There were detected changes in the working directory:\n"
29423 "%1$s\n"
29424 "\n"
29425 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29426 "revert back to the repository version."
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29430 #: src/VCBackend.cpp:1531
29431 msgid "Changes detected"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29435 #, fuzzy
29436 msgid "&Abort"
29437 msgstr "aktarıldı."
29438
29439 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29440 msgid "View &Log ..."
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/VCBackend.cpp:987
29444 #, fuzzy, c-format
29445 msgid ""
29446 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29447 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29448 "'%2$s'.\n"
29449 "\n"
29450 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29451 msgstr ""
29452 "Depodan güncellerken hata.\n"
29453 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29454 "'%1$s'.\n"
29455 "\n"
29456 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29457
29458 #: src/VCBackend.cpp:1046
29459 #, c-format
29460 msgid ""
29461 "The document %1$s is not in repository.\n"
29462 "You have to check in the first revision before you can revert."
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/VCBackend.cpp:1054
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29469 "The status '%2$s' is unexpected."
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29473 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29474 msgid "Error: Could not generate logfile."
29475 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29476
29477 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29478 #, fuzzy
29479 msgid ""
29480 "Error when committing to repository.\n"
29481 "You have to manually resolve the problem.\n"
29482 "LyX will reopen the document after you press OK."
29483 msgstr ""
29484 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29485 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29486 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29487
29488 #: src/VCBackend.cpp:1457
29489 msgid ""
29490 "Error while acquiring write lock.\n"
29491 "Another user is most probably editing\n"
29492 "the current document now!\n"
29493 "Also check the access to the repository."
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/VCBackend.cpp:1463
29497 msgid ""
29498 "Error while releasing write lock.\n"
29499 "Check the access to the repository."
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/VCBackend.cpp:1522
29503 #, c-format
29504 msgid ""
29505 "There were detected changes in the working directory:\n"
29506 "%1$s\n"
29507 "\n"
29508 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29509 "preferred.\n"
29510 "\n"
29511 "Continue?"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29516 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29517 msgid "&Yes"
29518 msgstr "&Evet"
29519
29520 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29522 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29523 msgid "&No"
29524 msgstr "&Hayır"
29525
29526 #: src/VCBackend.cpp:1591
29527 msgid "SVN File Locking"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29531 msgid "Locking property unset."
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29535 msgid "Locking property set."
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/VCBackend.cpp:1593
29539 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/VSpace.cpp:162
29543 msgid "Default skip"
29544 msgstr "Öntanımlı aralık"
29545
29546 #: src/VSpace.cpp:165
29547 msgid "Small skip"
29548 msgstr "Küçük aralık"
29549
29550 #: src/VSpace.cpp:168
29551 msgid "Medium skip"
29552 msgstr "Orta aralık"
29553
29554 #: src/VSpace.cpp:171
29555 msgid "Big skip"
29556 msgstr "Büyük aralık"
29557
29558 #: src/VSpace.cpp:174
29559 msgid "Vertical fill"
29560 msgstr "Düşey doldurma"
29561
29562 #: src/VSpace.cpp:181
29563 msgid "protected"
29564 msgstr "korumalı"
29565
29566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29567 #, c-format
29568 msgid ""
29569 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29570 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29571 msgstr ""
29572 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29573 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29574
29575 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29576 msgid "Reload saved document?"
29577 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29578
29579 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Yes, &Reload"
29582 msgstr "&Geri yükle"
29583
29584 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29585 #, fuzzy
29586 msgid "No, &Keep Changes"
29587 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29588
29589 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29590 #, c-format
29591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29592 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29593
29594 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29595 msgid "File not readable!"
29596 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29597
29598 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29599 #, c-format
29600 msgid ""
29601 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29602 "\n"
29603 "Do you want to create a new document?"
29604 msgstr ""
29605 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29606 "\n"
29607 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29608
29609 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29610 msgid "Create new document?"
29611 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29612
29613 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29614 msgid "&Create"
29615 msgstr "&Oluştur"
29616
29617 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "The specified document template\n"
29621 "%1$s\n"
29622 "could not be read."
29623 msgstr ""
29624 "Belirtilen belge şablonu\n"
29625 "%1$s\n"
29626 "okunamıyor."
29627
29628 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29629 msgid "Could not read template"
29630 msgstr "Şablon okunamadı"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29633 msgid "Standard[[Bullets]]"
29634 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29637 msgid "Maths"
29638 msgstr "Matematik"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29641 msgid "Dings 1"
29642 msgstr "Dings 1"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29645 msgid "Dings 2"
29646 msgstr "Dings 2"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29649 msgid "Dings 3"
29650 msgstr "Dings 3"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29653 msgid "Dings 4"
29654 msgstr "Dings 4"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Unavailable:"
29659 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29662 #, c-format
29663 msgid "Unavailable: %1$s"
29664 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29667 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29668 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Uncategorized"
29671 msgstr "CR kategorileri"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29674 msgid "Directories"
29675 msgstr "Dizinler"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29678 #, fuzzy
29679 msgid "File"
29680 msgstr "D&osya"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29683 #, fuzzy
29684 msgid "Master document"
29685 msgstr "Ana Belge"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29688 #, fuzzy
29689 msgid "Open files"
29690 msgstr "Arabellekleri aç"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Manuals"
29695 msgstr "Kenar"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29698 #, c-format
29699 msgid ""
29700 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29701 "Continue searching from the beginning?"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29705 #, c-format
29706 msgid ""
29707 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29708 "Continue searching from the end?"
29709 msgstr ""
29710
29711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29712 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29716 msgid "Advanced search cancelled by user"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29720 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29721 msgid "Wrap search?"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29725 msgid "Nothing to search"
29726 msgstr "Aranacak birşey yok"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29729 #, fuzzy
29730 msgid "No open document(s) in which to search"
29731 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Advanced Find and Replace"
29736 msgstr "Bul ve Değiştir"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Float Settings"
29741 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29744 #, fuzzy
29745 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29746 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29749 #, fuzzy
29750 msgid ""
29751 "Please install correctly to estimate the great\n"
29752 "amount of work other people have done for the LyX project."
29753 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29756 #, fuzzy
29757 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29758 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29761 #, fuzzy
29762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29763 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29766 msgid ""
29767 "Please install correctly to see what has changed\n"
29768 "for this version of LyX."
29769 msgstr ""
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29772 #, fuzzy
29773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29774 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29777 #, c-format
29778 msgid ""
29779 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29780 "1995--%1$s LyX Team"
29781 msgstr ""
29782 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29783 "1995--%1$s LyX Takımı"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29786 msgid ""
29787 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29788 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29789 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29790 "any later version."
29791 msgstr ""
29792 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29793 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29794 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29795 "değiştirebilirsiniz."
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29798 msgid ""
29799 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29800 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29801 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29802 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29803 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29804 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29805 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29806 msgstr ""
29807 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29808 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29809 "yoktur.\n"
29810 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29811 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29812 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29813 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29816 msgid "not released yet"
29817 msgstr "henüz duyurulmadı"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29820 #, c-format
29821 msgid ""
29822 "LyX Version %1$s\n"
29823 "(%2$s)"
29824 msgstr ""
29825 "LyX Sürüm %1$s\n"
29826 "(%2$s)"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29829 msgid "Built from git commit hash "
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29833 msgid "Library directory: "
29834 msgstr "Kitaplık dizini: "
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29837 msgid "User directory: "
29838 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29841 #, c-format
29842 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29846 #, c-format
29847 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29851 msgid "About LyX"
29852 msgstr "LyX Hakkında"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29857 #, c-format
29858 msgid "LyX: %1$s"
29859 msgstr "LyX: %1$s"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29862 msgid "About %1"
29863 msgstr "%1 Hakkında"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29866 msgid "Preferences"
29867 msgstr "Tercihler"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29870 msgid "Reconfigure"
29871 msgstr "Yeniden yapılandır"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29874 msgid "Quit %1"
29875 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29878 msgid "Nothing to do"
29879 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29882 msgid "Unknown action"
29883 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Command not handled"
29888 msgstr "Komut kapalı"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29891 msgid "Command disabled"
29892 msgstr "Komut kapalı"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29897 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29900 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29904 msgid "Wrong focus!"
29905 msgstr ""
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29908 msgid "Running configure..."
29909 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29912 msgid "Reloading configuration..."
29913 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29916 msgid "System reconfiguration failed"
29917 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29920 #, fuzzy
29921 msgid ""
29922 "The system reconfiguration has failed.\n"
29923 "Default textclass is used but LyX may\n"
29924 "not be able to work properly.\n"
29925 "Please reconfigure again if needed."
29926 msgstr ""
29927 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29928 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29929 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29932 msgid "System reconfigured"
29933 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29936 msgid ""
29937 "The system has been reconfigured.\n"
29938 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29939 "updated document class specifications."
29940 msgstr ""
29941 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29942 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29943 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29946 msgid "Exiting."
29947 msgstr "Çıkılıyor."
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29950 #, c-format
29951 msgid "Opening help file %1$s..."
29952 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29955 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29956 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29959 #, c-format
29960 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29961 msgstr ""
29962 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29963 "tanımlanmayabilir"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29966 #, fuzzy, c-format
29967 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29968 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29971 #, c-format
29972 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29976 #, c-format
29977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29978 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29981 msgid "Unable to save document defaults"
29982 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29986 msgid "Unknown function."
29987 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29990 msgid "The current document was closed."
29991 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29994 msgid ""
29995 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29996 "documents and exit.\n"
29997 "\n"
29998 "Exception: "
29999 msgstr ""
30000 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30001 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30002 "\n"
30003 "İstisna: "
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
30006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30007 msgid "Software exception Detected"
30008 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
30011 msgid ""
30012 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30013 "unsaved documents and exit."
30014 msgstr ""
30015 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30016 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30020 msgid "Could not find UI definition file"
30021 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
30024 #, fuzzy, c-format
30025 msgid ""
30026 "Error while reading the included file\n"
30027 "%1$s\n"
30028 "Please check your installation."
30029 msgstr ""
30030 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30031 "okunurken hata oluştur.\n"
30032 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Could not find default UI file"
30037 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
30040 #, fuzzy
30041 msgid ""
30042 "LyX could not find the default UI file!\n"
30043 "Please check your installation."
30044 msgstr ""
30045 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30046 "okunurken hata oluştur.\n"
30047 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30050 #, c-format
30051 msgid ""
30052 "Error while reading the configuration file\n"
30053 "%1$s\n"
30054 "Falling back to default.\n"
30055 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30056 "check which User Interface file you are using."
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Bibliography Item Settings"
30062 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30065 msgid "BibTeX Bibliography"
30066 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30069 msgid ""
30070 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30071 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30072 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30073 "this is the place you should store it."
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30077 #, fuzzy
30078 msgid "Biblatex Bibliography"
30079 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30082 #, fuzzy
30083 msgid "all reference units"
30084 msgstr "tüm referanslar"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
30090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
30091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
30093 #, fuzzy
30094 msgid "D&ocuments"
30095 msgstr "Belgeler"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30099 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30102 msgid "Select a BibTeX database to add"
30103 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30107 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30110 msgid "Select a BibTeX style"
30111 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30114 msgid "No frame"
30115 msgstr "Çerçeve yok"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30118 msgid "Simple rectangular frame"
30119 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30122 msgid "Oval frame, thin"
30123 msgstr "Oval kutu, ince"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30126 msgid "Oval frame, thick"
30127 msgstr "Oval kutu, kalın"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30130 msgid "Drop shadow"
30131 msgstr ""
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30134 msgid "Shaded background"
30135 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30138 msgid "Double rectangular frame"
30139 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30142 msgid "Depth"
30143 msgstr "Derinlik"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30146 msgid "Total Height"
30147 msgstr "Toplam Yükseklik"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30150 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Makebox"
30153 msgstr "Kısım"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Box Settings"
30158 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30161 msgid "Branch Settings"
30162 msgstr "Dal Ayarları"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30165 msgid "Branch"
30166 msgstr "Dal"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30169 msgid "Activated"
30170 msgstr "Etkinleştirildi"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Filename Suffix"
30175 msgstr "Dosya adı"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30183 msgid "Yes"
30184 msgstr "Evet"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30193 msgid "No"
30194 msgstr "Hayır"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Enter new branch name"
30199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30202 #, fuzzy, c-format
30203 msgid ""
30204 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30205 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30206 msgstr ""
30207 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30208 "\n"
30209 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30212 #, fuzzy
30213 msgid "&Merge"
30214 msgstr "&Büyük:"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Renaming failed"
30219 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30222 #, fuzzy
30223 msgid "The branch could not be renamed."
30224 msgstr "%1$s okunamadı."
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30227 msgid "Merge Changes"
30228 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30231 #, fuzzy
30232 msgid ""
30233 "Changed by %1\n"
30234 "\n"
30235 msgstr ""
30236 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30237 "\n"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Change made on %1\n"
30242 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30249 msgid "No change"
30250 msgstr "Aynı kalsın"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30253 msgid "Small Caps"
30254 msgstr "Küçük Başlıklar"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30261 msgid "Reset"
30262 msgstr "Sıfırla"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30265 msgid "Underbar"
30266 msgstr "Altçizgi"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Double underbar"
30271 msgstr "Çift kutu"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Wavy underbar"
30276 msgstr "Altçizgi"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Strike out"
30281 msgstr "Sokak"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Cross out"
30286 msgstr "ÇaprazListe"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30289 msgid "No color"
30290 msgstr "Renksiz"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30293 msgid "Text Style"
30294 msgstr "Metin Stili"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30297 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30298 #, fuzzy
30299 msgid "Clear text"
30300 msgstr "Sayfayı Temizle"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30303 #, fuzzy
30304 msgid "All avail. citations"
30305 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Regular e&xpression"
30310 msgstr "Düzenli &İfade"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Case se&nsitive"
30315 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Search as you &type"
30320 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30323 #, fuzzy
30324 msgid "General text befo&re:"
30325 msgstr "Genel"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
30328 #, fuzzy
30329 msgid "General &text after:"
30330 msgstr "Genel"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
30333 msgid ""
30334 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30335 "individual items, double-click on the respective entry above."
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30339 msgid ""
30340 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30341 "items, double-click on the respective entry above."
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30345 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30349 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
30353 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
30357 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
30361 msgid "Keys"
30362 msgstr "Anahtarlar"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
30365 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30371 msgstr "Seçili dalı sil"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30376 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
30379 #, fuzzy
30380 msgid ""
30381 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30382 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Text before"
30387 msgstr "&Öncü metin:"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
30390 msgid "Cite key"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Text after"
30396 msgstr "&Artçı metin:"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30399 msgid "LinkBack PDF"
30400 msgstr "LinkBack PDF"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30403 msgid "JPEG"
30404 msgstr "JPEG"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30407 msgid "pasted"
30408 msgstr "yapıştırıldı"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30411 #, c-format
30412 msgid "%1$s Files"
30413 msgstr "%1$s Dosya"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30416 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30417 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30423 msgid "Canceled."
30424 msgstr "Vazgeçildi."
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30427 msgid "Overwrite external file?"
30428 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30431 #, c-format
30432 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30433 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30436 msgid "List of previous commands"
30437 msgstr "Önceki komutların listesi"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30440 msgid "Next command"
30441 msgstr "Sonraki komut"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30444 msgid "Compare LyX files"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Select document"
30450 msgstr "Ana belgeyi seç"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30455 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30456 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Error while comparing documents."
30461 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30464 #, fuzzy
30465 msgid "Aborted"
30466 msgstr "aktarıldı."
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Finished"
30471 msgstr "Fince"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Aborting process..."
30476 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30479 #, fuzzy
30480 msgid "differences"
30481 msgstr "Referanslar"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30484 msgid "Compare different revisions"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30488 msgid "big[[delimiter size]]"
30489 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30492 msgid "Big[[delimiter size]]"
30493 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30496 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30497 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30500 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30501 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30504 msgid "Math Delimiter"
30505 msgstr "Matematik Ayraç"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30511 msgid "(None)"
30512 msgstr "(Yok)"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30515 msgid "Variable"
30516 msgstr "Değişken"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30519 msgid "Module not found!"
30520 msgstr "Modül bulunamadı!"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30523 msgid "Press button to check validity..."
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Layout is valid!"
30529 msgstr "Yerleşim "
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30532 msgid "Layout is invalid!"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Conversion to current format impossible!"
30538 msgstr "Çeviriliyor..."
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30543 msgstr "Çeviriliyor..."
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Convert to current format"
30548 msgstr "Çeviriliyor..."
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30551 msgid "Document Settings"
30552 msgstr "Belge Ayarları"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30556 msgid "Child Document"
30557 msgstr "Alt Belge"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Include to Output"
30562 msgstr "date (çıktı)"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30565 msgid "10"
30566 msgstr "10"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30569 msgid "11"
30570 msgstr "11"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30573 msgid "12"
30574 msgstr "12"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30577 msgid "None (no fontenc)"
30578 msgstr ""
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30581 msgid ""
30582 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30583 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30587 msgid "empty"
30588 msgstr "boş"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30591 msgid "plain"
30592 msgstr "sade"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30595 msgid "headings"
30596 msgstr "başlıklar"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30599 msgid "fancy"
30600 msgstr "süslü"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30603 msgid "US letter"
30604 msgstr "US letter"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30607 msgid "US legal"
30608 msgstr "US legal"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30611 msgid "US executive"
30612 msgstr "US executive"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30615 msgid "A0"
30616 msgstr "A0"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30619 msgid "A1"
30620 msgstr "A1"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30623 msgid "A2"
30624 msgstr "A2"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30627 msgid "A3"
30628 msgstr "A3"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30631 msgid "A4"
30632 msgstr "A4"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30635 msgid "A5"
30636 msgstr "A5"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30639 msgid "A6"
30640 msgstr "A6"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30643 msgid "B0"
30644 msgstr "B0"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30647 msgid "B1"
30648 msgstr "B1"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30651 msgid "B2"
30652 msgstr "B2"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30655 msgid "B3"
30656 msgstr "B3"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30659 msgid "B4"
30660 msgstr "B4"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30663 msgid "B5"
30664 msgstr "B5"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30667 msgid "B6"
30668 msgstr "B6"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30671 msgid "C0"
30672 msgstr "C0"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30675 msgid "C1"
30676 msgstr "C1"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30679 msgid "C2"
30680 msgstr "C2"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30683 msgid "C3"
30684 msgstr "C3"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30687 msgid "C4"
30688 msgstr "C4"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30691 msgid "C5"
30692 msgstr "C5"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30695 msgid "C6"
30696 msgstr "C6"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30699 msgid "JIS B0"
30700 msgstr "JIS B0"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30703 msgid "JIS B1"
30704 msgstr "JIS B1"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30707 msgid "JIS B2"
30708 msgstr "JIS B2"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30711 msgid "JIS B3"
30712 msgstr "JIS B3"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30715 msgid "JIS B4"
30716 msgstr "JIS B4"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30719 msgid "JIS B5"
30720 msgstr "JIS B5"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30723 msgid "JIS B6"
30724 msgstr "JIS B6"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30727 msgid "Language Default (no inputenc)"
30728 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30731 msgid "Numbered"
30732 msgstr "Numaralı"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30735 msgid "Appears in TOC"
30736 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Package"
30741 msgstr "paket"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Load automatically"
30746 msgstr "otomatik"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30749 msgid "Load always"
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Do not load"
30755 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30758 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30762 #, c-format
30763 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30764 msgstr ""
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30767 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30771 #, c-format
30772 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30777 #, fuzzy, c-format
30778 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30779 msgstr "%1$s ve %2$s"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30782 #, c-format
30783 msgid ""
30784 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30785 "all required packages (%2$s) installed."
30786 msgstr ""
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30790 #, fuzzy
30791 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30792 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30795 msgid "Document Class"
30796 msgstr "Belge Sınıfı"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30799 msgid "Modules"
30800 msgstr "Modüller"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Local Layout"
30805 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30808 msgid "Text Layout"
30809 msgstr "Metin Yerleşimi"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30812 msgid "Page Margins"
30813 msgstr "Kenar Boşlukları"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30816 msgid "Colors"
30817 msgstr "Renkler"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30820 msgid "Numbering & TOC"
30821 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Indexes"
30826 msgstr "indeks"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30829 msgid "PDF Properties"
30830 msgstr "PDF Özellikleri"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30833 msgid "Math Options"
30834 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30837 msgid "Float Placement"
30838 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30841 msgid "Bullets"
30842 msgstr "Madde imleri"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30845 msgid "Formats[[output]]"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30849 msgid "LaTeX Preamble"
30850 msgstr "LaTeX Önsözü"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30854 #, fuzzy
30855 msgid "&Default..."
30856 msgstr "Öntanımlı"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30863 msgid " (not installed)"
30864 msgstr " (yüklü değil)"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30867 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30871 #, fuzzy
30872 msgid " (not available)"
30873 msgstr "Modül mevcut değil"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Class Default"
30884 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Lay&outs"
30889 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30892 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30893 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30897 msgid "Local layout file"
30898 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30901 #, fuzzy
30902 msgid ""
30903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30904 "file, not one in the system or user directory.\n"
30905 "Your document will not work with this layout if you\n"
30906 "move the layout file to a different directory."
30907 msgstr ""
30908 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30909 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30910 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30911 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30914 msgid "&Set Layout"
30915 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30918 msgid "Unable to read local layout file."
30919 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30922 #, fuzzy
30923 msgid "This is a local layout file."
30924 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30927 msgid "Select master document"
30928 msgstr "Ana belgeyi seç"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30932 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30937 msgid "Unapplied changes"
30938 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30943 msgid ""
30944 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30945 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30946 msgstr ""
30947 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30948 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30953 msgid "&Dismiss"
30954 msgstr "&Kaybol"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30958 msgid "Unable to set document class."
30959 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Basic numerical"
30964 msgstr "Sayısal"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30967 msgid "Author-year"
30968 msgstr "Yazar-yıl"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Author-number"
30973 msgstr "Yazar-yıl"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30976 #, c-format
30977 msgid "%1$s and %2$s"
30978 msgstr "%1$s ve %2$s"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30981 #, c-format
30982 msgid "%1$s, %2$s"
30983 msgstr "%1$s, %2$s"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30986 #, c-format
30987 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30988 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30991 #, c-format
30992 msgid "%1$s (unavailable)"
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30996 msgid "Module provided by document class."
30997 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31000 #, fuzzy, c-format
31001 msgid "Category: %1$s."
31002 msgstr "&Kategori:"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31005 #, c-format
31006 msgid "Package(s) required: %1$s."
31007 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31010 msgid "or"
31011 msgstr "veya"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31014 #, fuzzy, c-format
31015 msgid "Modules required: %1$s."
31016 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31019 #, c-format
31020 msgid "Modules excluded: %1$s."
31021 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31024 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31025 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31028 #, fuzzy
31029 msgid "per part"
31030 msgstr "Kağıt Formatı"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31033 #, fuzzy
31034 msgid "per chapter"
31035 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31038 #, fuzzy
31039 msgid "per section"
31040 msgstr "seçim"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31043 #, fuzzy
31044 msgid "per subsection"
31045 msgstr "\\Alph{subsection}."
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31048 #, fuzzy
31049 msgid "per child document"
31050 msgstr "Alt Belge"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31053 msgid "[No options predefined]"
31054 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31057 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31058 msgstr ""
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31061 #, fuzzy
31062 msgid "&Use Hyperref Support"
31063 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31066 msgid "Can't set layout!"
31067 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31070 #, c-format
31071 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31072 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31075 msgid "Not Found"
31076 msgstr "Bulunamadı"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31079 msgid "Assigned master does not include this file"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "You must include this file in the document\n"
31086 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31087 "feature."
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31091 msgid "Could not load master"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
31095 #, c-format
31096 msgid ""
31097 "The master document '%1$s'\n"
31098 "could not be loaded."
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
31102 #, fuzzy
31103 msgid "(Module name: %1)"
31104 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31107 #, fuzzy
31108 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31109 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Literate"
31114 msgstr "Edebiyat"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31117 msgid "Error List"
31118 msgstr "Hata Listesi"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31121 #, c-format
31122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31123 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31126 msgid "Top left"
31127 msgstr "Üst sol"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31130 msgid "Bottom left"
31131 msgstr "Alt sol"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31134 msgid "Baseline left"
31135 msgstr "Taban sol"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31138 msgid "Top center"
31139 msgstr "Üst orta"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31142 msgid "Bottom center"
31143 msgstr "Alt orta"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31146 msgid "Baseline center"
31147 msgstr "Taban orta"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31150 msgid "Top right"
31151 msgstr "Üst sağ"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31154 msgid "Bottom right"
31155 msgstr "Alt sağ"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31158 msgid "Baseline right"
31159 msgstr "Taban sağ"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31162 msgid "Scale%"
31163 msgstr "Ölçek%"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31166 msgid "Select external file"
31167 msgstr "Harici dosya seçin"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31170 msgid "automatically"
31171 msgstr "otomatik"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31174 msgid "Dissolve previous group?"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31181 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31182 "because this graphic was its only member.\n"
31183 "How do you want to proceed?"
31184 msgstr ""
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31187 #, c-format
31188 msgid "Stick with group '%1$s'"
31189 msgstr ""
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31192 #, c-format
31193 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31194 msgstr ""
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31197 #, c-format
31198 msgid ""
31199 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31200 "the group will be dissolved,\n"
31201 "because this graphic was its only member.\n"
31202 "How do you want to proceed?"
31203 msgstr ""
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31206 #, c-format
31207 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31211 msgid "Enter unique group name:"
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31215 msgid "Group already defined!"
31216 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31219 #, c-format
31220 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Set max. &width:"
31226 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31229 #, fuzzy
31230 msgid "Set max. &height:"
31231 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31234 #, fuzzy
31235 msgid "Maximal width of image in output"
31236 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Maximal height of image in output"
31241 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31244 msgid "bp"
31245 msgstr "bp"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31248 msgid "cm"
31249 msgstr "cm"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31252 msgid "mm"
31253 msgstr "mm"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31256 #, fuzzy
31257 msgid "in[[unit of measure]]"
31258 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31261 msgid "Select graphics file"
31262 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31265 #, fuzzy
31266 msgid "&Clipart"
31267 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31271 msgid "Interword Space"
31272 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31276 msgid "Thin Space"
31277 msgstr "İnce boşluk"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31280 msgid "Medium Space"
31281 msgstr "Orta Boşluk"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31284 msgid "Thick Space"
31285 msgstr "Kalın Boşluk"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31289 msgid "Negative Thin Space"
31290 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31294 msgid "Negative Medium Space"
31295 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31299 msgid "Negative Thick Space"
31300 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31303 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31304 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31307 msgid "Quad (1 em)"
31308 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31311 msgid "Double Quad (2 em)"
31312 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31316 msgid "Horizontal Fill"
31317 msgstr "Yatay Doldur"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Visible Space"
31322 msgstr "GörünürMetin"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31325 msgid ""
31326 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31327 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31328 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31329 msgstr ""
31330 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31331 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31334 msgid "Horizontal Space Settings"
31335 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31338 #, fuzzy
31339 msgid "Hyperlink Settings"
31340 msgstr "Bağlantı"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
31343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31345 msgid ""
31346 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
31350 msgid "Select document to include"
31351 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
31354 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31355 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Index Entry Settings"
31360 msgstr "İndeks Girişi"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31363 #, fuzzy
31364 msgid "Label Color"
31365 msgstr "Renkli"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Cannot remove standard index"
31370 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31373 #, fuzzy
31374 msgid "The default index cannot be removed."
31375 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Enter new index name"
31380 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31383 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31387 msgid "unknown"
31388 msgstr "bilinmiyor"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31391 msgid "shortcut"
31392 msgstr "kısayol"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31395 msgid "shortcuts"
31396 msgstr "kısayollar"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31399 msgid "lyxrc"
31400 msgstr "lyxrc"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31403 msgid "package"
31404 msgstr "paket"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31407 msgid "textclass"
31408 msgstr "metinsınıfı"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31411 msgid "menu"
31412 msgstr "menü"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31415 msgid "icon"
31416 msgstr "simge"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31419 msgid "buffer"
31420 msgstr "tampon"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31423 #, fuzzy
31424 msgid "lyxinfo"
31425 msgstr "liminf"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31428 #, fuzzy
31429 msgid "Info Inset Settings"
31430 msgstr "Kutu Ayarları"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31433 msgid "Shift-"
31434 msgstr "Shift-"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31437 msgid "Control-"
31438 msgstr "Kontrol-"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31441 msgid "Option-"
31442 msgstr "Seçenek-"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31445 msgid "Command-"
31446 msgstr "Komut-"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Label Settings"
31451 msgstr "&Tablo Ayarları"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Line Settings"
31456 msgstr "&Temel Ayarlar"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31459 msgid "No language"
31460 msgstr "Dil yok"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31463 msgid "Program Listing Settings"
31464 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31467 msgid "No dialect"
31468 msgstr "Diyalekt yok"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31471 msgid "LaTeX Log"
31472 msgstr "LaTeX Kaydı"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31475 msgid "Biber"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31479 msgid "LyX2LyX"
31480 msgstr "LyX2LyX"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31483 msgid "Literate Programming Build Log"
31484 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31487 msgid "lyx2lyx Error Log"
31488 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31491 msgid "Version Control Log"
31492 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Log file not found."
31497 msgstr "Dosya bulunamadı"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31500 msgid "No literate programming build log file found."
31501 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31505 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31508 msgid "No version control log file found."
31509 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31512 msgid "[x]"
31513 msgstr "[x]"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31516 msgid "(x)"
31517 msgstr "(x)"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31520 msgid "{x}"
31521 msgstr "{x}"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31524 msgid "|x|"
31525 msgstr "|x|"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31528 msgid "||x||"
31529 msgstr "||x||"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31532 #, fuzzy
31533 msgid "bmatrix"
31534 msgstr "Matris ekle"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31537 #, fuzzy
31538 msgid "pmatrix"
31539 msgstr "Matris ekle"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Bmatrix"
31544 msgstr "Matris ekle"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31547 #, fuzzy
31548 msgid "vmatrix"
31549 msgstr "Matris ekle"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Vmatrix"
31554 msgstr "Matris ekle"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31557 msgid "Math Matrix"
31558 msgstr "Matematik Matrisi"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Nomenclature Settings"
31563 msgstr "Terminoloji"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31566 msgid "Note Settings"
31567 msgstr "Not Ayarları"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31570 msgid "Paragraph Settings"
31571 msgstr "Paragraf Ayarları"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31574 msgid ""
31575 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31576 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31577 "\n"
31578 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31579 "the items is used."
31580 msgstr ""
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Phantom Settings"
31585 msgstr "&Temel Ayarlar"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31588 #, fuzzy
31589 msgid "&System files"
31590 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31593 #, fuzzy
31594 msgid "&User files"
31595 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31598 msgid "Look & Feel"
31599 msgstr "Görünüm"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31602 msgid "Language Settings"
31603 msgstr "Dil Ayarları"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31606 msgid "File Handling"
31607 msgstr "Dosya Yönetimi"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31610 msgid "Keyboard/Mouse"
31611 msgstr "Klavye/Fare"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31614 msgid "Input Completion"
31615 msgstr "Girdi Tamamlama"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31618 #, fuzzy
31619 msgid "C&ommand:"
31620 msgstr "&Komut:"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31624 #, fuzzy
31625 msgid "Co&mmand:"
31626 msgstr "&Komut:"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31629 #, fuzzy
31630 msgid "Screen Fonts"
31631 msgstr "Ekran fontları"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31634 msgid "Paths"
31635 msgstr "Yollar"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31638 msgid "Select directory for example files"
31639 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31642 msgid "Select a document templates directory"
31643 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31646 msgid "Select a temporary directory"
31647 msgstr "Geçici dizin seçin"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31650 msgid "Select a backups directory"
31651 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31654 msgid "Select a document directory"
31655 msgstr "Belge dizini seçin"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31658 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31664 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31667 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31668 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31672 msgid "Spellchecker"
31673 msgstr "Yazım denetimi"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Native"
31678 msgstr "etkin"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Aspell"
31683 msgstr "aspell"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31686 #, fuzzy
31687 msgid "Enchant"
31688 msgstr "Fransızca"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31691 #, fuzzy
31692 msgid "Hunspell"
31693 msgstr "hspell"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31696 msgid "Converters"
31697 msgstr "Çeviriciler"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31700 msgid "SECURITY WARNING!"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31704 msgid ""
31705 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31706 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31707 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31708 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31712 #, fuzzy
31713 msgid "File Formats"
31714 msgstr "Dosya biçimleri"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31717 msgid "Format in use"
31718 msgstr "Kullanılan biçim"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31721 #, fuzzy
31722 msgid ""
31723 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31724 "converter. Please remove the converter first."
31725 msgstr ""
31726 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31727 "silin."
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31731 msgstr ""
31732 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31733 "silin."
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31736 msgid "LyX needs to be restarted!"
31737 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31740 msgid ""
31741 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31742 "restart."
31743 msgstr ""
31744 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31747 #, fuzzy
31748 msgid "User Interface"
31749 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Classic"
31754 msgstr "Kapat|t"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31757 msgid "Oxygen"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31761 #, fuzzy
31762 msgid "Document Handling"
31763 msgstr "Belge ve Pencere"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31766 msgid "Control"
31767 msgstr "Kontrol"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31770 msgid "Shortcuts"
31771 msgstr "Kısayollar"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31774 msgid "Function"
31775 msgstr "Fonksiyon"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31778 msgid "Shortcut"
31779 msgstr "Kısayol"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31784 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31787 msgid "Mathematical Symbols"
31788 msgstr "Matematiksel Semboller"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31791 msgid "Document and Window"
31792 msgstr "Belge ve Pencere"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31795 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31796 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31799 msgid "System and Miscellaneous"
31800 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31803 msgid "Res&tore"
31804 msgstr "&Geri yükle"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31808 msgid "Failed to create shortcut"
31809 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31812 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31813 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31816 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31820 msgid "Invalid or empty key sequence"
31821 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31824 #, fuzzy, c-format
31825 msgid ""
31826 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31827 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31828 msgstr ""
31829 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31830 "%2$s\n"
31831 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Redefine shortcut?"
31836 msgstr "Kısayolu düzenle"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31839 #, fuzzy
31840 msgid "&Redefine"
31841 msgstr "&Öntanımlı:"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31844 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31845 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31848 msgid "Identity"
31849 msgstr "Kimlik"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31852 msgid "Choose bind file"
31853 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31856 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31857 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31860 msgid "Choose UI file"
31861 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31864 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31865 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31868 msgid "Choose keyboard map"
31869 msgstr "Klavye haritası seçin"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31872 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31873 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31876 #, fuzzy
31877 msgid "Longest label width"
31878 msgstr "&En uzun etiket"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Nomenclature List Settings"
31883 msgstr "Terminoloji"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Index Settings"
31888 msgstr "Kutu Ayarları"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31891 #, fuzzy
31892 msgid "<All indexes>"
31893 msgstr "Tüm Alanlar"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31896 msgid "Progress/Debug Messages"
31897 msgstr ""
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31900 msgid "Debug Level"
31901 msgstr ""
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31904 #, fuzzy
31905 msgid "Set"
31906 msgstr "&Seç"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31909 msgid "Cross-reference"
31910 msgstr "Çapraz referans"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31913 #, fuzzy
31914 msgid "All available labels"
31915 msgstr "Mevcut şablonlar"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31920 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31923 #, fuzzy
31924 msgid "By Occurrence"
31925 msgstr "Tercihler"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31928 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31932 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31936 msgid "&Go Back"
31937 msgstr "&Geri git"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31940 msgid "Jump back to the original cursor location"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31944 msgid "<No prefix>"
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31948 msgid "Find and Replace"
31949 msgstr "Bul ve Değiştir"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31952 #, fuzzy
31953 msgid "Export or Send Document"
31954 msgstr "OpenDocument"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31957 msgid "Show File"
31958 msgstr "Dosya Göster"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31961 msgid "Error -> Cannot load file!"
31962 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31965 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31969 msgid ""
31970 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31971 "beginning?"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31977 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31980 msgid "Basic Latin"
31981 msgstr "Temel Latince"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31984 msgid "Latin-1 Supplement"
31985 msgstr "Latin-1 Supplement"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31988 msgid "Latin Extended-A"
31989 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31992 msgid "Latin Extended-B"
31993 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31996 msgid "IPA Extensions"
31997 msgstr "IPA Uzantıları"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32000 msgid "Spacing Modifier Letters"
32001 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32004 msgid "Combining Diacritical Marks"
32005 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32008 msgid "Cyrillic"
32009 msgstr "Kirilik"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32012 msgid "Arabic"
32013 msgstr "Arapça"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32016 msgid "Devanagari"
32017 msgstr "Devanagari"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32020 msgid "Bengali"
32021 msgstr "Bengali"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32024 msgid "Gurmukhi"
32025 msgstr "Gurmukhi"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32028 msgid "Gujarati"
32029 msgstr "Gujarati"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32032 msgid "Oriya"
32033 msgstr "Oriya"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32036 msgid "Malayalam"
32037 msgstr "Malayalam"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32040 msgid "Hangul Jamo"
32041 msgstr "Hangul Jamo"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32044 msgid "Phonetic Extensions"
32045 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32048 msgid "Latin Extended Additional"
32049 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32052 msgid "Greek Extended"
32053 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32056 msgid "General Punctuation"
32057 msgstr "Genel Noktalama"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32060 msgid "Superscripts and Subscripts"
32061 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32064 msgid "Currency Symbols"
32065 msgstr "Kur Sembolleri"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32068 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32069 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32072 msgid "Letterlike Symbols"
32073 msgstr ""
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32076 msgid "Number Forms"
32077 msgstr "Sayı Formları"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32080 msgid "Mathematical Operators"
32081 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32084 msgid "Miscellaneous Technical"
32085 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32088 msgid "Control Pictures"
32089 msgstr "Kontrol Resimleri"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32092 msgid "Optical Character Recognition"
32093 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32097 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32100 msgid "Box Drawing"
32101 msgstr "Kutu Çizimleri"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32104 msgid "Block Elements"
32105 msgstr "Blok Elementler"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32108 msgid "Geometric Shapes"
32109 msgstr "Geometrik Şekiller"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32112 msgid "Miscellaneous Symbols"
32113 msgstr "Çeşitli Semboller"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32116 msgid "Dingbats"
32117 msgstr "Dingbats"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32120 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32121 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32124 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32125 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32128 msgid "Hiragana"
32129 msgstr "Hiragana"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32132 msgid "Katakana"
32133 msgstr "Katakana"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32136 msgid "Bopomofo"
32137 msgstr "Bopomofo"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32141 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32144 msgid "Kanbun"
32145 msgstr "Kanbun"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32148 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32149 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32152 msgid "CJK Compatibility"
32153 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32156 msgid "CJK Unified Ideographs"
32157 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32160 msgid "Hangul Syllables"
32161 msgstr "Korece Heceleri"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32164 msgid "High Surrogates"
32165 msgstr "Üst Vekiller"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32168 msgid "Private Use High Surrogates"
32169 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32172 msgid "Low Surrogates"
32173 msgstr "Alt Vekiller"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32176 msgid "Private Use Area"
32177 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32180 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32181 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32184 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32185 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32188 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32189 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32192 msgid "Combining Half Marks"
32193 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32196 msgid "CJK Compatibility Forms"
32197 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32200 msgid "Small Form Variants"
32201 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32204 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32205 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32208 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32209 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32212 msgid "Linear B Syllabary"
32213 msgstr "Lineer B Syllabary"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32216 msgid "Linear B Ideograms"
32217 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32220 msgid "Aegean Numbers"
32221 msgstr "Aegean Sayıları"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32224 msgid "Ancient Greek Numbers"
32225 msgstr "Numara"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32228 msgid "Old Italic"
32229 msgstr "Eski İtalik"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32232 msgid "Gothic"
32233 msgstr "Gothik"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32236 msgid "Ugaritic"
32237 msgstr "Ugaritic"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32240 msgid "Old Persian"
32241 msgstr "Eski Farsça"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32244 msgid "Deseret"
32245 msgstr "Deseret"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32248 msgid "Shavian"
32249 msgstr "Shavian"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32252 msgid "Osmanya"
32253 msgstr "Osmanya"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32256 msgid "Cypriot Syllabary"
32257 msgstr "Cypriot Syllabary"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32260 msgid "Kharoshthi"
32261 msgstr "Kharoshthi"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32264 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32265 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32268 msgid "Musical Symbols"
32269 msgstr "Müzik Sembolleri"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32273 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32277 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32281 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32285 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32289 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32292 msgid "Tags"
32293 msgstr "Etiketler"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32296 msgid "Variation Selectors Supplement"
32297 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32300 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32301 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32304 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32305 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32308 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32312 msgid "Symbols"
32313 msgstr "Semboller"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32316 #, fuzzy
32317 msgid "Tabular Settings"
32318 msgstr "&Tablo Ayarları"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32321 msgid "Insert Table"
32322 msgstr "Tablo ekle"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32325 msgid "TeX Information"
32326 msgstr "TeX Bilgisi"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32329 msgid "No thesaurus available for this language!"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32333 msgid "Outline"
32334 msgstr "Anahat"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32337 msgid "auto"
32338 msgstr "otomatik"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
32342 msgid "off"
32343 msgstr "kapalı"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32346 #, c-format
32347 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32348 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32351 #, fuzzy
32352 msgid "movable"
32353 msgstr "Tablo"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32356 msgid "immovable"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32360 msgid "Vertical Space Settings"
32361 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32364 msgid "version "
32365 msgstr "sürüm "
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32368 msgid "unknown version"
32369 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32372 msgid ""
32373 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32374 "Right click to change."
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32378 #, fuzzy, c-format
32379 msgid "Successful export to format: %1$s"
32380 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32383 #, fuzzy, c-format
32384 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32385 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32388 #, fuzzy, c-format
32389 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32390 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32393 #, fuzzy, c-format
32394 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32395 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Exit LyX"
32400 msgstr "&LyX'ten Çık"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32403 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32407 #, fuzzy, c-format
32408 msgid "%1$s (modified externally)"
32409 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32412 msgid "Welcome to LyX!"
32413 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32416 #, fuzzy
32417 msgid "Automatic save done."
32418 msgstr "Otomatik güncelle"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Automatic save failed!"
32423 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32426 msgid "Command not allowed without any document open"
32427 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32430 #, c-format
32431 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32432 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32435 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32439 msgid "Select template file"
32440 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32443 #, fuzzy
32444 msgid "&Templates"
32445 msgstr "&Şablon"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32448 msgid "Document not loaded."
32449 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32452 msgid "Select document to open"
32453 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32457 #, fuzzy
32458 msgid "&Examples"
32459 msgstr "Örnekler"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32462 #, c-format
32463 msgid ""
32464 "The directory in the given path\n"
32465 "%1$s\n"
32466 "does not exist."
32467 msgstr ""
32468 "Verilen yoldaki dizin\n"
32469 "%1$s\n"
32470 "mevcut değil."
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32473 #, c-format
32474 msgid "Opening document %1$s..."
32475 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32478 #, c-format
32479 msgid "Document %1$s opened."
32480 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32483 msgid "Version control detected."
32484 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32487 #, c-format
32488 msgid "Could not open document %1$s"
32489 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32492 msgid "Couldn't import file"
32493 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32496 #, c-format
32497 msgid "No information for importing the format %1$s."
32498 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32499
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32501 #, c-format
32502 msgid "Select %1$s file to import"
32503 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32506 #, c-format
32507 msgid ""
32508 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32509 "Aborting import."
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32514 #, c-format
32515 msgid ""
32516 "The document %1$s already exists.\n"
32517 "\n"
32518 "Do you want to overwrite that document?"
32519 msgstr ""
32520 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32521 "\n"
32522 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32526 msgid "Overwrite document?"
32527 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32530 #, c-format
32531 msgid "Importing %1$s..."
32532 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32535 msgid "imported."
32536 msgstr "aktarıldı."
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32539 msgid "file not imported!"
32540 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32543 #, fuzzy
32544 msgid "newfile"
32545 msgstr "Dosya ekle"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32548 msgid "Select LyX document to insert"
32549 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32552 msgid "Choose a filename to save document as"
32553 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32556 #, c-format
32557 msgid ""
32558 "The file\n"
32559 "%1$s\n"
32560 "is already open in your current session.\n"
32561 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32562 "Do you want to choose a new filename?"
32563 msgstr ""
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32566 msgid "Chosen File Already Open"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32572 msgid "&Rename"
32573 msgstr "&Yeniden adlandır"
32574
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid ""
32578 "The document %1$s is already registered.\n"
32579 "\n"
32580 "Do you want to choose a new name?"
32581 msgstr ""
32582 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32583 "\n"
32584 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Rename document?"
32589 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32592 #, fuzzy
32593 msgid "Copy document?"
32594 msgstr "Yeni belge"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32597 #, fuzzy
32598 msgid "&Copy"
32599 msgstr "Kopyala"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Choose a filename to export the document as"
32604 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32607 msgid "Guess from extension (*.*)"
32608 msgstr ""
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32611 #, c-format
32612 msgid ""
32613 "The document %1$s could not be saved.\n"
32614 "\n"
32615 "Do you want to rename the document and try again?"
32616 msgstr ""
32617 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32618 "\n"
32619 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32622 msgid "Rename and save?"
32623 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32626 msgid "&Retry"
32627 msgstr "&Tekrar Dene"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32630 #, c-format
32631 msgid ""
32632 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32633 "Would you like to close or hide the document?\n"
32634 "\n"
32635 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32636 "the menu: View->Hidden->...\n"
32637 "\n"
32638 "To remove this question, set your preference in:\n"
32639 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32643 #, fuzzy
32644 msgid "Close or hide document?"
32645 msgstr "Yeni belge"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32648 #, fuzzy
32649 msgid "&Hide"
32650 msgstr "Sekmeyi gizle"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32653 #, fuzzy
32654 msgid "Close document"
32655 msgstr "Yeni belge"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32658 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32662 #, c-format
32663 msgid ""
32664 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32665 "\n"
32666 "Do you want to save the document?"
32667 msgstr ""
32668 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32669 "\n"
32670 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32673 msgid "Save new document?"
32674 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32677 #, c-format
32678 msgid ""
32679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32680 "\n"
32681 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32682 msgstr ""
32683 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32684 "\n"
32685 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32688 #, fuzzy, c-format
32689 msgid ""
32690 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32691 "\n"
32692 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32693 msgstr ""
32694 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32695 "\n"
32696 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32699 msgid "Save changed document?"
32700 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32703 #, fuzzy
32704 msgid "Save document?"
32705 msgstr "Belgeyi kaydet"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32708 msgid "&Discard"
32709 msgstr "&Unut"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32712 #, c-format
32713 msgid ""
32714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32715 "\n"
32716 "Do you want to save the document?"
32717 msgstr ""
32718 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32719 "\n"
32720 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32723 #, fuzzy, c-format
32724 msgid ""
32725 "Document \n"
32726 "%1$s\n"
32727 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32728 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32731 #, fuzzy
32732 msgid "Reload externally changed document?"
32733 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32736 #, fuzzy
32737 msgid "Document could not be checked in."
32738 msgstr "Belge okunamıyor"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32741 msgid "Error when setting the locking property."
32742 msgstr ""
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32745 msgid "Directory is not accessible."
32746 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32749 #, c-format
32750 msgid "Opening child document %1$s..."
32751 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid "No buffer for file: %1$s."
32756 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32759 msgid "Inverse Search Failed"
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32763 msgid ""
32764 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32765 "You may need to update the viewed document."
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32769 #, fuzzy
32770 msgid "Export Error"
32771 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32774 #, fuzzy
32775 msgid "Error cloning the Buffer."
32776 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Exporting ..."
32781 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32782
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32784 #, fuzzy
32785 msgid "Previewing ..."
32786 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32787
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32789 msgid "Document not loaded"
32790 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32793 msgid "Select file to insert"
32794 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32797 msgid "All Files (*)"
32798 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32799
32800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32801 #, fuzzy, c-format
32802 msgid ""
32803 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32804 "on disk of the document %1$s?"
32805 msgstr ""
32806 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32807 "istediğinizden emin misiniz?"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32813 "version of the document %1$s?"
32814 msgstr ""
32815 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32816 "istediğinizden emin misiniz?"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Revert to saved document?"
32821 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32824 msgid "Saving all documents..."
32825 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32828 msgid "All documents saved."
32829 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32832 msgid "Developer mode is now enabled."
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32836 msgid "Developer mode is now disabled."
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32840 msgid "Toolbars unlocked."
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Toolbars locked."
32846 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32849 #, c-format
32850 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32851 msgstr ""
32852
32853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32854 #, c-format
32855 msgid "%1$s unknown command!"
32856 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32859 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32863 #, fuzzy
32864 msgid "Please, preview the document first."
32865 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32866
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Couldn't proceed."
32870 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32873 msgid "Disable Shell Escape"
32874 msgstr ""
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32878 #, fuzzy
32879 msgid "Code Preview"
32880 msgstr "Önizleme"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32883 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32887 msgid "Close File"
32888 msgstr "Dosyayı Kapat"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32891 #, fuzzy
32892 msgid "%1 (read only)"
32893 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32894
32895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32896 #, fuzzy
32897 msgid "%1 (modified externally)"
32898 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32899
32900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32901 msgid "Hide tab"
32902 msgstr "Sekmeyi gizle"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32905 msgid "Close tab"
32906 msgstr "Sekmeyi kapat"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32909 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32910 msgstr ""
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32913 msgid "Wrap Float Settings"
32914 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32917 msgid "Click to detach"
32918 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32921 #, c-format
32922 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32923 msgstr ""
32924 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32925
32926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32927 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32928 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32929
32930 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "%1$s (unknown)"
32933 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32936 #, fuzzy
32937 msgid "More...|M"
32938 msgstr "Özel...|Ö"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32941 msgid "No Group"
32942 msgstr "Grup Yok"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32945 msgid "More Spelling Suggestions"
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32949 #, fuzzy
32950 msgid "Add to personal dictionary|n"
32951 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32954 #, fuzzy
32955 msgid "Ignore all|I"
32956 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32961 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32964 #, fuzzy
32965 msgid "Language|L"
32966 msgstr "Dil"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32969 #, fuzzy
32970 msgid "More Languages ...|M"
32971 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32974 msgid "Hidden|H"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32978 #, fuzzy
32979 msgid "<No Documents Open>"
32980 msgstr "Açık Belge Yok!"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32983 #, fuzzy
32984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32985 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32986
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32988 msgid "View (Other Formats)|F"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32992 #, fuzzy
32993 msgid "Update (Other Formats)|p"
32994 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32997 #, fuzzy, c-format
32998 msgid "View [%1$s]|V"
32999 msgstr "Görünüm|G"
33000
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "Update [%1$s]|U"
33004 msgstr "Güncelle|G"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33007 #, fuzzy
33008 msgid "No Custom Insets Defined!"
33009 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33010
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33012 #, fuzzy
33013 msgid "(No Document Open)"
33014 msgstr "Açık Belge Yok!"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33017 msgid "Master Document"
33018 msgstr "Ana Belge"
33019
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33021 msgid "Other Lists"
33022 msgstr "Diğer Listeler"
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33025 #, fuzzy
33026 msgid "(Empty Table of Contents)"
33027 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33028
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33030 #, fuzzy
33031 msgid "Open Outliner..."
33032 msgstr "&Yeni grup aç..."
33033
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33035 msgid "Other Toolbars"
33036 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33037
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33039 #, fuzzy
33040 msgid "No Branches Set for Document!"
33041 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33044 msgid "Index List|I"
33045 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33046
33047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33048 msgid "Index Entry|d"
33049 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33052 #, fuzzy, c-format
33053 msgid "Index: %1$s"
33054 msgstr "Font: %1$s"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33057 #, fuzzy, c-format
33058 msgid "Index Entry (%1$s)"
33059 msgstr "İndeks Girişi"
33060
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33062 msgid "No Citation in Scope!"
33063 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33064
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33066 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33067 msgid "No citations selected!"
33068 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33069
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33071 #, fuzzy
33072 msgid "All authors|h"
33073 msgstr "Yazar"
33074
33075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33076 #, fuzzy
33077 msgid "Force upper case|u"
33078 msgstr "&Büyük harf kullan"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "Caption (%1$s)"
33083 msgstr "Başlık"
33084
33085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33086 #, fuzzy
33087 msgid "No Quote in Scope!"
33088 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33089
33090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33092 #, c-format
33093 msgid "%1$s (dynamic)"
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33097 #, c-format
33098 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33099 msgstr ""
33100
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33102 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33106 msgid "static[[Quotes]]"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33110 #, fuzzy, c-format
33111 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33112 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33115 #, c-format
33116 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33117 msgstr ""
33118
33119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33120 #, fuzzy, c-format
33121 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33122 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33123
33124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33125 #, fuzzy
33126 msgid "Change Style|y"
33127 msgstr "KarakterStili"
33128
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33130 #, c-format
33131 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33132 msgstr ""
33133
33134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33135 #, fuzzy, c-format
33136 msgid "Separated %1$s Above"
33137 msgstr "%1$s parametresi: "
33138
33139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33141 #, c-format
33142 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33147 #, fuzzy, c-format
33148 msgid "Separated %1$s Below"
33149 msgstr "%1$s parametresi: "
33150
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33152 #, c-format
33153 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33157 #, fuzzy, c-format
33158 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33159 msgstr "%1$s parametresi: "
33160
33161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33162 #, fuzzy, c-format
33163 msgid "Export [%1$s]|E"
33164 msgstr "Font: %1$s"
33165
33166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33167 #, fuzzy
33168 msgid "No Action Defined!"
33169 msgstr "Eylem tanımsız!"
33170
33171 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33172 #, fuzzy
33173 msgid "Search"
33174 msgstr "Arama hatası"
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33177 #, fuzzy, c-format
33178 msgid "Export %1$s"
33179 msgstr "Font: %1$s"
33180
33181 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "Import %1$s"
33184 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33185
33186 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33187 #, fuzzy, c-format
33188 msgid "Update %1$s"
33189 msgstr "&Güncelle"
33190
33191 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33192 #, c-format
33193 msgid "View %1$s"
33194 msgstr ""
33195
33196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33197 msgid "space"
33198 msgstr "boşluk"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33201 msgid ""
33202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33203 "characters:\n"
33204 msgstr ""
33205 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33208 msgid "Could not update TeX information"
33209 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33210
33211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33212 #, fuzzy, c-format
33213 msgid "The script `%1$s' failed."
33214 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33215
33216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33217 msgid "All Files "
33218 msgstr "Tüm dosyalar "
33219
33220 #: src/insets/Inset.cpp:89
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Bibliography Entry"
33223 msgstr "Kaynakça"
33224
33225 #: src/insets/Inset.cpp:95
33226 msgid "Float"
33227 msgstr "Yüzen"
33228
33229 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33230 msgid "Box"
33231 msgstr "Kutu"
33232
33233 #: src/insets/Inset.cpp:115
33234 #, fuzzy
33235 msgid "Horizontal Space"
33236 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33237
33238 #: src/insets/Inset.cpp:164
33239 #, fuzzy
33240 msgid "Horizontal Math Space"
33241 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33242
33243 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33244 #, fuzzy
33245 msgid "Unknown Argument"
33246 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33247
33248 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33249 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33250 msgstr ""
33251
33252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33253 msgid "Keys must be unique!"
33254 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33255
33256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "The key %1$s already exists,\n"
33260 "it will be changed to %2$s."
33261 msgstr ""
33262 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33263 "%2$s olarak değiştirilecek."
33264
33265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
33266 #, fuzzy, c-format
33267 msgid ""
33268 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33269 "If you proceed, all of them will be opened."
33270 msgstr ""
33271 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33272 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33273
33274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
33275 msgid "Open Databases?"
33276 msgstr "Açık Veritabanları?"
33277
33278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
33279 msgid "&Proceed"
33280 msgstr "&İlerle"
33281
33282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33285 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33286
33287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
33288 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33289 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33290
33291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
33292 msgid "Databases:"
33293 msgstr "Veritabanları:"
33294
33295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
33296 msgid "Style File:"
33297 msgstr "Stil Dosyası:"
33298
33299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
33300 msgid "Lists:"
33301 msgstr "Listeler:"
33302
33303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
33304 msgid "included in TOC"
33305 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33306
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33308 msgid ""
33309 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33310 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33311 "document'"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Options: "
33317 msgstr "Seçe&nekler:"
33318
33319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
33320 msgid ""
33321 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33322 "BibTeX will be unable to find it."
33323 msgstr ""
33324 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33325 "BibTeX bunu bulamayacak."
33326
33327 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33328 msgid "simple frame"
33329 msgstr "basit çerçeve"
33330
33331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33332 msgid "frameless"
33333 msgstr "çerçevesiz"
33334
33335 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33336 msgid "simple frame, page breaks"
33337 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33338
33339 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33340 msgid "oval, thin"
33341 msgstr "oval, ince"
33342
33343 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33344 msgid "oval, thick"
33345 msgstr "oval, kalın"
33346
33347 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33348 msgid "drop shadow"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33352 msgid "shaded background"
33353 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33354
33355 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33356 msgid "double frame"
33357 msgstr "çift çerçeve"
33358
33359 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33360 #, c-format
33361 msgid "%1$s (%2$s)"
33362 msgstr "%1$s (%2$s)"
33363
33364 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33365 #, c-format
33366 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33367 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33368
33369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33370 msgid "active"
33371 msgstr "etkin"
33372
33373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33375 msgid "non-active"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
33379 #, fuzzy, c-format
33380 msgid "master %1$s, child %2$s"
33381 msgstr "%1$s ve %2$s"
33382
33383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
33384 #, c-format
33385 msgid ""
33386 "Branch Name: %1$s\n"
33387 "Branch Status: %2$s\n"
33388 "Inset Status: %3$s"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
33392 msgid "Branch: "
33393 msgstr "Dal: "
33394
33395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
33396 #, fuzzy
33397 msgid "Branch (child): "
33398 msgstr "tanımsız"
33399
33400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
33401 #, fuzzy
33402 msgid "Branch (master): "
33403 msgstr "tanımsız"
33404
33405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Branch (undefined): "
33408 msgstr "tanımsız"
33409
33410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
33411 #, fuzzy
33412 msgid "Branch state changes in master document"
33413 msgstr "Ana belgeyi seç"
33414
33415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33416 #, c-format
33417 msgid ""
33418 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33419 "sure to save the master."
33420 msgstr ""
33421
33422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33423 #, c-format
33424 msgid "Sub-%1$s"
33425 msgstr "Alt-%1$s"
33426
33427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33428 msgid "No bibliography defined!"
33429 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33430
33431 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33432 #, c-format
33433 msgid "+ %1$d more entries."
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33437 msgid "LaTeX Command: "
33438 msgstr " LaTeX Komutu: "
33439
33440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33441 msgid "InsetCommand Error: "
33442 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33443
33444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33445 msgid "Incompatible command name."
33446 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33447
33448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33449 msgid "InsetCommandParams Error: "
33450 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33451
33452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33453 msgid "InsetCommandParams: "
33454 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33455
33456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33457 msgid "Unknown parameter name: "
33458 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33459
33460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33463 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33464
33465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Uncodable characters"
33468 msgstr "kodlanamayan karakter"
33469
33470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33471 #, c-format
33472 msgid ""
33473 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33474 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33475 "%2$s."
33476 msgstr ""
33477
33478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33479 #, c-format
33480 msgid "External template %1$s is not installed"
33481 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33482
33483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33486 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33487
33488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33489 msgid "float"
33490 msgstr "yüzen"
33491
33492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33493 msgid "float: "
33494 msgstr "yüzen: "
33495
33496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33497 msgid "subfloat: "
33498 msgstr "altyüzen: "
33499
33500 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33501 msgid " (sideways)"
33502 msgstr "(çifttaraflı)"
33503
33504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33505 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33506 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33507
33508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33509 #, c-format
33510 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33514 msgid "footnote"
33515 msgstr "dipnot"
33516
33517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33518 #, c-format
33519 msgid ""
33520 "Could not copy the file\n"
33521 "%1$s\n"
33522 "into the temporary directory."
33523 msgstr ""
33524 "%1$s dosyası\n"
33525 "geçici dizine\n"
33526 "kopyalanamadı."
33527
33528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33529 #, c-format
33530 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33531 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33532
33533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33534 #, c-format
33535 msgid "Graphics file: %1$s"
33536 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33537
33538 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Hyperlink: "
33541 msgstr "Bağlantı"
33542
33543 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33544 msgid "www"
33545 msgstr "www"
33546
33547 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33548 msgid "email"
33549 msgstr "eposta"
33550
33551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33552 #, fuzzy
33553 msgid "file"
33554 msgstr "Dosya ekle"
33555
33556 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33557 #, fuzzy, c-format
33558 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33559 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33560
33561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33562 msgid "Verbatim Input"
33563 msgstr "Tam Girdi"
33564
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33566 msgid "Verbatim Input*"
33567 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33568
33569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Include (excluded)"
33572 msgstr "Dosya ekle"
33573
33574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Unknown"
33577 msgstr "bilinmiyor"
33578
33579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33581 msgid "Recursive input"
33582 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33583
33584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33586 #, c-format
33587 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33588 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33589
33590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33591 #, fuzzy, c-format
33592 msgid ""
33593 "Could not load included file\n"
33594 "`%1$s'\n"
33595 "Please, check whether it actually exists."
33596 msgstr ""
33597 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33598 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33599
33600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33602 #, fuzzy
33603 msgid "Error: "
33604 msgstr "Hata"
33605
33606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33607 #, c-format
33608 msgid ""
33609 "Included file `%1$s'\n"
33610 "has textclass `%2$s'\n"
33611 "while parent file has textclass `%3$s'."
33612 msgstr ""
33613 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33614 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33615 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33616
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33618 msgid "Different textclasses"
33619 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33620
33621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33622 #, fuzzy, c-format
33623 msgid ""
33624 "Included file `%1$s'\n"
33625 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33626 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33627 msgstr ""
33628 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33629 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33630 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33631
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33633 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33637 #, c-format
33638 msgid ""
33639 "Included file `%1$s'\n"
33640 "uses module `%2$s'\n"
33641 "which is not used in parent file."
33642 msgstr ""
33643 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33644 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33645 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33646
33647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33648 msgid "Module not found"
33649 msgstr "Modül bulunamadı"
33650
33651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33652 #, c-format
33653 msgid ""
33654 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33655 " LaTeX export is probably incomplete."
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33659 msgid "Unsupported Inclusion"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33663 #, c-format
33664 msgid ""
33665 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33666 "Offending file:\n"
33667 "%1$s"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33671 msgid "Index sorting failed"
33672 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33673
33674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33675 #, c-format
33676 msgid ""
33677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33680 "explained in the User Guide."
33681 msgstr ""
33682 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33683 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33684 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33685 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33686
33687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33688 msgid "Index Entry"
33689 msgstr "İndeks Girişi"
33690
33691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33692 #, fuzzy
33693 msgid "Unknown index type!"
33694 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33695
33696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33697 #, fuzzy
33698 msgid "All indexes"
33699 msgstr "Tüm Alanlar"
33700
33701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33702 #, fuzzy
33703 msgid "subindex"
33704 msgstr "indeks"
33705
33706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33707 #, c-format
33708 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33709 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33710
33711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33712 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33713 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33714
33715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33717 msgid "undefined"
33718 msgstr "tanımsız"
33719
33720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33721 msgid "yes"
33722 msgstr "evet"
33723
33724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33725 msgid "no"
33726 msgstr "hayır"
33727
33728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33729 #, fuzzy
33730 msgid "No version control"
33731 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33732
33733 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33734 msgid "Label names must be unique!"
33735 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33736
33737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33738 #, c-format
33739 msgid ""
33740 "The label %1$s already exists,\n"
33741 "it will be changed to %2$s."
33742 msgstr ""
33743 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33744 "%2$s olarak değiştirilecek."
33745
33746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33747 msgid "DUPLICATE: "
33748 msgstr "ÇOĞALT: "
33749
33750 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33751 #, fuzzy
33752 msgid "Horizontal line"
33753 msgstr "Yatay Çizgi"
33754
33755 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33756 msgid "no more lstline delimiters available"
33757 msgstr ""
33758
33759 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33760 msgid "Running out of delimiters"
33761 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33762
33763 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33764 msgid ""
33765 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33766 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33767 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33768 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33769 "must investigate!"
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33773 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33774 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33775
33776 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33777 #, c-format
33778 msgid ""
33779 "The following characters in one of the program listings are\n"
33780 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33781 "%1$s.\n"
33782 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33783 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33784 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33785 "might help."
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33789 #, c-format
33790 msgid ""
33791 "The following characters in one of the program listings are\n"
33792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33793 "%1$s."
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33797 msgid "A value is expected."
33798 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33807 msgid "Unbalanced braces!"
33808 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33811 msgid "Please specify true or false."
33812 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33815 msgid "Only true or false is allowed."
33816 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33819 msgid "Please specify an integer value."
33820 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33823 msgid "An integer is expected."
33824 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33827 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33828 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33831 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33832 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33835 #, fuzzy, c-format
33836 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33837 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33840 #, fuzzy
33841 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33842 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33845 #, c-format
33846 msgid "Please specify one of %1$s."
33847 msgstr "%1$s den birini belirt."
33848
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33850 #, c-format
33851 msgid "Try one of %1$s."
33852 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33853
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33855 #, c-format
33856 msgid "I guess you mean %1$s."
33857 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33858
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33860 #, c-format
33861 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33862 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33865 #, c-format
33866 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33870 msgid ""
33871 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33872 msgstr ""
33873 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33876 #, fuzzy
33877 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33878 msgstr ""
33879 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33880 "trblTRBL altkümesi"
33881
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33883 msgid ""
33884 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33885 "trblTRBL"
33886 msgstr ""
33887 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33888 "trblTRBL altkümesi"
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33891 msgid ""
33892 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33893 "right, bottom left and top left corner."
33894 msgstr ""
33895 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33896 "ya da f = kare)."
33897
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33899 msgid "Previously defined color name as a string"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33903 msgid "Enter something like \\color{white}"
33904 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33905
33906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33907 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33908 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33909
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33912 msgid "auto, last or a number"
33913 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33917 msgid ""
33918 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33919 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33920 "defining a listing inset)"
33921 msgstr ""
33922 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33923 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33924 "tanımlarken) kullanın."
33925
33926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33928 msgid ""
33929 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33931 "a listing inset)"
33932 msgstr ""
33933 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33934 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33935 "tanımlarken) kullanın."
33936
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33938 msgid "default: _minted-<jobname>"
33939 msgstr ""
33940
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33942 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33943 msgstr ""
33944
33945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33946 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33947 msgstr ""
33948
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33950 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33951 msgstr ""
33952
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33954 msgid "A latex name such as \\small"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33958 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33962 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33963 msgstr ""
33964
33965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33966 msgid ""
33967 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33968 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33969 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33970 msgstr ""
33971
33972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33973 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33974 msgstr ""
33975
33976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33977 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33978 msgstr ""
33979
33980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33981 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33982 msgstr ""
33983
33984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33985 msgid "For PHP only"
33986 msgstr ""
33987
33988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33989 msgid "The style used by Pygments"
33990 msgstr ""
33991
33992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33993 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33994 msgstr ""
33995
33996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33998 msgid "Enables latex code in comments"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34002 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34003 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34004
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34006 #, c-format
34007 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34008 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34009
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34011 #, c-format
34012 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34013 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34014
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34016 #, c-format
34017 msgid "Parameter %1$s: "
34018 msgstr "%1$s parametresi: "
34019
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34021 #, c-format
34022 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34023 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34024
34025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34026 #, c-format
34027 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34028 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34029
34030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34031 msgid "New Page"
34032 msgstr "Yeni Sayfa"
34033
34034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34035 msgid "Page Break"
34036 msgstr "Sayfa Sonu"
34037
34038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34039 msgid "Clear Page"
34040 msgstr "Sayfayı Temizle"
34041
34042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34043 msgid "Clear Double Page"
34044 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34045
34046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34047 msgid "Nom: "
34048 msgstr "Nom: "
34049
34050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34051 msgid "Nomenclature Symbol: "
34052 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34053
34054 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34055 msgid "Description: "
34056 msgstr "Açıklama: "
34057
34058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34059 msgid "Sorting: "
34060 msgstr "Sıralama: "
34061
34062 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
34063 msgid "note"
34064 msgstr "not"
34065
34066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
34067 #, fuzzy
34068 msgid "Phantom"
34069 msgstr "Düz metin"
34070
34071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34072 #, fuzzy
34073 msgid "HPhantom"
34074 msgstr "Düz metin"
34075
34076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34077 #, fuzzy
34078 msgid "VPhantom"
34079 msgstr "Düz metin"
34080
34081 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
34082 #, fuzzy
34083 msgid "phantom"
34084 msgstr "Düz metin"
34085
34086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
34087 #, fuzzy
34088 msgid "hphantom"
34089 msgstr "Düz metin"
34090
34091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
34092 #, fuzzy
34093 msgid "vphantom"
34094 msgstr "Düz metin"
34095
34096 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34097 #, c-format
34098 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34099 msgstr ""
34100
34101 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34102 #, c-format
34103 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34107 #, fuzzy, c-format
34108 msgid "%1$stext"
34109 msgstr "metin"
34110
34111 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34112 #, fuzzy, c-format
34113 msgid "text%1$s"
34114 msgstr "metin"
34115
34116 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34117 msgid "BROKEN: "
34118 msgstr "KIRIK: "
34119
34120 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34121 msgid "Ref: "
34122 msgstr "Ref: "
34123
34124 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34125 msgid "Equation"
34126 msgstr "Denklem"
34127
34128 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34129 msgid "EqRef: "
34130 msgstr "EqRef: "
34131
34132 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34133 msgid "Page Number"
34134 msgstr "Sayfa Numarası"
34135
34136 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34137 msgid "Page: "
34138 msgstr "Sayfa: "
34139
34140 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34141 msgid "Textual Page Number"
34142 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34143
34144 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34145 msgid "TextPage: "
34146 msgstr "MetinSayfası: "
34147
34148 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34149 msgid "Standard+Textual Page"
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34153 msgid "Ref+Text: "
34154 msgstr "Ref+Text: "
34155
34156 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34157 #, fuzzy
34158 msgid "Formatted"
34159 msgstr "Biçimleme"
34160
34161 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34162 #, fuzzy
34163 msgid "Format: "
34164 msgstr "&Biçim:"
34165
34166 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34167 #, fuzzy
34168 msgid "Reference to Name"
34169 msgstr "Referans"
34170
34171 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34172 #, fuzzy
34173 msgid "NameRef: "
34174 msgstr "Ad:"
34175
34176 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34177 #, fuzzy
34178 msgid "Label Only"
34179 msgstr "Renkli"
34180
34181 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34182 #, fuzzy
34183 msgid "Label: "
34184 msgstr "&Etiket:"
34185
34186 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34187 #, fuzzy
34188 msgid "subscript"
34189 msgstr "Altyazı"
34190
34191 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34192 #, fuzzy
34193 msgid "superscript"
34194 msgstr "Üstsimge"
34195
34196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34197 msgid "Protected Space"
34198 msgstr "Korumalı Boşluk"
34199
34200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34201 msgid "Quad Space"
34202 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34203
34204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Double Quad Space"
34207 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34208
34209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34210 msgid "Enspace"
34211 msgstr "Enspace"
34212
34213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34214 msgid "Enskip"
34215 msgstr "Enskip"
34216
34217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34218 msgid "Protected Horizontal Fill"
34219 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34220
34221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34222 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34223 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34224
34225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34226 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34227 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34228
34229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34231 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34232
34233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34235 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34236
34237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34239 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34240
34241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34243 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34244
34245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34246 #, c-format
34247 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34248 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34249
34250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34251 #, c-format
34252 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34253 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34254
34255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34256 msgid "Unknown TOC type"
34257 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34258
34259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
34260 #, fuzzy
34261 msgid "Selections not supported."
34262 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34263
34264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
34265 msgid "Multi-column in current or destination column."
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
34269 msgid "Multi-row in current or destination row."
34270 msgstr ""
34271
34272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
34273 msgid "Selection size should match clipboard content."
34274 msgstr ""
34275
34276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34277 msgid "wrap: "
34278 msgstr "sar: "
34279
34280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34281 msgid "wrap"
34282 msgstr "sar"
34283
34284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34285 msgid "Not shown."
34286 msgstr "Gösterilmiyor."
34287
34288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34289 msgid "Loading..."
34290 msgstr "Yükleniyor..."
34291
34292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34293 msgid "Converting to loadable format..."
34294 msgstr "Çeviriliyor..."
34295
34296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34297 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34298 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34299
34300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34301 msgid "Scaling etc..."
34302 msgstr "Ölçekleme vs..."
34303
34304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34305 msgid "Ready to display"
34306 msgstr "Gosterime hazir"
34307
34308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34309 msgid "No file found!"
34310 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34311
34312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34313 msgid "Error converting to loadable format"
34314 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34315
34316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34317 msgid "Error loading file into memory"
34318 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34319
34320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34321 msgid "Error generating the pixmap"
34322 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34323
34324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34325 msgid "No image"
34326 msgstr "Resim yok"
34327
34328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34329 msgid "Preview loading"
34330 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34331
34332 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34333 msgid "Preview ready"
34334 msgstr "Önizleme hazır"
34335
34336 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34337 msgid "Preview failed"
34338 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34339
34340 #: src/lengthcommon.cpp:41
34341 msgid "cc[[unit of measure]]"
34342 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34343
34344 #: src/lengthcommon.cpp:41
34345 msgid "dd"
34346 msgstr "dd"
34347
34348 #: src/lengthcommon.cpp:41
34349 msgid "em"
34350 msgstr "em"
34351
34352 #: src/lengthcommon.cpp:42
34353 msgid "ex"
34354 msgstr "ex"
34355
34356 #: src/lengthcommon.cpp:42
34357 msgid "mu[[unit of measure]]"
34358 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34359
34360 #: src/lengthcommon.cpp:42
34361 msgid "pc"
34362 msgstr "pc"
34363
34364 #: src/lengthcommon.cpp:43
34365 msgid "pt"
34366 msgstr "pt"
34367
34368 #: src/lengthcommon.cpp:43
34369 msgid "sp"
34370 msgstr "sp"
34371
34372 #: src/lengthcommon.cpp:43
34373 msgid "Text Width %"
34374 msgstr "Metin Genişliği %"
34375
34376 #: src/lengthcommon.cpp:44
34377 msgid "Column Width %"
34378 msgstr "Sütun Genişliği %"
34379
34380 #: src/lengthcommon.cpp:44
34381 msgid "Page Width %"
34382 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34383
34384 #: src/lengthcommon.cpp:44
34385 msgid "Line Width %"
34386 msgstr "Satır Genişliği %"
34387
34388 #: src/lengthcommon.cpp:45
34389 msgid "Text Height %"
34390 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34391
34392 #: src/lengthcommon.cpp:45
34393 msgid "Page Height %"
34394 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34395
34396 #: src/lengthcommon.cpp:45
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Line Distance %"
34399 msgstr "Satır Genişliği %"
34400
34401 #: src/lyxfind.cpp:128
34402 msgid "Search error"
34403 msgstr "Arama hatası"
34404
34405 #: src/lyxfind.cpp:128
34406 msgid "Search string is empty"
34407 msgstr "Aranacak metin boş"
34408
34409 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34410 msgid ""
34411 "End of file reached while searching forward.\n"
34412 "Continue searching from the beginning?"
34413 msgstr ""
34414
34415 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34416 msgid ""
34417 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34418 "Continue searching from the end?"
34419 msgstr ""
34420
34421 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34422 #, fuzzy
34423 msgid "String not found."
34424 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34425
34426 #: src/lyxfind.cpp:400
34427 #, fuzzy
34428 msgid "String found."
34429 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34430
34431 #: src/lyxfind.cpp:402
34432 msgid "String has been replaced."
34433 msgstr "Dizge değiştirildi."
34434
34435 #: src/lyxfind.cpp:405
34436 #, fuzzy, c-format
34437 msgid "%1$d strings have been replaced."
34438 msgstr " dizge değiştirildi."
34439
34440 #: src/lyxfind.cpp:1535
34441 msgid "Invalid regular expression!"
34442 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34443
34444 #: src/lyxfind.cpp:1540
34445 #, fuzzy
34446 msgid "Match not found!"
34447 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34448
34449 #: src/lyxfind.cpp:1544
34450 #, fuzzy
34451 msgid "Match found!"
34452 msgstr "Modül bulunamadı!"
34453
34454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34456 #, c-format
34457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34458 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34461 #, fuzzy, c-format
34462 msgid "Box: %1$s"
34463 msgstr "Font: %1$s"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34466 #, c-format
34467 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34468 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34469
34470 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34471 #, c-format
34472 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34476 #, fuzzy, c-format
34477 msgid "Color: %1$s"
34478 msgstr "Renkler"
34479
34480 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34481 #, fuzzy, c-format
34482 msgid "Decoration: %1$s"
34483 msgstr "&Dekorasyon:"
34484
34485 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34486 #, fuzzy, c-format
34487 msgid "Environment: %1$s"
34488 msgstr "Ortamı Topla"
34489
34490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Cursor not in table"
34493 msgstr " (yüklü değil)"
34494
34495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34496 msgid "Only one row"
34497 msgstr "Yalnız bir satır"
34498
34499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34500 msgid "Only one column"
34501 msgstr "Yalnız bir sütun"
34502
34503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34504 msgid "No hline to delete"
34505 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34506
34507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34508 msgid "No vline to delete"
34509 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34510
34511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34512 #, c-format
34513 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34514 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34515
34516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34517 #, fuzzy, c-format
34518 msgid "Type: %1$s"
34519 msgstr "LyX: %1$s"
34520
34521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34522 #, fuzzy
34523 msgid "Bad math environment"
34524 msgstr "Ortamı Topla"
34525
34526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34527 msgid ""
34528 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34529 "Change the math formula type and try again."
34530 msgstr ""
34531
34532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34533 msgid "No number"
34534 msgstr "Numara yok"
34535
34536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34537 #, c-format
34538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34539 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34540
34541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34542 #, c-format
34543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34544 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34545
34546 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34547 #, fuzzy, c-format
34548 msgid "Macro: %1$s"
34549 msgstr " Makro: %1$s: "
34550
34551 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34552 msgid "optional"
34553 msgstr "seçimlik"
34554
34555 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34556 msgid "math macro"
34557 msgstr "matematik makrosu"
34558
34559 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34560 #, fuzzy, c-format
34561 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34562 msgstr "Matematik Makroları"
34563
34564 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34565 #, c-format
34566 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34567 msgstr ""
34568
34569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34571 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34575 msgid "create new math text environment ($...$)"
34576 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34577
34578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34579 msgid "entered math text mode (textrm)"
34580 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34581
34582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34583 #, fuzzy
34584 msgid "Regular expression editor mode"
34585 msgstr "Düzenli &İfade"
34586
34587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34588 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34589 msgstr ""
34590
34591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34592 msgid "Standard[[mathref]]"
34593 msgstr "Standart[[mathref]]"
34594
34595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34596 msgid "PrettyRef"
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34600 msgid "FormatRef: "
34601 msgstr "FormatRef: "
34602
34603 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34604 #, fuzzy, c-format
34605 msgid "Size: %1$s"
34606 msgstr "Font: %1$s"
34607
34608 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34609 #, fuzzy, c-format
34610 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34611 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34612
34613 #: src/output.cpp:37
34614 #, c-format
34615 msgid ""
34616 "Could not open the specified document\n"
34617 "%1$s."
34618 msgstr ""
34619 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34620 "%1$s."
34621
34622 #: src/output_latex.cpp:1422
34623 #, fuzzy
34624 msgid "Error in latexParagraphs"
34625 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34626
34627 #: src/output_latex.cpp:1423
34628 #, c-format
34629 msgid ""
34630 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34631 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34632 msgstr ""
34633
34634 #: src/output_plaintext.cpp:144
34635 msgid "Abstract: "
34636 msgstr "Özet: "
34637
34638 #: src/output_plaintext.cpp:156
34639 msgid "References: "
34640 msgstr "Referanslar: "
34641
34642 #: src/support/Package.cpp:169
34643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34644 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34645
34646 #: src/support/Package.cpp:173
34647 msgid "Done!"
34648 msgstr "Bitti!"
34649
34650 #: src/support/Package.cpp:528
34651 msgid "LyX binary not found"
34652 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34653
34654 #: src/support/Package.cpp:529
34655 #, c-format
34656 msgid ""
34657 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34658 msgstr ""
34659
34660 #: src/support/Package.cpp:648
34661 #, c-format
34662 msgid ""
34663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34664 "\t%1$s\n"
34665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34666 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34667 msgstr ""
34668
34669 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34670 msgid "File not found"
34671 msgstr "Dosya bulunamadı"
34672
34673 #: src/support/Package.cpp:718
34674 #, c-format
34675 msgid ""
34676 "Invalid %1$s switch.\n"
34677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/support/Package.cpp:745
34681 #, c-format
34682 msgid ""
34683 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34684 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34685 msgstr ""
34686
34687 #: src/support/Package.cpp:769
34688 #, c-format
34689 msgid ""
34690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34691 "%2$s is not a directory."
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/support/Package.cpp:771
34695 msgid "Directory not found"
34696 msgstr "Dizin bulunamadı"
34697
34698 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34699 #, fuzzy, c-format
34700 msgid ""
34701 "The command\n"
34702 "%1$s\n"
34703 "has not yet completed.\n"
34704 "\n"
34705 "Do you want to stop it?"
34706 msgstr ""
34707 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34708 "\n"
34709 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34710
34711 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34712 #, fuzzy
34713 msgid "Stop command?"
34714 msgstr "date komutu"
34715
34716 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34717 #, fuzzy
34718 msgid "&Stop it"
34719 msgstr "&Uyumlu tut"
34720
34721 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34722 msgid "Let it &run"
34723 msgstr ""
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:41
34726 #, fuzzy
34727 msgid "No debugging messages"
34728 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:42
34731 msgid "General information"
34732 msgstr "Genel bilgiler"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:43
34735 msgid "Program initialisation"
34736 msgstr "Program açılışı"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:44
34739 msgid "Keyboard events handling"
34740 msgstr "Klavye olayları"
34741
34742 #: src/support/debug.cpp:45
34743 msgid "GUI handling"
34744 msgstr "Arabirim yönetimi"
34745
34746 #: src/support/debug.cpp:46
34747 msgid "Lyxlex grammar parser"
34748 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34749
34750 #: src/support/debug.cpp:47
34751 msgid "Configuration files reading"
34752 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34753
34754 #: src/support/debug.cpp:48
34755 msgid "Custom keyboard definition"
34756 msgstr "Özel klavye tanımı"
34757
34758 #: src/support/debug.cpp:49
34759 msgid "LaTeX generation/execution"
34760 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34761
34762 #: src/support/debug.cpp:50
34763 msgid "Math editor"
34764 msgstr "Matematik düzenleyici"
34765
34766 #: src/support/debug.cpp:51
34767 msgid "Font handling"
34768 msgstr "Font yönetimi"
34769
34770 #: src/support/debug.cpp:52
34771 msgid "Textclass files reading"
34772 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34773
34774 #: src/support/debug.cpp:53
34775 msgid "Version control"
34776 msgstr "Sürüm yönetimi"
34777
34778 #: src/support/debug.cpp:54
34779 msgid "External control interface"
34780 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34781
34782 #: src/support/debug.cpp:55
34783 msgid "Undo/Redo mechanism"
34784 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34785
34786 #: src/support/debug.cpp:56
34787 msgid "User commands"
34788 msgstr "Kullanıcı komutları"
34789
34790 #: src/support/debug.cpp:57
34791 #, fuzzy
34792 msgid "The LyX Lexer"
34793 msgstr "LyX Lexxer"
34794
34795 #: src/support/debug.cpp:58
34796 msgid "Dependency information"
34797 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34798
34799 #: src/support/debug.cpp:59
34800 msgid "LyX Insets"
34801 msgstr "Lyx eklemeleri"
34802
34803 #: src/support/debug.cpp:60
34804 msgid "Files used by LyX"
34805 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34806
34807 #: src/support/debug.cpp:61
34808 msgid "Workarea events"
34809 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34810
34811 #: src/support/debug.cpp:62
34812 #, fuzzy
34813 msgid "Clipboard handling"
34814 msgstr "Klavye olayları"
34815
34816 #: src/support/debug.cpp:63
34817 msgid "Graphics conversion and loading"
34818 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34819
34820 #: src/support/debug.cpp:64
34821 msgid "Change tracking"
34822 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34823
34824 #: src/support/debug.cpp:65
34825 msgid "External template/inset messages"
34826 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34827
34828 #: src/support/debug.cpp:66
34829 msgid "RowPainter profiling"
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/support/debug.cpp:67
34833 msgid "Scrolling debugging"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/support/debug.cpp:68
34837 msgid "Math macros"
34838 msgstr "Matematik makroları"
34839
34840 #: src/support/debug.cpp:69
34841 msgid "RTL/Bidi"
34842 msgstr "RTL/Bidi"
34843
34844 #: src/support/debug.cpp:70
34845 msgid "Locale/Internationalisation"
34846 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34847
34848 #: src/support/debug.cpp:71
34849 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34850 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34851
34852 #: src/support/debug.cpp:72
34853 #, fuzzy
34854 msgid "Find and replace mechanism"
34855 msgstr "Bul ve değiştir"
34856
34857 #: src/support/debug.cpp:73
34858 msgid "Developers' general debug messages"
34859 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34860
34861 #: src/support/debug.cpp:74
34862 msgid "All debugging messages"
34863 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34864
34865 #: src/support/debug.cpp:153
34866 #, c-format
34867 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34868 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34869
34870 #: src/support/lassert.cpp:60
34871 #, c-format
34872 msgid ""
34873 "Assertion %1$s violated in\n"
34874 "file: %2$s, line: %3$s"
34875 msgstr ""
34876
34877 #: src/support/lassert.cpp:70
34878 msgid ""
34879 "It should be safe to continue, but you\n"
34880 "may wish to save your work and restart LyX."
34881 msgstr ""
34882
34883 #: src/support/lassert.cpp:73
34884 #, fuzzy
34885 msgid "Warning!"
34886 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34887
34888 #: src/support/lassert.cpp:80
34889 msgid ""
34890 "There has been an error with this document.\n"
34891 "LyX will attempt to close it safely."
34892 msgstr ""
34893
34894 #: src/support/lassert.cpp:83
34895 #, fuzzy
34896 msgid "Buffer Error!"
34897 msgstr "Arabellek"
34898
34899 #: src/support/lassert.cpp:90
34900 msgid ""
34901 "LyX has encountered an application error\n"
34902 "and will now shut down."
34903 msgstr ""
34904
34905 #: src/support/lassert.cpp:93
34906 #, fuzzy
34907 msgid "Fatal Exception!"
34908 msgstr "Tablo Başlığı"
34909
34910 #: src/support/os_win32.cpp:504
34911 msgid "System file not found"
34912 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34913
34914 #: src/support/os_win32.cpp:505
34915 msgid ""
34916 "Unable to load shfolder.dll\n"
34917 "Please install."
34918 msgstr ""
34919 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34920 "Lütfen yükleyin."
34921
34922 #: src/support/os_win32.cpp:510
34923 msgid "System function not found"
34924 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34925
34926 #: src/support/os_win32.cpp:511
34927 msgid ""
34928 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34929 "Don't know how to proceed. Sorry."
34930 msgstr ""
34931 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34932 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34933
34934 #: src/support/userinfo.cpp:45
34935 msgid "Unknown user"
34936 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34937
34938 #~ msgid "C&aption:"
34939 #~ msgstr "Başlı&k:"
34940
34941 #~ msgid "La&bel:"
34942 #~ msgstr "&Etiket:"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid " et al."
34946 #~ msgstr "%1$s et al."
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "/"
34950 #~ msgstr "_/"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "ed."
34954 #~ msgstr "kırmızı"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "no."
34958 #~ msgstr "hayır"
34959
34960 #~ msgid "in"
34961 #~ msgstr "in"
34962
34963 #~ msgid "Documents|#o#O"
34964 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
34965
34966 #~ msgid "Templates|#T#t"
34967 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
34968
34969 #~ msgid "Examples|#E#e"
34970 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34974 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34978 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34979
34980 #~ msgid "&Clipping"
34981 #~ msgstr "&Sınırlama"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Caption: "
34985 #~ msgstr "Başlık:"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Author Note: "
34989 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "ACM Volume: "
34993 #~ msgstr "Cilt"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "ACM Number: "
34997 #~ msgstr "PACS numarası:"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "ACM Article: "
35001 #~ msgstr "Makale"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "ACM Month: "
35005 #~ msgstr "Ay"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35009 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35010
35011 #~ msgid "    "
35012 #~ msgstr "    "
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Use &minted"
35016 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Number floats by chapter"
35020 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Number floats by section"
35024 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35028 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35032 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35033
35034 #~ msgid "&Key:"
35035 #~ msgstr "&Anahtar:"
35036
35037 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35038 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35039
35040 #~ msgid "&Default (numerical)"
35041 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid ""
35045 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35046 #~ "parameters in document class options."
35047 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35048
35049 #~ msgid "&Natbib"
35050 #~ msgstr "&NatBib"
35051
35052 #~ msgid "Natbib &style:"
35053 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35054
35055 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35056 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35057
35058 #~ msgid "&Jurabib"
35059 #~ msgstr "&Jurabib"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35063 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35064
35065 #~ msgid "Databa&ses"
35066 #~ msgstr "&Veritabanları"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "&Search Citation"
35070 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "Searc&h:"
35074 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35078 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35079
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "&Search"
35082 #~ msgstr "Arama hatası"
35083
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "Search &field:"
35086 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35087
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35090 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35091
35092 #~ msgid "Text to place before citation"
35093 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35094
35095 #~ msgid "Text to place after citation"
35096 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35097
35098 #~ msgid "List all authors"
35099 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "&Full author list"
35103 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35104
35105 #~ msgid "Force upper case in citation"
35106 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35107
35108 #~ msgid "&Size:"
35109 #~ msgstr "&Boyut:"
35110
35111 #~ msgid "&Email"
35112 #~ msgstr "&Eposta"
35113
35114 #~ msgid "&File"
35115 #~ msgstr "&Dosya"
35116
35117 #~ msgid "&Description:"
35118 #~ msgstr "&Açıklama:"
35119
35120 #~ msgid "&Zoom %:"
35121 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35122
35123 #~ msgid "La&bels in:"
35124 #~ msgstr "&Etiket:"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "&References"
35128 #~ msgstr "Referanslar"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Fil&ter:"
35132 #~ msgstr "&Dosya:"
35133
35134 #~ msgid "&Sort"
35135 #~ msgstr "&Sırala"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35139 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35143 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35144
35145 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35146 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "Default (basic)"
35150 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Citation engine"
35154 #~ msgstr "Alıntı"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Jurabib"
35158 #~ msgstr "&Jurabib"
35159
35160 #~ msgid "Example:"
35161 #~ msgstr "Örnek:"
35162
35163 #~ msgid "Examples:"
35164 #~ msgstr "Örnekler:"
35165
35166 #~ msgid "Subexample:"
35167 #~ msgstr "Altörnek:"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Natbib"
35171 #~ msgstr "&NatBib"
35172
35173 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35174 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Source Pane|S"
35178 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35179
35180 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35181 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35182
35183 #~ msgid "Single Quote|S"
35184 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35185
35186 #~ msgid "Styles"
35187 #~ msgstr "Stiller"
35188
35189 #~ msgid ""
35190 #~ "Today's date.\n"
35191 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35192 #~ msgstr ""
35193 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35194 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35195
35196 #~ msgid "Plain text (image)"
35197 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35198
35199 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35200 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35201
35202 #~ msgid "date (output)"
35203 #~ msgstr "date (çıktı)"
35204
35205 #~ msgid "date command"
35206 #~ msgstr "date komutu"
35207
35208 #~ msgid "PSTEX"
35209 #~ msgstr "PSTEX"
35210
35211 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35212 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35213
35214 #~ msgid "frame of button"
35215 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35216
35217 #~ msgid "Change: "
35218 #~ msgstr "Değişim: "
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Conversion Failed!"
35222 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35223
35224 #~ msgid "``text''"
35225 #~ msgstr "``metin''"
35226
35227 #~ msgid "''text''"
35228 #~ msgstr "''metin''"
35229
35230 #~ msgid ",,text``"
35231 #~ msgstr ",,metin``"
35232
35233 #~ msgid ",,text''"
35234 #~ msgstr ",,metin''"
35235
35236 #~ msgid "<<text>>"
35237 #~ msgstr "<<metin>>"
35238
35239 #~ msgid ">>text<<"
35240 #~ msgstr ">>metin<<"
35241
35242 #~ msgid "pLaTeX"
35243 #~ msgstr "pLaTeX"
35244
35245 #~ msgid "Jump back"
35246 #~ msgstr "Geri git"
35247
35248 #~ msgid "Jump to label"
35249 #~ msgstr "Etikete git"
35250
35251 #~ msgid "Character: "
35252 #~ msgstr "Karakter: "
35253
35254 #~ msgid "Code Point: "
35255 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35256
35257 #~ msgid "LaTeX Source"
35258 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35259
35260 #~ msgid "DocBook Source"
35261 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35262
35263 #~ msgid "Literate Source"
35264 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35265
35266 #~ msgid " (version control, locking)"
35267 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35268
35269 #~ msgid " (version control)"
35270 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35271
35272 #~ msgid " (changed)"
35273 #~ msgstr " (değişti)"
35274
35275 #~ msgid " (read only)"
35276 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "External material"
35280 #~ msgstr "Harici Materyal"
35281
35282 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35283 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35284
35285 #~ msgid "Undef: "
35286 #~ msgstr "Tanımsız: "
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Missing included file"
35290 #~ msgstr "Dosya ekle"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "DVI-PS Options"
35294 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35295
35296 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35297 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35298
35299 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35300 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35301
35302 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35303 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35304
35305 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35306 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35307
35308 #~ msgid "Document &class"
35309 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35310
35311 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35312 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35313
35314 #~ msgid "Printer Command Options"
35315 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35316
35317 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35318 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35319
35320 #~ msgid "File ex&tension:"
35321 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35322
35323 #~ msgid "Option used to print to a file."
35324 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35325
35326 #~ msgid "Print to &file:"
35327 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35328
35329 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35330 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35331
35332 #~ msgid "Set &printer:"
35333 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35334
35335 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35336 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35337
35338 #~ msgid "Spool &printer:"
35339 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35340
35341 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35342 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35343
35344 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35345 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35346
35347 #~ msgid "Re&verse pages:"
35348 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35349
35350 #~ msgid "&Number of copies:"
35351 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35352
35353 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35354 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35355
35356 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35357 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35358
35359 #~ msgid "Co&llated:"
35360 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35361
35362 #~ msgid "Pa&ge range:"
35363 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35364
35365 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35366 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35367
35368 #~ msgid "&Odd pages:"
35369 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35370
35371 #~ msgid "&Even pages:"
35372 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35373
35374 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35375 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35376
35377 #~ msgid "E&xtra options:"
35378 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35379
35380 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35381 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35382
35383 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35384 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35385
35386 #~ msgid "Name of the default printer"
35387 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35388
35389 #~ msgid "Default &printer:"
35390 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35391
35392 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35393 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35394
35395 #~ msgid "Pages"
35396 #~ msgstr "Sayfalar"
35397
35398 #~ msgid "Page number to print from"
35399 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35400
35401 #~ msgid "Page number to print to"
35402 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35403
35404 #~ msgid "Print all pages"
35405 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35406
35407 #~ msgid "Fro&m"
35408 #~ msgstr "&Baş"
35409
35410 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35411 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35412
35413 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35414 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35415
35416 #~ msgid "Print in reverse order"
35417 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35418
35419 #~ msgid "Re&verse order"
35420 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35421
35422 #~ msgid "Copie&s"
35423 #~ msgstr "&Kopyalar"
35424
35425 #~ msgid "Number of copies"
35426 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35427
35428 #~ msgid "Collate copies"
35429 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35430
35431 #~ msgid "&Collate"
35432 #~ msgstr "&Harmanla"
35433
35434 #~ msgid "Send output to the printer"
35435 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35436
35437 #~ msgid "P&rinter:"
35438 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35439
35440 #~ msgid "Send output to the given printer"
35441 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35442
35443 #~ msgid "Send output to a file"
35444 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35445
35446 #~ msgid "&Longtable"
35447 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35448
35449 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35450 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35454 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Lists"
35458 #~ msgstr "Listeler:"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Top Line|n"
35462 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Bottom Line|i"
35466 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35467
35468 #~ msgid "Print...|P"
35469 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35470
35471 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35472 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35473
35474 #~ msgid ""
35475 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35476 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35477 #~ msgstr ""
35478 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35479 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35480
35481 #~ msgid "Print document failed"
35482 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35483
35484 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35485 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35486
35487 #~ msgid "Unknown document class"
35488 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35489
35490 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35491 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35495 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35499 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35503 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Included File Invalid"
35507 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35508
35509 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35510 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35511
35512 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35513 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35514
35515 #~ msgid ""
35516 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35517 #~ "environment variable PRINTER."
35518 #~ msgstr ""
35519 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35520 #~ "değişkeni kullanılacak."
35521
35522 #~ msgid "The option to print only even pages."
35523 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35524
35525 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35526 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35527
35528 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35529 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35530
35531 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35532 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35533
35534 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35535 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35536
35537 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35538 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35542 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35543
35544 #~ msgid "Black"
35545 #~ msgstr "Siyah"
35546
35547 #~ msgid "White"
35548 #~ msgstr "Beyaz"
35549
35550 #~ msgid "Red"
35551 #~ msgstr "Kırmızı"
35552
35553 #~ msgid "Green"
35554 #~ msgstr "Yeşil"
35555
35556 #~ msgid "Blue"
35557 #~ msgstr "Mavi"
35558
35559 #~ msgid "Cyan"
35560 #~ msgstr "Cam göbeği"
35561
35562 #~ msgid "Magenta"
35563 #~ msgstr "Macenta"
35564
35565 #~ msgid "Yellow"
35566 #~ msgstr "Sarı"
35567
35568 #~ msgid "Printer"
35569 #~ msgstr "Yazıcı"
35570
35571 #~ msgid "Print Document"
35572 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35573
35574 #~ msgid "Print to file"
35575 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35576
35577 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35578 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35579
35580 #~ msgid "Open Navigator..."
35581 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35582
35583 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35584 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Scaling"
35588 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "&Vertical factor:"
35592 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35596 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Rotation"
35600 #~ msgstr "Notasyon"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "&Rotation:"
35604 #~ msgstr "Notasyon"
35605
35606 #~ msgid ""
35607 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35608 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Enable &RTL support"
35612 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35613
35614 #~ msgid "___"
35615 #~ msgstr "___"
35616
35617 #~ msgid "EndOfSlide"
35618 #~ msgstr "SlaytSonu"
35619
35620 #~ msgid "--Separator--"
35621 #~ msgstr "--Ayraç--"
35622
35623 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35624 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35625
35626 #~ msgid "TeX Code|X"
35627 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35628
35629 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35630 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35631
35632 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35633 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35634
35635 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35636 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35637
35638 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35639 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35640
35641 #~ msgid "Sco&pe"
35642 #~ msgstr "&Kapsam"
35643
35644 #, fuzzy
35645 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35646 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35650 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35651
35652 #~ msgid "&Down"
35653 #~ msgstr "&Aşağı"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "Split Environment|l"
35657 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35661 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35665 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Alternative theorem string"
35669 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Key Words."
35673 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "End Multiple Columns"
35677 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35678
35679 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35680 #~ msgstr "tr"
35681
35682 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35683 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35684
35685 #~ msgid "Use AMS &math package"
35686 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35687
35688 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35689 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35690
35691 #~ msgid "Use &esint package"
35692 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35696 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35700 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35704 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Use mh&chem package"
35708 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35709
35710 #~ msgid "&First:"
35711 #~ msgstr "&İlk:"
35712
35713 #, fuzzy
35714 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35715 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35716
35717 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35718 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35719
35720 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35721 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Table w&idth:"
35725 #~ msgstr "Tablo notu:"
35726
35727 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35728 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35729
35730 #~ msgid "institute mark"
35731 #~ msgstr "enstitü imi"
35732
35733 #~ msgid "Fig. ---"
35734 #~ msgstr "Fig. ---"
35735
35736 #~ msgid "LatinOn"
35737 #~ msgstr "LatinAçık"
35738
35739 #~ msgid "Latin on"
35740 #~ msgstr "Latin açık"
35741
35742 #~ msgid "LatinOff"
35743 #~ msgstr "LatinKapalı"
35744
35745 #~ msgid "Latin off"
35746 #~ msgstr "Latin kapalı"
35747
35748 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35749 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35750
35751 #~ msgid "EndFrame"
35752 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35753
35754 #~ msgid "________________________________"
35755 #~ msgstr "________________________________"
35756
35757 #~ msgid "Institute mark"
35758 #~ msgstr "Enstitü imi"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Maintext"
35762 #~ msgstr "Düz metin"
35763
35764 #~ msgid "Space"
35765 #~ msgstr "Boşluk"
35766
35767 #~ msgid "Space:"
35768 #~ msgstr "Boşluk:"
35769
35770 #~ msgid "Computer:"
35771 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35772
35773 #~ msgid "Close Section"
35774 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35775
35776 #~ msgid "Table Caption"
35777 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35778
35779 #~ msgid "Captionabove"
35780 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35781
35782 #~ msgid "Captionbelow"
35783 #~ msgstr "AltBaşlık"
35784
35785 #~ msgid "opt"
35786 #~ msgstr "opt"
35787
35788 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35789 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35790
35791 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35792 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35793
35794 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35795 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Settings...|g"
35799 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35800
35801 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35802 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35803
35804 #~ msgid "Braille Manual|B"
35805 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35809 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35810
35811 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35812 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35813
35814 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35815 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35816
35817 #~ msgid "Rotate cell"
35818 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "AMS arrows"
35822 #~ msgstr "AMS Okları"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "AMS relations"
35826 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "AMS operators"
35830 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35834 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35835
35836 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35837 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35838
35839 #~ msgid "AMS Arrows"
35840 #~ msgstr "AMS Okları"
35841
35842 #~ msgid "AMS Relations"
35843 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35844
35845 #~ msgid "AMS Operators"
35846 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35847
35848 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35849 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35850
35851 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35852 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35853
35854 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35855 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35856
35857 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35858 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35859
35860 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35861 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35862
35863 #~ msgid "HTML|H"
35864 #~ msgstr "HTML|H"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35868 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35869
35870 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35871 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35872
35873 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35874 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35875
35876 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35877 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35878
35879 #~ msgid "Specify the default paper size."
35880 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35881
35882 #~ msgid "Memory problem"
35883 #~ msgstr "Bellek problemi"
35884
35885 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35886 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35887
35888 #~ msgid "Utopia"
35889 #~ msgstr "Utopia"
35890
35891 #~ msgid " (unknown)"
35892 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35893
35894 #~ msgid "List of Graphics"
35895 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35896
35897 #~ msgid "List of Equations"
35898 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "List of Index Entries"
35902 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35903
35904 #~ msgid "List of Marginal notes"
35905 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35906
35907 #~ msgid "List of Notes"
35908 #~ msgstr "Not Listesi"
35909
35910 #~ msgid "List of Citations"
35911 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35912
35913 #~ msgid "List of Branches"
35914 #~ msgstr "Dal Listesi"
35915
35916 #~ msgid "List of Changes"
35917 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35918
35919 #~ msgid "Automatic help"
35920 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35921
35922 #~ msgid "Session"
35923 #~ msgstr "Oturum"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35927 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "elsewhere"
35931 #~ msgstr "Deseret"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "&Output Format:"
35935 #~ msgstr "Çıktı boş"
35936
35937 #~ msgid "MM"
35938 #~ msgstr "MM"
35939
35940 #~ msgid "MMMMM"
35941 #~ msgstr "MMMMM"
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35945 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35949 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35953 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35957 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35961 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35965 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35969 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35973 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Remark \\theremark"
35977 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Case \\thecase"
35981 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Question \\thequestion"
35985 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Note \\thenote"
35989 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35990
35991 #~ msgid "&New:"
35992 #~ msgstr "&Yeni:"
35993
35994 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35995 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "Preface:"
35999 #~ msgstr "Yerleşim:"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36003 #~ msgstr "Enstitü imi"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36007 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36008
36009 #~ msgid "branch"
36010 #~ msgstr "dal"
36011
36012 #~ msgid "Step"
36013 #~ msgstr "Adım"
36014
36015 #~ msgid "Step \\thestep."
36016 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36017
36018 #~ msgid "Appendices Section"
36019 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36020
36021 #~ msgid "--- Appendices ---"
36022 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36023
36024 #~ msgid "Layout|L"
36025 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36026
36027 #~ msgid "Documents|D"
36028 #~ msgstr "Belgeler|B"
36029
36030 #~ msgid "New from Template...|T"
36031 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36032
36033 #~ msgid "Revert|R"
36034 #~ msgstr "Geri Al|G"
36035
36036 #~ msgid "Custom...|C"
36037 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36038
36039 #~ msgid "Redo|d"
36040 #~ msgstr "İleri al|İ"
36041
36042 #~ msgid "Cut|C"
36043 #~ msgstr "Kes|K"
36044
36045 #~ msgid "Paste|a"
36046 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36047
36048 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36049 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36050
36051 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36052 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36053
36054 #~ msgid "Tabular|T"
36055 #~ msgstr "Tablo|T"
36056
36057 #~ msgid "Thesaurus..."
36058 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36059
36060 #~ msgid "Statistics...|i"
36061 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36062
36063 #~ msgid "Change Tracking|g"
36064 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36065
36066 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36067 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36068
36069 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36070 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36071
36072 #~ msgid "Line Bottom|B"
36073 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36074
36075 #~ msgid "Line Left|L"
36076 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36077
36078 #~ msgid "Line Right|R"
36079 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36080
36081 #~ msgid "Delete Row|w"
36082 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36083
36084 #~ msgid "Copy Row"
36085 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36086
36087 #~ msgid "Swap Rows"
36088 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36089
36090 #~ msgid "Delete Column|D"
36091 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36092
36093 #~ msgid "Copy Column"
36094 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36095
36096 #~ msgid "Swap Columns"
36097 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36098
36099 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36100 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36101
36102 #~ msgid "Alignment|A"
36103 #~ msgstr "Hizalama|H"
36104
36105 #~ msgid "Add Row|R"
36106 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36107
36108 #~ msgid "Add Column|C"
36109 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36110
36111 #~ msgid "Octave"
36112 #~ msgstr "Octave"
36113
36114 #~ msgid "Maxima"
36115 #~ msgstr "Maxima"
36116
36117 #~ msgid "Maple, simplify"
36118 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36119
36120 #~ msgid "Maple, factor"
36121 #~ msgstr "Maple, faktör"
36122
36123 #~ msgid "Maple, evalm"
36124 #~ msgstr "Maple, evalm"
36125
36126 #~ msgid "Maple, evalf"
36127 #~ msgstr "Maple, evalf"
36128
36129 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36130 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36131
36132 #~ msgid "Align Environment|A"
36133 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36134
36135 #~ msgid "AlignAt Environment"
36136 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36137
36138 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36139 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36140
36141 #~ msgid "Multline Environment"
36142 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36143
36144 #~ msgid "Special Character|S"
36145 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36146
36147 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36148 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36149
36150 #~ msgid "Index Entry|I"
36151 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36152
36153 #~ msgid "URL...|U"
36154 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36155
36156 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36157 #~ msgstr "Listeler|L"
36158
36159 #~ msgid "TeX Code|T"
36160 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36161
36162 #~ msgid "Minipage|p"
36163 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36164
36165 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36166 #~ msgstr "Tablo...|T"
36167
36168 #~ msgid "Floats|a"
36169 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36170
36171 #~ msgid "Include File...|d"
36172 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36173
36174 #~ msgid "Insert File|e"
36175 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36176
36177 #~ msgid "External Material...|x"
36178 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36179
36180 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36181 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36182
36183 #~ msgid "Protected Space|r"
36184 #~ msgstr "|o"
36185
36186 #~ msgid "Vertical Space..."
36187 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36188
36189 #~ msgid "Line Break|L"
36190 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36191
36192 #~ msgid "Protected Dash|D"
36193 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36194
36195 #~ msgid "Single Quote|Q"
36196 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36197
36198 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36199 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36200
36201 #~ msgid "Horizontal Line"
36202 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36203
36204 #~ msgid "Font Change|o"
36205 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36206
36207 #~ msgid "Math Normal Font"
36208 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36209
36210 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36211 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36212
36213 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36214 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36215
36216 #~ msgid "Math Roman Family"
36217 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36218
36219 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36220 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36221
36222 #~ msgid "Math Bold Series"
36223 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36224
36225 #~ msgid "Text Normal Font"
36226 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36227
36228 #~ msgid "Floatflt Figure"
36229 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36230
36231 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36232 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36233
36234 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36235 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36236
36237 #~ msgid "Character...|C"
36238 #~ msgstr "Karakter...|K"
36239
36240 #~ msgid "Paragraph...|P"
36241 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36242
36243 #~ msgid "Document...|D"
36244 #~ msgstr "Belge...|B"
36245
36246 #~ msgid "Tabular...|T"
36247 #~ msgstr "Tablo...|T"
36248
36249 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36250 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36251
36252 #~ msgid "Noun Style|N"
36253 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36254
36255 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36256 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36257
36258 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36259 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36260
36261 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36262 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36263
36264 #~ msgid "Update|U"
36265 #~ msgstr "Güncelle|G"
36266
36267 #~ msgid "TeX Information|X"
36268 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36269
36270 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36271 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36272
36273 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36274 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36275
36276 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36277 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36278
36279 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36280 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36281
36282 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36283 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36284
36285 #~ msgid "Extended Features|E"
36286 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36287
36288 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36289 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36290
36291 #~ msgid "Preferences..."
36292 #~ msgstr "Tercihler..."
36293
36294 #~ msgid "Quit LyX"
36295 #~ msgstr "Çık"
36296
36297 #~ msgid "%1$d words checked."
36298 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36299
36300 #~ msgid "One word checked."
36301 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36302
36303 #~ msgid "Spelling check completed"
36304 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36305
36306 #, fuzzy
36307 #~ msgid "Basi&c"
36308 #~ msgstr "Temel"
36309
36310 #~ msgid "Search text is empty!"
36311 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36315 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36316
36317 #~ msgid "Affilation:"
36318 #~ msgstr "İlişki:"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "DockWidget"
36322 #~ msgstr "Genişlik"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36326 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36327
36328 #~ msgid "greyedout"
36329 #~ msgstr "gri"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Open Target...|O"
36333 #~ msgstr "Aç...|A"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "&Use Defaults"
36337 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36338
36339 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36340 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36341
36342 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36343 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36344
36345 #~ msgid "&Use babel"
36346 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Flex:Institute"
36350 #~ msgstr "Enstitü"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36354 #~ msgstr "E-Posta"
36355
36356 #~ msgid "scheme"
36357 #~ msgstr "plan"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:Alert"
36361 #~ msgstr "Uyarı"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:Structure"
36365 #~ msgstr "Yapı"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36369 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36373 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:Firstname"
36377 #~ msgstr "Ad"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Fname"
36381 #~ msgstr "Dosya adı"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:Surname"
36385 #~ msgstr "Element:Soyad"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:Filename"
36389 #~ msgstr "Dosya adı"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:Literal"
36393 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Emph"
36397 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36401 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36405 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Volume"
36409 #~ msgstr "Element:Cilt"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Day"
36413 #~ msgstr "Element:Gün"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Month"
36417 #~ msgstr "Element:Ay"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Year"
36421 #~ msgstr "Element:Yıl"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36425 #~ msgstr "Basım-numarası"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36429 #~ msgstr "Basım-günü"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36433 #~ msgstr "Basım-ayları"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:ISSN"
36437 #~ msgstr "Element:ISSN"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:CODEN"
36441 #~ msgstr "Element:CODEN"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36445 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36449 #~ msgstr "SS-Başlık"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36453 #~ msgstr "CCC-Kod"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Flex:Code"
36457 #~ msgstr "Element:Kod"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Flex:Dscr"
36461 #~ msgstr "Element:Açklm"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Flex:Keyword"
36465 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36469 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Orgname"
36473 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Street"
36477 #~ msgstr "Element:Sokak"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:City"
36481 #~ msgstr "Element:Şehir"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:State"
36485 #~ msgstr "Element:State"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:Postcode"
36489 #~ msgstr "Postakodu"
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Country"
36493 #~ msgstr "Element:Ülke"
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:Directory"
36497 #~ msgstr "Dizin"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:Email"
36501 #~ msgstr "Element:Eposta"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36505 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36509 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36513 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36517 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36521 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36525 #~ msgstr "MenüTercihi"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Flex"
36529 #~ msgstr "D&osya"
36530
36531 #~ msgid "Note:Note"
36532 #~ msgstr "Not:Not"
36533
36534 #~ msgid "Note:Greyedout"
36535 #~ msgstr "Not:Gri"
36536
36537 #~ msgid "Box:Shaded"
36538 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36539
36540 #~ msgid "Info:menu"
36541 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36542
36543 #~ msgid "Info:shortcut"
36544 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36545
36546 #~ msgid "Info:shortcuts"
36547 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Flex:Endnote"
36551 #~ msgstr "Sonnot"
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "Flex:Initial"
36555 #~ msgstr "İtalik"
36556
36557 #, fuzzy
36558 #~ msgid "Flex:Glosse"
36559 #~ msgstr "Makale"
36560
36561 #, fuzzy
36562 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36563 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36564
36565 #, fuzzy
36566 #~ msgid "Flex:Expression"
36567 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36568
36569 #, fuzzy
36570 #~ msgid "Flex:Concepts"
36571 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Flex:Meaning"
36575 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "Flex:Noun"
36579 #~ msgstr "Ad"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Flex:Strong"
36583 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36584
36585 #~ msgid "Norsk"
36586 #~ msgstr "Norveççe"
36587
36588 #~ msgid "Nynorsk"
36589 #~ msgstr "Norveççe"
36590
36591 #, fuzzy
36592 #~ msgid "master document[[scope]]"
36593 #~ msgstr "Ana Belge"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "Keywordsr"
36597 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "A&vailable indices:"
36601 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "All indices"
36605 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "&Ok"
36609 #~ msgstr "&Tamam"
36610
36611 #~ msgid "Cust&om:"
36612 #~ msgstr "&Özel:"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid ""
36616 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36617 #~ "lyx2lyx script."
36618 #~ msgstr ""
36619 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36620 #~ "oldu."
36621
36622 #~ msgid ""
36623 #~ "The specified document\n"
36624 #~ "%1$s\n"
36625 #~ "could not be read."
36626 #~ msgstr ""
36627 #~ "%1$s\n"
36628 #~ "belirtilen dosya\n"
36629 #~ "okunamadı."
36630
36631 #~ msgid "Could not read document"
36632 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Cannot view URL"
36636 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36640 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Height:"
36644 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36645
36646 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36647 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36648
36649 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36650 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36651
36652 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36653 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36654
36655 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36656 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36657
36658 #~ msgid "Element:Firstname"
36659 #~ msgstr "Element:Ad"
36660
36661 #~ msgid "Element:Fname"
36662 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36663
36664 #~ msgid "Element:Filename"
36665 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36666
36667 #~ msgid "Element:Citation-number"
36668 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36669
36670 #~ msgid "Element:Issue-number"
36671 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36672
36673 #~ msgid "Element:Issue-day"
36674 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36675
36676 #~ msgid "Element:Issue-months"
36677 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36678
36679 #~ msgid "Element:SS-Title"
36680 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36681
36682 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36683 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36684
36685 #~ msgid "Element:Postcode"
36686 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36687
36688 #~ msgid "Element:Directory"
36689 #~ msgstr "Element:Dizin"
36690
36691 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36692 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36693
36694 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36695 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36696
36697 #~ msgid "Custom:Endnote"
36698 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36699
36700 #, fuzzy
36701 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36702 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36703
36704 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36705 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36706
36707 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36708 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36709
36710 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36711 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36712
36713 #~ msgid "CharStyle:Code"
36714 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "FrmtRef: "
36718 #~ msgstr "FormatRef: "
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Glossary term"
36722 #~ msgstr "Makale"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Middle|d"
36726 #~ msgstr "Orta|r"
36727
36728 #~ msgid "top/bottom line"
36729 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "Decimal point:"
36733 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36734
36735 #~ msgid "Screen &DPI:"
36736 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36740 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "ColorUi"
36744 #~ msgstr "Renkli"
36745
36746 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36747 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36748
36749 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36750 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36751
36752 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36753 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Publisher ID"
36757 #~ msgstr "Yayıncılar"
36758
36759 #~ msgid "TheoremTemplate"
36760 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36761
36762 #~ msgid "Theorem #:"
36763 #~ msgstr "Teorem #:"
36764
36765 #~ msgid "Lemma #:"
36766 #~ msgstr "Lemma #:"
36767
36768 #~ msgid "Corollary #:"
36769 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36770
36771 #~ msgid "Proposition #:"
36772 #~ msgstr "Önerme #:"
36773
36774 #~ msgid "Conjecture #:"
36775 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36776
36777 #~ msgid "Criterion #:"
36778 #~ msgstr "Kriter #:"
36779
36780 #~ msgid "Fact #:"
36781 #~ msgstr "Olgu #:"
36782
36783 #~ msgid "Axiom #:"
36784 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36785
36786 #~ msgid "Definition #:"
36787 #~ msgstr "Tanım #:"
36788
36789 #~ msgid "Example #:"
36790 #~ msgstr "Örnek #:"
36791
36792 #~ msgid "Condition #:"
36793 #~ msgstr "Koşul #:"
36794
36795 #~ msgid "Problem #:"
36796 #~ msgstr "Problem #:"
36797
36798 #~ msgid "Exercise #:"
36799 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36800
36801 #~ msgid "Remark #:"
36802 #~ msgstr "Açıklama #:"
36803
36804 #~ msgid "Claim #:"
36805 #~ msgstr "İddia #:"
36806
36807 #~ msgid "Note #:"
36808 #~ msgstr "Not #:"
36809
36810 #~ msgid "Notation #:"
36811 #~ msgstr "Notasyon #:"
36812
36813 #~ msgid "Case #:"
36814 #~ msgstr "Durum #:"
36815
36816 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36817 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "Overwrite all files?"
36821 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36822
36823 #, fuzzy
36824 #~ msgid "Continue &asking"
36825 #~ msgstr "Devam ediyor"
36826
36827 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36828 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36829
36830 #~ msgid "Thin space"
36831 #~ msgstr "İnce boşluk"
36832
36833 #~ msgid "Medium space"
36834 #~ msgstr "Orta boşluk"
36835
36836 #~ msgid "Thick space"
36837 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36838
36839 #~ msgid "Negative thin space"
36840 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36841
36842 #~ msgid "Negative medium space"
36843 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36844
36845 #~ msgid "Negative thick space"
36846 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36847
36848 #~ msgid "Inter-word space"
36849 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36850
36851 #~ msgid "Date format"
36852 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36853
36854 #~ msgid "Unknown buffer info"
36855 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36856
36857 #~ msgid "QQuad Space"
36858 #~ msgstr "QQuad Space"
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "Preview\t"
36862 #~ msgstr "Önizleme"
36863
36864 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36865 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36866
36867 #, fuzzy
36868 #~ msgid "&Replace with..."
36869 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "Ne&xt"
36873 #~ msgstr "metin"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid "Pre&vious"
36877 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36878
36879 #, fuzzy
36880 #~ msgid "&Keep case"
36881 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "&Find..."
36885 #~ msgstr "&Bul:"
36886
36887 #, fuzzy
36888 #~ msgid "&Next"
36889 #~ msgstr "&Yeni"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "&Previous"
36893 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36894
36895 #~ msgid ""
36896 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36897 #~ "%1$s.layout,\n"
36898 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36899 #~ "class or style file required by it is not\n"
36900 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36901 #~ "for more information.\n"
36902 #~ msgstr ""
36903 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36904 #~ "%1$s.layout,\n"
36905 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36906 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36907 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36908 #~ "belgesine göz atın.\n"
36909
36910 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36911 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36912
36913 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36914 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36915
36916 #, fuzzy
36917 #~ msgid "Any &word"
36918 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36919
36920 #~ msgid ""
36921 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36922 #~ "%2$s"
36923 #~ msgstr ""
36924 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36925 #~ "%2$s"
36926
36927 #~ msgid "&Dummy"
36928 #~ msgstr "&Sahte"
36929
36930 #~ msgid "F&ind:"
36931 #~ msgstr "&Bul:"
36932
36933 #~ msgid "The Enter key works, too"
36934 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36935
36936 #~ msgid "The delete key works, too"
36937 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36938
36939 #~ msgid "D&elete"
36940 #~ msgstr "&Sil"
36941
36942 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36943 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36944
36945 #~ msgid "&BibTeX command:"
36946 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36947
36948 #, fuzzy
36949 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36950 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36951
36952 #, fuzzy
36953 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36954 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36955
36956 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36957 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36958
36959 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36960 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36961
36962 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36963 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36964
36965 #~ msgid "Merge cells"
36966 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36967
36968 #~ msgid "Strasse"
36969 #~ msgstr "Strasse"
36970
36971 #~ msgid "Land"
36972 #~ msgstr "Yatay"
36973
36974 #~ msgid "BLZ"
36975 #~ msgstr "BLZ"
36976
36977 #~ msgid "Konto"
36978 #~ msgstr "Konto"
36979
36980 #~ msgid "Insert|n"
36981 #~ msgstr "Ekle|E"
36982
36983 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36984 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36985
36986 #~ msgid "View DVI"
36987 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36988
36989 #~ msgid "Update DVI"
36990 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36991
36992 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36993 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36994
36995 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36996 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36997
36998 #~ msgid "View PostScript"
36999 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37000
37001 #~ msgid "Update PostScript"
37002 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37003
37004 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37005 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37006
37007 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37008 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37009
37010 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37011 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37012
37013 #~ msgid ""
37014 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37015 #~ "You may not have the right languages installed."
37016 #~ msgstr ""
37017 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37018 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37019
37020 #~ msgid ""
37021 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37022 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37023 #~ msgstr ""
37024 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37025 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37026
37027 #~ msgid ""
37028 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37029 #~ "`%2$s'."
37030 #~ msgstr ""
37031 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37032 #~ "dönüştürülemedi."
37033
37034 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37035 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37036
37037 #~ msgid ""
37038 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37039 #~ "encoding `%2$s'."
37040 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37041
37042 #~ msgid ""
37043 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37044 #~ "encoding `%2$s'."
37045 #~ msgstr ""
37046 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37047
37048 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37049 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37050
37051 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37052 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37053
37054 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37055 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37056
37057 #~ msgid ""
37058 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37059 #~ "\n"
37060 #~ "%1$s."
37061 #~ msgstr ""
37062 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37063 #~ "\n"
37064 #~ "%1$s."
37065
37066 #~ msgid "Length"
37067 #~ msgstr "Boy"
37068
37069 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37070 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37071
37072 #~ msgid "ispell"
37073 #~ msgstr "ispell"
37074
37075 #~ msgid "pspell (library)"
37076 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37077
37078 #~ msgid "aspell (library)"
37079 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37080
37081 #~ msgid "*.pws"
37082 #~ msgstr "*.pws"
37083
37084 #~ msgid "*.ispell"
37085 #~ msgstr "*.ispell"
37086
37087 #~ msgid "Spellchecker error"
37088 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37089
37090 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37091 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37092
37093 #~ msgid ""
37094 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37095 #~ "Maybe it has been killed."
37096 #~ msgstr ""
37097 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37098 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37099
37100 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37101 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37102
37103 #~ msgid "No Table of contents"
37104 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37105
37106 #~ msgid "Opened inset"
37107 #~ msgstr "Açık ekleme"
37108
37109 #, fuzzy
37110 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37111 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37112
37113 #~ msgid "Opened Box Inset"
37114 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37115
37116 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37117 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37118
37119 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37120 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37121
37122 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37123 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37124
37125 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37126 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37127
37128 #~ msgid "Opened Float Inset"
37129 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37130
37131 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37132 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37133
37134 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37135 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37136
37137 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37138 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37139
37140 #~ msgid "Opened Note Inset"
37141 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37142
37143 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37144 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37145
37146 #~ msgid "Opened table"
37147 #~ msgstr "Açık tablo"
37148
37149 #~ msgid "Opened Text Inset"
37150 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37151
37152 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37153 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37154
37155 #~ msgid "Anschrift:"
37156 #~ msgstr "Anschrift:"
37157
37158 #~ msgid "Briefkopf:"
37159 #~ msgstr "Briefkopf:"
37160
37161 #~ msgid "Zusatz:"
37162 #~ msgstr "Zusatz:"
37163
37164 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37165 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37166
37167 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37168 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37169
37170 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37171 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37172
37173 #~ msgid "Unterschrift:"
37174 #~ msgstr "Unterschrift:"
37175
37176 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37177 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37178
37179 #~ msgid "Vorwahl:"
37180 #~ msgstr "Vorwahl:"
37181
37182 #~ msgid "Telefon:"
37183 #~ msgstr "Telefon:"
37184
37185 #~ msgid "Ort:"
37186 #~ msgstr "Ort:"
37187
37188 #~ msgid "Datum:"
37189 #~ msgstr "Tarih:"
37190
37191 #~ msgid "Betreff:"
37192 #~ msgstr "Betreff:"
37193
37194 #~ msgid "Anrede:"
37195 #~ msgstr "Anrede:"
37196
37197 #~ msgid "Gruss:"
37198 #~ msgstr "Gruss:"
37199
37200 #~ msgid "Anlage(n):"
37201 #~ msgstr "Anlage(n):"
37202
37203 #~ msgid "Verteiler:"
37204 #~ msgstr "Verteiler:"
37205
37206 #~ msgid "Strasse:"
37207 #~ msgstr "Strasse:"
37208
37209 #~ msgid "Land:"
37210 #~ msgstr "Yatay:"
37211
37212 #~ msgid "RetourAdresse:"
37213 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37214
37215 #~ msgid "MeinZeichen:"
37216 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37217
37218 #~ msgid "IhrZeichen:"
37219 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37220
37221 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37222 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37223
37224 #~ msgid "BLZ:"
37225 #~ msgstr "BLZ:"
37226
37227 #~ msgid "Konto:"
37228 #~ msgstr "Hesap:"
37229
37230 #~ msgid "Adresse:"
37231 #~ msgstr "Adres:"
37232
37233 #~ msgid "Anlagen:"
37234 #~ msgstr "Anlagen:"
37235
37236 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37237 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37238
37239 #~ msgid "No file open!"
37240 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37241
37242 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37243 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37247 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37248
37249 #, fuzzy
37250 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37251 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37252
37253 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37254 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37255
37256 #~ msgid "Toggle Label|L"
37257 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37258
37259 #~ msgid "B&rowse..."
37260 #~ msgstr "&Göz at..."
37261
37262 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37263 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37264
37265 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37266 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37267
37268 #~ msgid "Ne&w"
37269 #~ msgstr "&Yeni"
37270
37271 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37272 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37273
37274 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37275 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37276
37277 #~ msgid "Find &Prev"
37278 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37279
37280 #~ msgid "Replace P&rev"
37281 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37282
37283 #~ msgid "Current buffer only"
37284 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37285
37286 #~ msgid "Current file and all included files"
37287 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37288
37289 #~ msgid "Document"
37290 #~ msgstr "Belge"
37291
37292 #~ msgid "All open buffers"
37293 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37294
37295 #~ msgid "Regexp"
37296 #~ msgstr "Regexp"
37297
37298 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37299 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37300
37301 #, fuzzy
37302 #~ msgid "RegExp"
37303 #~ msgstr "exp"
37304
37305 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37306 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37307
37308 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37309 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37310
37311 #~ msgid "&Postscript driver:"
37312 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37313
37314 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37315 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37316
37317 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37318 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37319
37320 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37321 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37322
37323 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37324 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37325
37326 #~ msgid "figure"
37327 #~ msgstr "figür"
37328
37329 #~ msgid "algorithm"
37330 #~ msgstr "algoritma"
37331
37332 #~ msgid "tableau"
37333 #~ msgstr "Tablo"
37334
37335 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37336 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37337
37338 #, fuzzy
37339 #~ msgid "keywords"
37340 #~ msgstr "Anahtarlar"
37341
37342 #~ msgid "Table of Contents|a"
37343 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37344
37345 #~ msgid "FAQ|F"
37346 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37350 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37351
37352 #~ msgid "Canadian"
37353 #~ msgstr "Kanada"
37354
37355 #, fuzzy
37356 #~ msgid "Reference\t"
37357 #~ msgstr "Referans"
37358
37359 #, fuzzy
37360 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37361 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37362
37363 #, fuzzy
37364 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37365 #~ msgstr "Adres"
37366
37367 #, fuzzy
37368 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37369 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37370
37371 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37372 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid "LaTeX default"
37376 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37380 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "Class not found"
37384 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37385
37386 #~ msgid ""
37387 #~ "Layout had to be changed from\n"
37388 #~ "%1$s to %2$s\n"
37389 #~ "because of class conversion from\n"
37390 #~ "%3$s to %4$s"
37391 #~ msgstr ""
37392 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37393 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37394 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37395 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37396
37397 #~ msgid "Changed Layout"
37398 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37399
37400 #~ msgid "Unknown layout"
37401 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37405 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37406
37407 #, fuzzy
37408 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37409 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37410
37411 #~ msgid "Display image in LyX"
37412 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37413
37414 #~ msgid "Monochrome"
37415 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37416
37417 #~ msgid "Grayscale"
37418 #~ msgstr "Gri tonları"
37419
37420 #~ msgid "%"
37421 #~ msgstr "%"
37422
37423 #~ msgid "&Display:"
37424 #~ msgstr "&Görüntü:"
37425
37426 #~ msgid "Sca&le:"
37427 #~ msgstr "&Ölçek:"
37428
37429 #, fuzzy
37430 #~ msgid "Scr&een Display:"
37431 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37432
37433 #~ msgid "Do not display"
37434 #~ msgstr "Gösterme"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "Unknown Info: "
37438 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37439
37440 #, fuzzy
37441 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37442 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Clear group"
37446 #~ msgstr "S&il"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid " (auto)"
37450 #~ msgstr "Tarih"
37451
37452 #, fuzzy
37453 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37454 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37455
37456 #~ msgid "&Edit File..."
37457 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37458
37459 #~ msgid "LyX View"
37460 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37461
37462 #, fuzzy
37463 #~ msgid "Movie"
37464 #~ msgstr "Slovence"
37465
37466 #, fuzzy
37467 #~ msgid "<- C&lear"
37468 #~ msgstr "S&il"
37469
37470 #~ msgid "A&pply"
37471 #~ msgstr "&Uygula"
37472
37473 #, fuzzy
37474 #~ msgid "Clear"
37475 #~ msgstr "S&il"
37476
37477 #, fuzzy
37478 #~ msgid "Add"
37479 #~ msgstr "&Ekle"
37480
37481 #, fuzzy
37482 #~ msgid "E&mbed"
37483 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37484
37485 #, fuzzy
37486 #~ msgid "&Center"
37487 #~ msgstr "Ortalı"
37488
37489 #, fuzzy
37490 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37491 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37495 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37496
37497 #, fuzzy
37498 #~ msgid " writing embedded files."
37499 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37500
37501 #, fuzzy
37502 #~ msgid " could not write embedded files!"
37503 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37504
37505 #, fuzzy
37506 #~ msgid "Failed to extract file"
37507 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37508
37509 #, fuzzy
37510 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37511 #~ msgstr ""
37512 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37513 #~ "\n"
37514 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid "Copy file failure"
37518 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37519
37520 #, fuzzy
37521 #~ msgid "Failed to embed file"
37522 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37523
37524 #, fuzzy
37525 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37526 #~ msgstr ""
37527 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37528 #~ "\n"
37529 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37530
37531 #, fuzzy
37532 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37533 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37534
37535 #, fuzzy
37536 #~ msgid "Sync file failure"
37537 #~ msgstr "chktex hatası"
37538
37539 #, fuzzy
37540 #~ msgid "Packing all files"
37541 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37542
37543 #, fuzzy
37544 #~ msgid "Failed to write file"
37545 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37546
37547 #, fuzzy
37548 #~ msgid "Save failure"
37549 #~ msgstr "chktex hatası"
37550
37551 #, fuzzy
37552 #~ msgid "Extra embedded file"
37553 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37554
37555 #, fuzzy
37556 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37557 #~ msgstr "Çok sütun"
37558
37559 #, fuzzy
37560 #~ msgid "Enspace|E"
37561 #~ msgstr "boşluk"
37562
37563 #, fuzzy
37564 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37565 #~ msgstr "Sonraki komut"
37566
37567 #, fuzzy
37568 #~ msgid "New Line|e"
37569 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37570
37571 #, fuzzy
37572 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37573 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37574
37575 #, fuzzy
37576 #~ msgid "Links"
37577 #~ msgstr "Liste"
37578
37579 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37580 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37581
37582 #~ msgid "Swap Rows|S"
37583 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37584
37585 #~ msgid "Swap Columns|w"
37586 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37587
37588 #, fuzzy
37589 #~ msgid "false"
37590 #~ msgstr "Kapat"
37591
37592 #, fuzzy
37593 #~ msgid "&float"
37594 #~ msgstr "yuzen: "
37595
37596 #, fuzzy
37597 #~ msgid "S&ubfigure"
37598 #~ msgstr "Altfigür"
37599
37600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37601 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37602
37603 #~ msgid "Ca&ption:"
37604 #~ msgstr "Başlı&k:"
37605
37606 #~ msgid "Framed in box"
37607 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37608
37609 #~ msgid "&Shaded"
37610 #~ msgstr "&Gölgeli"
37611
37612 #~ msgid "&Colors"
37613 #~ msgstr "&Renkler"
37614
37615 #, fuzzy
37616 #~ msgid "C&opiers"
37617 #~ msgstr "Kopyalar"
37618
37619 #~ msgid "&File formats"
37620 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37621
37622 #~ msgid "&GUI name:"
37623 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37624
37625 #~ msgid "External Applications"
37626 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37627
37628 #, fuzzy
37629 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37630 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37631
37632 #~ msgid "Save/restore window position"
37633 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37634
37635 #~ msgid " every"
37636 #~ msgstr " her"
37637
37638 #~ msgid "&URL:"
37639 #~ msgstr "&URL:"
37640
37641 #~ msgid "&Units:"
37642 #~ msgstr "&Birim:"
37643
37644 #~ msgid "Magyar"
37645 #~ msgstr "Macarca"
37646
37647 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37648 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37649
37650 #, fuzzy
37651 #~ msgid "Framed|F"
37652 #~ msgstr "Çerçeveli"
37653
37654 #, fuzzy
37655 #~ msgid "Shaded|S"
37656 #~ msgstr "Gölgeli"
37657
37658 #~ msgid "Insert URL"
37659 #~ msgstr "URL Ekle"
37660
37661 #~ msgid "Can't load document class"
37662 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37663
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid ""
37666 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37667 #~ "loaded."
37668 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37669
37670 #, fuzzy
37671 #~ msgid ""
37672 #~ "The document could not be converted\n"
37673 #~ "into the document class %1$s."
37674 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "&Switch to document"
37678 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37679
37680 #, fuzzy
37681 #~ msgid ""
37682 #~ "Could not open the specified document\n"
37683 #~ "%1$s\n"
37684 #~ "due to the error: %2$s"
37685 #~ msgstr ""
37686 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37687 #~ "%1$s."
37688
37689 #~ msgid "Rectangular box"
37690 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37691
37692 #~ msgid "Shadow box"
37693 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37694
37695 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37696 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37697
37698 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37699 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "Copiers"
37703 #~ msgstr "Kopyalar"
37704
37705 #~ msgid "Boxed"
37706 #~ msgstr "Kutulu"
37707
37708 #~ msgid "ovalbox"
37709 #~ msgstr "ovalkutu"
37710
37711 #~ msgid "Ovalbox"
37712 #~ msgstr "Ovalkutu"
37713
37714 #, fuzzy
37715 #~ msgid "Shadowbox"
37716 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37717
37718 #~ msgid "Doublebox"
37719 #~ msgstr "Çift kutu"
37720
37721 #, fuzzy
37722 #~ msgid "Unknown inset name: "
37723 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37724
37725 #, fuzzy
37726 #~ msgid "Program Listing "
37727 #~ msgstr "Program açılışı"
37728
37729 #~ msgid "Framed"
37730 #~ msgstr "Çerçeveli"
37731
37732 #, fuzzy
37733 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37734 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37735
37736 #~ msgid "Url: "
37737 #~ msgstr "Url: "
37738
37739 #~ msgid "HtmlUrl: "
37740 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37741
37742 #~ msgid "Default (outer)"
37743 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37744
37745 #~ msgid "Outer"
37746 #~ msgstr "Dış"
37747
37748 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37749 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37750
37751 #~ msgid "%1$d words in selection."
37752 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37753
37754 #~ msgid "%1$d words in document."
37755 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37756
37757 #~ msgid "One word in selection."
37758 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37759
37760 #~ msgid "One word in document."
37761 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37762
37763 #~ msgid "Count words"
37764 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37765
37766 #, fuzzy
37767 #~ msgid "Encoding error"
37768 #~ msgstr "&Kodlama"
37769
37770 #, fuzzy
37771 #~ msgid "&Right"
37772 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37773
37774 #, fuzzy
37775 #~ msgid "Case."
37776 #~ msgstr "Yapıştır"
37777
37778 #~ msgid "&Load"
37779 #~ msgstr "&Yükle"
37780
37781 #~ msgid "Co&pies:"
37782 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37783
37784 #~ msgid "Printer &name:"
37785 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37786
37787 #, fuzzy
37788 #~ msgid "Columns "
37789 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37790
37791 #, fuzzy
37792 #~ msgid "Definition. "
37793 #~ msgstr "Tanım."
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "Example. "
37797 #~ msgstr "Örnek."
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "Fact. "
37801 #~ msgstr "Yuzen"
37802
37803 #, fuzzy
37804 #~ msgid "Proof. "
37805 #~ msgstr "İspat"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "&Extended Chars"
37809 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37810
37811 #~ msgid "default"
37812 #~ msgstr "öntanımlı"
37813
37814 #, fuzzy
37815 #~ msgid "common"
37816 #~ msgstr "açıklama"
37817
37818 #, fuzzy
37819 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37820 #~ msgstr "icindekiler"
37821
37822 #, fuzzy
37823 #~ msgid "Toc"
37824 #~ msgstr "Üst"
37825
37826 #~ msgid "Table of Contents|T"
37827 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37828
37829 #, fuzzy
37830 #~ msgid "OK"
37831 #~ msgstr "&Tamam"
37832
37833 #, fuzzy
37834 #~ msgid "Chinese"
37835 #~ msgstr "Kopyalar"
37836
37837 #, fuzzy
37838 #~ msgid "Upper"
37839 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37840
37841 #, fuzzy
37842 #~ msgid "block "
37843 #~ msgstr "Blok"
37844
37845 #, fuzzy
37846 #~ msgid "&Caption"
37847 #~ msgstr "Altlık"
37848
37849 #, fuzzy
37850 #~ msgid "&Label"
37851 #~ msgstr "&Etiket:"
37852
37853 #, fuzzy
37854 #~ msgid "<- P&romote"
37855 #~ msgstr "&Koruma:"
37856
37857 #, fuzzy
37858 #~ msgid "D&own"
37859 #~ msgstr "&Aşağı"
37860
37861 #, fuzzy
37862 #~ msgid "Upd&ate"
37863 #~ msgstr "Güncelle"
37864
37865 #, fuzzy
37866 #~ msgid "SubSection"
37867 #~ msgstr "Alt bölüm"
37868
37869 #, fuzzy
37870 #~ msgid "Insert glossary entry"
37871 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37872
37873 #, fuzzy
37874 #~ msgid "Glo"
37875 #~ msgstr "&Genel"
37876
37877 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37878 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37879
37880 #~ msgid "&Detach panel"
37881 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37882
37883 #~ msgid "Insert spacing"
37884 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37885
37886 #~ msgid "Set math font"
37887 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37888
37889 #, fuzzy
37890 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37891 #~ msgstr "Mod değiştir"
37892
37893 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37894 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37895
37896 #~ msgid "Math Panel|l"
37897 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37898
37899 #~ msgid "Math Panel|P"
37900 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37901
37902 #~ msgid "Show math panel"
37903 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37904
37905 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37906 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37907
37908 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37909 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37910
37911 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37912 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37913
37914 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37915 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37916
37917 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37918 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37919
37920 #, fuzzy
37921 #~ msgid "Insert math delimiters"
37922 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37923
37924 #~ msgid "E&xtra options"
37925 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37926
37927 #~ msgid "Alig&nment:"
37928 #~ msgstr "&Hizalama:"
37929
37930 #~ msgid "&From:"
37931 #~ msgstr "&Kaynak:"
37932
37933 #~ msgid "&Converters"
37934 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37935
37936 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37937 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37938
37939 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37940 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37941
37942 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37943 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37944
37945 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37946 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "Special Insets|S"
37950 #~ msgstr "&Seçim:"