]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
f27c1689e1116cbacacdd072c7c9b10eed48d0ba
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
27 #, fuzzy
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
32 msgid "Open library directory in file browser"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
36 #, fuzzy
37 msgid "&Open..."
38 msgstr "Aç...|A"
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
41 #, fuzzy
42 msgid "User directory"
43 msgstr "Kullanıcı dizini: "
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
46 msgid "Open user directory in file browser"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
50 #, fuzzy
51 msgid "O&pen..."
52 msgstr "Aç...|A"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
55 msgid "Credits"
56 msgstr "Yazarlar"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
59 #: lib/layouts/apax.inc:314
60 msgid "Copyright"
61 msgstr "Telif Hakkı"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
64 #, fuzzy
65 msgid "Build Info"
66 msgstr "İnşa hataları"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
69 #, fuzzy
70 msgid "Release Notes"
71 msgstr "Tablo notu"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
74 msgid "Copy version information to clipboard"
75 msgstr ""
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 #, fuzzy
79 msgid "Copy &Version Info"
80 msgstr "Kenar notu ekle"
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
83 msgid "The bibliography key"
84 msgstr "Kaynakça anahtarı"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
87 msgid "Ke&y:"
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
91 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Belgede görünecek etiket"
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
96 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
102 #, fuzzy
103 msgid "&Year:"
104 msgstr "Yıl"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
107 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
111 #, fuzzy
112 msgid "A&ll Author Names:"
113 msgstr "Yazar dipnotu:"
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
116 msgid ""
117 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
118 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
119 "abbreviated list above."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
123 msgid ""
124 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
125 "to enter LaTeX code."
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
129 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
131 #, fuzzy
132 msgid "Li&teral"
133 msgstr "Edebiyat"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
136 msgid "Citation Style"
137 msgstr "Alıntı Stili"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
140 #, fuzzy
141 msgid "Sty&le format:"
142 msgstr "Tarih &biçimi:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
145 msgid ""
146 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
147 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
148 "Expand to get more information."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
152 #, fuzzy
153 msgid "&Variant:"
154 msgstr "Değişim:"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
157 msgid "Provides available cite style variants."
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
162 #, fuzzy
163 msgid "Opt&ions:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
167 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
171 #, fuzzy
172 msgid "Biblatex &citation style:"
173 msgstr "&Alıntı stili:"
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
176 msgid "The style that determines the layout of the citations"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
181 msgid "Reset to the preset default"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
185 #, fuzzy
186 msgid "Rese&t"
187 msgstr "Sıfırla"
188
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
190 #, fuzzy
191 msgid "Bibliography Style"
192 msgstr "Kaynakça"
193
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
195 #, fuzzy
196 msgid "Biblate&x bibliography style:"
197 msgstr "Kaynakça"
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
200 msgid ""
201 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
207 #, fuzzy
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "Sıfırla"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "Matematik"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "Sıfırla"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "Stil dosyası seç"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&Tekrar Tara"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Kaynakça başlığı"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 #, fuzzy
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "&İlerle"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 #, fuzzy
283 msgid "Select a processor"
284 msgstr "Bir dosya seçin"
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
289 #, fuzzy
290 msgid "Op&tions:"
291 msgstr "Seçe&nekler:"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 msgid ""
295 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 #, fuzzy
300 msgid "BibTeX database(s) to use"
301 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
302
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 #, fuzzy
305 msgid "&Databases"
306 msgstr "Veritabanları:"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
309 msgid "Found b&y LaTeX:"
310 msgstr ""
311
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 #, fuzzy
314 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
315 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 #, fuzzy
319 msgid "&Add Selected[[bib]]"
320 msgstr "Se&çili:"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 #, fuzzy
324 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
325 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 #, fuzzy
329 msgid "Add &Local..."
330 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
335
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Çıkar"
339
340 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 #, fuzzy
342 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
343 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 #, fuzzy
352 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
353 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "&Aşağı"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 #, fuzzy
362 msgid "Edit selected database externally"
363 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
364
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
366 #, fuzzy
367 msgid "&Edit..."
368 msgstr "&Düzenle"
369
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
371 #, fuzzy
372 msgid "Sele&cted:"
373 msgstr "Se&çili:"
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
376 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
377 #, fuzzy
378 msgid "&Filter:"
379 msgstr "&Dosya:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
382 #, fuzzy
383 msgid "E&ncoding:"
384 msgstr "Kodlama"
385
386 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
387 msgid ""
388 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
389 "document, specify it here"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "BibTeX stili"
395
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
397 msgid "St&yle"
398 msgstr "&Stil"
399
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Stil dosyası seç"
403
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
405 #, fuzzy
406 msgid "Select a style file from your local directory"
407 msgstr "Geçici dizin seçin"
408
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
410 msgid "Add L&ocal..."
411 msgstr ""
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
414 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
415 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
416 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
417 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
418 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
419 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
420 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
421 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
422 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
423 #, fuzzy
424 msgid "Options"
425 msgstr "Seçe&nekler:"
426
427 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
428 msgid "This bibliography section contains..."
429 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
430
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
432 msgid "&Content:"
433 msgstr "İçin&dekiler:"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
437 msgid "all cited references"
438 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
442 msgid "all uncited references"
443 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
447 msgid "all references"
448 msgstr "tüm referanslar"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
451 msgid "Add bibliography to the table of contents"
452 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
453
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
455 msgid "Add bibliography to &TOC"
456 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
459 #, fuzzy
460 msgid "Custo&m:"
461 msgstr "&Özel:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 msgid ""
465 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 "details."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
474 msgid "&Rescan"
475 msgstr "&Tekrar Tara"
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
478 #, fuzzy
479 msgid "Type and Size"
480 msgstr "Kağıt boyu"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
483 msgid "Width value"
484 msgstr "Genişlik değeri"
485
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
488 msgid "&Height:"
489 msgstr "Yü&kseklik:"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
494 msgid "&Width:"
495 msgstr "&Genişlik:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "&İç Kutu:"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
502 #, fuzzy
503 msgid "Inner box type"
504 msgstr "Kutu ekle"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
513 msgid "None"
514 msgstr "Yok"
515
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
518 msgid "Parbox"
519 msgstr "Kısım"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
523 msgid "Minipage"
524 msgstr "Ufak sayfa"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
532 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
535 msgid "Height value"
536 msgstr "Genişlik değeri"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
540 msgid "Alignment"
541 msgstr "Hizalama"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
545 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
548 msgid "Horizontal"
549 msgstr "Yatay"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
556 msgid "Vertical"
557 msgstr "Dikey"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
560 msgid "Co&ntent:"
561 msgstr "İ&çerik:"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
565 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
568 msgid "&Box:"
569 msgstr "&Kutu:"
570
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
574 msgid "Top"
575 msgstr "Üst"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
581 msgid "Middle"
582 msgstr "Orta"
583
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
603 msgid "Bottom"
604 msgstr "Alt"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
608 msgid "Stretch"
609 msgstr "Çekiştir"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
615 msgid "Left"
616 msgstr "Sola dayalı"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
621 msgid "Center"
622 msgstr "Ortalı"
623
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
628 msgid "Right"
629 msgstr "Sağ"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration"
634 msgstr "&Dekorasyon:"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
637 #, fuzzy
638 msgid "Decoration box types"
639 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
642 #, fuzzy
643 msgid "Thickness value"
644 msgstr "KalınÇizgi"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
647 #, fuzzy
648 msgid "&Line thickness:"
649 msgstr "KalınÇizgi"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
652 #, fuzzy
653 msgid "Separation value"
654 msgstr "Alıntı Stili"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
657 #, fuzzy
658 msgid "Box s&eparation:"
659 msgstr "&Dekorasyon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 msgid "&Decoration:"
663 msgstr "&Dekorasyon:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 #, fuzzy
667 msgid "&Shadow size:"
668 msgstr "&Font boyu:"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
671 #, fuzzy
672 msgid "Size value"
673 msgstr "Genişlik değeri"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 msgid "Color"
677 msgstr "Renkli"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
680 #, fuzzy
681 msgid "Back&ground:"
682 msgstr "arkaplan"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #, fuzzy
686 msgid "&Frame:"
687 msgstr "Çerçeve"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
690 msgid "&Available branches:"
691 msgstr "&Mevcut dallar:"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
694 msgid "Select your branch"
695 msgstr "Dalınızı seçin"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
698 #, fuzzy
699 msgid "Inverted"
700 msgstr "Çeviriciler"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
703 msgid "&New:[[branch]]"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
707 msgid ""
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
709 "active."
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 #, fuzzy
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "Dosya adı"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "Show undefined branches used in this document."
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
722 #, fuzzy
723 msgid "&Undefined Branches"
724 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
727 msgid "A&vailable Branches:"
728 msgstr "&Mevcut Dallar:"
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
731 msgid "Toggle the selected branch"
732 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
735 msgid "(&De)activate"
736 msgstr "&Aç/Kapa"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
739 msgid "Add a new branch to the list"
740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
743 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
744 msgid "&Add"
745 msgstr "&Ekle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
748 msgid "Define or change background color"
749 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
752 msgid "Alter Co&lor..."
753 msgstr "&Rengi Değiştir..."
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
756 msgid "Remove the selected branch"
757 msgstr "Seçili dalı sil"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
760 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
761 msgid "&Remove"
762 msgstr "&Sil"
763
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
765 #, fuzzy
766 msgid "Change the name of the selected branch"
767 msgstr "Seçili dalı sil"
768
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
770 #, fuzzy
771 msgid "Re&name..."
772 msgstr "&Yeniden adlandır"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
775 #, fuzzy
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
780 #, fuzzy
781 msgid "&Add Selected"
782 msgstr "Se&çili:"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
785 #, fuzzy
786 msgid "Add all unknown branches to the list."
787 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
788
789 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
790 msgid "Add A&ll"
791 msgstr ""
792
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
794 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
795 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
796 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
797 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
805 msgid "&Cancel"
806 msgstr "&Vazgeç"
807
808 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
810 msgid "Undefined branches used in this document."
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
814 #, fuzzy
815 msgid "&Undefined Branches:"
816 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
817
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
819 msgid "&Font:"
820 msgstr "&Font:"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
823 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
824 msgid "Si&ze:"
825 msgstr "&Boyut:"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
845 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
846 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
847 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
849 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
850 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
851 msgid "Default"
852 msgstr "Öntanımlı"
853
854 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
855 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
856 msgid "Tiny"
857 msgstr "Ufacık"
858
859 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
861 msgid "Smallest"
862 msgstr "En küçük"
863
864 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
865 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 msgid "Smaller"
867 msgstr "Çok küçük"
868
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
870 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 msgid "Small"
872 msgstr "Küçük"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
875 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 msgid "Normal"
877 msgstr "Normal"
878
879 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
881 msgid "Large"
882 msgstr "Büyük"
883
884 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
885 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
886 msgid "Larger"
887 msgstr "Çok büyük"
888
889 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
890 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
891 msgid "Largest"
892 msgstr "En büyük"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
896 msgid "Huge"
897 msgstr "Kocaman"
898
899 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
901 msgid "Huger"
902 msgstr "Devasa"
903
904 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
905 #, fuzzy
906 msgid "&Custom bullet:"
907 msgstr "&Özel Madde İmi:"
908
909 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
910 msgid "&Level:"
911 msgstr "&Seviye:"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
914 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
918 #, fuzzy
919 msgid "&Track changes"
920 msgstr "Değişiklikleri takip et"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
923 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
927 #, fuzzy
928 msgid "&Show changes in output"
929 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
932 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
936 #, fuzzy
937 msgid "Use change &bars in output"
938 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
941 msgid "Change:"
942 msgstr "Değişiklik:"
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
945 #, fuzzy
946 msgid "Go to previous change"
947 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
950 #, fuzzy
951 msgid "&Previous change"
952 msgstr "&Sonraki değişiklik"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
955 msgid "Go to next change"
956 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
959 msgid "&Next change"
960 msgstr "&Sonraki değişiklik"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
963 msgid "Accept this change"
964 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
967 msgid "&Accept"
968 msgstr "&Kabul et"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
971 msgid "Reject this change"
972 msgstr "Bu değişikliği reddet"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
975 msgid "&Reject"
976 msgstr "&Reddet"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
979 #, fuzzy
980 msgid "Font Properties"
981 msgstr "PDF Özellikleri"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
984 msgid "Font family"
985 msgstr "Font ailesi"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
988 #, fuzzy
989 msgid "Fa&mily:"
990 msgstr "&Aile:"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
993 msgid "Font series"
994 msgstr "Font serileri"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
997 msgid "&Series:"
998 msgstr "&Seri:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1001 msgid "Font shape"
1002 msgstr "Font biçimi"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1005 msgid "S&hape:"
1006 msgstr "&Biçim:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1010 msgid "Font size"
1011 msgstr "Font boyu"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1015 msgid "Font color"
1016 msgstr "Font rengi"
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1019 msgid "&Color:"
1020 msgstr "&Renk:"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1023 #, fuzzy
1024 msgid "U&nderlining:"
1025 msgstr "altçizgi"
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1028 msgid "Underlining of text"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1032 #, fuzzy
1033 msgid "S&trikethrough:"
1034 msgstr "Sokak"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Strike-through text"
1039 msgstr "Sokak"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1042 msgid "Language Settings"
1043 msgstr "Dil Ayarları"
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1046 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1047 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1048 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1049 msgid "&Language:"
1050 msgstr "&Dil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1053 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1054 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1055 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1056 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1058 msgid "Language"
1059 msgstr "Dil"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1062 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1066 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Semantic Markup"
1072 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1075 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Emphasized"
1081 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1084 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Noun"
1090 msgstr "Ad"
1091
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1093 msgid "Apply each change automatically"
1094 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Apply changes &immediately"
1099 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1102 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1106 #, fuzzy
1107 msgid "All fields"
1108 msgstr "Tüm Alanlar"
1109
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1111 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1115 #, fuzzy
1116 msgid "All entry types"
1117 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1120 msgid "Click for more filter options"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1124 #, fuzzy
1125 msgid "O&ptions"
1126 msgstr "Seçe&nekler:"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1129 msgid "A&vailable Citations:"
1130 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1133 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1137 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1143 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1144
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1148 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1149
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Selected &Citations:"
1153 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Formatting"
1158 msgstr "Biçimleme"
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1161 msgid "Citation st&yle:"
1162 msgstr "&Alıntı stili:"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Text befo&re:"
1167 msgstr "&Öncü metin:"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1170 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1174 msgid ""
1175 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1176 "style supports this."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1180 #, fuzzy
1181 msgid "&Text after:"
1182 msgstr "&Artçı metin:"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1185 msgid ""
1186 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1187 "supports this."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1191 msgid ""
1192 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1193 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1197 msgid ""
1198 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1199 "citation style supports this."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Force upcas&ing"
1205 msgstr "&Büyük harf kullan"
1206
1207 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1208 msgid ""
1209 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1210 "citation style supports this."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1214 #, fuzzy
1215 msgid "All aut&hors"
1216 msgstr "Yazar"
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Font Colors"
1221 msgstr "Font rengi"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Main text:"
1226 msgstr "Düz metin"
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default..."
1237 msgstr "Öntanımlı"
1238
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1241 msgid "Revert the color to the default"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Greyed-out notes:"
1247 msgstr "Gri"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Change..."
1253 msgstr "Değişiklik:"
1254
1255 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Background Colors"
1258 msgstr "arkaplan"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Page:"
1263 msgstr "Sayfa: "
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Shaded boxes:"
1268 msgstr "gölgeli kutu"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Compare Revisions"
1273 msgstr "Revizyon"
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Revisions ba&ck"
1278 msgstr "Revizyon"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Between revisions"
1283 msgstr "Satır a&raları:"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1286 msgid "Old:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1290 #, fuzzy
1291 msgid "New:"
1292 msgstr "&Yeni:"
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Old Documen&t:"
1297 msgstr "Alt Belge"
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1300 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1304 msgid "Bro&wse..."
1305 msgstr "G&öz at..."
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1308 #, fuzzy
1309 msgid "&New Document:"
1310 msgstr "Yeni belge"
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1313 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1317 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1319 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1320 msgid "&Browse..."
1321 msgstr "&Göz at..."
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1324 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1328 msgid "Document Settings"
1329 msgstr "Belge Ayarları"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1332 #, fuzzy
1333 msgid "O&ld Document"
1334 msgstr "Alt Belge"
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1337 #, fuzzy
1338 msgid "New Docu&ment"
1339 msgstr "Yeni belge"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1342 msgid ""
1343 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1344 "resulting document"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1348 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1352 #, fuzzy
1353 msgid "C&ounter:"
1354 msgstr "Ç&evirici:"
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select counter to modify"
1359 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1360
1361 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Action:"
1364 msgstr "Bölüm"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1367 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1371 msgid ""
1372 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1373 "in the output"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Workarea only"
1379 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1382 msgid "TeX Code: "
1383 msgstr "TeX Kodu: "
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1386 msgid "Match delimiter types"
1387 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1390 msgid "&Keep matched"
1391 msgstr "&Uyumlu tut"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1394 msgid ""
1395 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1396 "direction)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1400 msgid "S&wap && Reverse"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1408 msgid "Use Class Defaults"
1409 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1414 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1417 msgid "Save as Document Defaults"
1418 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1421 msgid "Display"
1422 msgstr "Görünüm"
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1425 msgid "Show ERT button only"
1426 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1429 msgid "&Collapsed"
1430 msgstr "&Katlanır"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1433 msgid "Show ERT contents"
1434 msgstr "ERT içeriğini göster"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1437 msgid "O&pen"
1438 msgstr "&Aç"
1439
1440 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1441 msgid ""
1442 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1443 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1447 #, fuzzy
1448 msgid "For more information, refer to the complete log."
1449 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1452 msgid "Description:"
1453 msgstr "Açıklama:"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1456 msgid "&Errors:"
1457 msgstr "&Hatalar:"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1460 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1464 msgid "View Complete &Log..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1468 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1472 msgid "Show Output &Anyway"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1476 msgid "F&ile"
1477 msgstr "D&osya"
1478
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1480 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1482 msgid "Filename"
1483 msgstr "Dosya adı"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1487 msgid "&File:"
1488 msgstr "&Dosya:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1491 msgid "Select a file"
1492 msgstr "Bir dosya seçin"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1495 msgid "&Draft"
1496 msgstr "&Taslak"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1499 msgid "&Template"
1500 msgstr "&Şablon"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1503 msgid "Available templates"
1504 msgstr "Mevcut şablonlar"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1507 msgid "LaTe&X and LyX options"
1508 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1511 msgid "LaTeX Options"
1512 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1515 msgid "O&ption:"
1516 msgstr "Seçe&nek:"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1519 #, fuzzy
1520 msgid "For&mat:"
1521 msgstr "&Biçim:"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1527 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1528 msgstr ""
1529 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1530 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1533 msgid "&Show in LyX"
1534 msgstr "LyX içinde &göster"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1537 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1538 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1539 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1542 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1543 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1546 msgid "Si&ze and Rotation"
1547 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1548
1549 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1550 msgid "Rotate"
1551 msgstr "Döndürme"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1554 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1555 msgid "Angle to rotate image by"
1556 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1559 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1560 msgid "The origin of the rotation"
1561 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1564 msgid "Ori&gin:"
1565 msgstr "&Merkez:"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1568 msgid "A&ngle:"
1569 msgstr "&Açı:"
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1572 msgid "Scale"
1573 msgstr "Ölçek"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1576 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1577 msgid "Height of image in output"
1578 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1581 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1582 msgid "Width of image in output"
1583 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1586 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1587 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1590 msgid "&Maintain aspect ratio"
1591 msgstr "Orantıyı &koru"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1594 msgid "Crop"
1595 msgstr "Kırp"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1598 msgid "Clip to bounding box values"
1599 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1602 msgid "Clip to &bounding box"
1603 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Left botto&m:"
1608 msgstr "Sol &alt:"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1611 msgid "x"
1612 msgstr "x"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1615 msgid "Right &top:"
1616 msgstr "Sağ &üst:"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1619 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1620 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1623 msgid "&Get from File"
1624 msgstr "&Dosyadan al"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1627 msgid "y"
1628 msgstr "y"
1629
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1631 #, fuzzy
1632 msgid "TabWidget"
1633 msgstr "Genişlik"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Sear&ch"
1638 msgstr "Arama hatası"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1641 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1642 msgid "Fi&nd:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1646 msgid "Replace &with:"
1647 msgstr "De&ğiştir:"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1650 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1654 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1655 msgid "Search &backwards"
1656 msgstr "&Geriye ara"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to whole words only"
1661 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1664 #, fuzzy
1665 msgid "W&hole words"
1666 msgstr "&Tüm kelimeler"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1669 msgid "Perform a case-sensitive search"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1673 msgid "Case &sensitive"
1674 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1677 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1682 msgid "Find &Next"
1683 msgstr "S&onrakini Bul"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1686 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1690 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1691 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1692 msgid "&Replace"
1693 msgstr "&Değiştir"
1694
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Replace all occurrences at once"
1698 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1702 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1703 msgid "Replace &All"
1704 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1707 #, fuzzy
1708 msgid "S&ettings"
1709 msgstr "Ayarlar"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1712 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1716 msgid "Scope"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1720 #, fuzzy
1721 msgid "C&urrent document"
1722 msgstr "Belgeyi yazdır"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1725 msgid ""
1726 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1727 "document"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Master document"
1733 msgstr "Ana Belge"
1734
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1736 #, fuzzy
1737 msgid "All open documents"
1738 msgstr "Belge aç"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Open documents"
1743 msgstr "Belge aç"
1744
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&All manuals"
1748 msgstr "Kenar"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Restrict search to math environments only"
1753 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Search on&ly in maths"
1758 msgstr "Aranacak metin boş"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1761 msgid ""
1762 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1763 "and paragraph style"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1767 #, fuzzy
1768 msgid "I&gnore format"
1769 msgstr "Bi&çime:"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1772 msgid "&Expand macros"
1773 msgstr "Makroları &genişlet"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1776 msgid ""
1777 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1778 "first letter"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1782 msgid "&Preserve first case on replace"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1786 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1787 msgid "Form"
1788 msgstr "Form"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Float T&ype:"
1793 msgstr "Bilgi tipi:"
1794
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Alignment of Contents"
1798 msgstr "İçindekiler"
1799
1800 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1804 "Settings."
1805 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1808 #, fuzzy
1809 msgid "D&ocument Default"
1810 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Left-align float contents"
1815 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1818 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1819 msgid "&Left"
1820 msgstr "S&ola dayalı"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Center float contents"
1825 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1828 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Center"
1831 msgstr "Ortalı"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1834 msgid "Right-align float contents"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Right"
1840 msgstr "Sağa dayalı"
1841
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1845 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Class &Default"
1850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Further Options"
1855 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1858 msgid "&Span columns"
1859 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Rotate side&ways"
1864 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Position on Page"
1869 msgstr "Önerme"
1870
1871 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Place&ment Settings:"
1874 msgstr "Belge Ayarları"
1875
1876 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "&Sayfanın üstü"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1881 msgid "&Bottom of page"
1882 msgstr "Sayfanın &altı"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1885 msgid "&Page of floats"
1886 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr "&Mümkünse buraya"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1893 msgid "Here de&finitely"
1894 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1897 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1898 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1901 msgid "FontUi"
1902 msgstr "Font"
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default family:"
1907 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1910 msgid "Select the default family for the document"
1911 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Base size:"
1916 msgstr "&Taban Boyut:"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&LaTeX font encoding:"
1921 msgstr "Te&X kodlaması:"
1922
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1924 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1928 msgid "&Roman:"
1929 msgstr "&Roman:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1932 msgid ""
1933 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1934 "typing while the list is expanded."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1938 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1939 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use true s&mall caps"
1944 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1948 msgid "Use old style instead of lining figures"
1949 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Use &old style figures"
1954 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Options:"
1960 msgstr "Seçe&nekler:"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1964 msgid ""
1965 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1969 msgid "&Sans Serif:"
1970 msgstr "Sa&ns Serif:"
1971
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1973 msgid ""
1974 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1975 "just start typing while the list is expanded."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1979 msgid "S&cale (%):"
1980 msgstr "Ö&lçek (%):"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1983 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1984 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use old st&yle figures"
1989 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "&Daktilo:"
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1996 msgid ""
1997 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1998 "just start typing while the list is expanded."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "&Ölçek (%):"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Use old style &figures"
2012 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Math:"
2017 msgstr "Matematik"
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Select the math typeface"
2022 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2025 msgid "C&JK:"
2026 msgstr "C&JK:"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2029 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2030 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2033 msgid ""
2034 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2035 "microtype package"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2039 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2043 msgid ""
2044 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2045 "LuaTeX)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2049 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2053 msgid ""
2054 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2055 "box prevents that."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2059 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2063 msgid "&Graphics"
2064 msgstr "&Grafik"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2067 msgid "Select an image file"
2068 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2071 msgid "Output Size"
2072 msgstr "Çıktı Boyutu"
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2075 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2076 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2077
2078 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2079 msgid "Set &height:"
2080 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Scale graphics (%):"
2085 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2088 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2089 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2092 msgid "Set &width:"
2093 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2096 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2097 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2100 msgid "Rotate Graphics"
2101 msgstr "Grafikleri Döndür"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2104 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2105 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2108 msgid "Ro&tate after scaling"
2109 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2112 msgid "Or&igin:"
2113 msgstr "&Merkez:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2116 #, fuzzy
2117 msgid "A&ngle (degrees):"
2118 msgstr "A&çı (Derece):"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2121 msgid "File name of image"
2122 msgstr "Resmin dosya adı"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2125 msgid "&Coordinates and Clipping"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2129 msgid ""
2130 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2131 "viewport for PDF output)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Clip to c&oordinates"
2137 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2138
2139 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2140 msgid "y:"
2141 msgstr "y:"
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2144 msgid "x:"
2145 msgstr "x:"
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2148 msgid ""
2149 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2150 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2154 msgid "Additional LaTeX options"
2155 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2158 msgid "LaTeX &options:"
2159 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2165 "at application level (see Preferences dialog)."
2166 msgstr ""
2167 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2168 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2171 msgid "Sho&w in LyX"
2172 msgstr "LyX &içinde göster"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Sca&le on screen (%):"
2177 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2180 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2181 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Grafik Grubu"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Assigned &to group:"
2190 msgstr "&Gruba atandı:"
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2193 msgid "Click to define a new graphics group."
2194 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2195
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2197 msgid "O&pen new group..."
2198 msgstr "&Yeni grup aç..."
2199
2200 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2201 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2202 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2205 msgid "Draft mode"
2206 msgstr "Taslak modu"
2207
2208 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2209 msgid "&Draft mode"
2210 msgstr "&Taslak modu"
2211
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2213 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2214 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2217 msgid "..............."
2218 msgstr "..............."
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2221 msgid "________"
2222 msgstr "________"
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2225 msgid "<-----------"
2226 msgstr "<-----------"
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2229 msgid "----------->"
2230 msgstr "----------->"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2233 msgid "\\-----v-----/"
2234 msgstr "\\-----v-----/"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2237 msgid "/-----^-----\\"
2238 msgstr "/-----^-----\\"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2241 msgid "&Spacing:"
2242 msgstr "&Boşluklar:"
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2245 msgid "Supported spacing types"
2246 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2249 msgid "&Value:"
2250 msgstr "&Değer:"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2255 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2258 msgid "&Fill Pattern:"
2259 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2262 msgid "&Protect:"
2263 msgstr "&Koruma:"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2266 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2267 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2270 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2272 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2275 msgid "URL"
2276 msgstr "URL"
2277
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2279 msgid "&Target:"
2280 msgstr "&Hedef:"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2283 msgid "Name associated with the URL"
2284 msgstr "URL'ye ait isim"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2287 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2288 msgid "&Name:"
2289 msgstr "&Ad:"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2292 msgid ""
2293 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2294 "to enter LaTeX code."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2298 msgid "Specify the link target"
2299 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2302 msgid "Link type"
2303 msgstr "Bağlantı tipi"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2306 msgid "Link to the web or to every other target"
2307 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2310 msgid "&Web"
2311 msgstr "&Ağ"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2314 msgid "Link to an email address"
2315 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2318 #, fuzzy
2319 msgid "E&mail"
2320 msgstr "Eposta"
2321
2322 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2323 msgid "Link to a file"
2324 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2325
2326 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2327 msgid "Fi&le"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2331 #, fuzzy
2332 msgid "I&nclude Type:"
2333 msgstr "&İçerme Tipi:"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2336 msgid "Include"
2337 msgstr "İçer"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2340 msgid "Input"
2341 msgstr "Giriş"
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2345 msgid "Verbatim"
2346 msgstr "Olduğu gibi"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2350 msgid "Program Listing"
2351 msgstr "Program Listeleme"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2354 msgid "Edit the file"
2355 msgstr "Dosyayı düzenle"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2358 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2360 msgid "&Edit"
2361 msgstr "&Düzenle"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2364 msgid "File name to include"
2365 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2368 msgid "Underline spaces in generated output"
2369 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2372 msgid "&Mark spaces in output"
2373 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2376 msgid "Show LaTeX preview"
2377 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2380 msgid "&Show preview"
2381 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2382
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2384 msgid "Listing Parameters"
2385 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Caption:"
2390 msgstr "Başlık:"
2391
2392 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2393 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2394 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2395 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2396 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2399 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2400 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2401 msgid "&Bypass validation"
2402 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&More parameters"
2407 msgstr "&Daha fazla parametre"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2410 msgid ""
2411 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2412 "want to enter LaTeX code."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Available I&ndexes:"
2418 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2421 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2425 msgid ""
2426 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Index Generation"
2432 msgstr "&Girinti"
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2436 msgid "&Options:"
2437 msgstr "Seçe&nekler:"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2440 msgid "Define program options of the selected processor."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2444 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Use multiple indexes"
2450 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2451
2452 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2453 msgid "&New:[[index]]"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2457 msgid ""
2458 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Add a new index to the list"
2464 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2467 #, fuzzy
2468 msgid "A&vailable Indexes:"
2469 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2472 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2473 msgid "1"
2474 msgstr "1"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Remove the selected index"
2479 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Rename the selected index"
2484 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2487 #, fuzzy
2488 msgid "R&ename..."
2489 msgstr "&Yeniden adlandır"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Define or change button color"
2494 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Infor&mation Type:"
2499 msgstr "Bilgi tipi:"
2500
2501 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2502 msgid ""
2503 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2504 "information below."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Fix Date:"
2510 msgstr "Tarih:"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2513 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Custom:"
2519 msgstr "Özel:Makale"
2520
2521 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Inset Parameter Configuration"
2524 msgstr "Standart kesir ekle"
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2527 msgid "Update dialog when moving context"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2531 #, fuzzy
2532 msgid "S&ynchronize Dialog"
2533 msgstr "date (çıktı)"
2534
2535 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Apply settings immediately"
2538 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2541 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2542 msgid "I&mmediate Apply"
2543 msgstr "&Anında Uygula"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Document &Class"
2548 msgstr "Belge Sınıfı"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2551 msgid "Click to select a local document class definition file"
2552 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2555 msgid "&Local Layout..."
2556 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Class Options"
2561 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2564 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2565 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2566
2567 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Predefined:"
2570 msgstr "&Öntanımlı:"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2573 msgid ""
2574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2575 "select/deselect."
2576 msgstr ""
2577 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2578 "tıklayın."
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Cus&tom:"
2583 msgstr "Özel:Makale"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2586 msgid "&Graphics driver:"
2587 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2590 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2591 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2592
2593 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2594 msgid "Select de&fault master document"
2595 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2596
2597 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2598 msgid "&Master:"
2599 msgstr "&Ana:"
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2602 msgid "Enter the name of the default master document"
2603 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2606 msgid "&Suppress default date on front page"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2610 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Quote style:"
2616 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default quotation marks style"
2621 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2624 msgid ""
2625 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2626 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2627 "have been inserted with."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2631 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Encoding:"
2637 msgstr "Kodlama"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2640 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2644 msgid "Select Unicode encoding variant."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2648 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select custom encoding."
2654 msgstr "Ana belgeyi seç"
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Language pa&ckage:"
2659 msgstr "Dil &paketi:"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2662 msgid "Select which language package LyX should use"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2669 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Of&fset:"
2674 msgstr "Sapmalar"
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Value of the vertical line offset."
2679 msgstr "&Düşey boşluk"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Value of the line width."
2684 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Thickness:"
2689 msgstr "KalınÇizgi"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Value of the line thickness."
2694 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Input here the listings parameters"
2699 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2703 msgid "Feedback window"
2704 msgstr "Geribesleme penceresi"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2707 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2711 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2718 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2719 msgid "Listing"
2720 msgstr "Liste"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2723 msgid "&Main Settings"
2724 msgstr "&Temel Ayarlar"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2727 msgid "Placement"
2728 msgstr "Yerleşim"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2731 msgid "Check for inline listings"
2732 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2735 msgid "&Inline listing"
2736 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2739 msgid "Check for floating listings"
2740 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2743 msgid "&Float"
2744 msgstr "&Yüzen"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Pla&cement:"
2749 msgstr "&Yerleşim:"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2752 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2753 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2754
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2756 msgid "Line numbering"
2757 msgstr "Satır numaralandırma"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2760 msgid "&Side:"
2761 msgstr "&Yüz:"
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2764 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2765 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2768 msgid "S&tep:"
2769 msgstr "A&dım:"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2772 msgid "Difference between two numbered lines"
2773 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2776 msgid "Font si&ze:"
2777 msgstr "Font &boyu:"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2780 msgid "Choose the font size for line numbers"
2781 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2784 msgid "Style"
2785 msgstr "Stil"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2788 msgid "F&ont size:"
2789 msgstr "&Font boyu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2792 msgid "The content's base font size"
2793 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2796 msgid "Font Famil&y:"
2797 msgstr "F&ont ailesi:"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2800 msgid "The content's base font style"
2801 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2804 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2805 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2808 msgid "&Break long lines"
2809 msgstr "&Uzun satırları kes"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2812 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2813 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2816 msgid "S&pace as symbol"
2817 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2821 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2824 msgid "Space i&n string as symbol"
2825 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2828 msgid "Tab&ulator size:"
2829 msgstr "&Tablo boyu:"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2832 msgid "Use extended character table"
2833 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2836 msgid "&Extended character table"
2837 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2840 msgid "Lan&guage:"
2841 msgstr "&Dil:"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2844 msgid "Select the programming language"
2845 msgstr "Programlama dilini seç"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2848 msgid "&Dialect:"
2849 msgstr "&Diyalekt:"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2852 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2853 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2856 msgid "Range"
2857 msgstr "Aralık"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2860 msgid "Fi&rst line:"
2861 msgstr "&İlk satır:"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2864 msgid "The first line to be printed"
2865 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2868 msgid "&Last line:"
2869 msgstr "&Son satır:"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2872 msgid "The last line to be printed"
2873 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2876 msgid "Ad&vanced"
2877 msgstr "&Gelişmiş"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2880 msgid "More Parameters"
2881 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2884 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2885 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Document-specific layout information"
2890 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Validate"
2895 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2898 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Errors reported in terminal."
2901 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2904 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Convert"
2910 msgstr "Çeviriciler"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Log &Type:"
2915 msgstr "Ti&p"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2918 msgid "Jump to the next error message."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Next &Error"
2924 msgstr "Okuma Hatası"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2927 msgid "Jump to the next warning message."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Next &Warning"
2933 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2936 msgid "&Find:"
2937 msgstr "&Bul:"
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2940 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Open Containing Directory"
2946 msgstr "&Çalışma dizini:"
2947
2948 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2949 msgid "Update the display"
2950 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2953 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2954 msgid "&Update"
2955 msgstr "&Güncelle"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Filter"
2960 msgstr "&Dosya:"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2963 msgid "&Type:"
2964 msgstr "Ti&p"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2967 msgid ""
2968 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2969 "displayed"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Filter case-sensitively"
2975 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Case Sensiti&ve"
2980 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2983 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Default margins"
2993 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2996 msgid "&Top:"
2997 msgstr "&Üst:"
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3000 msgid "&Bottom:"
3001 msgstr "&Alt:"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3004 msgid "&Inner:"
3005 msgstr "&İç:"
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3008 msgid "O&uter:"
3009 msgstr "&Dış:"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3012 msgid "Head &sep:"
3013 msgstr "Ba&şlık arası:"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3016 msgid "Head &height:"
3017 msgstr "&Başlık boyu:"
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3020 msgid "&Foot skip:"
3021 msgstr "A&ltlık:"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Column sep:"
3026 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3027
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Master Document Output"
3031 msgstr "Ana Belge"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3034 msgid "Include all subdocuments in the output"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Include all children"
3040 msgstr "Dosya ekle"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3043 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3047 msgid "Include only &selected children"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3051 msgid ""
3052 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3053 "the excluded child documents."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Global Counters && References"
3059 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3062 msgid ""
3063 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3064 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3065 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3066 "counter values and references."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3070 msgid "Do &not maintain (fast)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3074 msgid ""
3075 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3076 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3077 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3078 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3079 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3080 "correct counters and more or less correct references."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3084 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3088 msgid ""
3089 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3090 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3091 "you absolutely need correct counters."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3095 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3099 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3100 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3103 msgid "&Vertical:"
3104 msgstr "&Dikey:"
3105
3106 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3107 msgid "Vertical alignment"
3108 msgstr "Yatay hizalama"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Hori&zontal:"
3113 msgstr "&Yatay:"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Appearance"
3118 msgstr "Ekler"
3119
3120 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3121 msgid "decoration type / matrix border"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3125 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3126 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3127 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3128 msgid "Number of rows"
3129 msgstr "Satır sayısı"
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3132 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3133 msgid "&Rows:"
3134 msgstr "&Satırlar:"
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3137 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3138 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3139 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3140 msgid "Number of columns"
3141 msgstr "Sütun sayısı"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3144 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3145 msgid "&Columns:"
3146 msgstr "S&ütunlar:"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3149 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3150 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3151 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3154 #, fuzzy
3155 msgid "All packages:"
3156 msgstr "paket"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Load A&utomatically"
3161 msgstr "otomatik"
3162
3163 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3164 msgid "Load Alwa&ys"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Do &Not Load"
3170 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3173 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Indent &formulas"
3179 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Size of the indentation"
3184 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Formula numbering side:"
3189 msgstr "Kullanılan biçim"
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3192 msgid "Side where formulas are numbered"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3196 msgid "A&vailable:"
3197 msgstr "&Mevcut:"
3198
3199 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3200 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3201 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3202 msgid "A&dd"
3203 msgstr "&Ekle"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3206 msgid "De&lete"
3207 msgstr "&Çıkar"
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3210 msgid "S&elected:"
3211 msgstr "Se&çili:"
3212
3213 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3214 msgid "Nomenclature"
3215 msgstr "Terminoloji"
3216
3217 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Sy&mbol:"
3220 msgstr "&Sembol:"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Des&cription:"
3225 msgstr "Açıklama:"
3226
3227 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3228 msgid "Sort &as:"
3229 msgstr "&Sırala:"
3230
3231 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3232 msgid ""
3233 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3234 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3238 msgid "Type"
3239 msgstr "Tip"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3242 msgid "LyX internal only"
3243 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3246 msgid "LyX &Note"
3247 msgstr "LyX &Notu"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3250 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3251 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3252
3253 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3254 msgid "&Comment"
3255 msgstr "&Açıklama"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3258 msgid "Print as grey text"
3259 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3262 msgid "&Greyed out"
3263 msgstr "&Gri"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Add line numbers to the document"
3268 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3271 #, fuzzy
3272 msgid "L&ine numbering"
3273 msgstr "Satır numaralandırma"
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3276 #, fuzzy
3277 msgid "O&ptions:"
3278 msgstr "Seçe&nek:"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3281 msgid ""
3282 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3283 "manual for details."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3287 msgid "&List in Table of Contents"
3288 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3291 msgid "&Numbering"
3292 msgstr "&Numaralama"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3295 #, fuzzy
3296 msgid "DocBook Output Options"
3297 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3298
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Table output:"
3302 msgstr "Çıktı"
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3305 msgid "Format to use for math output."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3309 msgid "HTML"
3310 msgstr "HTML"
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3313 msgid "CALS"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3317 #, fuzzy
3318 msgid "LyX Format"
3319 msgstr "&Biçim:"
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3322 msgid ""
3323 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3324 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3325 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3326 "in collaborative settings and with version control systems."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3330 msgid "Save &transient properties"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Output Format"
3336 msgstr "Çıktı boş"
3337
3338 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3341 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3344 #, fuzzy
3345 msgid "De&fault output format:"
3346 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3347
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3349 #, fuzzy
3350 msgid "XHTML Output Options"
3351 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3354 #, fuzzy
3355 msgid "MathML"
3356 msgstr "Matematik|M"
3357
3358 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Images"
3361 msgstr "Sayfalar"
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3364 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3366 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3367 msgid "LaTeX"
3368 msgstr "LaTeX"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Write CSS to file"
3373 msgstr "Dosyaya yazdır"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Math output:"
3378 msgstr "Çıktı"
3379
3380 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Math &image scaling:"
3383 msgstr "Matematik Boşlukları"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3386 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3390 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3394 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3398 msgid ""
3399 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3400 "really necessary)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Allow running external programs"
3406 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3409 #, fuzzy
3410 msgid "LaTeX Output Options"
3411 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3414 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3418 #, fuzzy
3419 msgid "S&ynchronize with output"
3420 msgstr "date (çıktı)"
3421
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3423 #, fuzzy
3424 msgid "C&ustom macro:"
3425 msgstr "Müşteri no.:"
3426
3427 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3430 msgstr "LaTeX Önsözü"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3433 msgid ""
3434 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3435 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3436 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3440 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3444 msgid "&Use hyperref support"
3445 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3446
3447 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3448 msgid "&General"
3449 msgstr "&Genel"
3450
3451 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3452 msgid "Header Information"
3453 msgstr "Başlık bilgisi"
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3456 msgid "&Title:"
3457 msgstr "&Başlık:"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3460 msgid "&Author:"
3461 msgstr "&Yazar:"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Sub&ject:"
3466 msgstr "Konu:"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3469 msgid "&Keywords:"
3470 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3473 msgid ""
3474 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3475 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3478 msgid "Automatically fi&ll header"
3479 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3482 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3483 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3486 msgid "Load in &fullscreen mode"
3487 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3490 msgid "H&yperlinks"
3491 msgstr "&Bağlantılar"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3494 msgid "Allows link text to break across lines."
3495 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3498 msgid "B&reak links over lines"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3502 msgid "No &frames around links"
3503 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3506 msgid "C&olor links"
3507 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3510 msgid "Bibliographical backreferences"
3511 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3514 msgid "B&ackreferences:"
3515 msgstr "&Ters referanslar:"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3518 msgid "&Bookmarks"
3519 msgstr "&Yerimleri"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3522 #, fuzzy
3523 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3524 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3527 msgid "&Numbered bookmarks"
3528 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Open bookmark tree"
3533 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3536 msgid "Number of levels"
3537 msgstr "Seviye sayısı"
3538
3539 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Additional O&ptions"
3542 msgstr "E&k seçenekler"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3545 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3546 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3549 msgid "Paper Format"
3550 msgstr "Kağıt Formatı"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3553 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3554 msgid "&Format:"
3555 msgstr "&Biçim:"
3556
3557 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3560 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3563 msgid "&Orientation:"
3564 msgstr "&Yönlenim:"
3565
3566 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3567 msgid "&Portrait"
3568 msgstr "&Dikey"
3569
3570 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3571 msgid "&Landscape"
3572 msgstr "&Yatay"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3576 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3577 msgid "Page Layout"
3578 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3579
3580 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Page &style:"
3583 msgstr "Başlık s&tili:"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3586 msgid "Style used for the page header and footer"
3587 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3590 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3591 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3594 msgid "&Two-sided document"
3595 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3598 msgid "Line &spacing"
3599 msgstr "Satır &aralığı"
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3603 msgid "Single"
3604 msgstr "Tek"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3607 msgid "1.5"
3608 msgstr "1.5"
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3612 msgid "Double"
3613 msgstr "Çift"
3614
3615 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3619 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3620 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3625 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3628 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3632 msgid "Custom"
3633 msgstr "Özel"
3634
3635 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3636 msgid "&Justified"
3637 msgstr "&Yaslanmış"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3640 msgid "Ri&ght"
3641 msgstr "Sa&ğ"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3644 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3645 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3648 msgid "Paragraph's &Default"
3649 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3652 msgid "Label Width"
3653 msgstr "Etiket Genişliği"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3656 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3657 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3658 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3661 msgid "Lo&ngest label"
3662 msgstr "&En uzun etiket"
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3665 msgid "&Indent Paragraph"
3666 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3669 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Phanto&m"
3675 msgstr "Düz metin"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3680 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3681
3682 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Horizontal Phantom"
3685 msgstr "Yatay Çizgi"
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Vertical space of the phantom content"
3690 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Verti&cal Phantom"
3695 msgstr "Yatay hizalama"
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Find"
3700 msgstr "&Bul:"
3701
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Change the selected color"
3705 msgstr "Seçili dalı sil"
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3708 msgid "A&lter..."
3709 msgstr "&Değiştir..."
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3712 msgid "Reset the selected color to its original value"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Restore &Default"
3718 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3721 msgid "Reset all colors to their original value"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Restore A&ll"
3727 msgstr "&Geri yükle"
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3730 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Use system colors"
3736 msgstr "Sistem dizini yok"
3737
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3739 msgid "In Math"
3740 msgstr "Matematikte"
3741
3742 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3743 msgid ""
3744 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3745 "delay."
3746 msgstr ""
3747 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3748 "tamamlamayı göster."
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3751 msgid "Automatic in&line completion"
3752 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3755 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3756 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3757
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3759 msgid "Automatic p&opup"
3760 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Autoco&rrection"
3765 msgstr "&Otomatik başla"
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3768 msgid "In Text"
3769 msgstr "Metinde"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3772 msgid ""
3773 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3774 "delay."
3775 msgstr ""
3776 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3777 "göster."
3778
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3780 msgid "Automatic &inline completion"
3781 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3782
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3784 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3785 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3786
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3788 msgid "Automatic &popup"
3789 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3790
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3792 msgid ""
3793 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3794 "mode."
3795 msgstr ""
3796 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3799 msgid "Cursor i&ndicator"
3800 msgstr "İmleç &Belirteci"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3804 msgid "General[[settings]]"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3808 msgid ""
3809 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3810 "if it is available."
3811 msgstr ""
3812 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3813 "tamamlamayı göster."
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3816 msgid "s inline completion dela&y"
3817 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3820 msgid ""
3821 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3822 "if it is available."
3823 msgstr ""
3824 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3825 "pencerede tamamlamayı göster."
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3828 msgid "s popup d&elay"
3829 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3832 msgid ""
3833 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3834 "completed."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3838 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3842 msgid ""
3843 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3844 "It will be shown right away."
3845 msgstr ""
3846 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3847 "gösterilecek."
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3850 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3851 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3854 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3855 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3858 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3859 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3862 msgid "Converter Defi&nitions"
3863 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Converter:"
3868 msgstr "&Çeviriciler"
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3871 msgid "E&xtra flag:"
3872 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Fro&m format:"
3877 msgstr "&Biçimden:"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3880 msgid "&To format:"
3881 msgstr "Bi&çime:"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3885 msgid "&Modify"
3886 msgstr "&Değiştir"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3890 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3891 msgid "Remo&ve"
3892 msgstr "&Kaldır"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3895 msgid "Converter File Cache"
3896 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3899 msgid "&Enabled"
3900 msgstr "&Seçili"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3905 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3908 msgid "Security"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3912 msgid ""
3913 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3917 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3921 msgid ""
3922 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3923 "'needauth' option."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Use need&auth option"
3929 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Factor for the preview size"
3934 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Display &graphics"
3939 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Instant &preview:"
3944 msgstr "&Anında Önizleme:"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3948 msgid "Off"
3949 msgstr "Kapalı"
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3952 msgid "No math"
3953 msgstr "Matematik yok"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3956 msgid "On"
3957 msgstr "Açık"
3958
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3960 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Mark end of paragraphs"
3966 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Preview si&ze:"
3971 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3974 msgid ""
3975 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3976 "workarea"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3980 msgid "&Underline change tracking additions"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Session Handling"
3986 msgstr "Font yönetimi"
3987
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3989 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3990 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3991
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3993 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3994 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3997 msgid "Restore cursor &positions"
3998 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Clear all session information"
4007 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Backup && Saving"
4012 msgstr "Yedekleme başarısız"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Backup &original documents when saving"
4017 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4020 msgid "&Backup documents, every"
4021 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&minutes"
4026 msgstr "dakikada bir"
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4029 msgid ""
4030 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4031 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4032 "state (compressed or uncompressed)."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Save new documents compressed by default"
4038 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4041 msgid ""
4042 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4043 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4044 "included files."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Save the &document directory path"
4050 msgstr "Belge dizini seçin"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4053 msgid "Windows && Work Area"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Open documents in &tabs"
4059 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4060
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4062 msgid ""
4063 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4064 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Use s&ingle instance"
4070 msgstr "Tek Tırnak|T"
4071
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4073 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4077 msgid "Displa&y single close-tab button"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4081 msgid "Closing last &view:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Closes document"
4087 msgstr "Yeni belge"
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Hides document"
4092 msgstr "Yeni belge"
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4095 msgid "Ask the user"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4099 msgid "Editing"
4100 msgstr "Düzenleme"
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Scroll &below end of document"
4105 msgstr "Belge okunamıyor"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4108 msgid "Sort &environments alphabetically"
4109 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4112 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4113 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4114
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4116 msgid ""
4117 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4118 "width used when set to 0."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cursor width (&pixels):"
4124 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4127 msgid "&Group environments by their category"
4128 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4131 msgid "Skip trailing non-word characters"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4137 msgstr "İmleç hareketi:"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4140 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4141 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4142
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4144 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4145 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4148 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4149 msgstr ""
4150 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4151
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4153 msgid ""
4154 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4155 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4159 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4163 msgid "Fullscreen"
4164 msgstr "Tam ekran"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4167 msgid "&Hide toolbars"
4168 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4171 msgid "Hide scr&ollbar"
4172 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4175 msgid "Hide &tabbar"
4176 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Hide &menubar"
4181 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Hide sta&tusbar"
4186 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4189 msgid "&Limit text width"
4190 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4191
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4193 msgid "Screen used (&pixels):"
4194 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4197 msgid "&New..."
4198 msgstr "&Yeni..."
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4201 msgid "Re&move"
4202 msgstr "&Kaldır"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4205 msgid "&Document format"
4206 msgstr "&Belge biçimi"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4209 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4213 msgid "Sho&w in export menu"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4217 msgid "Vector &graphics format"
4218 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4221 #, fuzzy
4222 msgid "S&hort name:"
4223 msgstr "&Kısa Ad:"
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4226 #, fuzzy
4227 msgid "E&xtensions:"
4228 msgstr "&Uzantı:"
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4231 msgid "&MIME:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4235 msgid "Shortc&ut:"
4236 msgstr "&Kısayol:"
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4239 msgid "Ed&itor:"
4240 msgstr "Dü&zenleyici:"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4243 msgid "&Viewer:"
4244 msgstr "&Gösterici:"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4247 msgid "Co&pier:"
4248 msgstr "Ko&pyalar:"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4254 "variants"
4255 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Default Output Formats"
4260 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4263 #, fuzzy
4264 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4265 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4266
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4268 msgid ""
4269 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4270 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4274 #, fuzzy
4275 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4276 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4279 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4283 msgid "With &TeX fonts:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Japanese:"
4289 msgstr "Japonca"
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4292 msgid "Your name"
4293 msgstr "Adınız"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Initials:"
4298 msgstr "İtalik"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4301 msgid "Initials of your name"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4305 msgid "&E-mail:"
4306 msgstr "&E-posta:"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4309 msgid "Your E-mail address"
4310 msgstr "E-posta adresiniz"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4313 msgid "Keyboard"
4314 msgstr "Klavye"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4317 msgid "Use &keyboard map"
4318 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4322 msgid "Br&owse..."
4323 msgstr "&Göz at..."
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4326 #, fuzzy
4327 msgid "S&econdary:"
4328 msgstr "İkin&ci:"
4329
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4331 msgid "&Primary:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4335 msgid ""
4336 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4337 "time LyX is launched."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4341 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4345 msgid "Mouse"
4346 msgstr "Fare"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4349 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4350 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4353 msgid ""
4354 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4355 "speed it up, low values slow it down."
4356 msgstr ""
4357 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4358 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4361 msgid ""
4362 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4366 msgid "&Middle mouse button pasting"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4370 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Enable"
4376 msgstr "&Seçili"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Ctrl"
4381 msgstr "Kontrol"
4382
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Shift"
4386 msgstr "Shift-"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Alt"
4391 msgstr "Uyarı"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4394 msgid "User &interface language:"
4395 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4396
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4402 #, fuzzy
4403 msgid "LaTeX Language Support"
4404 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Language &package:"
4409 msgstr "Dil &paketi:"
4410
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4412 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Automatic"
4420 msgstr "Otomatik yardım"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Always Babel"
4426 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4430 #, fuzzy
4431 msgid "None[[language package]]"
4432 msgstr "Dil &paketi:"
4433
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4438 "\\usepackage{babel})"
4439 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4442 msgid "Command s&tart:"
4443 msgstr "&Başla komutu:"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4446 msgid ""
4447 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4448 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4452 msgid "Command e&nd:"
4453 msgstr "Biti&ş komutu:"
4454
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4456 msgid ""
4457 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4458 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4462 msgid ""
4463 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4464 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4465 "used languages."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4469 msgid "Set languages &globally"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4473 msgid ""
4474 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4475 "command"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Set document language e&xplicitly"
4481 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4484 msgid ""
4485 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4486 "command"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4490 msgid "&Unset document language explicitly"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Editor Settings"
4496 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4499 #, fuzzy
4500 msgid ""
4501 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4502 "in the work area"
4503 msgstr ""
4504 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Mark additional languages"
4509 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4510
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4512 msgid ""
4513 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4514 "system, as default input language."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Respect &OS keyboard language"
4520 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4521
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4523 msgid ""
4524 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4525 "direction"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4531 msgstr "İmleç hareketi:"
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4534 msgid ""
4535 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4536 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4537 "when coming from the left)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4541 msgid "&Logical"
4542 msgstr "&Mantıksal"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4545 msgid ""
4546 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4547 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4548 "from the left)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4552 msgid "&Visual"
4553 msgstr "&Görsel"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Local Preferences"
4558 msgstr "tüm referanslar"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4562 msgid ""
4563 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4564 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4565 "for the current language."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Default decimal &separator:"
4571 msgstr "Ayraç"
4572
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4576 msgstr "Ayraç"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4582 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Default length &unit:"
4587 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Language Default"
4593 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4596 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4597 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4598
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4600 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4601 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4602
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4604 #, fuzzy
4605 msgid "P&rocessor:"
4606 msgstr "&İlerle"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4609 msgid "BibTeX command and options"
4610 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4614 msgid "Processor for &Japanese:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4620 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4623 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4624 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4629 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4632 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4633 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4636 msgid "CheckTeX start options and flags"
4637 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&CheckTeX command:"
4642 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4645 msgid "&Nomenclature command:"
4646 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4649 msgid ""
4650 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4651 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4652 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4657 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4660 msgid "Set class options to default on class change"
4661 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4664 msgid "R&eset class options when document class changes"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Forward Search"
4670 msgstr "Arama hatası"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4673 #, fuzzy
4674 msgid "DV&I command:"
4675 msgstr "&İndeks komutu:"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&PDF command:"
4680 msgstr "&roff komutu:"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Dvips Options"
4685 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4686
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4688 msgid "Paper t&ype:"
4689 msgstr "&Kağıt tipi:"
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4692 msgid "Paper si&ze:"
4693 msgstr "Kağıt &boyu:"
4694
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4696 msgid "Lan&dscape:"
4697 msgstr "&Yatay:"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Other Options"
4702 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4703
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4705 msgid "Output &line length:"
4706 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4709 msgid ""
4710 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4711 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4712 "paragraphs are separated by a blank line."
4713 msgstr ""
4714 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4715 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4716 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4717
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Overwrite on export:"
4721 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4724 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4728 msgid "Ask permission"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4732 msgid "Main file only"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4736 #, fuzzy
4737 msgid "All files"
4738 msgstr "Tüm Alanlar"
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4741 msgid ""
4742 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4743 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4744 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4745 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4746 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4747 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4751 msgid "&PATH prefix:"
4752 msgstr "&PATH öneki:"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4755 msgid ""
4756 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4757 "variable. Use the OS native format."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4761 #, fuzzy
4762 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4763 msgstr "&PATH öneki:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4766 msgid ""
4767 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4768 "environment variable. Use the OS native format."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4778 msgid "Browse..."
4779 msgstr "Göz at..."
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4782 #, fuzzy
4783 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4784 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4787 msgid "&Temporary directory:"
4788 msgstr "&Geçici dizin:"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4791 msgid "Ly&XServer pipe:"
4792 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4795 msgid "&Backup directory:"
4796 msgstr "&Yedek dizini:"
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4799 msgid "&Example files:"
4800 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4803 msgid "&Document templates:"
4804 msgstr "&Belge şablonları:"
4805
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4807 msgid "&Working directory:"
4808 msgstr "&Çalışma dizini:"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4811 #, fuzzy
4812 msgid "H&unspell dictionaries:"
4813 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4816 msgid "Sans Seri&f:"
4817 msgstr "Sa&ns Serif:"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4820 msgid "T&ypewriter:"
4821 msgstr "&Daktilo:"
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4824 msgid "R&oman:"
4825 msgstr "&Roman:"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Default &zoom %:"
4830 msgstr "Tarih biçimi"
4831
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4833 msgid "Font Sizes"
4834 msgstr "Font Boyları"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4837 msgid "&Large:"
4838 msgstr "&Büyük:"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4841 msgid "&Larger:"
4842 msgstr "&Çok büyük:"
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4845 msgid "&Largest:"
4846 msgstr "&En büyük:"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4849 msgid "&Huge:"
4850 msgstr "&Kocaman:"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4853 msgid "&Hugest:"
4854 msgstr "&Devasa:"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4857 msgid "S&mallest:"
4858 msgstr "E&n küçük:"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4861 msgid "S&maller:"
4862 msgstr "Ç&ok küçük:"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4865 msgid "S&mall:"
4866 msgstr "Kü&çük:"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4869 msgid "&Normal:"
4870 msgstr "&Normal:"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4873 msgid "&Tiny:"
4874 msgstr "&Ufacık:"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4877 msgid "&New"
4878 msgstr "&Yeni"
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4881 msgid "&Bind file:"
4882 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4885 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4886 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4889 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4893 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Spellchecker engine:"
4899 msgstr "Yazım denetimi"
4900
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4902 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4903 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4904
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4906 msgid "Accept compound &words"
4907 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4908
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4910 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4914 msgid "S&pellcheck continuously"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4922 msgid "&Escape characters:"
4923 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4927 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4930 msgid "Al&ternative language:"
4931 msgstr "Alternatif &dil:"
4932
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4934 #, fuzzy
4935 msgid "General Look && Feel"
4936 msgstr "Görünüm"
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4939 msgid "Use icons from system's &theme"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4943 msgid "&User interface file:"
4944 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4945
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Icon set:"
4949 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4952 msgid ""
4953 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4954 "save the preferences and restart LyX."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Context Help"
4960 msgstr "İçindekiler"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4966 "the main work area of an edited document"
4967 msgstr ""
4968 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4969 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4970
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4973 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4974
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Menus"
4978 msgstr "GuiMenü"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4981 msgid "&Maximum last files:"
4982 msgstr "&En çok:"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4985 msgid ""
4986 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4987 "current LyX session, not permanently."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4991 #, fuzzy
4992 msgid "A&pply to current session only"
4993 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Nomenclature settings"
4998 msgstr "Terminoloji"
4999
5000 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&List Indentation:"
5008 msgstr "&Girinti"
5009
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Custom &Width:"
5013 msgstr "Sütun Genişliği"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5018 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Available i&ndexes:"
5023 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5028 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5031 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Subindex"
5037 msgstr "&Yüz:"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5040 msgid ""
5041 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5042 "code in index names."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5046 msgid "Output"
5047 msgstr "Çıktı"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5050 msgid "Settings"
5051 msgstr "Ayarlar"
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5054 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5058 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Clear automatically"
5064 msgstr "otomatik"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Debug messages"
5069 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Display no debug messages"
5074 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&None"
5079 msgstr "Yok"
5080
5081 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5082 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5086 #, fuzzy
5087 msgid "S&elected"
5088 msgstr "Se&çili:"
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Display all debug messages"
5093 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5096 msgid "&All"
5097 msgstr "&Hepsi"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5100 msgid "Display statusbar messages?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Statusbar messages"
5106 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&In[[buffer]]:"
5111 msgstr "tampon"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5114 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5118 msgid "So&rt:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5122 msgid "Sorting of the list of available labels"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5126 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Grou&p"
5132 msgstr "Grup Yok"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Available &Labels:"
5137 msgstr "&Mevcut dallar:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Sele&cted Label:"
5142 msgstr "Se&çili:"
5143
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5145 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Jump to the selected label"
5151 msgstr "Etikete git"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5154 msgid "&Go to Label"
5155 msgstr "Etikete &Git"
5156
5157 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Reference For&mat:"
5160 msgstr "Referans:"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5165 msgstr "Çapraz referans ekle"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5168 msgid "<reference>"
5169 msgstr "<referans>"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5172 msgid "(<reference>)"
5173 msgstr "(<referans>)"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5176 msgid "<page>"
5177 msgstr "<sayfa>"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5180 msgid "on page <page>"
5181 msgstr "sayfa <sayfa>"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5184 msgid "<reference> on page <page>"
5185 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5188 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5189 msgid "Formatted reference"
5190 msgstr "Biçimli referans"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Textual reference"
5195 msgstr "tüm referanslar"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Label only"
5200 msgstr "Renkli"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5203 msgid ""
5204 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5205 "references, and only if you are using refstyle.)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Plural"
5211 msgstr "natural"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5214 msgid ""
5215 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5216 "references, and only if you are using refstyle.)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Capitalized"
5222 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Do not output part of label before \":\""
5227 msgstr "Son altlığı gösterme"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5230 msgid "No Prefix"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Repla&ce with:"
5236 msgstr "De&ğiştir:"
5237
5238 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5241 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Match w&hole words only"
5246 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5249 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5250 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Export for&mats:"
5255 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Send exported file to &command:"
5260 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5263 msgid "Edit shortcut"
5264 msgstr "Kısayolu düzenle"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Fu&nction:"
5269 msgstr "&Fonksiyon:"
5270
5271 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5273 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Short&cut:"
5278 msgstr "&Kısayol:"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5281 msgid ""
5282 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5283 "the 'Clear' button"
5284 msgstr ""
5285 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5286 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5289 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5290 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5293 msgid "&Delete Key"
5294 msgstr "&Çıkar"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5297 msgid "Clear current shortcut"
5298 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5301 msgid "C&lear"
5302 msgstr "S&il"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5305 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5306 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5307 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Spell Checker"
5310 msgstr "Yazım denetimi"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5313 msgid "Replace with selected word"
5314 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5317 msgid "Replace word with current choice"
5318 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5321 msgid "Ignore this word"
5322 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5325 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5326 msgid "&Ignore"
5327 msgstr "&Yoksay"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5330 msgid ""
5331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&Find Next"
5337 msgstr "S&onrakini Bul"
5338
5339 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5340 msgid "Unknown word:"
5341 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5344 msgid "Current word"
5345 msgstr "Şimdiki sözcük"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Re&placement:"
5350 msgstr "Değiştir:"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5353 #, fuzzy
5354 msgid "S&uggestions:"
5355 msgstr "Öneriler:"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5358 msgid "Ignore this word throughout this session"
5359 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5362 msgid "I&gnore All"
5363 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5367 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5370 msgid ""
5371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5372 "full range."
5373 msgstr ""
5374 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5375 "seçin."
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5378 msgid "Ca&tegory:"
5379 msgstr "&Kategori:"
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5382 msgid "Select this to display all available characters at once"
5383 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5386 msgid "&Display all"
5387 msgstr "&Tümünü göster"
5388
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5390 #, fuzzy
5391 msgid "&Style:"
5392 msgstr "Stil"
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5395 msgid "&Table Settings"
5396 msgstr "&Tablo Ayarları"
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Row setting"
5401 msgstr "Kutu Ayarları"
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5404 msgid "Merge cells of different rows"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5408 msgid "M&ultirow"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5412 #, fuzzy
5413 msgid "&Vertical Offset:"
5414 msgstr "&Düşey boşluk"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Optional vertical offset"
5419 msgstr "&Düşey boşluk"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Cell setting"
5424 msgstr "Not Ayarları"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5427 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5428 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5431 #, fuzzy
5432 msgid "rotation angle"
5433 msgstr "Alıntı Stili"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5436 #, fuzzy
5437 msgid "de&grees"
5438 msgstr "yeşil"
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Table-wide settings"
5443 msgstr "Tablo Ayarları"
5444
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5446 #, fuzzy
5447 msgid "W&idth:"
5448 msgstr "&Genişlik:"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Verti&cal alignment:"
5453 msgstr "Yatay hizalama"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Vertical alignment of the table"
5458 msgstr "Yatay hizalama"
5459
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5461 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5462 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5465 #, fuzzy
5466 msgid "&Rotate"
5467 msgstr "Döndürme"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5470 #, fuzzy
5471 msgid "degrees"
5472 msgstr "yeşil"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Column settings"
5477 msgstr "Belge Ayarları"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5480 msgid ""
5481 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5482 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5483 "Fixed custom width</p></body></html>"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Text length"
5489 msgstr "Metin stili"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Variable[[Width]]"
5494 msgstr "Değişken"
5495
5496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Custom[[Width]]"
5499 msgstr "Sütun Genişliği"
5500
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5502 msgid "Horizontal alignment in column"
5503 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5504
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5506 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5507 msgid "Justified"
5508 msgstr "Yaslanmış"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5511 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5512 #, fuzzy
5513 msgid "At Decimal Separator"
5514 msgstr "Ayraç"
5515
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Hori&zontal alignment:"
5519 msgstr "&Yatay hizalama:"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5522 msgid ""
5523 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5524 "the row."
5525 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5526
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5528 msgid "&Vertical alignment in row:"
5529 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Custom width of the column"
5534 msgstr "Sütunun sabit eni"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5537 #, fuzzy
5538 msgid "&Decimal separator:"
5539 msgstr "Ayraç"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5542 msgid "Merge cells of different columns"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Mu&lticolumn"
5548 msgstr "&Çoklusütun"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5551 msgid "LaTe&X argument:"
5552 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5556 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5559 msgid "&Borders"
5560 msgstr "&Sınırlar"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5563 msgid "Set Borders"
5564 msgstr "Sınırları seç"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5567 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5568 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5571 msgid "All Borders"
5572 msgstr "Tüm sınırlar"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5576 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5579 msgid "&Set"
5580 msgstr "&Seç"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5584 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5585
5586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5587 msgid "Use default (grid-like) border style"
5588 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5589
5590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5591 msgid "De&fault"
5592 msgstr "&Öntanımlı"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5595 msgid ""
5596 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5597 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Use Default &Formal Style"
5603 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5606 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5607 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5610 msgid "Fo&rmal"
5611 msgstr "&Resmi"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5614 msgid "Additional Space"
5615 msgstr "Ek Boşluk"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5618 msgid "T&op of row:"
5619 msgstr "Satır &üstü:"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5622 msgid "Botto&m of row:"
5623 msgstr "Satırın &altı:"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5626 msgid "Bet&ween rows:"
5627 msgstr "Satır a&raları:"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5630 #, fuzzy
5631 msgid "&Multi-Page Table"
5632 msgstr "Tabloyu çevir"
5633
5634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5636 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5637
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5639 #, fuzzy
5640 msgid "&Use multi-page table"
5641 msgstr "U&zun tablo kullan"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Row settings"
5646 msgstr "Kutu Ayarları"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5649 msgid "Status"
5650 msgstr "Durum"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5653 msgid "Border above"
5654 msgstr "Üst sınır"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5657 msgid "Border below"
5658 msgstr "Alt sınır"
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5661 msgid "Contents"
5662 msgstr "İçindekiler"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5665 msgid "Header:"
5666 msgstr "Başlık:"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5670 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5675 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5677 msgid "on"
5678 msgstr "açık"
5679
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5681 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5684 msgid "double"
5685 msgstr "çift"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5688 msgid "First header:"
5689 msgstr "İlk başlık:"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5692 msgid "This row is the header of the first page"
5693 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5696 msgid "Don't output the first header"
5697 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5700 msgid "is empty"
5701 msgstr "boş"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5704 msgid "Footer:"
5705 msgstr "Altlık:"
5706
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5709 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5712 msgid "Last footer:"
5713 msgstr "Son altlık:"
5714
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5716 msgid "This row is the footer of the last page"
5717 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5720 msgid "Don't output the last footer"
5721 msgstr "Son altlığı gösterme"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5724 msgid "Caption:"
5725 msgstr "Başlık:"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5728 msgid "Set a page break on the current row"
5729 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5732 msgid "Page &break on current row"
5733 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5738 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Multi-page table alignment"
5743 msgstr "&Yatay hizalama:"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5746 msgid "Current cell:"
5747 msgstr "Bulunulan hücre:"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5750 msgid "Current row position"
5751 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5754 msgid "Current column position"
5755 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5758 msgid "Selected classes or styles"
5759 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5762 msgid "LaTeX classes"
5763 msgstr "LaTeX sınıfları"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5766 msgid "LaTeX styles"
5767 msgstr "LaTeX stilleri"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5770 msgid "BibTeX styles"
5771 msgstr "BibTeX stilleri"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BibTeX databases"
5776 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Biblatex bibliography styles"
5781 msgstr "Kaynakça"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Biblatex citation styles"
5786 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5789 msgid "Toggles view of the file list"
5790 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5793 msgid "Show &path"
5794 msgstr "&Yolu göster"
5795
5796 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5797 msgid "Rebuild the file lists"
5798 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5801 msgid ""
5802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5803 msgstr ""
5804 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5805 "mümkündür"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5808 msgid "&View"
5809 msgstr "&Göster"
5810
5811 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5812 msgid "Spacing"
5813 msgstr "Boşluklar"
5814
5815 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5816 msgid "&Line spacing:"
5817 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5818
5819 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Spacing type"
5822 msgstr "Boşluklar"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Number of lines"
5827 msgstr "Seviye sayısı"
5828
5829 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Table Style"
5832 msgstr "Tablo notu"
5833
5834 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Default St&yle:"
5837 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5838
5839 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Paragraph Separation"
5842 msgstr "Paragraf Ayarları"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5846 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5849 #, fuzzy
5850 msgid "&Indentation:"
5851 msgstr "&Girinti"
5852
5853 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5854 #, fuzzy
5855 msgid "&Vertical space:"
5856 msgstr "&Düşey boşluk"
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Size of the vertical space"
5861 msgstr "&Düşey boşluk"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5864 msgid ""
5865 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5866 "justified in the output)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5870 msgid "Use &justification in LyX work area"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5874 msgid "Format text into two columns"
5875 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5878 msgid "Two-&column document"
5879 msgstr "&İki sütunlu belge"
5880
5881 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Language of the thesaurus"
5884 msgstr "Dil Altlığı:"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5887 msgid "Index entry"
5888 msgstr "İndeks girdisi"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5891 msgid "&Keyword:"
5892 msgstr "&Anahtar kelime:"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5895 msgid "L&ookup"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5899 msgid "The selected entry"
5900 msgstr "Seçili giriş"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Sele&ction:"
5905 msgstr "&Seçim:"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5908 msgid "Replace the entry with the selection"
5909 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5914 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5915
5916 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5917 msgid "Word to look up"
5918 msgstr "Aranacak kelime"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Filter:"
5923 msgstr "&Dosya:"
5924
5925 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Enter string to filter contents"
5928 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5929
5930 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5931 msgid "Update navigation tree"
5932 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5933
5934 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5935 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5937 msgid "..."
5938 msgstr "..."
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5941 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5942 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5943
5944 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5945 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5946 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5949 msgid "Move selected item down by one"
5950 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5953 msgid "Move selected item up by one"
5954 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5957 msgid "Sort"
5958 msgstr "Sırala"
5959
5960 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5961 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5965 msgid "Keep"
5966 msgstr "Koru"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5969 msgid ""
5970 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5971 "tables, and others)"
5972 msgstr ""
5973 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5974 "diğerleri)"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5977 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5978 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5979
5980 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5981 msgid "Sho&w:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5985 msgid ""
5986 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5987 "change tracking, etc.)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5991 #, fuzzy
5992 msgid "All items"
5993 msgstr "Tüm Alanlar"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Only output items"
5998 msgstr "Sadece slaytlarda"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Only non-output items"
6003 msgstr "Sadece slaytlarda"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Enter text"
6008 msgstr "LyX: Metin girin"
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6011 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6012 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6016 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6017 msgid "&Do not show this warning again!"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6022 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6023
6024 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6025 msgid "DefSkip"
6026 msgstr "DefSkip"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
6029 msgid "SmallSkip"
6030 msgstr "SmallSkip"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
6033 msgid "MedSkip"
6034 msgstr "MedSkip"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
6037 msgid "BigSkip"
6038 msgstr "Büyük"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Half line height"
6044 msgstr "Taban sağ"
6045
6046 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Line height"
6050 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6051
6052 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6053 msgid "VFill"
6054 msgstr "DDolgu"
6055
6056 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6057 msgid "F&ormat:"
6058 msgstr "&Biçim"
6059
6060 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Select the output format"
6063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6066 msgid "Show the source as the master document gets it"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6070 msgid "Master's perspective"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6074 msgid "Automatic update"
6075 msgstr "Otomatik güncelle"
6076
6077 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Current Paragraph"
6080 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6081
6082 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Complete Source"
6085 msgstr "Tam kaynak"
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6088 msgid "Preamble Only"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Body Only"
6094 msgstr "Sadece"
6095
6096 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
6097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
6098 msgid "&Reload"
6099 msgstr "&Geri yükle"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Horizontal placement"
6104 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6105
6106 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6107 msgid "Outer (default)"
6108 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6109
6110 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6111 msgid "Inner"
6112 msgstr "İç"
6113
6114 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6115 msgid "Check this to allow flexible placement"
6116 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6117
6118 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6119 msgid "Allow &floating"
6120 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6121
6122 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6123 msgid "Wid&th:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6127 msgid "Unit of width value"
6128 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6129
6130 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6131 msgid "use overhang"
6132 msgstr "çıkıntı kullan."
6133
6134 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6135 msgid "Over&hang:"
6136 msgstr "&Çıkıntı:"
6137
6138 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6139 msgid "Overhang value"
6140 msgstr "Çıkıntı değeri"
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6143 msgid "Unit of overhang value"
6144 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6147 msgid "use number of lines"
6148 msgstr "satır sayısını kullan"
6149
6150 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6151 msgid "&Line span:"
6152 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6153
6154 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6155 msgid "number of needed lines"
6156 msgstr "gereken satırların sayısı"
6157
6158 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Basic (BibTeX)"
6161 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6162
6163 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6164 msgid ""
6165 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6166 "styles primarily suitable for science and maths."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6170 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6171 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6172 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6173 msgid "not cited"
6174 msgstr "alıntılanmamış"
6175
6176 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6177 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6179 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6180 msgid "Add to bibliography only."
6181 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6182
6183 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6184 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6185 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6186 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Key only."
6189 msgstr "Renkli"
6190
6191 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6192 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6193 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6194 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Key"
6197 msgstr "Anahtarlar"
6198
6199 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6202 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6203
6204 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6205 msgid ""
6206 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6207 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6208 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6209 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6210 "Bibliography processor is advised."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6214 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Footnote"
6218 msgstr "Dipnot|p"
6219
6220 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6221 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6222 msgid "Foot"
6223 msgstr "Dipnot"
6224
6225 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6226 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6227 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6228 #, fuzzy
6229 msgid "bibliography entry"
6230 msgstr "Kaynakça"
6231
6232 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6233 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Full bibliography entry."
6236 msgstr "Kaynakça"
6237
6238 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6239 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6240 msgid "Autocite"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6244 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Auto"
6247 msgstr "Otomatik yardım"
6248
6249 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6250 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6251 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6255 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6256 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Super"
6263 msgstr "Üstsimge"
6264
6265 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6266 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6267 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6268 msgid "Superscript"
6269 msgstr "Üstsimge"
6270
6271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Biblatex"
6274 msgstr "Latex"
6275
6276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6277 msgid ""
6278 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6279 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6280 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6281 "bibliography processor is advised."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6285 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6289 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6295 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6296
6297 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6298 msgid ""
6299 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6300 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6301 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Bibliography entry."
6307 msgstr "Kaynakça"
6308
6309 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6310 msgid "before"
6311 msgstr "önce"
6312
6313 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6314 #, fuzzy
6315 msgid "short title"
6316 msgstr "Kısa başlık:"
6317
6318 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Natbib (BibTeX)"
6321 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6322
6323 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6324 msgid ""
6325 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6326 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6327 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6328 "names, shortened and full author lists, and more."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6332 msgid "American Economic Association (AEA)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6336 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6337 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6338 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6340 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6342 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6343 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6344 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6345 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6346 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6347 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6348 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6349 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6353 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6354 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6355 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6357 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6358 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6359 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6360 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6362 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6363 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6364 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Articles"
6367 msgstr "Makale"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6370 msgid "ShortTitle"
6371 msgstr "KısaBaşlık"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6375 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6380 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6382 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6383 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6387 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6389 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6390 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6391 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6392 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6402 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6403 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6404 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6405 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6406 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6407 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6408 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6409 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6410 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6411 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6412 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6413 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6414 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6417 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6418 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6419 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6420 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6425 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6426 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6436 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6437 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6438 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6439 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6440 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6442 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6449 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6457 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6461 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6462 msgid "FrontMatter"
6463 msgstr "Öncü"
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Publication Month"
6468 msgstr "AltDeğişim"
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Publication Month:"
6473 msgstr "AltDeğişim"
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Publication Year"
6478 msgstr "AltDeğişim"
6479
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Publication Year:"
6483 msgstr "AltDeğişim"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Publication Volume"
6488 msgstr "AltDeğişim"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Publication Volume:"
6493 msgstr "AltDeğişim"
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Publication Issue"
6498 msgstr "AltDeğişim"
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Publication Issue:"
6503 msgstr "AltDeğişim"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6506 msgid "JEL"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6510 msgid "JEL:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6515 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6516 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6517 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6524 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6525 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6529 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6531 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6532 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6533 msgid "Keywords"
6534 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6539 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6542 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6543 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6545 #: lib/layouts/spie.layout:49
6546 msgid "Keywords:"
6547 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6550 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6551 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6558 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6560 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6561 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6564 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6568 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6572 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6574 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6576 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6579 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6580 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6581 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6583 msgid "Abstract"
6584 msgstr "Özet"
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6588 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6589 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6608 msgid "Acknowledgement"
6609 msgstr "Teşekkür"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6615 msgid "Acknowledgement."
6616 msgstr "Teşekkür."
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Figure Notes"
6621 msgstr "Figür"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6626 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6630 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6635 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6637 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6638 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6639 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6643 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6646 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6648 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6652 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6656 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6662 msgid "MainText"
6663 msgstr "AnaMetin"
6664
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Figure Note"
6668 msgstr "Figür"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6671 msgid "Text of a note in a figure"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6676 msgid "Note:"
6677 msgstr "Not:"
6678
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Table Notes"
6682 msgstr "Tablo notu"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Table Note"
6687 msgstr "Tablo notu"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Text of a note in a table"
6692 msgstr " (yüklü değil)"
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6695 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6698 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6701 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6716 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6722 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6728 msgid "Theorem"
6729 msgstr "Teorem"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6732 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6753 msgid "Algorithm"
6754 msgstr "Algoritma"
6755
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6774 msgid "Axiom"
6775 msgstr "Aksiyom"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6780 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6786 msgid "Case"
6787 msgstr "Durum"
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Case \\thecase."
6792 msgstr "İddia \\theclaim."
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6798 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6822 msgid "Claim"
6823 msgstr "İddia"
6824
6825 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6843 msgid "Conclusion"
6844 msgstr "Sonuç"
6845
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6864 msgid "Condition"
6865 msgstr "Koşul"
6866
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6894 msgid "Conjecture"
6895 msgstr "Varsayım"
6896
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6899 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6925 msgid "Corollary"
6926 msgstr "Doğal Sonuç"
6927
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6946 msgid "Criterion"
6947 msgstr "Kriter"
6948
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6951 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6976 msgid "Definition"
6977 msgstr "Tanım"
6978
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6981 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6982 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6993 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
7004 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
7006 msgid "Example"
7007 msgstr "Örnek"
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7021 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
7026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7035 msgid "Exercise"
7036 msgstr "Alıştırma"
7037
7038 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7040 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7066 msgid "Lemma"
7067 msgstr "Lemma"
7068
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7088 msgid "Notation"
7089 msgstr "Notasyon"
7090
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7115 msgid "Problem"
7116 msgstr "Problem"
7117
7118 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7134 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7145 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7146 msgid "Proposition"
7147 msgstr "Önerme"
7148
7149 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7164 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7175 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7176 msgid "Remark"
7177 msgstr "Açıklama"
7178
7179 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7184 msgid "Remark \\theremark."
7185 msgstr "Açıklama \\theremark."
7186
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7200 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7208 msgid "Solution"
7209 msgstr "Çözüm"
7210
7211 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Solution \\thesolution."
7217 msgstr "Netice \\thetheorem."
7218
7219 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7221 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7223 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7243 msgid "Summary"
7244 msgstr "Özet"
7245
7246 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7248 msgid "Caption"
7249 msgstr "Başlık"
7250
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7253 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7256 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7258 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7259 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7260 msgid "Proof"
7261 msgstr "İspat"
7262
7263 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7264 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7268 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Standard in Title"
7271 msgstr "Standart"
7272
7273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Author Footnote"
7277 msgstr "Yazar dipnotu"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Author foot"
7282 msgstr "Yazar dipnotu"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7286 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7290 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7291 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7295 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7299 #, fuzzy
7300 msgid "IEEE Transactions"
7301 msgstr "Geçiş"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7305 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7307 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7309 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7310 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7312 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7314 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7317 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7318 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7322 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7323 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7324 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7328 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7329 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7331 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7332 msgid "Standard"
7333 msgstr "Standart"
7334
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7336 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7338 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7342 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7343 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7344 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7347 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7351 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7352 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7355 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7360 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7361 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7362 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7363 msgid "Title"
7364 msgstr "Başlık"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7367 msgid "IEEE membership"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Lowercase"
7373 msgstr "Küçük Harf|K"
7374
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7376 #, fuzzy
7377 msgid "lowercase"
7378 msgstr "Küçük Harf|K"
7379
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7386 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7387 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7392 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7395 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7396 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7398 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7399 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7400 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7403 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7405 msgid "Author"
7406 msgstr "Yazar"
7407
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Short Author|S"
7411 msgstr "Kısayollar|K"
7412
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7414 msgid "A short version of the author name"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Author Name"
7420 msgstr "Yazar dipnotu:"
7421
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Author name"
7425 msgstr "Yazar imi"
7426
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Author Affiliation"
7430 msgstr "Altİlişki"
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7433 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Author affiliation"
7436 msgstr "Altİlişki"
7437
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Author Mark"
7441 msgstr "Yazar imi"
7442
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7444 msgid "Author mark"
7445 msgstr "Yazar imi"
7446
7447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Special Paper Notice"
7450 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7451
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7453 msgid "After Title Text"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Page headings"
7459 msgstr "başlıklar"
7460
7461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Left Side"
7464 msgstr "Sol Başlık"
7465
7466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7467 msgid "Left side of the header line"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7472 msgid "MarkBoth"
7473 msgstr "İkisini de İşaretle"
7474
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Publication ID"
7478 msgstr "AltDeğişim"
7479
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7481 msgid "Abstract---"
7482 msgstr "Özet---"
7483
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7485 msgid "Index Terms---"
7486 msgstr "İndeks Terimleri---"
7487
7488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Paragraph Start"
7491 msgstr "Paragraf Ayarları"
7492
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7494 #, fuzzy
7495 msgid "First Char"
7496 msgstr "İlk başlık:"
7497
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7499 msgid "First character of first word"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7503 msgid "Appendices"
7504 msgstr "Ekler"
7505
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7512 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7513 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7514 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7515 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7516 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7517 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7521 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7522 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7523 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7524 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7525 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7526 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7531 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7532 msgid "BackMatter"
7533 msgstr "Artçı"
7534
7535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Peer Review Title"
7538 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7539
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7541 #, fuzzy
7542 msgid "PeerReviewTitle"
7543 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7547 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7548 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7549 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7550 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7551 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7554 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7555 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7556 msgid "Appendix"
7557 msgstr "Ek"
7558
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7560 #: lib/layouts/jss.layout:119
7561 msgid "Short Title"
7562 msgstr "Kısa Başlık"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7565 msgid "Short title for the appendix"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7569 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7571 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7573 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7575 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7576 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7578 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7581 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7582 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7584 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7585 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7586 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7587 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7588 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7593 msgid "Bibliography"
7594 msgstr "Kaynakça"
7595
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7600 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7603 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7604 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7605 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7610 msgid "References"
7611 msgstr "Referanslar"
7612
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7614 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7616 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7619 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7622 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7623 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Bib preamble"
7626 msgstr "Önizleme hazır"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7629 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7631 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7634 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7636 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7637 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Bibliography Preamble"
7641 msgstr "Kaynakça"
7642
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7644 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7646 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7649 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7651 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7652 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7654 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7658 msgid "Biography"
7659 msgstr "Kaynakça"
7660
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7662 msgid "Photo"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7666 msgid "Optional photo for biography"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7671 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7674 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7680 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7681 msgid "Name"
7682 msgstr "Ad"
7683
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Name of the author"
7688 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Biography without photo"
7693 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7694
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7696 #, fuzzy
7697 msgid "BiographyNoPhoto"
7698 msgstr "Kaynakça"
7699
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7703 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7706 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7709 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Reasoning"
7714 msgstr "anlamında"
7715
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7717 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Alternative Proof String"
7720 msgstr "Alternatif ilişki:"
7721
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7723 #, fuzzy
7724 msgid "An alternative proof string"
7725 msgstr "Alternatif ilişki:"
7726
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7728 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7730 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7731 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7732 msgid "Proof."
7733 msgstr "İspat."
7734
7735 #: lib/layouts/InStar.module:2
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Title and Preamble Hacks"
7738 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7739
7740 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7741 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7742 msgid "Fixes & Hacks"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/InStar.module:13
7746 msgid ""
7747 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7748 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7749 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7750 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7751 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7752 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7753 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/InStar.module:17
7757 #, fuzzy
7758 msgid "In Preamble"
7759 msgstr "LaTeX Önsözü"
7760
7761 #: lib/layouts/InStar.module:24
7762 #, fuzzy
7763 msgid "In Title"
7764 msgstr "Başlık"
7765
7766 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7767 #, fuzzy
7768 msgid "R Journal"
7769 msgstr "Günlük"
7770
7771 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7772 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7773 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7774 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7775 #: lib/layouts/treport.layout:4
7776 msgid "Reports"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7781 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7783 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7784 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7785 msgid "Abstract."
7786 msgstr "Özet."
7787
7788 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7789 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7791 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7793 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7797 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7799 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7802 msgid "Address"
7803 msgstr "Adres"
7804
7805 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7806 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7807 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7808 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7815 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7816 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7818 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7819 msgid "Email"
7820 msgstr "Eposta"
7821
7822 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7823 #, fuzzy
7824 msgid "A0 Poster"
7825 msgstr "Postvermerk"
7826
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7828 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Posters"
7831 msgstr "Postvermerk"
7832
7833 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7836 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7837 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7838 msgid "Giant"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7842 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7843 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7844 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7846 msgid "More Giant"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7850 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7851 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7852 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7853 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7854 msgid "Most Giant"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7858 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7859 msgid "Giant Snippet"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7863 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7864 msgid "More Giant Snippet"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7868 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7869 msgid "Most Giant Snippet"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7873 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7877 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7879 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7882 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7884 msgid "Subtitle"
7885 msgstr "Alt başlık"
7886
7887 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7889 msgid "Offprint"
7890 msgstr "Ayrı basım"
7891
7892 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7893 msgid "Offprint Requests to:"
7894 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7895
7896 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7897 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7898 msgid "Mail"
7899 msgstr "Mektup"
7900
7901 #: lib/layouts/aa.layout:140
7902 msgid "Correspondence to:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7906 #: lib/layouts/egs.layout:592
7907 msgid "Acknowledgements."
7908 msgstr "Teşekkürlerler."
7909
7910 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7914 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7915 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7917 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7920 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7921 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7926 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7930 msgid "Section"
7931 msgstr "Bölüm"
7932
7933 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7936 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7937 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7938 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7939 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7940 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7944 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7945 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7947 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7948 msgid "Subsection"
7949 msgstr "Altbölüm"
7950
7951 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7952 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7953 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7954 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7956 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7957 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7960 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7961 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7964 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7965 msgid "Subsubsection"
7966 msgstr "Altaltbölüm"
7967
7968 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7969 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7973 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7979 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7982 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7984 msgid "Date"
7985 msgstr "Tarih"
7986
7987 #: lib/layouts/aa.layout:239
7988 msgid "institutemark"
7989 msgstr "enstitüimi"
7990
7991 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Institute Mark"
7994 msgstr "Enstitüİmi"
7995
7996 #: lib/layouts/aa.layout:262
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Abstract (unstructured)"
7999 msgstr " (yüklü değil)"
8000
8001 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8002 msgid "ABSTRACT"
8003 msgstr "ÖZET"
8004
8005 #: lib/layouts/aa.layout:296
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Abstract (structured)"
8008 msgstr " (yüklü değil)"
8009
8010 #: lib/layouts/aa.layout:300
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Context"
8013 msgstr "İçindekiler"
8014
8015 #: lib/layouts/aa.layout:301
8016 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/aa.layout:305
8020 msgid "Aims"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/aa.layout:306
8024 msgid "Aims of your work"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/aa.layout:310
8028 msgid "Methods"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/aa.layout:311
8032 msgid "Methods used in your work"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/aa.layout:315
8036 msgid "Results"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/aa.layout:316
8040 msgid "Results of your work"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/aa.layout:337
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Key words."
8046 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8047
8048 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
8049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8051 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8052 msgid "Institute"
8053 msgstr "Enstitü"
8054
8055 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8057 msgid "E-Mail"
8058 msgstr "E-Posta"
8059
8060 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8061 msgid "email:"
8062 msgstr "eposta:"
8063
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
8065 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
8066 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
8068 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8070 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8071 msgid "Acknowledgements"
8072 msgstr "Teşekkürler"
8073
8074 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8076 msgid "Thesaurus"
8077 msgstr "Eşanlamlılar"
8078
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8082
8083 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8084 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8088 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8091 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8093 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8094 #: lib/examples/Articles:0
8095 msgid "Obsolete"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
8099 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8100 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8101 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8102 msgid "Itemize"
8103 msgstr "Öğe"
8104
8105 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8106 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8107 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8108 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8109 msgid "Enumerate"
8110 msgstr "Sıralı öğe"
8111
8112 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8113 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8114 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8116 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8118 msgid "Description"
8119 msgstr "Açıklama"
8120
8121 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8122 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8123 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8124 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8126 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8127 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8128 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8129 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8132 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8134 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8135 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8136 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8137 msgid "List"
8138 msgstr "Liste"
8139
8140 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8141 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8145 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8147 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8148 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8149 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8150 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8152 msgid "Affiliation"
8153 msgstr "İlişki"
8154
8155 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8156 msgid "Altaffilation"
8157 msgstr "Altİlişki"
8158
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8161 msgid "Number"
8162 msgstr "Numara"
8163
8164 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8165 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8169 msgid "Alternative affiliation:"
8170 msgstr "Alternatif ilişki:"
8171
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8173 msgid "And"
8174 msgstr "Ve"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8179 msgid "and"
8180 msgstr "ve"
8181
8182 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8183 msgid "altaffilmark"
8184 msgstr "altilişkiimi"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8187 msgid "altaffiliation mark"
8188 msgstr "altilişki imi"
8189
8190 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8191 msgid "Subject headings:"
8192 msgstr "Konu başlıkları:"
8193
8194 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8195 msgid "[Acknowledgements]"
8196 msgstr "[Teşekkürler]"
8197
8198 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8199 msgid "PlaceFigure"
8200 msgstr "FigürYerleştir"
8201
8202 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8203 msgid "Place Figure here:"
8204 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8205
8206 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8207 msgid "PlaceTable"
8208 msgstr "TabloYerleştir"
8209
8210 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8211 msgid "Place Table here:"
8212 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8213
8214 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8215 msgid "[Appendix]"
8216 msgstr "[Ek]"
8217
8218 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8219 msgid "MathLetters"
8220 msgstr "MathLetters"
8221
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8223 msgid "NoteToEditor"
8224 msgstr "EditöreNot"
8225
8226 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8227 msgid "Note to Editor:"
8228 msgstr "Editöre Not:"
8229
8230 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8231 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8232 msgid "TableRefs"
8233 msgstr "TabloRefs"
8234
8235 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8236 msgid "References. ---"
8237 msgstr "Referanslar. ---"
8238
8239 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8241 msgid "TableComments"
8242 msgstr "TabloYorumları"
8243
8244 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8245 msgid "Note. ---"
8246 msgstr "Not. ---"
8247
8248 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8249 msgid "Table note"
8250 msgstr "Tablo notu"
8251
8252 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8253 msgid "Table note:"
8254 msgstr "Tablo notu:"
8255
8256 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8257 msgid "tablenotemark"
8258 msgstr "tablonotişareti"
8259
8260 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8261 msgid "tablenote mark"
8262 msgstr "tablo notu imi"
8263
8264 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8265 msgid "FigCaption"
8266 msgstr "FigBaşlık"
8267
8268 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8269 msgid "fig."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8273 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8277 msgid "Facility"
8278 msgstr "Olanak"
8279
8280 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8281 msgid "Facility:"
8282 msgstr "Olanak:"
8283
8284 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8285 msgid "Objectname"
8286 msgstr "Nesneadı"
8287
8288 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8289 msgid "Obj:"
8290 msgstr "Nesne:"
8291
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8293 msgid "Recognized Name"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8297 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8301 msgid "Dataset"
8302 msgstr "Verikümesi"
8303
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8305 msgid "Dataset:"
8306 msgstr "Verikümesi:"
8307
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8309 msgid "Separate the dataset ID from text"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8317 msgid "Software"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8321 msgid "Software:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8325 msgid "APPENDIX"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8329 #, fuzzy
8330 msgid "References-"
8331 msgstr "Referanslar"
8332
8333 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Note-"
8336 msgstr "Not"
8337
8338 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8339 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8343 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Corresponding Author"
8346 msgstr "Yazar:"
8347
8348 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Corresponding author:"
8351 msgstr "Yazar:"
8352
8353 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8354 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8355 msgid "Author:"
8356 msgstr "Yazar:"
8357
8358 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8359 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8360 msgid "ORCID"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8364 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8368 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8369 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8370 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8372 msgid "Affiliation:"
8373 msgstr "İlişki:"
8374
8375 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Collaboration"
8379 msgstr "Değişim"
8380
8381 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Collaboration:"
8385 msgstr "Değişim:"
8386
8387 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Nocollaboration"
8390 msgstr "Değişim"
8391
8392 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8393 #, fuzzy
8394 msgid "No collaboration"
8395 msgstr "Değişim"
8396
8397 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Section Appendix"
8400 msgstr "Ek"
8401
8402 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8403 #, fuzzy
8404 msgid "\\Alph{appendix}."
8405 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8406
8407 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Subappendix"
8410 msgstr "Ek"
8411
8412 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Subsection Appendix"
8415 msgstr "Altbölüm"
8416
8417 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8418 #, fuzzy
8419 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8420 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8421
8422 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Subsubappendix"
8425 msgstr "Altaltbölüm"
8426
8427 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Subsubsection Appendix"
8430 msgstr "Altaltbölüm"
8431
8432 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8433 #, fuzzy
8434 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8435 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8436
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8438 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8442 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8447 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8449 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8451 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8452 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8455 msgid "Short Title|S"
8456 msgstr "Kısa Başlık|B"
8457
8458 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8459 msgid "Short title which will appear in the running header"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Short name"
8465 msgstr "&Kısa Ad:"
8466
8467 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8470 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8471
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Alt Affiliation"
8475 msgstr "Altİlişki"
8476
8477 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Also Affiliation"
8480 msgstr "Altİlişki"
8481
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8486 msgid "Fax"
8487 msgstr "Faks"
8488
8489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Fax:"
8494 msgstr "Faks"
8495
8496 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8498 msgid "Phone"
8499 msgstr "Telefon"
8500
8501 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8503 msgid "Phone:"
8504 msgstr "Telefon:"
8505
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Abbreviations"
8509 msgstr "AMS İlişkileri"
8510
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Abbreviations:"
8514 msgstr "Değişim:"
8515
8516 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Schemes"
8519 msgstr "Plan"
8520
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8522 msgid "Scheme"
8523 msgstr "Plan"
8524
8525 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8526 msgid "List of Schemes"
8527 msgstr "Plan Listesi"
8528
8529 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Charts"
8532 msgstr "heartsuit"
8533
8534 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8535 msgid "Chart"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8539 msgid "List of Charts"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8545 msgstr "Mathematica"
8546
8547 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8548 msgid "Graph[[mathematical]]"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8552 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8556 #, fuzzy
8557 msgid "SupplementalInfo"
8558 msgstr "Ek"
8559
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8561 msgid "Supporting Information Available"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8565 #, fuzzy
8566 msgid "TOC entry"
8567 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8568
8569 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8570 msgid "Graphical TOC Entry"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Bibnote"
8576 msgstr "not"
8577
8578 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8579 msgid "bibnote"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8583 msgid "Chemistry"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8587 msgid "chemistry"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8591 #: lib/languages:1042
8592 msgid "Latin"
8593 msgstr "Latince"
8594
8595 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8596 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8601 msgid "Terms"
8602 msgstr "Şartlar"
8603
8604 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8605 #, fuzzy
8606 msgid "General terms:"
8607 msgstr "Genel"
8608
8609 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8610 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8614 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8619 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8620 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8621 msgid "Thanks"
8622 msgstr "Teşekkürler"
8623
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Thanks: "
8627 msgstr "Teşekkürler:"
8628
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8630 #, fuzzy
8631 msgid "ACM Journal"
8632 msgstr "Günlük"
8633
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8635 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Preamble"
8638 msgstr "LaTeX Önsözü"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8641 msgid "Journal's Short Name: "
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8645 #, fuzzy
8646 msgid "ACM Conference"
8647 msgstr "Konferans"
8648
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Full name"
8652 msgstr "Dosyaadı"
8653
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8655 msgid "Venue"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Conference Name: "
8661 msgstr "Konferans"
8662
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Short title"
8666 msgstr "Kısa başlık:"
8667
8668 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Email address: "
8671 msgstr "E-posta adresi:"
8672
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8674 msgid "ORCID: "
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Affiliation: "
8680 msgstr "İlişki:"
8681
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Additional Affiliation"
8685 msgstr "Altİlişki"
8686
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Additional Affiliation: "
8690 msgstr "Altİlişki"
8691
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Position"
8695 msgstr "Önerme"
8696
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8698 #: lib/layouts/paper.layout:163
8699 msgid "Institution"
8700 msgstr "Kurum"
8701
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Department"
8705 msgstr "Değiştir:"
8706
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Street Address"
8710 msgstr "Bulunulan Adres"
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8714 msgid "City"
8715 msgstr "Şehir"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8718 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8719 msgid "Country"
8720 msgstr "Ülke"
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8724 msgid "State"
8725 msgstr "Eyalet"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Postal Code"
8730 msgstr "PostaYorumu"
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8733 #, fuzzy
8734 msgid "TitleNote"
8735 msgstr "Başlıknotuimi"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Title Note: "
8740 msgstr "Başlık:"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8743 #, fuzzy
8744 msgid "SubtitleNote"
8745 msgstr "Alt başlık"
8746
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Subtitle Note: "
8750 msgstr "Alt başlık"
8751
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8753 #, fuzzy
8754 msgid "AuthorNote"
8755 msgstr "Yazar"
8756
8757 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Note: "
8760 msgstr "Not:"
8761
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8763 #, fuzzy
8764 msgid "ACM Volume"
8765 msgstr "Cilt"
8766
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Volume: "
8770 msgstr "Cilt"
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8773 #, fuzzy
8774 msgid "ACM Number"
8775 msgstr "Numara"
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Number: "
8780 msgstr "Numara"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8783 #, fuzzy
8784 msgid "ACM Article"
8785 msgstr "Makale"
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Article: "
8790 msgstr "Makale"
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ACM Year"
8795 msgstr "Yıl"
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Year: "
8800 msgstr "Yıl"
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8803 #, fuzzy
8804 msgid "ACM Month"
8805 msgstr "Ay"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Month: "
8810 msgstr "Ay"
8811
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8813 msgid "ACM Art Seq Num"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Article Sequential Number: "
8819 msgstr "PACS numarası:"
8820
8821 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8822 msgid "ACM Submission ID"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Submission ID: "
8828 msgstr "AltDeğişim"
8829
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8831 msgid "ACM Price"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8835 msgid "Price: "
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8839 msgid "ACM ISBN"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8843 msgid "ISBN: "
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8847 msgid "ACM DOI"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8851 msgid "ACM DOI: "
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8855 msgid "ACM Badge R"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8859 msgid "ACM Badge R: "
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8863 msgid "ACM Badge L"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8867 msgid "ACM Badge L: "
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Start Page"
8873 msgstr "Sayfayı Temizle"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Start Page: "
8878 msgstr "Sayfa: "
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Terms: "
8883 msgstr "Şartlar:"
8884
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Keywords: "
8888 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8891 msgid "CCSXML"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8895 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8899 #, fuzzy
8900 msgid "CCS Description"
8901 msgstr "Açıklama"
8902
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8904 msgid "Significance"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Computing Classification Scheme: "
8910 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8911
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Set Copyright"
8915 msgstr "Telif Hakkı"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Set Copyright: "
8920 msgstr "Telif Hakkı"
8921
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Copyright Year"
8925 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Copyright Year: "
8930 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8931
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Teaser Figure"
8935 msgstr "FigürYerleştir"
8936
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8938 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8941 msgid "Received"
8942 msgstr "Alındı"
8943
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8945 msgid "Stage"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Received: "
8951 msgstr "Alındı:"
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8954 #, fuzzy
8955 msgid "ShortAuthors"
8956 msgstr "Kısayollar|K"
8957
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Short authors: "
8961 msgstr "Kısayollar|K"
8962
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Sidebar"
8966 msgstr "&Yüz:"
8967
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8969 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8973 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8979 msgid "List of Figures"
8980 msgstr "Figür Listesi"
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8983 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8987 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8989 msgid "List of Tables"
8990 msgstr "Tablo Listesi"
8991
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Definitions & Theorems"
8998 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8999
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Additional Theorem Text"
9007 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9008
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9014 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
9022 msgid "Theorem \\thetheorem."
9023 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9024
9025 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9026 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9027 msgid "Corollary \\thetheorem."
9028 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9029
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9032 msgid "Lemma \\thetheorem."
9033 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9034
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9036 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9037 msgid "Proposition \\thetheorem."
9038 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9039
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9041 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9042 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9043 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9044
9045 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9046 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9047 msgid "Definition \\thetheorem."
9048 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9049
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9051 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9052 msgid "Example \\thetheorem."
9053 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:629
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Print Only"
9058 msgstr "&Yazdır"
9059
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:636
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Print version only"
9063 msgstr "Baskı Hedefi"
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:639
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Screen Only"
9068 msgstr "Ekran gösterimi"
9069
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Screen version only"
9073 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9074
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9076 msgid "Anonymous Suppression"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9080 msgid "Non anonymous only"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9087 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
9088 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9089 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9092 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9094 #: lib/examples/Articles:0
9095 msgid "Acknowledgments"
9096 msgstr "Teşekkürler"
9097
9098 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9099 msgid "Grant Sponsor"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9103 msgid "Sponsor ID"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Grant Number"
9109 msgstr "Sayfa Numarası"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9112 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9116 msgid "TOG online ID"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Online ID:"
9122 msgstr "Satır içi|S"
9123
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9125 #, fuzzy
9126 msgid "TOG volume"
9127 msgstr "AGU-cilt"
9128
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Volume number:"
9132 msgstr "Numara yok"
9133
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9135 #, fuzzy
9136 msgid "TOG number"
9137 msgstr "Numara yok"
9138
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Article number:"
9142 msgstr "PACS numarası:"
9143
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Set copyright"
9147 msgstr "Telif Hakkı"
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Copyright type:"
9152 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9153
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Copyright year"
9157 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Year of copyright:"
9162 msgstr "Telif Hakkı"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Conference info"
9167 msgstr "Konferans"
9168
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Conference info:"
9172 msgstr "Konferans:"
9173
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conference name"
9177 msgstr "Konferans"
9178
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9180 msgid "ISBN"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9184 msgid "ISBN:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9188 #, fuzzy
9189 msgid "DOI"
9190 msgstr "DIA"
9191
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Article DOI:"
9196 msgstr "Makale"
9197
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9199 msgid "TOG article DOI"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9203 #, fuzzy
9204 msgid "PDF author"
9205 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9208 #, fuzzy
9209 msgid "PDF author:"
9210 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9211
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Keyword list"
9216 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9217
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Concept list"
9222 msgstr "kavram"
9223
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Print copyright"
9228 msgstr "Telif Hakkı"
9229
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9231 msgid "Teaser"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9235 msgid "Teaser image:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9239 msgid "CR categories"
9240 msgstr "CR kategorileri"
9241
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9243 #, fuzzy
9244 msgid "CR Categories:"
9245 msgstr "CR kategorileri"
9246
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9248 msgid "CRcat"
9249 msgstr "CRcat"
9250
9251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9252 msgid "CR category"
9253 msgstr "CR kategorisi"
9254
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9256 #, fuzzy
9257 msgid "CR-number"
9258 msgstr "Alıntı-numarası"
9259
9260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Number of the category"
9263 msgstr "Seviye sayısı"
9264
9265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Subcategory"
9270 msgstr "CR kategorisi"
9271
9272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9273 msgid "Third-level"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9277 msgid "Third-level of the category"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9281 #, fuzzy
9282 msgid "ShortCite"
9283 msgstr "KısaBaşlık"
9284
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Short cite"
9288 msgstr "Kısa Başlık"
9289
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9291 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9292 #, fuzzy
9293 msgid "E-mail"
9294 msgstr "E-posta:"
9295
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9297 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9301 msgid "TOG project URL"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9305 msgid "Project URL:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9309 msgid "TOG video URL"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Video URL:"
9315 msgstr "Gönderici URL:"
9316
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9318 msgid "TOG data URL"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Data URL:"
9324 msgstr "URL:"
9325
9326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9327 msgid "TOG code URL"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Code URL:"
9333 msgstr "Gönderici URL:"
9334
9335 #: lib/layouts/agums.layout:3
9336 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9340 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9341 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9342 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9344 msgid "Section*"
9345 msgstr "Bölüm*"
9346
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9348 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9349 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9351 msgid "Subsection*"
9352 msgstr "Altbölüm*"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9355 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9356 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9357 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9360 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9361 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9364 msgid "Paragraph"
9365 msgstr "Paragraf"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9368 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9369 msgid "Paragraph*"
9370 msgstr "Paragraf*"
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9373 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9374 msgid "Left Header"
9375 msgstr "Sol Başlık"
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9378 #: lib/layouts/foils.layout:215
9379 msgid "Left Header:"
9380 msgstr "Sol Başlık:"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9383 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9384 msgid "Right Header"
9385 msgstr "Sağ Başlık"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9388 #: lib/layouts/foils.layout:223
9389 msgid "Right Header:"
9390 msgstr "Sağ Başlık:"
9391
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9393 #: lib/layouts/egs.layout:487
9394 msgid "Received:"
9395 msgstr "Alındı:"
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9400 msgid "Revised"
9401 msgstr "Baskı"
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9404 msgid "Revised:"
9405 msgstr "Baskı:"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9408 #: lib/layouts/egs.layout:496
9409 msgid "Accepted"
9410 msgstr "Kabul edildi"
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9413 #: lib/layouts/egs.layout:509
9414 msgid "Accepted:"
9415 msgstr "Kabul edildi:"
9416
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9418 msgid "CCC"
9419 msgstr "CCC"
9420
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9422 msgid "CCC code:"
9423 msgstr "CCC kodu:"
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9426 msgid "PaperId"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9430 msgid "Paper Id:"
9431 msgstr "Kağıt Id:"
9432
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9434 msgid "AuthorAddr"
9435 msgstr "YazarAdresi"
9436
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9438 msgid "Author Address:"
9439 msgstr "Yazar Adresi:"
9440
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9442 msgid "SlugComment"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9446 msgid "Slug Comment:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9450 msgid "Plates"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Planotables"
9456 msgstr "TabloYerleştir"
9457
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9459 msgid "Plate"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9463 msgid "Planotable"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9468 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9470 msgid "Table"
9471 msgstr "Tablo"
9472
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9474 msgid "table"
9475 msgstr "tablo"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Plano Table"
9480 msgstr "TabloYerleştir"
9481
9482 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9483 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Authors"
9489 msgstr "Yazar"
9490
9491 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9492 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Affiliation Mark"
9495 msgstr "İlişki"
9496
9497 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9498 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Author affiliation:"
9504 msgstr "İlişki:"
9505
9506 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Acknowledgments."
9509 msgstr "Teşekkürlerler."
9510
9511 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Algorithm2e Float"
9514 msgstr "Algoritma"
9515
9516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9518 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Floats & Captions"
9521 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9522
9523 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9524 msgid ""
9525 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9526 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9527 "algorithm."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9532 msgid "List of Algorithms"
9533 msgstr "Algoritma Listesi"
9534
9535 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9536 #: lib/examples/Articles:0
9537 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9541 #, fuzzy
9542 msgid "SpecialSection"
9543 msgstr "Özel-bölüm"
9544
9545 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9546 #, fuzzy
9547 msgid "SpecialSection*"
9548 msgstr "Özel-bölüm"
9549
9550 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9552 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9557 msgid "Unnumbered"
9558 msgstr "Numarasız"
9559
9560 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9563 msgid "Subsubsection*"
9564 msgstr "Altaltbölüm*"
9565
9566 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9567 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9568 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9569 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9570 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9571 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9572 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Books"
9576 msgstr "&Yerimleri"
9577
9578 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9579 msgid "Chapter Exercises"
9580 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9581
9582 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9583 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9584 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9587 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9588 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9590 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9596 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9597 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9598 #, fuzzy
9599 msgid "List preamble"
9600 msgstr "Önizleme hazır"
9601
9602 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9603 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9604 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9607 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9608 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9610 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9615 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9616 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9617 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9618 #, fuzzy
9619 msgid "List Preamble"
9620 msgstr "LaTeX Önsözü"
9621
9622 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9623 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9624 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9627 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9628 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9630 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9634 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9635 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9636 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9637 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9638 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9642 msgid "Short title which appears in the running headers"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9647 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9648 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9651 msgid "Date:"
9652 msgstr "Tarih:"
9653
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9655 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9658 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9661 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9662 msgid "Address:"
9663 msgstr "Adres:"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9666 msgid "Current Address"
9667 msgstr "Bulunulan Adres"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9670 msgid "Current address:"
9671 msgstr "Bulunulan adres:"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9674 msgid "E-mail address:"
9675 msgstr "E-posta adresi:"
9676
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9678 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9679 msgid "URL:"
9680 msgstr "URL:"
9681
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9683 msgid "Key words and phrases:"
9684 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9687 msgid "Thanks:"
9688 msgstr "Teşekkürler:"
9689
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9691 msgid "Dedicatory"
9692 msgstr "İthaf"
9693
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9695 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9696 msgid "Dedication:"
9697 msgstr "İthaf:"
9698
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9700 msgid "Translator"
9701 msgstr "Çevirmen"
9702
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9704 msgid "Translator:"
9705 msgstr "Çevirmen:"
9706
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9708 msgid "Subjectclass"
9709 msgstr "Konu sınıfı"
9710
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9712 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9713 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9714
9715 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9716 msgid "American Psychological Association (APA)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/apa.layout:54
9720 msgid "RightHeader"
9721 msgstr "SağBaşlık"
9722
9723 #: lib/layouts/apa.layout:63
9724 msgid "Right header:"
9725 msgstr "Sağ başlık:"
9726
9727 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9728 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9729 msgid "Abstract:"
9730 msgstr "Özet:"
9731
9732 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9733 msgid "Short title:"
9734 msgstr "Kısa başlık:"
9735
9736 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9737 msgid "TwoAuthors"
9738 msgstr "İkiYazar"
9739
9740 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9741 msgid "ThreeAuthors"
9742 msgstr "ÜçYazar"
9743
9744 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9745 msgid "FourAuthors"
9746 msgstr "DörtYazar"
9747
9748 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9749 msgid "TwoAffiliations"
9750 msgstr "İkiİlişki"
9751
9752 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9753 msgid "ThreeAffiliations"
9754 msgstr "Üçİlişki"
9755
9756 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9757 msgid "FourAffiliations"
9758 msgstr "Dörtİlişki"
9759
9760 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9761 msgid "Acknowledgements:"
9762 msgstr "Teşekkür:"
9763
9764 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9765 msgid "ThickLine"
9766 msgstr "KalınÇizgi"
9767
9768 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Centered"
9771 msgstr "Ortalı"
9772
9773 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9775 #, fuzzy
9776 msgid "standard"
9777 msgstr "Standart"
9778
9779 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9782 #, fuzzy
9783 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9784 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9785
9786 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9787 msgid "FitFigure"
9788 msgstr "FigüreSığ"
9789
9790 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9791 msgid "FitBitmap"
9792 msgstr "BitmapeSığ"
9793
9794 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9795 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9796 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9797 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9799 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9800 msgid "Subparagraph"
9801 msgstr "Alt paragraf"
9802
9803 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9804 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9806 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9808 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9809 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Custom Item|s"
9812 msgstr "Özel eklemeler"
9813
9814 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9815 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9817 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9819 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9820 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9821 msgid "A customized item string"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9825 msgid "Seriate"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9829 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9831 msgid "(\\alph{enumii})"
9832 msgstr "(\\alph{enumii})"
9833
9834 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9835 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9839 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/apax.inc:112
9843 #, fuzzy
9844 msgid "FiveAuthors"
9845 msgstr "Yazar"
9846
9847 #: lib/layouts/apax.inc:119
9848 #, fuzzy
9849 msgid "SixAuthors"
9850 msgstr "Yazar"
9851
9852 #: lib/layouts/apax.inc:126
9853 #, fuzzy
9854 msgid "LeftHeader"
9855 msgstr "Sol Başlık"
9856
9857 #: lib/layouts/apax.inc:135
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Left header:"
9860 msgstr "Sol Başlık:"
9861
9862 #: lib/layouts/apax.inc:190
9863 #, fuzzy
9864 msgid "FiveAffiliations"
9865 msgstr "İlişki"
9866
9867 #: lib/layouts/apax.inc:197
9868 #, fuzzy
9869 msgid "SixAffiliations"
9870 msgstr "İlişki"
9871
9872 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9873 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9874 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9875 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9898 msgid "Note"
9899 msgstr "Not"
9900
9901 #: lib/layouts/apax.inc:292
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Author Note:"
9904 msgstr "Yazar dipnotu:"
9905
9906 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9907 msgid "Journal"
9908 msgstr "Günlük"
9909
9910 #: lib/layouts/apax.inc:323
9911 msgid "CopNum"
9912 msgstr "CopNum"
9913
9914 #: lib/layouts/apax.inc:331
9915 msgid "Volume"
9916 msgstr "Cilt"
9917
9918 #: lib/layouts/apax.inc:472
9919 msgid "*"
9920 msgstr "*"
9921
9922 #: lib/layouts/apax.inc:563
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Course"
9925 msgstr "Courier"
9926
9927 #: lib/layouts/apax.inc:579
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Course: "
9930 msgstr "Courier"
9931
9932 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9933 msgid "addORCIDlink"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9937 msgid "ORCID-link: "
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Author-name"
9943 msgstr "Yazar imi"
9944
9945 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Arabic Article"
9948 msgstr "Arapça (Arabi)"
9949
9950 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9951 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/article.layout:3
9955 msgid "Article (Standard Class)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9960 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9961 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9963 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9964 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9965 msgid "Part"
9966 msgstr "Kısım"
9967
9968 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9969 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9970 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9971 msgid "Part*"
9972 msgstr "Kısım*"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9975 msgid "Beamer"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9979 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9980 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9981 #: lib/examples/Articles:0
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Presentations"
9984 msgstr "Sunum"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Overlay Specifications|v"
9995 msgstr "Seçim|S"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9999 msgid "Overlay specifications for this list"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
10004 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
10005 msgid "Item Overlay Specifications"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
10015 #, fuzzy
10016 msgid "On Slide"
10017 msgstr "Slayt"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
10021 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
10022 msgid "Overlay specifications for this item"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:143
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Mini Template"
10028 msgstr "&Şablon"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10031 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:198
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Longest label|s"
10037 msgstr "&En uzun etiket"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10040 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
10045 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10046 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10047 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
10049 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
10051 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
10052 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
10053 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
10054 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
10055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Sectioning"
10059 msgstr "Bölüm"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:462
10065 msgid "Mode"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:463
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Mode Specification|S"
10074 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10080 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
10084 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
10085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10086 #, fuzzy
10087 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10088 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:302
10091 msgid "Section \\arabic{section}"
10092 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
10095 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
10096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10097 #, fuzzy
10098 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10099 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10103 msgid "\\Alph{section}"
10104 msgstr "\\Alph{section}"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:364
10107 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10108 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10111 #, fuzzy
10112 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10113 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10116 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10117 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10120 #, fuzzy
10121 msgid ""
10122 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10123 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10126 msgid ""
10127 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10131 #, fuzzy
10132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10133 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10136 msgid "Frame"
10137 msgstr "Çerçeve"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10141 msgid "Frames"
10142 msgstr "Çerçeveler"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Action"
10153 msgstr "Bölüm"
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10156 msgid "Overlay specifications for this frame"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10160 msgid "Default Overlay Specifications"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10164 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Frame Options"
10171 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10175 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Frame Title"
10181 msgstr "LaTeX Başlığı"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10184 msgid "Enter the frame title here"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10188 #, fuzzy
10189 msgid "PlainFrame"
10190 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Frame (plain)"
10195 msgstr "LaTeX (düz)"
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10198 #, fuzzy
10199 msgid "FragileFrame"
10200 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Frame (fragile)"
10205 msgstr "Soyad"
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10208 msgid "AgainFrame"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10212 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10214 msgid "Slide"
10215 msgstr "Slayt"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10218 msgid "Repeat frame with label"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10222 #, fuzzy
10223 msgid "FrameTitle"
10224 msgstr "Başlık"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10236 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Short Frame Title|S"
10242 msgstr "Kısa Başlık|B"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10245 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10249 msgid "FrameSubtitle"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10253 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10254 msgid "Column"
10255 msgstr "Sütun"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10259 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10260 msgid "Columns"
10261 msgstr "Sütunlar"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10264 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10265 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Column Options"
10270 msgstr "Belge Ayarları"
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10273 msgid "Column options (see beamer manual)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Column Placement Options"
10279 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10282 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10286 msgid "ColumnsCenterAligned"
10287 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10290 msgid "Columns (center aligned)"
10291 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10294 msgid "ColumnsTopAligned"
10295 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10298 msgid "Columns (top aligned)"
10299 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10302 msgid "Pause"
10303 msgstr "Durakla"
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10308 msgid "Overlays"
10309 msgstr "Katmanlar"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Pause number"
10314 msgstr "Sayfa Numarası"
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10317 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10325 msgid "Overprint"
10326 msgstr "Üzerine Yaz"
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Overprint Area Width"
10331 msgstr "&Üzerine Yaz"
10332
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10335 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10336 msgid "Width"
10337 msgstr "Genişlik"
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10340 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10344 msgid "OverlayArea"
10345 msgstr "KatmanAlanı"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10348 msgid "Overlayarea"
10349 msgstr "Katmanalanı"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Overlay Area Width"
10354 msgstr "KatmanAlanı"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10357 #, fuzzy
10358 msgid "The width of the overlay area"
10359 msgstr "Sütunun sabit eni"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Overlay Area Height"
10364 msgstr "KatmanAlanı"
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10368 msgid "Height"
10369 msgstr "Yükseklik"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10372 msgid "The height of the overlay area"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10377 msgid "Uncover"
10378 msgstr "Aç"
10379
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10381 msgid "Uncovered on slides"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10386 msgid "Only"
10387 msgstr "Sadece"
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10390 msgid "Only on slides"
10391 msgstr "Sadece slaytlarda"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10394 msgid "Block"
10395 msgstr "Blok"
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10398 msgid "Blocks"
10399 msgstr "Bloklar"
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Block:"
10404 msgstr "Blok"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Action Specification|S"
10409 msgstr "Seçim|S"
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Block Title"
10414 msgstr "Blok Elementler"
10415
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10417 msgid "Enter the block title here"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10421 msgid "ExampleBlock"
10422 msgstr "ÖrnekBlok"
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Example Block:"
10427 msgstr "ÖrnekBlok"
10428
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10430 msgid "AlertBlock"
10431 msgstr "UyarıBloğu"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Alert Block:"
10436 msgstr "UyarıBloğu"
10437
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10441 msgid "Titling"
10442 msgstr "Başlık"
10443
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10445 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10449 msgid "Title (Plain Frame)"
10450 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10451
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Short Subtitle|S"
10455 msgstr "Kısa Başlık|B"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10458 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10462 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Short Institute|S"
10468 msgstr "Kısa Başlık|B"
10469
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10471 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10475 msgid "InstituteMark"
10476 msgstr "Enstitüİmi"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Short Date|S"
10481 msgstr "Kısa Başlık|B"
10482
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10484 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10488 msgid "TitleGraphic"
10489 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10490
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10492 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10493 msgid "Quotation"
10494 msgstr "Blok alıntı"
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10497 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10499 msgid "Quote"
10500 msgstr "Alıntı"
10501
10502 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10503 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10504 msgid "Verse"
10505 msgstr "Dize"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10509 msgid "Corollary."
10510 msgstr "Doğal Sonuç."
10511
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Action Specifications|S"
10520 msgstr "Seçim|S"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10524 msgid "Definition."
10525 msgstr "Tanım."
10526
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10528 msgid "Definitions"
10529 msgstr "Tanımlar"
10530
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10532 msgid "Definitions."
10533 msgstr "Tanımlar."
10534
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10536 msgid "Example."
10537 msgstr "Örnek."
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10540 msgid "Examples"
10541 msgstr "Örnekler"
10542
10543 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10544 msgid "Examples."
10545 msgstr "Örnekler."
10546
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10568 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10569 msgid "Fact"
10570 msgstr "Olgu"
10571
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10573 msgid "Fact."
10574 msgstr "Olgu."
10575
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10578 msgid "Lemma."
10579 msgstr "Lemma."
10580
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10582 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10583 msgid "Theorem."
10584 msgstr "Teorem."
10585
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10587 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10588 msgid "LyX-Code"
10589 msgstr "LYX Kod"
10590
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10592 msgid "NoteItem"
10593 msgstr "NotÖğesi"
10594
10595 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10596 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10597 msgid "Bold"
10598 msgstr "Kalın"
10599
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Emphasize"
10603 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Emph."
10608 msgstr "Vurgu"
10609
10610 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10611 msgid "Alert"
10612 msgstr "Uyarı"
10613
10614 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10615 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10616 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10617 msgid "Structure"
10618 msgstr "Yapı"
10619
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10621 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Visible"
10624 msgstr "GörünürMetin"
10625
10626 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Invisible"
10629 msgstr "GörünmezMetin"
10630
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Alternative"
10634 msgstr "Alternatif &dil:"
10635
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Default Text"
10639 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10640
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Enter the default text here"
10644 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10645
10646 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Beamer Note"
10649 msgstr "Yeni Not:"
10650
10651 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Note Options"
10654 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10657 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10661 #, fuzzy
10662 msgid "ArticleMode"
10663 msgstr "Makale"
10664
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10666 msgid "Article"
10667 msgstr "Makale"
10668
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10670 #, fuzzy
10671 msgid "PresentationMode"
10672 msgstr "Sunum"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10675 msgid "Presentation"
10676 msgstr "Sunum"
10677
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10679 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10681 msgid "Figure"
10682 msgstr "Figür"
10683
10684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Beamerposter"
10687 msgstr "Yeni Not:"
10688
10689 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Bilingual Captions"
10692 msgstr "E&k seçenekler"
10693
10694 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10695 msgid ""
10696 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10697 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Caption setup"
10703 msgstr "Başlık"
10704
10705 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10706 msgid ""
10707 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Caption setup:"
10713 msgstr "Başlık:"
10714
10715 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Bicaption"
10718 msgstr "Başlık"
10719
10720 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10721 #, fuzzy
10722 msgid "bilingual"
10723 msgstr "Başlık"
10724
10725 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Main Language Short Title"
10728 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10729
10730 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Short title for the main(document) language"
10733 msgstr "Belge istatistikleri:"
10734
10735 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Main Language Text"
10738 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10739
10740 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Text in the main(document) language"
10743 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10744
10745 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10746 msgid "Second Language Short Title"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10750 msgid "Short title for the second language"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/book.layout:3
10754 msgid "Book (Standard Class)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10758 msgid "Braille"
10759 msgstr "Braille"
10760
10761 #: lib/layouts/braille.module:3
10762 msgid "Accessibility"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/braille.module:7
10766 msgid ""
10767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10768 "in examples."
10769 msgstr ""
10770 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10771 "lyx dosyasına bakın."
10772
10773 #: lib/layouts/braille.module:23
10774 msgid "Braille (default)"
10775 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10776
10777 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10778 msgid "Braille:"
10779 msgstr "Braille:"
10780
10781 #: lib/layouts/braille.module:46
10782 msgid "Braille (textsize)"
10783 msgstr "Braille (textsize)"
10784
10785 #: lib/layouts/braille.module:69
10786 msgid "Braille (dots on)"
10787 msgstr "Braille (dots on)"
10788
10789 #: lib/layouts/braille.module:84
10790 msgid "Braille_dots_on"
10791 msgstr "Braille_dots_on"
10792
10793 #: lib/layouts/braille.module:93
10794 msgid "Braille (dots off)"
10795 msgstr "Braille (dots off)"
10796
10797 #: lib/layouts/braille.module:108
10798 msgid "Braille_dots_off"
10799 msgstr "Braille_dots_off"
10800
10801 #: lib/layouts/braille.module:117
10802 msgid "Braille (mirror on)"
10803 msgstr "Braille (mirror on)"
10804
10805 #: lib/layouts/braille.module:132
10806 msgid "Braille_mirror_on"
10807 msgstr "Braille_mirror_on"
10808
10809 #: lib/layouts/braille.module:141
10810 msgid "Braille (mirror off)"
10811 msgstr "c"
10812
10813 #: lib/layouts/braille.module:156
10814 msgid "Braille_mirror_off"
10815 msgstr "Braille_mirror_off"
10816
10817 #: lib/layouts/braille.module:164
10818 msgid "Braillebox"
10819 msgstr "Braillebox"
10820
10821 #: lib/layouts/braille.module:168
10822 msgid "Braille box"
10823 msgstr "Braille box"
10824
10825 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10826 msgid "Broadway"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10830 #: lib/examples/Articles:0
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Scripts"
10833 msgstr "Altyazı"
10834
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Act Number"
10838 msgstr "Numara"
10839
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Scene Number"
10843 msgstr "Sayfa Numarası"
10844
10845 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10846 msgid "Dialogue"
10847 msgstr "Diyalog"
10848
10849 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10850 msgid "Narrative"
10851 msgstr "Hikaye"
10852
10853 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10854 msgid "ACT"
10855 msgstr "ACT"
10856
10857 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10858 msgid "ACT \\arabic{act}"
10859 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10860
10861 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10862 msgid "SCENE"
10863 msgstr "Sahne"
10864
10865 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10866 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10867 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10868
10869 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10870 msgid "SCENE*"
10871 msgstr "Sahne*"
10872
10873 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10874 msgid "AT RISE:"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10878 msgid "Speaker"
10879 msgstr "Konuşmacı"
10880
10881 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10882 msgid "Parenthetical"
10883 msgstr "Parantez içinde"
10884
10885 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10886 msgid "("
10887 msgstr "("
10888
10889 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10890 msgid ")"
10891 msgstr ")"
10892
10893 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10894 msgid "CURTAIN"
10895 msgstr "PERDE"
10896
10897 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10898 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10899 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10900 msgid "Right Address"
10901 msgstr "Sağ Adres"
10902
10903 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10906 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10907
10908 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10911 msgstr "Japonca (CJK)"
10912
10913 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10914 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10920 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10921
10922 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Chess"
10925 msgstr "SatrançTahtası"
10926
10927 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10928 msgid "Mainline"
10929 msgstr "Anahat"
10930
10931 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10932 msgid "Mainline:"
10933 msgstr "Anahat:"
10934
10935 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10936 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10937 msgid "Variation"
10938 msgstr "Değişim"
10939
10940 #: lib/layouts/chess.layout:66
10941 msgid "Variation:"
10942 msgstr "Değişim:"
10943
10944 #: lib/layouts/chess.layout:72
10945 msgid "SubVariation"
10946 msgstr "AltDeğişim"
10947
10948 #: lib/layouts/chess.layout:75
10949 msgid "Subvariation:"
10950 msgstr "Altdeğişim:"
10951
10952 #: lib/layouts/chess.layout:81
10953 msgid "SubVariation2"
10954 msgstr "AltDeğişim"
10955
10956 #: lib/layouts/chess.layout:84
10957 msgid "Subvariation(2):"
10958 msgstr "Altdeğişim(2):"
10959
10960 #: lib/layouts/chess.layout:90
10961 msgid "SubVariation3"
10962 msgstr "AltDeğişim3"
10963
10964 #: lib/layouts/chess.layout:93
10965 msgid "Subvariation(3):"
10966 msgstr "Altdeğişim(3):"
10967
10968 #: lib/layouts/chess.layout:99
10969 msgid "SubVariation4"
10970 msgstr "AltDeğişim4"
10971
10972 #: lib/layouts/chess.layout:102
10973 msgid "Subvariation(4):"
10974 msgstr "Altdeğişim(4):"
10975
10976 #: lib/layouts/chess.layout:108
10977 msgid "SubVariation5"
10978 msgstr "AltDeğişim5"
10979
10980 #: lib/layouts/chess.layout:111
10981 msgid "Subvariation(5):"
10982 msgstr "Altdeğişim(5):"
10983
10984 #: lib/layouts/chess.layout:118
10985 msgid "HideMoves"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/chess.layout:123
10989 msgid "HideMoves:"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10993 msgid "ChessBoard"
10994 msgstr "SatrançTahtası"
10995
10996 #: lib/layouts/chess.layout:132
10997 msgid "[chessboard]"
10998 msgstr "[satrançtahtası]"
10999
11000 #: lib/layouts/chess.layout:141
11001 msgid "BoardCentered"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/chess.layout:146
11005 msgid "[centered board]"
11006 msgstr "[ortalanmış pano]"
11007
11008 #: lib/layouts/chess.layout:156
11009 msgid "HighLight"
11010 msgstr "Işıklandır"
11011
11012 #: lib/layouts/chess.layout:161
11013 msgid "Highlights:"
11014 msgstr "Işıklandırmalar:"
11015
11016 #: lib/layouts/chess.layout:176
11017 msgid "Arrow"
11018 msgstr "Ok"
11019
11020 #: lib/layouts/chess.layout:181
11021 msgid "Arrow:"
11022 msgstr "Oklar:"
11023
11024 #: lib/layouts/chess.layout:187
11025 msgid "KnightMove"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/chess.layout:192
11029 msgid "KnightMove:"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Chess Board"
11035 msgstr "SatrançTahtası"
11036
11037 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11038 msgid "Leisure, Sports & Music"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11042 msgid ""
11043 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11044 "article.lyx example file."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11048 msgid "NewChessGame"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11052 msgid "[Start New Chess Game]"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Chessgame Options"
11058 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11059
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11061 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Mainline Options"
11067 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11068
11069 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11070 msgid "See xskak manual for possible options"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
11074 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11076 msgid "Comment"
11077 msgstr "Açıklama"
11078
11079 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11080 #, fuzzy
11081 msgid "SetChessBoard"
11082 msgstr "SatrançTahtası"
11083
11084 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Global Chessboard Settings"
11087 msgstr "&Tablo Ayarları"
11088
11089 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11090 msgid "SetBoardStoreStyle"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Set Chessboard Style"
11096 msgstr "Metin Stili"
11097
11098 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Style Name"
11101 msgstr "Stil Dosyası:"
11102
11103 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11104 msgid "Chessboard Style Name"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11108 msgid ""
11109 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11110 "See chessboard manual for details."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Chessboard"
11116 msgstr "SatrançTahtası"
11117
11118 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Chessboard Options"
11121 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11122
11123 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11124 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11128 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11132 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11136 #, fuzzy
11137 msgid "InFrontmatter"
11138 msgstr "Öncü"
11139
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Insert the affiliation number"
11143 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11144
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Given name"
11148 msgstr "Dosya adı"
11149
11150 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11153 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11154 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11155 msgid "Surname"
11156 msgstr "Soyad"
11157
11158 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11159 msgid "Affil"
11160 msgstr "Affil"
11161
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11163 msgid ""
11164 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11165 "be inserted."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Running Title"
11171 msgstr "MevcutBaşlık"
11172
11173 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11174 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11175 msgid "Running title:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11179 #, fuzzy
11180 msgid "FirstPage"
11181 msgstr "Ad"
11182
11183 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11184 #, fuzzy
11185 msgid "firstpage"
11186 msgstr "Ad"
11187
11188 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11189 msgid "RunningAuthor"
11190 msgstr "MevcutYazar"
11191
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11193 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11194 msgid "Running author:"
11195 msgstr "Mevcut yazar:"
11196
11197 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Publications"
11200 msgstr "AltDeğişim"
11201
11202 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Correspondence"
11205 msgstr "Yazar:"
11206
11207 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Correspondence:"
11210 msgstr "Yazar:"
11211
11212 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11213 msgid "Pubdiscuss"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11217 msgid "Pubdiscuss:"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Published"
11223 msgstr "Yayıncılar"
11224
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Published:"
11228 msgstr "Yayıncılar"
11229
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Statements"
11233 msgstr "Ref+Text: "
11234
11235 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Copyrightstatement"
11238 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11239
11240 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11241 msgid "Copyright:"
11242 msgstr "Telif hakkı:"
11243
11244 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Introduction"
11247 msgstr "Giriş|G"
11248
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11250 #, fuzzy
11251 msgid "\\thesection Introduction"
11252 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11253
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Conclusions"
11257 msgstr "Sonuç"
11258
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11260 #, fuzzy
11261 msgid "\\thesection Conclusions"
11262 msgstr "seçim"
11263
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11267 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11268
11269 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11270 #, fuzzy
11271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11272 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11273
11274 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11275 #, fuzzy
11276 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11277 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11278
11279 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CodeAvailability"
11282 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11283
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Code availability."
11287 msgstr "Modül mevcut değil"
11288
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11290 msgid "DataAvailability"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11294 msgid "Data availability."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11298 #, fuzzy
11299 msgid "CodeAndDataAvailability"
11300 msgstr "Modül mevcut değil"
11301
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Code and data availability."
11305 msgstr "Modül mevcut değil"
11306
11307 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11308 msgid "SampleAvailability"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11312 msgid "Sample availability."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Statements2"
11318 msgstr "Ref+Text: "
11319
11320 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11321 #, fuzzy
11322 msgid "AuthorContribution"
11323 msgstr "Alıntı Listesi"
11324
11325 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Author contributions."
11328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11329
11330 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11331 msgid "CompetingInterests"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11335 msgid "Competing Interests."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Disclaimer"
11341 msgstr "&Unut"
11342
11343 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Disclaimer."
11346 msgstr "&Unut"
11347
11348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11351 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11352
11353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Custom Header/Footer Text"
11364 msgstr "Sağ Altlık"
11365
11366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11367 msgid ""
11368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11369 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11370 "Layout to 'fancy'!"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Header/Footer"
11376 msgstr "Sağ Altlık"
11377
11378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Even Header"
11381 msgstr "Sol Başlık"
11382
11383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11384 msgid "Alternative text for the even header"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Center Header"
11390 msgstr "Sol Başlık"
11391
11392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Center Header:"
11395 msgstr "Sol Başlık:"
11396
11397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Left Footer"
11400 msgstr "Son altlık:"
11401
11402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Left Footer:"
11405 msgstr "Son altlık:"
11406
11407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Center Footer"
11410 msgstr "Sağ Altlık"
11411
11412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Center Footer:"
11415 msgstr "Altlık:"
11416
11417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11418 msgid "Right Footer"
11419 msgstr "Sağ Altlık"
11420
11421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11422 msgid "Right Footer:"
11423 msgstr "Sağ Altlık:"
11424
11425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11426 msgid "Directory"
11427 msgstr "Dizin"
11428
11429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11430 msgid "Firstname"
11431 msgstr "Ad"
11432
11433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11434 msgid "Literal"
11435 msgstr "Edebiyat"
11436
11437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11438 msgid "KeyCombo"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11442 msgid "KeyCap"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11446 msgid "GuiMenu"
11447 msgstr "GuiMenü"
11448
11449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11450 msgid "GuiMenuItem"
11451 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11452
11453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11454 msgid "GuiButton"
11455 msgstr "GuiDüğmesi"
11456
11457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11458 msgid "MenuChoice"
11459 msgstr "MenüTercihi"
11460
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11462 msgid "DIN-Brief"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11466 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11467 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11468 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11469 #: lib/examples/Articles:0
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Letters"
11472 msgstr "Mektup:"
11473
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11475 msgid "DinBrief"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11480 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11487 msgid "Letter"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Addresses"
11493 msgstr "Adres"
11494
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11497 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11498 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Postal Data"
11501 msgstr "Posta Yorumu"
11502
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11504 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11506 msgid "Send To Address"
11507 msgstr "Adrese Gönder"
11508
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11510 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11512 msgid "My Address"
11513 msgstr "Adresim"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11516 msgid "Sender Address:"
11517 msgstr "Gönderen Adresi:"
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11520 msgid "Return address"
11521 msgstr "Geridönüş adresi"
11522
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11525 msgid "Backaddress:"
11526 msgstr "Ters Adres:"
11527
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11529 msgid "Postal comment"
11530 msgstr "Posta Yorumu"
11531
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Postal Remark:"
11535 msgstr "Postvermerk:"
11536
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11538 msgid "Handling"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Handling:"
11544 msgstr "Dosya Yönetimi"
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11548 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11549 msgid "YourRef"
11550 msgstr "Referansınız"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11554 msgid "Your ref.:"
11555 msgstr "Referansınız:"
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11559 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11560 msgid "MyRef"
11561 msgstr "Referansım"
11562
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11565 msgid "Our ref.:"
11566 msgstr "Referansımız:"
11567
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11569 msgid "Writer"
11570 msgstr "Yazıcı"
11571
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Writer:"
11575 msgstr "Yazıcı"
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11578 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11579 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11582 msgid "Signature"
11583 msgstr "İmza"
11584
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11589 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Closings"
11593 msgstr "Kapanış"
11594
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11598 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11599 msgid "Signature:"
11600 msgstr "İmza:"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11603 msgid "Bottomtext"
11604 msgstr "Alt metin"
11605
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Bottom text:"
11609 msgstr "Alt metin"
11610
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11612 msgid "Area code"
11613 msgstr "Alan kodu"
11614
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Area Code:"
11618 msgstr "Alan kodu"
11619
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11622 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11624 msgid "Telephone"
11625 msgstr "Telefon"
11626
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11629 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11630 msgid "Telephone:"
11631 msgstr "Telefon:"
11632
11633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11634 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11636 msgid "Location"
11637 msgstr "Konum"
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11641 msgid "Location:"
11642 msgstr "Konum:"
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11645 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11647 msgid "Subject"
11648 msgstr "Konu"
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11652 msgid "Subject:"
11653 msgstr "Konu:"
11654
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11656 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11658 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11660 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11661 msgid "Opening"
11662 msgstr "Açılış"
11663
11664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11667 msgid "Opening:"
11668 msgstr "Açılış:"
11669
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11671 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11673 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11675 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11676 msgid "Closing"
11677 msgstr "Kapanış"
11678
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11682 msgid "Closing:"
11683 msgstr "Kapanış:"
11684
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Signature|S"
11688 msgstr "İmza"
11689
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11691 msgid "Here you can insert a signature scan"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11695 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11696 msgid "encl"
11697 msgstr "encl"
11698
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11701 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11702 msgid "encl:"
11703 msgstr "encl:"
11704
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11707 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11708 msgid "cc"
11709 msgstr "cc"
11710
11711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11714 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11715 msgid "cc:"
11716 msgstr "cc:"
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11720 msgid "PS"
11721 msgstr "PS"
11722
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11724 msgid "Post Scriptum:"
11725 msgstr "Post Scriptum:"
11726
11727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11728 msgid "SenderAddress"
11729 msgstr "GönderenAdresi"
11730
11731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11733 msgid "Backaddress"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11737 msgid "RetourAdresse"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11741 msgid "Adresse"
11742 msgstr "Adres"
11743
11744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11745 msgid "Postvermerk"
11746 msgstr "Postvermerk"
11747
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11749 msgid "Zusatz"
11750 msgstr "Zusatz"
11751
11752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11753 msgid "IhrZeichen"
11754 msgstr "IhrZeichen"
11755
11756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11758 msgid "YourMail"
11759 msgstr "Mailiniz"
11760
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11762 msgid "IhrSchreiben"
11763 msgstr "IhrSchreiben"
11764
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11766 msgid "MeinZeichen"
11767 msgstr "MeinZeichen"
11768
11769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11770 msgid "Unterschrift"
11771 msgstr "Unterschrift"
11772
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11774 msgid "Telefon"
11775 msgstr "Telefon"
11776
11777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11778 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11780 msgid "Place"
11781 msgstr "Mekan"
11782
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11784 msgid "Stadt"
11785 msgstr "Şehir"
11786
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11788 msgid "Town"
11789 msgstr "Şehir"
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11792 msgid "Ort"
11793 msgstr "Ort"
11794
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11796 msgid "Datum"
11797 msgstr "Datum"
11798
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11801 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11802 msgid "Reference"
11803 msgstr "Referans"
11804
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11806 msgid "Betreff"
11807 msgstr "Betreff"
11808
11809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11810 msgid "Anrede"
11811 msgstr "Anrede"
11812
11813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11814 msgid "Brieftext"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11818 msgid "Gruss"
11819 msgstr "Gruss"
11820
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11822 msgid "ps"
11823 msgstr "ps"
11824
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11827 msgid "Encl."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11831 msgid "Anlagen"
11832 msgstr "Anlagen"
11833
11834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11836 msgid "CC"
11837 msgstr "CC"
11838
11839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11840 msgid "Verteiler"
11841 msgstr "Verteiler"
11842
11843 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11844 #, fuzzy
11845 msgid "DocBook Book (XML)"
11846 msgstr "Docbook (XML)"
11847
11848 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11849 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Books (DocBook)"
11852 msgstr "DocBook"
11853
11854 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11855 #, fuzzy
11856 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11857 msgstr "Docbook (XML)"
11858
11859 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11860 #, fuzzy
11861 msgid "DocBook Section (XML)"
11862 msgstr "Docbook (XML)"
11863
11864 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11865 msgid "Inderscience A4 Journals"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11869 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Econometrica"
11875 msgstr "Amerikanca"
11876
11877 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11878 #, fuzzy
11879 msgid "RunTitle"
11880 msgstr "MevcutBaşlık"
11881
11882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Running Title:"
11885 msgstr "MevcutBaşlık"
11886
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11888 #, fuzzy
11889 msgid "RunAuthor"
11890 msgstr "MevcutYazar"
11891
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Running Author:"
11895 msgstr "Mevcut yazar:"
11896
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Address Option"
11900 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11901
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Optional argument for the address"
11905 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11906
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11908 #, fuzzy
11909 msgid "E-Mail Option"
11910 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11911
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Optional argument for the e-mail"
11915 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11916
11917 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11919 msgid "E-mail:"
11920 msgstr "E-posta:"
11921
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Web Address"
11925 msgstr "Adres"
11926
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Web address:"
11930 msgstr "Sonraki Adres:"
11931
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Authors Block"
11935 msgstr "Yazar"
11936
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Authors Block:"
11940 msgstr "UyarıBloğu"
11941
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11943 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11944 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11945 msgid "Keyword"
11946 msgstr "Anahtar kelime"
11947
11948 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Thanks Text"
11951 msgstr "Teşekkürler"
11952
11953 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11954 msgid "Thanks \\theThanks:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Thanks Reference"
11960 msgstr "Referans"
11961
11962 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Thanks Ref"
11965 msgstr "Teşekkürler"
11966
11967 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Internet Address Reference"
11970 msgstr "Çapraz referans ekle"
11971
11972 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11973 msgid "Internet Addess Ref"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Name (First Name)"
11979 msgstr "Ad"
11980
11981 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11982 #, fuzzy
11983 msgid "First Name"
11984 msgstr "Ad"
11985
11986 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Name (Surname)"
11989 msgstr "Soyad"
11990
11991 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11992 msgid "By Same Author (bib)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11996 #, fuzzy
11997 msgid "bysame"
11998 msgstr "Ad"
11999
12000 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Footnote (Title)"
12003 msgstr "dipnot etiketi"
12004
12005 #: lib/layouts/egs.layout:3
12006 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12010 msgid "00.00.0000"
12011 msgstr "00.00.0000"
12012
12013 #: lib/layouts/egs.layout:340
12014 msgid "LaTeX Title"
12015 msgstr "LaTeX Başlığı"
12016
12017 #: lib/layouts/egs.layout:419
12018 msgid "Journal:"
12019 msgstr "Günlük:"
12020
12021 #: lib/layouts/egs.layout:428
12022 msgid "msnumber"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/egs.layout:442
12026 msgid "MS_number:"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/egs.layout:452
12030 msgid "FirstAuthor"
12031 msgstr "İlkYazar"
12032
12033 #: lib/layouts/egs.layout:465
12034 msgid "1st_author_surname:"
12035 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12036
12037 #: lib/layouts/egs.layout:518
12038 msgid "Offsets"
12039 msgstr "Sapmalar"
12040
12041 #: lib/layouts/egs.layout:531
12042 msgid "reprint_reqs_to:"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12046 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Author Option"
12052 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12053
12054 #: lib/layouts/elsart.layout:132
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Optional argument for the author"
12057 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12058
12059 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12060 msgid "Author Address"
12061 msgstr "Yazarın Adresi"
12062
12063 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
12064 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
12065 msgid "Author Email"
12066 msgstr "Yazarın Epostası"
12067
12068 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
12069 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12070 msgid "Email:"
12071 msgstr "Eposta:"
12072
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
12074 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
12075 msgid "Author URL"
12076 msgstr "Yazar URL"
12077
12078 #: lib/layouts/elsart.layout:209
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Thanks Option"
12081 msgstr "Geçiş"
12082
12083 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12084 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12088 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12089 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12090
12091 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12092 msgid "PROOF."
12093 msgstr "İSPAT."
12094
12095 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12096 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12097 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12098
12099 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12100 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12101 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12102
12103 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12104 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12105 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12106
12107 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12108 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12109 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12110
12111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12112 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12113 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12114
12115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12116 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12117 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12118
12119 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12120 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12121 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12122
12123 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12124 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12125 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12126
12127 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12129 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12130
12131 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12132 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12133 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12134
12135 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12136 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12137 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12138
12139 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12140 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12141 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12142
12143 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12145 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12146
12147 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12148 msgid "Case \\arabic{case}"
12149 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12150
12151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12152 msgid "Elsevier"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12156 msgid "Titlenotemark"
12157 msgstr "Başlıknotuimi"
12158
12159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12160 msgid "Titlenote mark"
12161 msgstr "Başlıknotu imi"
12162
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12164 msgid "Title footnote"
12165 msgstr "Başlık dipnotu"
12166
12167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Footnote Label"
12170 msgstr "dipnot etiketi"
12171
12172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12173 msgid "Label you refer to in the title"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12177 msgid "Title footnote:"
12178 msgstr "Başlık dipnotu:"
12179
12180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Author Label"
12183 msgstr "Yazarın Epostası"
12184
12185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12186 msgid "Label you will reference in the address"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12190 msgid "Authormark"
12191 msgstr "Yazarimi"
12192
12193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12194 msgid "Author footnote"
12195 msgstr "Yazar dipnotu"
12196
12197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12198 msgid "Author footnote:"
12199 msgstr "Yazar dipnotu:"
12200
12201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Author Footnote Label"
12204 msgstr "Yazar dipnotu"
12205
12206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12207 msgid "Label you refer to for an author"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12211 msgid "CorAuthormark"
12212 msgstr "İlgiliYazarimi"
12213
12214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12215 msgid "CorAuthor mark"
12216 msgstr "İlgiliYazar imi"
12217
12218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12219 msgid "Corresponding author"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12223 msgid "Corresponding author text:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Address Label"
12229 msgstr "Adres"
12230
12231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12232 msgid "Label of the author you refer to"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Internet"
12238 msgstr "InternetSatırıA"
12239
12240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12241 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Endnotes (Basic)"
12247 msgstr "Sonnot"
12248
12249 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12250 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Foot- and Endnotes"
12253 msgstr "Dipnot|p"
12254
12255 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12256 #, fuzzy
12257 msgid ""
12258 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12259 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12260 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12261 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12262 msgstr ""
12263 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12264 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12265
12266 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12267 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12268 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12269 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Endnotes"
12272 msgstr "Sonnot"
12273
12274 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12275 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Endnote ##"
12278 msgstr "Sonnot"
12279
12280 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12281 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12282 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12283 msgid "Endnote"
12284 msgstr "Sonnot"
12285
12286 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12287 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12288 msgid "endnote"
12289 msgstr "sonnot"
12290
12291 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12292 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12293 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12296 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12297
12298 #: lib/layouts/enotez.module:2
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Endnotes (Extended)"
12301 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12302
12303 #: lib/layouts/enotez.module:10
12304 msgid ""
12305 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12306 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12307 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12308 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12309 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12313 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12317 msgid "Key words:"
12318 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12319
12320 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12321 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12325 #, fuzzy
12326 msgid "List Enhancements"
12327 msgstr "Plan Listesi"
12328
12329 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12330 msgid ""
12331 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12332 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12336 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Itemize Options"
12339 msgstr "Öğeli liste"
12340
12341 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12342 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12343 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12344 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12348 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Enumerate Options"
12351 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12352
12353 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Description Options"
12356 msgstr "Açıklama: "
12357
12358 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12360 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12361 msgid "Labeling"
12362 msgstr "Etiketlendirme"
12363
12364 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Enumerate-Resume"
12367 msgstr "Sıralı öğe"
12368
12369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12370 msgid "Number Equations by Section"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12381 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12383 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12384 msgid "Maths"
12385 msgstr "Matematik"
12386
12387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12388 msgid ""
12389 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12390 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12395 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12396 msgid "Equation"
12397 msgstr "Denklem"
12398
12399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12401 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12402
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12404 msgid "Europass CV (2013)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12408 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12409 #: lib/examples/Articles:0
12410 msgid "Curricula Vitae"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12416 msgid "Name:"
12417 msgstr "Ad:"
12418
12419 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12420 #, fuzzy
12421 msgid "FooterName"
12422 msgstr "Altlık:"
12423
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Name (footer):"
12427 msgstr "Son altlık:"
12428
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Mobile:"
12432 msgstr "&Dosya:"
12433
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Mobile phone number"
12437 msgstr "Satır numaralandırma"
12438
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12440 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Homepage"
12443 msgstr "yeni sayfa"
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Homepage:"
12448 msgstr "yeni sayfa"
12449
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12451 msgid "InstantMessaging"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Instant Messaging:"
12457 msgstr "&Anında Önizleme:"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12460 #, fuzzy
12461 msgid "IM Type:"
12462 msgstr "Ti&p"
12463
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12465 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12469 msgid "Birthday"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Date of birth:"
12475 msgstr "Tarih &biçimi:"
12476
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Nationality"
12480 msgstr "seçimlik"
12481
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Nationality:"
12485 msgstr "Olanak:"
12486
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Gender"
12490 msgstr "Gönderen:"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Gender:"
12495 msgstr "Gönderen:"
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12498 #, fuzzy
12499 msgid "BeforePicture"
12500 msgstr "Kontrol Resimleri"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12503 msgid "Space before picture:"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Picture"
12509 msgstr "Yapı"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Picture:"
12514 msgstr "İmza:"
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12517 msgid "Resize photo to this width"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12521 #, fuzzy
12522 msgid "AfterPicture"
12523 msgstr "Yapı"
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12526 msgid "Space after picture:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12531 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12532 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12533 msgid "Vertical Space"
12534 msgstr "Düşey Boşluk"
12535
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12538 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Additional vertical space"
12541 msgstr "&Düşey boşluk"
12542
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12544 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12545 msgid "Item"
12546 msgstr "Öğe"
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12549 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12553 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12554 msgid "Item:"
12555 msgstr "Öğe:"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12558 #, fuzzy
12559 msgid "ItemInset"
12560 msgstr "Öğe"
12561
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12563 msgid "Subitems"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12567 #, fuzzy
12568 msgid "TitleItem"
12569 msgstr "Başlıknotuimi"
12570
12571 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Title item:"
12574 msgstr "Başlık:"
12575
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12577 #, fuzzy
12578 msgid "TitleLevel"
12579 msgstr "Başlık"
12580
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Title level:"
12584 msgstr "Başlık:"
12585
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Text (right side)"
12589 msgstr "Sağ çizgi"
12590
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12592 #, fuzzy
12593 msgid "BlueItem"
12594 msgstr "Maddeimi"
12595
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Blue item:"
12599 msgstr "Madde imi:"
12600
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12602 #, fuzzy
12603 msgid "BlueItemInset"
12604 msgstr "Özel eklemeler"
12605
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12607 msgid "Blue subitems"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12611 #, fuzzy
12612 msgid "BigItem"
12613 msgstr "Öğe"
12614
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Big Item:"
12618 msgstr "Liste Öğesi:"
12619
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12621 #, fuzzy
12622 msgid "EcvItemize"
12623 msgstr "Öğe"
12624
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12626 msgid "MotherTongue"
12627 msgstr "AnaDil"
12628
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12630 msgid "Mother Tongue:"
12631 msgstr "Ana Dil:"
12632
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12634 msgid "LangHeader"
12635 msgstr "DilBaşlığı"
12636
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12638 msgid "Language Header:"
12639 msgstr "Dil Başlığı:"
12640
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12642 msgid "Language:"
12643 msgstr "Dil:"
12644
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Name of the language"
12648 msgstr "Dil yok"
12649
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Listening"
12653 msgstr "Liste"
12654
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12656 msgid "Level how good you think you can listen"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Reading"
12662 msgstr "başlıklar"
12663
12664 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12665 msgid "Level how good you think you can read"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Interaction"
12671 msgstr "Kesir ekle"
12672
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12674 msgid "Level how good you think you can conversate"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Production"
12680 msgstr "Giriş|G"
12681
12682 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12683 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12687 msgid "LastLanguage"
12688 msgstr "SonDil"
12689
12690 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12691 msgid "Last Language:"
12692 msgstr "Son Dil:"
12693
12694 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12695 msgid "LangFooter"
12696 msgstr "DilAltlığı"
12697
12698 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Language Footer:"
12701 msgstr "DilAltlığı"
12702
12703 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12704 msgid "End"
12705 msgstr "Son"
12706
12707 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12708 msgid "End of CV"
12709 msgstr "CV'nin sonu"
12710
12711 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12712 #: lib/layouts/soul.module:49
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Highlight"
12715 msgstr "Işıklandırmalar:"
12716
12717 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12718 msgid "Europe CV"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Footer name:"
12724 msgstr "Altlık:"
12725
12726 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Mobile"
12729 msgstr "&Dosya:"
12730
12731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Size"
12734 msgstr "&Boyut:"
12735
12736 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12737 msgid "Size the photo is resized to"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12741 msgid "Page"
12742 msgstr "Sayfa"
12743
12744 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12745 #, fuzzy
12746 msgid "The title as it appears in the header"
12747 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12748
12749 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12750 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12754 msgid "BulletedItem"
12755 msgstr "Maddeimi"
12756
12757 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12758 msgid "Bulleted Item:"
12759 msgstr "Madde imi:"
12760
12761 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12762 msgid "Begin"
12763 msgstr "Başla"
12764
12765 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12766 msgid "Begin of CV"
12767 msgstr "CV Başlangıcı"
12768
12769 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12770 msgid "PersonalInfo"
12771 msgstr "KişiselBilgi"
12772
12773 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12774 msgid "Personal Info"
12775 msgstr "Kişisel Bilgi"
12776
12777 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12778 #, fuzzy
12779 msgid "VerticalSpace"
12780 msgstr "Düşey Boşluk"
12781
12782 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Vertical space"
12785 msgstr "&Düşey boşluk"
12786
12787 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12788 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12792 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12796 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12800 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Number Figures by Section"
12806 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12807
12808 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12809 msgid ""
12810 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12811 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12817 msgstr "Computer Modern Sans"
12818
12819 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12820 msgid ""
12821 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12822 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12823 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12827 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12831 msgid ""
12832 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12833 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12834 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12835 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12836 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12837 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12838 "newer LaTeX distributions."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/fixme.module:2
12842 #, fuzzy
12843 msgid "FiXme Notes"
12844 msgstr "Figür"
12845
12846 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12847 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12848 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12849 msgid "Annotation & Revision"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/fixme.module:12
12853 msgid ""
12854 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12855 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12856 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12857 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12858 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12859 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12860 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12861 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12865 msgid "Fixme"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/fixme.module:24
12869 #, fuzzy
12870 msgid "List of FIXMEs"
12871 msgstr "%1$s Listesi"
12872
12873 #: lib/layouts/fixme.module:38
12874 #, fuzzy
12875 msgid "[List of FIXMEs]"
12876 msgstr "Figür Listesi"
12877
12878 #: lib/layouts/fixme.module:54
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Fixme Note"
12881 msgstr "Figür"
12882
12883 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12884 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Fixme Note Options|s"
12887 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12888
12889 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12890 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12891 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/fixme.module:75
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Fixme Warning"
12897 msgstr "anlamında"
12898
12899 #: lib/layouts/fixme.module:77
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Warning"
12902 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12903
12904 #: lib/layouts/fixme.module:81
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Fixme Error"
12907 msgstr "Dosya adı hatası"
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12912 msgid "Error"
12913 msgstr "Hata"
12914
12915 #: lib/layouts/fixme.module:87
12916 msgid "Fixme Fatal"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/fixme.module:89
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Fatal"
12922 msgstr "Katalanca"
12923
12924 #: lib/layouts/fixme.module:98
12925 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/fixme.module:100
12929 msgid "Fixme (Targeted)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/fixme.module:110
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Fixme Note|x"
12935 msgstr "Figür"
12936
12937 #: lib/layouts/fixme.module:112
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Insert the FIXME note here"
12940 msgstr "Not ekle"
12941
12942 #: lib/layouts/fixme.module:117
12943 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/fixme.module:119
12947 msgid "Warning (Targeted)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/fixme.module:123
12951 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/fixme.module:125
12955 msgid "Error (Targeted)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/fixme.module:129
12959 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/fixme.module:131
12963 msgid "Fatal (Targeted)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/fixme.module:140
12967 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/fixme.module:142
12971 msgid "Fixme (Multipar)"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Fixme Summary"
12977 msgstr "Özet"
12978
12979 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12980 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/fixme.module:160
12984 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/fixme.module:162
12988 msgid "Warning (Multipar)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/fixme.module:166
12992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/fixme.module:168
12996 msgid "Error (Multipar)"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/fixme.module:172
13000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/fixme.module:174
13004 msgid "Fatal (Multipar)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/fixme.module:183
13008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/fixme.module:185
13012 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/fixme.module:201
13016 msgid "Annotated Text"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/fixme.module:203
13020 msgid "Annotated Text|x"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/fixme.module:204
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Insert the text to annotate here"
13026 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13027
13028 #: lib/layouts/fixme.module:209
13029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/fixme.module:211
13033 msgid "Warning (MP Targ.)"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/fixme.module:215
13037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/fixme.module:217
13041 msgid "Error (MP Targ.)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/fixme.module:221
13045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/fixme.module:223
13049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/fixme.module:233
13053 #, fuzzy
13054 msgid "FxNote"
13055 msgstr "Not"
13056
13057 #: lib/layouts/fixme.module:237
13058 #, fuzzy
13059 msgid "FxNote*"
13060 msgstr "Not*"
13061
13062 #: lib/layouts/fixme.module:241
13063 #, fuzzy
13064 msgid "FxWarning"
13065 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13066
13067 #: lib/layouts/fixme.module:245
13068 #, fuzzy
13069 msgid "FxWarning*"
13070 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13071
13072 #: lib/layouts/fixme.module:249
13073 #, fuzzy
13074 msgid "FxError"
13075 msgstr "Hata"
13076
13077 #: lib/layouts/fixme.module:253
13078 #, fuzzy
13079 msgid "FxError*"
13080 msgstr "Hata"
13081
13082 #: lib/layouts/fixme.module:257
13083 #, fuzzy
13084 msgid "FxFatal"
13085 msgstr "Katalanca"
13086
13087 #: lib/layouts/fixme.module:261
13088 #, fuzzy
13089 msgid "FxFatal*"
13090 msgstr "Katalanca"
13091
13092 #: lib/layouts/foils.layout:3
13093 msgid "FoilTeX"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/foils.layout:44
13097 msgid "Foilhead"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/foils.layout:64
13101 msgid "ShortFoilhead"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/foils.layout:70
13105 msgid "Rotatefoilhead"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/foils.layout:76
13109 msgid "ShortRotatefoilhead"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/foils.layout:85
13113 msgid "TickList"
13114 msgstr "İmListesi"
13115
13116 #: lib/layouts/foils.layout:101
13117 msgid "_/"
13118 msgstr "_/"
13119
13120 #: lib/layouts/foils.layout:115
13121 msgid "CrossList"
13122 msgstr "ÇaprazListe"
13123
13124 #: lib/layouts/foils.layout:131
13125 msgid "><"
13126 msgstr "><"
13127
13128 #: lib/layouts/foils.layout:185
13129 msgid "My Logo"
13130 msgstr "Logom"
13131
13132 #: lib/layouts/foils.layout:194
13133 msgid "My Logo:"
13134 msgstr "Logom:"
13135
13136 #: lib/layouts/foils.layout:203
13137 msgid "Restriction"
13138 msgstr "Kısıtlama"
13139
13140 #: lib/layouts/foils.layout:207
13141 msgid "Restriction:"
13142 msgstr "Kısıtlama:"
13143
13144 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13146 msgid "Theorem #."
13147 msgstr "Teorem #."
13148
13149 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13151 msgid "Lemma #."
13152 msgstr "Lemma #."
13153
13154 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13156 msgid "Corollary #."
13157 msgstr "Doğal sonuç #."
13158
13159 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13160 msgid "Proposition #."
13161 msgstr "Önerme #."
13162
13163 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13164 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13165 msgid "Definition #."
13166 msgstr "Tanım #."
13167
13168 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13170 msgid "Theorem*"
13171 msgstr "Teorem*"
13172
13173 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13175 msgid "Lemma*"
13176 msgstr "Lemma*"
13177
13178 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13180 msgid "Corollary*"
13181 msgstr "Doğal Sonuç*"
13182
13183 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13185 msgid "Proposition*"
13186 msgstr "Önerme*"
13187
13188 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13189 msgid "Proposition."
13190 msgstr "Önerme."
13191
13192 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13194 msgid "Definition*"
13195 msgstr "Tanımlama*"
13196
13197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13200 msgstr "dipnot etiketi"
13201
13202 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13203 msgid ""
13204 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13205 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13206 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13207 "where you want the endnotes to appear."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13213 msgstr "dipnot etiketi"
13214
13215 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13216 msgid ""
13217 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13218 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13219 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13220 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13221 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13225 msgid "French Letter (frletter)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13233 msgid "Letter:"
13234 msgstr "Mektup:"
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13237 msgid "Street"
13238 msgstr "Sokak"
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13241 msgid "Street:"
13242 msgstr "Sokak:"
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13245 msgid "Addition"
13246 msgstr "Ekleme"
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13249 msgid "Addition:"
13250 msgstr "Ekleme:"
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13253 msgid "Town:"
13254 msgstr "Kasaba:"
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13257 msgid "State:"
13258 msgstr "Eyalet:"
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13261 msgid "ReturnAddress"
13262 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13265 msgid "ReturnAddress:"
13266 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13270 msgid "MyRef:"
13271 msgstr "Referansım:"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13275 msgid "YourRef:"
13276 msgstr "Referansınız:"
13277
13278 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13279 msgid "YourMail:"
13280 msgstr "Mailiniz:"
13281
13282 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13283 msgid "Telefax"
13284 msgstr "Telefaks"
13285
13286 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13287 msgid "Telefax:"
13288 msgstr "Telefaks:"
13289
13290 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13291 msgid "Telex"
13292 msgstr "Teleks"
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13295 msgid "Telex:"
13296 msgstr "Teleks:"
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13299 msgid "EMail"
13300 msgstr "EPosta"
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13303 msgid "EMail:"
13304 msgstr "EPosta:"
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13307 msgid "HTTP"
13308 msgstr "HTTP"
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13311 msgid "HTTP:"
13312 msgstr "HTTP:"
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13315 msgid "Bank"
13316 msgstr "Banka"
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13319 msgid "Bank:"
13320 msgstr "Banka:"
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13323 msgid "BankCode"
13324 msgstr "Banka Kodu"
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13327 msgid "BankCode:"
13328 msgstr "Banka Kodu:"
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13331 msgid "BankAccount"
13332 msgstr "Banka Hesabı"
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13335 msgid "BankAccount:"
13336 msgstr "Banka Hesabı:"
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13340 msgid "PostalComment"
13341 msgstr "PostaYorumu"
13342
13343 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13344 msgid "PostalComment:"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13348 msgid "Reference:"
13349 msgstr "Referans:"
13350
13351 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13352 msgid "Encl.:"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13356 msgid "G-Brief (V. 2)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13360 msgid "NameRowA"
13361 msgstr "AdSatırıA"
13362
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13364 msgid "NameRowA:"
13365 msgstr "AdSatırıA:"
13366
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13368 msgid "NameRowB"
13369 msgstr "AdSatırıB"
13370
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13372 msgid "NameRowB:"
13373 msgstr "AdSatırıB:"
13374
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13376 msgid "NameRowC"
13377 msgstr "AdSatırı"
13378
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13380 msgid "NameRowC:"
13381 msgstr "AdSatırıC:"
13382
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13384 msgid "NameRowD"
13385 msgstr "AdSatırıD"
13386
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13388 msgid "NameRowD:"
13389 msgstr "AdSatırıD:"
13390
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13392 msgid "NameRowE"
13393 msgstr "AdSatırıE"
13394
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13396 msgid "NameRowE:"
13397 msgstr "AdSatırıE:"
13398
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13400 msgid "NameRowF"
13401 msgstr "AdSatırıF"
13402
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13404 msgid "NameRowF:"
13405 msgstr "AdSatırıF:"
13406
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13408 msgid "NameRowG"
13409 msgstr "AdSatırıG"
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13412 msgid "NameRowG:"
13413 msgstr "AdSatırıG:"
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13416 msgid "AddressRowA"
13417 msgstr "AdresSatırıA"
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13420 msgid "AddressRowA:"
13421 msgstr "AdresSatırıA:"
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13424 msgid "AddressRowB"
13425 msgstr "AdresSatırıB"
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13428 msgid "AddressRowB:"
13429 msgstr "AdresSatırıB:"
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13432 msgid "AddressRowC"
13433 msgstr "AdresSatırıC"
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13436 msgid "AddressRowC:"
13437 msgstr "AdresSatırıC:"
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13440 msgid "AddressRowD"
13441 msgstr "AdresSatırıD"
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13444 msgid "AddressRowD:"
13445 msgstr "AdresSatırıD:"
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13448 msgid "AddressRowE"
13449 msgstr "AdresSatırıE"
13450
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13452 msgid "AddressRowE:"
13453 msgstr "AdresSatırıE:"
13454
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13456 msgid "AddressRowF"
13457 msgstr "AdresSatırıF"
13458
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13460 msgid "AddressRowF:"
13461 msgstr "AdresSatırıF:"
13462
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13464 msgid "TelephoneRowA"
13465 msgstr "TelefonSatırıA"
13466
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13468 msgid "TelephoneRowA:"
13469 msgstr "TelefonSatırıA:"
13470
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13472 msgid "TelephoneRowB"
13473 msgstr "TelefonSatırıB"
13474
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13476 msgid "TelephoneRowB:"
13477 msgstr "TelefonSatırıB:"
13478
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13480 msgid "TelephoneRowC"
13481 msgstr "TelefonSatırıC"
13482
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13484 msgid "TelephoneRowC:"
13485 msgstr "TelefonSatırıC:"
13486
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13488 msgid "TelephoneRowD"
13489 msgstr "TelefonSatırıD"
13490
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13492 msgid "TelephoneRowD:"
13493 msgstr "TelefonSatırıD:"
13494
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13496 msgid "TelephoneRowE"
13497 msgstr "TelefonSatırıE"
13498
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13500 msgid "TelephoneRowE:"
13501 msgstr "TelefonSatırıE:"
13502
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13504 msgid "TelephoneRowF"
13505 msgstr "TelefonSatırıF"
13506
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13508 msgid "TelephoneRowF:"
13509 msgstr "TelefonSatırıF:"
13510
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13512 msgid "InternetRowA"
13513 msgstr "InternetSatırıA"
13514
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13516 msgid "InternetRowA:"
13517 msgstr "InternetSatırıA:"
13518
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13520 msgid "InternetRowB"
13521 msgstr "InternetSatırıB"
13522
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13524 msgid "InternetRowB:"
13525 msgstr "InternetSatırıB:"
13526
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13528 msgid "InternetRowC"
13529 msgstr "InternetSatırıC"
13530
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13532 msgid "InternetRowC:"
13533 msgstr "InternetSatırıC:"
13534
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13536 msgid "InternetRowD"
13537 msgstr "InternetSatırıD"
13538
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13540 msgid "InternetRowD:"
13541 msgstr "InternetSatırıD:"
13542
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13544 msgid "InternetRowE"
13545 msgstr "InternetSatırıE"
13546
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13548 msgid "InternetRowE:"
13549 msgstr "InternetSatırıE:"
13550
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13552 msgid "InternetRowF"
13553 msgstr "InternetSatırıF"
13554
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13556 msgid "InternetRowF:"
13557 msgstr "InternetSatırıF:"
13558
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13560 msgid "BankRowA"
13561 msgstr "BankaSırasıA"
13562
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13564 msgid "BankRowA:"
13565 msgstr "BankaSırasıA:"
13566
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13568 msgid "BankRowB"
13569 msgstr "BankaSırasıB"
13570
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13572 msgid "BankRowB:"
13573 msgstr "BankaSırasıB:"
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13576 msgid "BankRowC"
13577 msgstr "BankaSırasıC"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13580 msgid "BankRowC:"
13581 msgstr "BankaSırasıC:"
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13584 msgid "BankRowD"
13585 msgstr "BankaSırasıD"
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13588 msgid "BankRowD:"
13589 msgstr "BankaSırasıD:"
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13592 msgid "BankRowE"
13593 msgstr "BankaSırasıE"
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13596 msgid "BankRowE:"
13597 msgstr "BankaSırasıE:"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13600 msgid "BankRowF"
13601 msgstr "BankaSırasıF"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13604 msgid "BankRowF:"
13605 msgstr "BankaSırasıF:"
13606
13607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13608 #, fuzzy
13609 msgid "GraphicBoxes"
13610 msgstr "Grafik"
13611
13612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Boxes"
13616 msgstr "Kutulu"
13617
13618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13619 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Reflectbox"
13625 msgstr "seçim"
13626
13627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Scalebox"
13630 msgstr "Ölçek"
13631
13632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13633 #, fuzzy
13634 msgid "H-Factor"
13635 msgstr "Olgu"
13636
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13638 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13642 #, fuzzy
13643 msgid "V-Factor"
13644 msgstr "Olgu"
13645
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13647 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13651 msgid "Resizebox"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Width of the box"
13657 msgstr "Sütunun sabit eni"
13658
13659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13660 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Rotatebox"
13666 msgstr "Döndürme"
13667
13668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Origin"
13671 msgstr "&Merkez:"
13672
13673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13674 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Angle"
13680 msgstr "&Açı:"
13681
13682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13683 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/hanging.module:2
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Hanging Paragraphs"
13689 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13690
13691 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13692 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Paragraph Styles"
13695 msgstr "Paragraf Ayarları"
13696
13697 #: lib/layouts/hanging.module:7
13698 msgid ""
13699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13701 "are indented."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/hanging.module:17
13705 msgid "Hanging"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Hebrew Article"
13711 msgstr "Makale"
13712
13713 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13714 msgid "Claim #."
13715 msgstr "İddia #."
13716
13717 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13718 msgid "Remarks"
13719 msgstr "Açıklamalar"
13720
13721 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13722 msgid "Remarks #."
13723 msgstr "Açıklamalar #."
13724
13725 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13727 msgid "Proof:"
13728 msgstr "İspat:"
13729
13730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Hebrew Letter"
13733 msgstr "Sekmeyi kapat"
13734
13735 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13736 msgid "Hollywood"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13740 msgid "More"
13741 msgstr "Daha Fazla"
13742
13743 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13744 msgid "(MORE)"
13745 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13746
13747 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13748 msgid "FADE IN:"
13749 msgstr "AÇILMA:"
13750
13751 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13752 msgid "INT."
13753 msgstr "İÇ."
13754
13755 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13756 msgid "EXT."
13757 msgstr "DIŞ."
13758
13759 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13760 msgid "Continuing"
13761 msgstr "Devam ediyor"
13762
13763 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13764 msgid "(continuing)"
13765 msgstr "(devam ediyor)"
13766
13767 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13768 msgid "Transition"
13769 msgstr "Geçiş"
13770
13771 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13772 msgid "TITLE OVER:"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13776 msgid "INTERCUT"
13777 msgstr "ARAÇEKİM"
13778
13779 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13780 msgid "INTERCUT WITH:"
13781 msgstr "ARAÇEKİM:"
13782
13783 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13784 msgid "FADE OUT"
13785 msgstr "KAYBOLMA"
13786
13787 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13788 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13789 msgid "General"
13790 msgstr "Genel"
13791
13792 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13793 msgid "Scene"
13794 msgstr "Sahne"
13795
13796 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13797 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13801 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13802 msgid "Academic Field Specifics"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13806 msgid ""
13807 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13808 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13809 "in LyX's examples folder."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13813 #, fuzzy
13814 msgid "H-P number"
13815 msgstr "Numara yok"
13816
13817 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13818 #, fuzzy
13819 msgid "H-P statement"
13820 msgstr "Yerleşim"
13821
13822 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Statement Text"
13825 msgstr "Ref+Text: "
13826
13827 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13828 msgid "Text for statements that require some information"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13832 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Author Names"
13838 msgstr "Yazar dipnotu:"
13839
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13841 msgid "Author names that will appear in the header line"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Catchline"
13849 msgstr "matematik çizgisi"
13850
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13852 #, fuzzy
13853 msgid "History"
13854 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13855
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13857 msgid "Classification Codes"
13858 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13859
13860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13861 msgid "TableCaption"
13862 msgstr "TabloBaşlığı"
13863
13864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Table caption"
13867 msgstr "Tablo Başlığı"
13868
13869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13870 msgid "Refcite"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Cite reference"
13876 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13877
13878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13879 #, fuzzy
13880 msgid "ItemList"
13881 msgstr "Öğe"
13882
13883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13884 #, fuzzy
13885 msgid "RomanList"
13886 msgstr "Roman"
13887
13888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Numbering Scheme"
13891 msgstr "&Numaralama"
13892
13893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13894 msgid ""
13895 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13896 "items"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13904 msgid "Corollary \\thecorollary."
13905 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13906
13907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13912 msgid "Lemma \\thelemma."
13913 msgstr "Lemma \\thelemma."
13914
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13920 msgid "Proposition \\theproposition."
13921 msgstr "Önerme \\theproposition."
13922
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13925 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13947 msgid "Question"
13948 msgstr "Soru"
13949
13950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13954 msgid "Question \\thequestion."
13955 msgstr "Soru \\thequestion."
13956
13957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13961 msgid "Claim \\theclaim."
13962 msgstr "İddia \\theclaim."
13963
13964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13969 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13970 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13971
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13973 msgid "Prop"
13974 msgstr "Öner"
13975
13976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13978 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13979
13980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13985 msgid "Comby"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Prop(osition)"
13991 msgstr "Önerme"
13992
13993 #: lib/layouts/initials.module:2
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Initials (Drop Caps)"
13996 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13997
13998 #: lib/layouts/initials.module:7
13999 msgid ""
14000 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14001 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14005 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14006 #: lib/layouts/initials.module:40
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Initial"
14009 msgstr "İtalik"
14010
14011 #: lib/layouts/initials.module:36
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Option(s) for the initial"
14014 msgstr "Alt figür için başlık"
14015
14016 #: lib/layouts/initials.module:41
14017 msgid "Initial letter(s)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/initials.module:45
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Rest of Initial"
14023 msgstr "İtalik"
14024
14025 #: lib/layouts/initials.module:46
14026 msgid "Rest of initial word or text"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14030 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14034 msgid "Short title that will appear in header line"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14038 msgid "Review"
14039 msgstr "İnceleme"
14040
14041 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14042 msgid "Topical"
14043 msgstr "Konulu"
14044
14045 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14046 msgid "Paper"
14047 msgstr "Kağıt"
14048
14049 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14050 msgid "Prelim"
14051 msgstr "Önsınav"
14052
14053 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14054 msgid "Rapid"
14055 msgstr "Çabuk"
14056
14057 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14058 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
14059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14060 msgid "PACS"
14061 msgstr "PACS"
14062
14063 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14065 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14066
14067 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14068 msgid "MSC"
14069 msgstr "MSC"
14070
14071 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14073 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14074
14075 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14076 msgid "submitto"
14077 msgstr "teslimet"
14078
14079 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14080 msgid "submit to paper:"
14081 msgstr "kağıda teslim et:"
14082
14083 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14084 msgid "Bibliography (plain)"
14085 msgstr "Kaynakça (düz)"
14086
14087 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14088 msgid "Bibliography heading"
14089 msgstr "Kaynakça başlığı"
14090
14091 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14092 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14096 msgid "ABSTRACT:"
14097 msgstr "ÖZET:"
14098
14099 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14100 msgid "KEY WORDS:"
14101 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14102
14103 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14104 msgid "Commission"
14105 msgstr "Komisyon"
14106
14107 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14108 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14109 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14110
14111 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14112 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14116 #, fuzzy
14117 msgid "\\thesection."
14118 msgstr "seçim"
14119
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14121 #, fuzzy
14122 msgid "\\thesection"
14123 msgstr "seçim"
14124
14125 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14126 #, fuzzy
14127 msgid "\\thesubsection."
14128 msgstr "\\Alph{subsection}."
14129
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14131 #, fuzzy
14132 msgid "\\thesubsubsection."
14133 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14134
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Main Author"
14138 msgstr "Mevcut yazar:"
14139
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14141 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Affiliation Key"
14144 msgstr "İlişki"
14145
14146 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Affiliation key of the author"
14149 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14150
14151 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14152 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Forename"
14155 msgstr "Dosyaadı"
14156
14157 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Co Author"
14160 msgstr "Yazar:"
14161
14162 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Co-author"
14165 msgstr "Yazar"
14166
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Affiliation key of the co-author"
14170 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14171
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Short Author"
14175 msgstr "Kısayollar|K"
14176
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Short author:"
14180 msgstr "Kısayollar|K"
14181
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Affiliation key"
14185 msgstr "İlişki"
14186
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Keyword:"
14190 msgstr "&Anahtar kelime:"
14191
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14193 msgid "Vita"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14197 msgid "Vita:"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14201 #, fuzzy
14202 msgid "PDB reference"
14203 msgstr "Tercihler"
14204
14205 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14206 #, fuzzy
14207 msgid "PDB reference:"
14208 msgstr "Tercihler"
14209
14210 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Optional name"
14213 msgstr "başlık çerçevesi"
14214
14215 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14216 #, fuzzy
14217 msgid "NDB reference"
14218 msgstr "<referans>"
14219
14220 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14221 #, fuzzy
14222 msgid "NDB reference:"
14223 msgstr "Referans:"
14224
14225 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14226 msgid "Synopsis"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14230 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14234 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Alternative Affiliation"
14240 msgstr "Alternatif ilişki:"
14241
14242 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Affiliation Prefix"
14245 msgstr "İlişki"
14246
14247 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14248 msgid "A prefix like 'Also at '"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14252 #, fuzzy
14253 msgid "PACS numbers:"
14254 msgstr "PACS numarası:"
14255
14256 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Preprint number"
14259 msgstr "Önbaskı"
14260
14261 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Preprint number:"
14264 msgstr "Önbaskı"
14265
14266 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Online citation"
14269 msgstr "Alıntı ekle"
14270
14271 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14274 msgstr "Japonca (CJK)"
14275
14276 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14277 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14281 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14287 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14288
14289 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14292 msgstr "Japonca (CJK)"
14293
14294 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14295 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/jss.layout:107
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain Keywords"
14301 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14302
14303 #: lib/layouts/jss.layout:110
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain Keywords:"
14306 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14307
14308 #: lib/layouts/jss.layout:113
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Plain Title"
14311 msgstr "Kısa Başlık"
14312
14313 #: lib/layouts/jss.layout:116
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain Title:"
14316 msgstr "Kısa Başlık"
14317
14318 #: lib/layouts/jss.layout:122
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Short Title:"
14321 msgstr "Kısa Başlık"
14322
14323 #: lib/layouts/jss.layout:125
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain Author"
14326 msgstr "Mevcut yazar:"
14327
14328 #: lib/layouts/jss.layout:128
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain Author:"
14331 msgstr "Mevcut yazar:"
14332
14333 #: lib/layouts/jss.layout:131
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Pkg"
14336 msgstr "paket"
14337
14338 #: lib/layouts/jss.layout:133
14339 #, fuzzy
14340 msgid "pkg"
14341 msgstr "paket"
14342
14343 #: lib/layouts/jss.layout:156
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Proglang"
14346 msgstr "Program"
14347
14348 #: lib/layouts/jss.layout:158
14349 msgid "proglang"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14353 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14354 msgid "Code"
14355 msgstr "Kod"
14356
14357 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14358 msgid "code"
14359 msgstr "kod"
14360
14361 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14362 msgid "Code Chunk"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Code Input"
14368 msgstr "Giriş"
14369
14370 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Code Output"
14373 msgstr "Çıktı"
14374
14375 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14376 msgid "Kluwer"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14380 msgid "AddressForOffprints"
14381 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14382
14383 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14384 msgid "Address for Offprints:"
14385 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14386
14387 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14388 msgid "RunningTitle"
14389 msgstr "MevcutBaşlık"
14390
14391 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14392 msgid "Rnw (knitr)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14396 #: lib/layouts/sweave.module:3
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Literate Programming"
14399 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14400
14401 #: lib/layouts/knitr.module:7
14402 msgid ""
14403 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14404 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14405 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14409 #: lib/layouts/sweave.module:14
14410 msgid "Knitr Chunk"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Sweave Options"
14416 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14417
14418 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Sweave opts"
14421 msgstr "Ekran fontları"
14422
14423 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14424 #, fuzzy
14425 msgid "S/R expression"
14426 msgstr "Düzenli &İfade"
14427
14428 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14429 #, fuzzy
14430 msgid "S/R expr"
14431 msgstr "ifade."
14432
14433 #: lib/layouts/landscape.module:2
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Landscape Document Parts"
14436 msgstr "Ana Belge"
14437
14438 #: lib/layouts/landscape.module:6
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14441 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14442
14443 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Landscape"
14446 msgstr "&Yatay"
14447
14448 #: lib/layouts/landscape.module:26
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Landscape (Floating)"
14451 msgstr "Yatay Slayt:"
14452
14453 #: lib/layouts/landscape.module:29
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Landscape (floating)"
14456 msgstr "Yatay Slayt:"
14457
14458 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14459 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14463 msgid "Letter (Standard Class)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14467 msgid "French Letter (lettre)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14471 #, fuzzy
14472 msgid "NoTelephone"
14473 msgstr "Telefon"
14474
14475 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14477 #, fuzzy
14478 msgid "NoFax"
14479 msgstr "Faks"
14480
14481 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14482 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14483 #, fuzzy
14484 msgid "NoPlace"
14485 msgstr "Mekan"
14486
14487 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14489 #, fuzzy
14490 msgid "NoDate"
14491 msgstr "Tarih"
14492
14493 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Post Scriptum"
14496 msgstr "Post Scriptum:"
14497
14498 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14499 msgid "EndOfMessage"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14503 #, fuzzy
14504 msgid "EndOfFile"
14505 msgstr "SlaytSonu"
14506
14507 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14509 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14510 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14511 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Headings"
14514 msgstr "başlıklar"
14515
14516 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14517 #, fuzzy
14518 msgid "City:"
14519 msgstr "Şehir"
14520
14521 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Office:"
14524 msgstr "Sapmalar"
14525
14526 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Tel:"
14529 msgstr "Teleks:"
14530
14531 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14532 #, fuzzy
14533 msgid "NoTel"
14534 msgstr "Yok"
14535
14536 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14537 msgid "EndOfMessage."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14541 #, fuzzy
14542 msgid "EndOfFile."
14543 msgstr "SlaytSonu"
14544
14545 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14546 msgid "P.S.:"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14550 #, fuzzy
14551 msgid "LilyPond Music Notation"
14552 msgstr "LilyPond müzik"
14553
14554 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14555 msgid ""
14556 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14557 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14561 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14562 msgid "LilyPond"
14563 msgstr "LilyPond"
14564
14565 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14566 #, fuzzy
14567 msgid "LilyPond Options"
14568 msgstr "LilyPond"
14569
14570 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14571 msgid ""
14572 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14573 "options)."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14577 #: lib/examples/Articles:0
14578 msgid "Linguistics"
14579 msgstr "Dilbilim"
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14582 msgid ""
14583 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14584 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14585 "examples."
14586 msgstr ""
14587 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14588 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14589 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14592 #, fuzzy
14593 msgid "(\\arabic{example})"
14594 msgstr "\\arabic{chapter}"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14599 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14602 #, fuzzy
14603 msgid "(\\arabic{examplei})"
14604 msgstr "\\arabic{enumi}."
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14609 msgid "Subexample"
14610 msgstr "Altörnek"
14611
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14613 #, fuzzy
14614 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14615 msgstr "Örnek \\theexample."
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14618 #, fuzzy
14619 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14620 msgstr "Örnek \\theexample."
14621
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14623 #, fuzzy
14624 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14625 msgstr "Örnek \\theexample."
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14628 #, fuzzy
14629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14630 msgstr "Örnek \\theexample."
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14633 #, fuzzy
14634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14635 msgstr "Örnek \\theexample."
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14638 msgid "Numbered Example (multiline)"
14639 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14642 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14643 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Custom Numbering|s"
14648 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Customize the numeration"
14653 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14654
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Subexamples options"
14658 msgstr "Altörnek"
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Subexamples options|s"
14663 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Add subexamples options here"
14668 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14671 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Gloss"
14677 msgstr "Makale"
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Gloss options"
14682 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Gloss Options|s"
14687 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14690 msgid "Add digloss options here"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Interlinear Gloss"
14696 msgstr "cTümlev ekle"
14697
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14699 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Translation"
14705 msgstr "Çevirmen"
14706
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Gloss Translation"
14710 msgstr "Geçiş"
14711
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Add a free translation for the gloss"
14715 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14716
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14718 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Tri-Gloss"
14724 msgstr "Üçlü-Makale"
14725
14726 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Add trigloss options here"
14729 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14730
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14732 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14736 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14740 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14744 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14748 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Add a translation for the glosse"
14754 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14755
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14757 msgid "GroupGlossedWords"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Group"
14763 msgstr "Grup Yok"
14764
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Structure Tree"
14768 msgstr "Yapı"
14769
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14771 msgid "Tree"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14775 msgid "DRS"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14779 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Referents"
14785 msgstr "Referanslar"
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14788 #, fuzzy
14789 msgid "DRS Referents"
14790 msgstr "Referanslar"
14791
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14793 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14797 msgid "DRS*"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14801 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14805 msgid "IfThen-DRS"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14809 msgid "If-Then DRS"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Then-Referents"
14816 msgstr "Referanslar"
14817
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14821 msgid "DRS Then-Referents"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14826 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Then-Conditions"
14833 msgstr "Koşul"
14834
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14837 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14841 msgid "Cond-DRS"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14845 msgid "Cond. DRS"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Conditional DRS"
14851 msgstr "Koşul"
14852
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Cond."
14856 msgstr "Koşul."
14857
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14859 #, fuzzy
14860 msgid "DRS Condition"
14861 msgstr "Koşul"
14862
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Add the DRS condition here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14869 msgid "QDRS"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14873 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Duplex Condition DRS"
14879 msgstr "Koşul #:"
14880
14881 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14882 msgid "Quant."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14886 msgid "DRS Quantifier"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14890 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14894 msgid "Quant. Var."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14898 msgid "DRS Quantifier Variable"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14902 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14906 msgid "NegDRS"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14910 msgid "Neg. DRS"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14914 msgid "Negated DRS"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14918 msgid "SDRS"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14922 msgid "Sent. DRS"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14926 msgid "DRS with Sentence above"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Sentence"
14932 msgstr "Cümle Sonu|C"
14933
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14935 #, fuzzy
14936 msgid "DRS Sentence"
14937 msgstr "Cümle Sonu|C"
14938
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Add the sentence here"
14942 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14943
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Expression"
14947 msgstr "Düzenli &İfade"
14948
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14950 msgid "expr."
14951 msgstr "ifade."
14952
14953 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Concepts"
14956 msgstr "kavram"
14957
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14959 msgid "concept"
14960 msgstr "kavram"
14961
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Meaning"
14965 msgstr "anlamında"
14966
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14968 msgid "meaning"
14969 msgstr "anlamında"
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Tableaux"
14974 msgstr "Tablo"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14977 msgid "Tableau"
14978 msgstr "Tablo"
14979
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14981 msgid "List of Tableaux"
14982 msgstr "Tablo Listesi"
14983
14984 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14985 msgid "Chunk ##"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Literate programming"
14991 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14992
14993 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14994 msgid "Chunk"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14998 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
15002 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15003 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
15004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
15005 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
15006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15007 msgid "Chapter"
15008 msgstr "AnaBölüm"
15009
15010 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15011 msgid "Running LaTeX Title"
15012 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15013
15014 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
15015 msgid "TOC Title"
15016 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15017
15018 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15019 #, fuzzy
15020 msgid "TOC Title:"
15021 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15022
15023 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15024 msgid "Author Running"
15025 msgstr "Mevcut Yazar"
15026
15027 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15028 msgid "Author Running:"
15029 msgstr "Mevcut Yazar:"
15030
15031 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15032 msgid "TOC Author"
15033 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15034
15035 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15036 msgid "TOC Author:"
15037 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15038
15039 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15040 msgid "Case #."
15041 msgstr "Durum #."
15042
15043 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
15044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15045 msgid "Claim."
15046 msgstr "İddia."
15047
15048 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15049 msgid "Conjecture #."
15050 msgstr "Varsayım #."
15051
15052 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15053 msgid "Example #."
15054 msgstr "Örnek #."
15055
15056 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15057 msgid "Exercise #."
15058 msgstr "Alıştırma #."
15059
15060 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15061 msgid "Note #."
15062 msgstr "Not #."
15063
15064 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15065 msgid "Problem #."
15066 msgstr "Problem #."
15067
15068 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
15069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
15070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
15071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
15072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
15073 msgid "Property"
15074 msgstr "Özellik"
15075
15076 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15077 msgid "Property #."
15078 msgstr "Özellik #."
15079
15080 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15081 msgid "Question #."
15082 msgstr "Soru #."
15083
15084 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15085 msgid "Remark #."
15086 msgstr "Açıklama  #."
15087
15088 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15089 msgid "Solution #."
15090 msgstr "Çözüm #."
15091
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15093 msgid "Logical Markup"
15094 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15095
15096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Text Markup"
15099 msgstr "&Artçı metin:"
15100
15101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15102 msgid ""
15103 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15104 "code."
15105 msgstr ""
15106 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15107 "ve kod."
15108
15109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15110 msgid "Noun"
15111 msgstr "Ad"
15112
15113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15114 msgid "noun"
15115 msgstr "ad"
15116
15117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15118 msgid "Emph"
15119 msgstr "Vurgu"
15120
15121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15122 msgid "emph"
15123 msgstr "vurgu"
15124
15125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Strong"
15128 msgstr "strong"
15129
15130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15131 msgid "strong"
15132 msgstr "strong"
15133
15134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15135 msgid "TUGboat"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Mathematical Monthly article"
15141 msgstr "Matematiksel Semboller"
15142
15143 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Abbreviated Title"
15146 msgstr "AMS İlişkileri"
15147
15148 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Biographies"
15151 msgstr "Kaynakça"
15152
15153 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Author Biography"
15156 msgstr "Kaynakça"
15157
15158 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Affiliation (include email):"
15161 msgstr "İlişki"
15162
15163 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Title of acknowledgment"
15166 msgstr "teşekkürler"
15167
15168 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15170 msgid "Remark*"
15171 msgstr "Açıklama*"
15172
15173 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15174 msgid "Memoir"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15178 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15181 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Short Title (TOC)|S"
15184 msgstr "Kısa Başlık|B"
15185
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15187 #, fuzzy
15188 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15190
15191 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15192 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Short Title (Header)"
15197 msgstr "Kısa Başlık"
15198
15199 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15200 #, fuzzy
15201 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15202 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15203
15204 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15205 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15206 msgid "Chapter*"
15207 msgstr "AnaBölüm*"
15208
15209 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15210 #, fuzzy
15211 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15212 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15213
15214 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15215 #, fuzzy
15216 msgid "The section as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15218
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15220 #, fuzzy
15221 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15222 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15223
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15225 #, fuzzy
15226 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15227 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15228
15229 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15230 #, fuzzy
15231 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15232 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15233
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15235 #, fuzzy
15236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15237 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15238
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15240 #, fuzzy
15241 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15242 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15243
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15245 #, fuzzy
15246 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15247 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15248
15249 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15250 #, fuzzy
15251 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15252 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15253
15254 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15255 #, fuzzy
15256 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15258
15259 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15260 msgid "Chapterprecis"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15264 msgid "Epigraph"
15265 msgstr "Kitabe"
15266
15267 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Epigraph Source|S"
15270 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15271
15272 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Source"
15275 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15276
15277 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15278 msgid "The source/author of this epigraph"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15282 msgid "Poemtitle"
15283 msgstr "Şiir başlığı"
15284
15285 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15286 #, fuzzy
15287 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15288 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15289
15290 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15291 #, fuzzy
15292 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15293 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15294
15295 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15296 msgid "Poemtitle*"
15297 msgstr "Şiir başlığı*"
15298
15299 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15300 msgid "Legend"
15301 msgstr "Açıklamalar"
15302
15303 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Endnotes (all)"
15306 msgstr "Sonnot"
15307
15308 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Endnotes (sectioned)"
15311 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15312
15313 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Minimalistic Insets"
15316 msgstr "Minimalistik"
15317
15318 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15319 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15320 msgstr ""
15321 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15322
15323 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15324 msgid "Modern CV"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15328 #, fuzzy
15329 msgid "CVStyle"
15330 msgstr "Stil"
15331
15332 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15333 #, fuzzy
15334 msgid "CV Style:"
15335 msgstr "Font boyu"
15336
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Style Options"
15340 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15341
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Options for the CV style"
15345 msgstr "Alt figür için başlık"
15346
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15348 #, fuzzy
15349 msgid "CVColor"
15350 msgstr "Renkli"
15351
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15353 #, fuzzy
15354 msgid "CV Color Scheme:"
15355 msgstr "Renkli"
15356
15357 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15358 msgid "CVIcons"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15362 #, fuzzy
15363 msgid "CV Icon Set:"
15364 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15365
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15367 #, fuzzy
15368 msgid "CVColumnWidth"
15369 msgstr "Sütun Genişliği %"
15370
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Column Width:"
15374 msgstr "Sütun Genişliği %"
15375
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15377 #, fuzzy
15378 msgid "PDF Page Mode"
15379 msgstr "PDFSayfalar"
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15382 #, fuzzy
15383 msgid "PDF Page Mode:"
15384 msgstr "PDFSayfalar"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15387 #, fuzzy
15388 msgid "First name"
15389 msgstr "Ad"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15392 msgid "FirstName"
15393 msgstr "Ad"
15394
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15396 #, fuzzy
15397 msgid "FamilyName"
15398 msgstr "&Aile:"
15399
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Family Name:"
15403 msgstr "&Aile:"
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Line 1"
15408 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15411 msgid "Optional address line"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Line 2"
15417 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15418
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Phone Type"
15422 msgstr "Telefon"
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15425 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Social"
15431 msgstr "Özeller"
15432
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Social:"
15436 msgstr "Özeller"
15437
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Name of the social network"
15441 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15442
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15444 #, fuzzy
15445 msgid "ExtraInfo"
15446 msgstr "Ekstra"
15447
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Extra Info:"
15451 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15452
15453 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15454 msgid "Photo:"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15458 msgid "Height the photo is resized to"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Thickness"
15464 msgstr "KalınÇizgi"
15465
15466 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15467 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15471 msgid "EmptySection"
15472 msgstr "BoşBölüm"
15473
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15475 msgid "Empty Section"
15476 msgstr "Boş Bölüm"
15477
15478 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15479 msgid "CloseSection"
15480 msgstr "BölümüKapat"
15481
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Columns:"
15485 msgstr "S&ütunlar:"
15486
15487 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Optional width"
15490 msgstr "seçimlik"
15491
15492 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15493 msgid "Header"
15494 msgstr "Başlık"
15495
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Header content"
15499 msgstr "Sağ Altlık"
15500
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15502 msgid "Entry"
15503 msgstr "Giriş"
15504
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Years"
15508 msgstr "Yıl"
15509
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15511 msgid "Degree or job title"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Institution or employer"
15517 msgstr "Kurum"
15518
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Localization"
15522 msgstr "Konum"
15523
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15525 #, fuzzy
15526 msgid "City or country"
15527 msgstr "Ülke"
15528
15529 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Optional"
15532 msgstr "seçimlik"
15533
15534 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15535 msgid "Grade or other info"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15539 msgid "Entry:"
15540 msgstr "Girdi:"
15541
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15543 #, fuzzy
15544 msgid "ItemWithComment"
15545 msgstr "Not:Yorum"
15546
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Item with Comment:"
15550 msgstr "Not:Yorum"
15551
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Text"
15555 msgstr "Metin:"
15556
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15558 msgid "ListItem"
15559 msgstr "ListeÖğesi"
15560
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15562 msgid "List Item:"
15563 msgstr "Liste Öğesi:"
15564
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15566 msgid "DoubleItem"
15567 msgstr "ÇiftÖğe"
15568
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15570 msgid "Double Item:"
15571 msgstr "Çift Öğe:"
15572
15573 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Left Summary"
15576 msgstr "Özet"
15577
15578 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Left summary"
15581 msgstr "Özet"
15582
15583 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Left Text"
15586 msgstr "Ref+Text: "
15587
15588 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Left text"
15591 msgstr "LaTeX metni"
15592
15593 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Right Summary"
15596 msgstr "Özet"
15597
15598 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Right summary"
15601 msgstr "Sağ Başlık"
15602
15603 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15604 #, fuzzy
15605 msgid "DoubleListItem"
15606 msgstr "ÇiftÖğe"
15607
15608 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Double List Item:"
15611 msgstr "Çift Öğe:"
15612
15613 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15614 #, fuzzy
15615 msgid "First Item"
15616 msgstr "Liste Öğesi:"
15617
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15619 #, fuzzy
15620 msgid "First item"
15621 msgstr "&İlk satır:"
15622
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15624 msgid "Computer"
15625 msgstr "Bilgisayar"
15626
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15628 #, fuzzy
15629 msgid "MakeCVtitle"
15630 msgstr "Şiir başlığı"
15631
15632 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Make CV Title"
15635 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15636
15637 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15638 #, fuzzy
15639 msgid "MakeLetterTitle"
15640 msgstr "MathLetters"
15641
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Make Letter Title"
15645 msgstr "MathLetters"
15646
15647 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15648 #, fuzzy
15649 msgid "MakeLetterClosing"
15650 msgstr "MathLetters"
15651
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Close Letter"
15655 msgstr "Sekmeyi kapat"
15656
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15658 msgid "Recipient"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Company Name"
15664 msgstr "Bilgi Adı:"
15665
15666 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Company name"
15669 msgstr "Dallar"
15670
15671 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Enclosing"
15674 msgstr "Kapanış"
15675
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Alternative Name"
15679 msgstr "Alternatif &dil:"
15680
15681 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15682 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Enclosing:"
15688 msgstr "Kapanış:"
15689
15690 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Multiple Columns"
15693 msgstr "&Çoklusütun"
15694
15695 #: lib/layouts/multicol.module:8
15696 msgid ""
15697 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15698 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15699 "detailed description of multiple columns."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/multicol.module:20
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Number of Columns"
15705 msgstr "Sütun sayısı"
15706
15707 #: lib/layouts/multicol.module:21
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Insert the number of columns here"
15710 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15711
15712 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15713 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Preface"
15716 msgstr "Mekan"
15717
15718 #: lib/layouts/multicol.module:28
15719 #, fuzzy
15720 msgid "An optional preface"
15721 msgstr "Ek Boşluk"
15722
15723 #: lib/layouts/multicol.module:31
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Space Before Page Break"
15726 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15727
15728 #: lib/layouts/multicol.module:32
15729 msgid ""
15730 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15731 "this page"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15735 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15739 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15743 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15747 msgid "APA Style with Natbib"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15751 msgid ""
15752 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15753 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15754 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15758 msgid "Noweb"
15759 msgstr "Noweb"
15760
15761 #: lib/layouts/noweb.module:6
15762 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15766 msgid "\\arabic{section}"
15767 msgstr "\\arabic{section}"
15768
15769 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15770 msgid "\\arabic{chapter}"
15771 msgstr "\\arabic{chapter}"
15772
15773 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15774 msgid "\\Alph{chapter}"
15775 msgstr "\\Alph{chapter}"
15776
15777 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15778 msgid "\\arabic{footnote}"
15779 msgstr "\\arabic{footnote}"
15780
15781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15782 msgid "\\Roman{section}."
15783 msgstr "\\Roman{section}"
15784
15785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15786 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15787 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15788
15789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15790 msgid "\\Alph{subsection}."
15791 msgstr "\\Alph{subsection}."
15792
15793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15794 msgid "\\arabic{subsection}."
15795 msgstr "\\arabic{subsection}."
15796
15797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15798 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15799 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15800
15801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15802 msgid "\\alph{subsubsection}."
15803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15804
15805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15806 msgid "\\alph{paragraph}."
15807 msgstr "\\alph{paragraph}."
15808
15809 #: lib/layouts/paper.layout:3
15810 msgid "Paper (Standard Class)"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/paper.layout:151
15814 msgid "SubTitle"
15815 msgstr "AltBaşlık"
15816
15817 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15820 msgstr "Paragraf Ayarları"
15821
15822 #: lib/layouts/paralist.module:11
15823 msgid ""
15824 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15825 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15826 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15827 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15828 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15829 "Specific Manuals."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15833 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15834 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15835 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15836 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15837 #: lib/layouts/paralist.module:135
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15840 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15841
15842 #: lib/layouts/paralist.module:49
15843 #, fuzzy
15844 msgid "AsParagraphItem"
15845 msgstr "Paragraf"
15846
15847 #: lib/layouts/paralist.module:53
15848 #, fuzzy
15849 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15850 msgstr "Öğeli liste"
15851
15852 #: lib/layouts/paralist.module:58
15853 #, fuzzy
15854 msgid "InParagraphItem"
15855 msgstr "Paragraf"
15856
15857 #: lib/layouts/paralist.module:62
15858 #, fuzzy
15859 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15860 msgstr "Öğeli liste"
15861
15862 #: lib/layouts/paralist.module:67
15863 #, fuzzy
15864 msgid "CompactItem"
15865 msgstr "NotÖğesi"
15866
15867 #: lib/layouts/paralist.module:74
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Compact Itemize Options"
15870 msgstr "Öğeli liste"
15871
15872 #: lib/layouts/paralist.module:79
15873 #, fuzzy
15874 msgid "AsParagraphEnum"
15875 msgstr "Paragraf"
15876
15877 #: lib/layouts/paralist.module:83
15878 #, fuzzy
15879 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15880 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15881
15882 #: lib/layouts/paralist.module:88
15883 #, fuzzy
15884 msgid "InParagraphEnum"
15885 msgstr "Paragraf"
15886
15887 #: lib/layouts/paralist.module:92
15888 #, fuzzy
15889 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15890 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15891
15892 #: lib/layouts/paralist.module:97
15893 #, fuzzy
15894 msgid "CompactEnum"
15895 msgstr "Bilgi Adı:"
15896
15897 #: lib/layouts/paralist.module:104
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Compact Enumerate Options"
15900 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15901
15902 #: lib/layouts/paralist.module:109
15903 #, fuzzy
15904 msgid "AsParagraphDescr"
15905 msgstr "Paragraf"
15906
15907 #: lib/layouts/paralist.module:113
15908 #, fuzzy
15909 msgid "As Paragraph Description Options"
15910 msgstr "Açıklama: "
15911
15912 #: lib/layouts/paralist.module:118
15913 #, fuzzy
15914 msgid "InParagraphDescr"
15915 msgstr "Paragraf"
15916
15917 #: lib/layouts/paralist.module:122
15918 #, fuzzy
15919 msgid "In Paragraph Description Options"
15920 msgstr "Açıklama: "
15921
15922 #: lib/layouts/paralist.module:127
15923 #, fuzzy
15924 msgid "CompactDescr"
15925 msgstr "Bilgisayar"
15926
15927 #: lib/layouts/paralist.module:134
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Compact Description Options"
15930 msgstr "Açıklama: "
15931
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15933 #, fuzzy
15934 msgid "PDF Comments"
15935 msgstr "Açıklama"
15936
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15938 msgid ""
15939 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15940 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15941 "and the package documentation for details."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15945 msgid "Define Avatar"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15949 #, fuzzy
15950 msgid "PDF-comment"
15951 msgstr "açıklama"
15952
15953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15954 msgid "PDF-comment avatar:"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Name of the Avatar"
15960 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15961
15962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15963 msgid "Define PDF-Comment Style"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15967 #, fuzzy
15968 msgid "PDF-comment style:"
15969 msgstr "yorum etiketi"
15970
15971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Name of the style"
15974 msgstr "Dil yok"
15975
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15977 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15981 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Name of the list style"
15987 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15990 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15994 #, fuzzy
15995 msgid "PDF-comment list style:"
15996 msgstr "Limit stili seç"
15997
15998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15999 msgid "PDF-Comment-Setup"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16003 #, fuzzy
16004 msgid "PDF (Setup)"
16005 msgstr "PDF (XeTeX)"
16006
16007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16008 #, fuzzy
16009 msgid "PDF-Comment setup options"
16010 msgstr "Belge Ayarları"
16011
16012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16014 msgid "Opts"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16018 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16022 #, fuzzy
16023 msgid "PDF-Annotation"
16024 msgstr "Notasyon"
16025
16026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
16027 msgid "PDF"
16028 msgstr "PDF"
16029
16030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16031 #, fuzzy
16032 msgid "PDFComment Options"
16033 msgstr "Belge Ayarları"
16034
16035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16036 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16040 #, fuzzy
16041 msgid "PDF-Margin"
16042 msgstr "Kenar Boşlukları"
16043
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16045 #, fuzzy
16046 msgid "PDF (Margin)"
16047 msgstr "Kenar Boşlukları"
16048
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16050 msgid "PDF-Markup"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16054 #, fuzzy
16055 msgid "PDF (Markup)"
16056 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16057
16058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16059 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16063 msgid "PDF-Freetext"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16067 #, fuzzy
16068 msgid "PDF (Freetext)"
16069 msgstr "PDF (pdflatex)"
16070
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16072 #, fuzzy
16073 msgid "PDF-Square"
16074 msgstr "square"
16075
16076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16077 #, fuzzy
16078 msgid "PDF (Square)"
16079 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16080
16081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16082 #, fuzzy
16083 msgid "PDF-Circle"
16084 msgstr "circledS"
16085
16086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16087 #, fuzzy
16088 msgid "PDF (Circle)"
16089 msgstr "circledS"
16090
16091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16092 msgid "PDF-Line"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16096 #, fuzzy
16097 msgid "PDF (Line)"
16098 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16099
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16101 #, fuzzy
16102 msgid "PDF-Sideline"
16103 msgstr "Slaytİçeriği"
16104
16105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16106 #, fuzzy
16107 msgid "PDF (Sideline)"
16108 msgstr "PDF (pdflatex)"
16109
16110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Insert the comment here"
16113 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16114
16115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16116 msgid "PDF-Reply"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16120 #, fuzzy
16121 msgid "PDF (Reply)"
16122 msgstr "PDF (pdflatex)"
16123
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16125 msgid "PDF-Tooltip"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16129 #, fuzzy
16130 msgid "PDF (Tooltip)"
16131 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16132
16133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Tooltip Text"
16136 msgstr "Kopyala|o"
16137
16138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16139 msgid "Tooltip"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Insert the tooltip text here"
16145 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16146
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16148 #, fuzzy
16149 msgid "List of PDF Comments"
16150 msgstr "Dipnot Listesi"
16151
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16153 #, fuzzy
16154 msgid "[List of PDF Comments]"
16155 msgstr "Dipnot Listesi"
16156
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16158 #, fuzzy
16159 msgid "List Options|s"
16160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16161
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16163 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16167 #, fuzzy
16168 msgid "PDF Form"
16169 msgstr "Form"
16170
16171 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16172 msgid ""
16173 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16174 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16175 "documentation of hyperref for details."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16179 msgid "Begin PDF Form"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16183 #, fuzzy
16184 msgid "PDF form"
16185 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16186
16187 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16188 #, fuzzy
16189 msgid "PDF Form Parameters"
16190 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16191
16192 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16193 msgid "Params"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Insert PDF form parameters here"
16199 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16200
16201 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16202 msgid "End PDF Form"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16206 #, fuzzy
16207 msgid "PDF Link Setup"
16208 msgstr "PDF (XeTeX)"
16209
16210 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16211 #, fuzzy
16212 msgid "PDF link setup"
16213 msgstr "PDF (XeTeX)"
16214
16215 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16216 #, fuzzy
16217 msgid "TextField"
16218 msgstr "Metin:"
16219
16220 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16221 #, fuzzy
16222 msgid "CheckBox"
16223 msgstr "kontro let"
16224
16225 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16226 #, fuzzy
16227 msgid "ChoiceMenu"
16228 msgstr "MenüTercihi"
16229
16230 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16231 msgid "Label"
16232 msgstr "Etiket"
16233
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Insert the label here"
16237 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16238
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16240 #, fuzzy
16241 msgid "PushButton"
16242 msgstr "GuiDüğmesi"
16243
16244 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16245 #, fuzzy
16246 msgid "SubmitButton"
16247 msgstr "GuiDüğmesi"
16248
16249 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16250 #, fuzzy
16251 msgid "ResetButton"
16252 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16253
16254 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16255 #, fuzzy
16256 msgid "PDFAction"
16257 msgstr "Bölüm"
16258
16259 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16260 #, fuzzy
16261 msgid "The name of the PDF action"
16262 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16263
16264 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Text Field Style"
16267 msgstr "Metin Stili"
16268
16269 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Default text field style"
16272 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16273
16274 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Submit Button Style"
16277 msgstr "Alıntı Stili"
16278
16279 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Default submit button style"
16282 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16283
16284 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Push Button Style"
16287 msgstr "Alıntı Stili"
16288
16289 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Default push button style"
16292 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16293
16294 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Check Box Style"
16297 msgstr "Metin Stili"
16298
16299 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Default check box style"
16302 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16303
16304 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Reset Button Style"
16307 msgstr "Alıntı Stili"
16308
16309 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Default reset button style"
16312 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16313
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16315 #, fuzzy
16316 msgid "List Box Style"
16317 msgstr "[Slayt Listesi"
16318
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Default list box style"
16322 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16323
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Combo Box Style"
16327 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16328
16329 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Default combo box style"
16332 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16333
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16335 msgid "Popdown Box Style"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Default popdown box style"
16341 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16342
16343 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Radio Box Style"
16346 msgstr "Alıntı Stili"
16347
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Default radio box style"
16351 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16352
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16354 msgid "Powerdot"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16359 #, fuzzy
16360 msgid "TitleSlide"
16361 msgstr "GenişSlayt"
16362
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16364 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16365 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Slides"
16368 msgstr "Slayt"
16369
16370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Slide Option"
16373 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16374
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16376 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16380 msgid "EndSlide"
16381 msgstr "SlaytSonu"
16382
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16384 msgid "~=~"
16385 msgstr "~=~"
16386
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16388 msgid "WideSlide"
16389 msgstr "GenişSlayt"
16390
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16392 msgid "EmptySlide"
16393 msgstr "BoşSlayt"
16394
16395 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16396 msgid "Empty slide:"
16397 msgstr "Boş slayt:"
16398
16399 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Section Option"
16402 msgstr "Bölüm"
16403
16404 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16405 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Itemize Type"
16411 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16412
16413 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16414 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16418 msgid "ItemizeType1"
16419 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16420
16421 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Enumerate Type"
16424 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16425
16426 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16427 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16431 msgid "EnumerateType1"
16432 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16433
16434 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Twocolumn"
16437 msgstr "Sütun"
16438
16439 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16440 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Left Column"
16446 msgstr "Sütun"
16447
16448 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16449 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Numbered List (Level 1)"
16455 msgstr "Numaralı liste"
16456
16457 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Numbered List (Level 2)"
16461 msgstr "Numaralı liste"
16462
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Numbered List (Level 3)"
16466 msgstr "Numaralı liste"
16467
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Numbered List (Level 4)"
16471 msgstr "Numaralı liste"
16472
16473 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Bibliography Item"
16476 msgstr "Kaynakça"
16477
16478 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Onslide"
16481 msgstr "Sadece slaytlarda"
16482
16483 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16484 #, fuzzy
16485 msgid "On Slides"
16486 msgstr "Slayt"
16487
16488 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Overlay Specification|S"
16491 msgstr "Seçim|S"
16492
16493 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16494 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Onslide+"
16500 msgstr "Sadece slaytlarda"
16501
16502 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Onslide*"
16505 msgstr "Slayt*"
16506
16507 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16508 msgid "Recipe Book"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16512 msgid "\\thechapter"
16513 msgstr "\\thechapter"
16514
16515 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16516 msgid "Recipe"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16520 msgid "Recipe:"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16524 msgid "Ingredients"
16525 msgstr "İçerikler"
16526
16527 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Ingredients Header"
16530 msgstr "İçerikler"
16531
16532 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16533 msgid "Specify an optional ingredients header"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16537 msgid "Ingredients:"
16538 msgstr "İçerikler:"
16539
16540 #: lib/layouts/report.layout:3
16541 msgid "Report (Standard Class)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16545 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16553 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Affiliation (alternate)"
16559 msgstr "İlişki"
16560
16561 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Affiliation (alternate):"
16564 msgstr "İlişki"
16565
16566 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Alternate Affiliation Option"
16569 msgstr "Alternatif ilişki:"
16570
16571 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16572 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Affiliation (none)"
16578 msgstr "İlişki"
16579
16580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16581 #, fuzzy
16582 msgid "No affiliation"
16583 msgstr "Altİlişki"
16584
16585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16586 msgid "Electronic Address:"
16587 msgstr "Elektronik Adres:"
16588
16589 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Electronic Address Option|s"
16592 msgstr "Elektronik Adres:"
16593
16594 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16595 msgid "Optional argument to the email command"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Author URL Option"
16601 msgstr "Yazar URL"
16602
16603 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16604 msgid "Optional argument to the homepage command"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16608 msgid "Preprint"
16609 msgstr "Önbaskı"
16610
16611 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16614 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16615
16616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16617 msgid "acknowledgments"
16618 msgstr "teşekkürler"
16619
16620 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Ruled Table"
16623 msgstr "TabloYerleştir"
16624
16625 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16627 msgid "Specials"
16628 msgstr "Özeller"
16629
16630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Turn Page"
16633 msgstr "Sayfayı Temizle"
16634
16635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Wide Text"
16638 msgstr "LyX Metni Bul"
16639
16640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16641 msgid "Video"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16645 #, fuzzy
16646 msgid "List of Videos"
16647 msgstr "[Slayt Listesi"
16648
16649 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Videos"
16652 msgstr "Gönderici URL:"
16653
16654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Float Link"
16657 msgstr "Yüzen Ayarları"
16658
16659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Float link"
16662 msgstr "Yüzen Ayarları"
16663
16664 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16665 #, fuzzy
16666 msgid "lowercase text"
16667 msgstr "Küçük Harf|K"
16668
16669 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Online cite"
16672 msgstr "Alıntı ekle"
16673
16674 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16675 #, fuzzy
16676 msgid "online cite"
16677 msgstr "Alıntı ekle"
16678
16679 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Text behind"
16682 msgstr "Metin Genişliği %"
16683
16684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16685 msgid "text behind the cite"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16689 msgid "REVTeX (V. 4)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16693 msgid "AltAffiliation"
16694 msgstr "Altİlişki"
16695
16696 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16697 msgid "PACS number:"
16698 msgstr "PACS numarası:"
16699
16700 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16701 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16705 msgid ""
16706 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16707 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16708 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16712 #, fuzzy
16713 msgid "R-S number"
16714 msgstr "Numara yok"
16715
16716 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16717 msgid "R-S phrase"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16721 msgid "Safety phrase"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Phrase Text"
16727 msgstr "Teşekkürler"
16728
16729 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16730 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16734 msgid "S phrase:"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/ruby.module:2
16738 msgid "Ruby (Furigana)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/layouts/ruby.module:8
16742 msgid ""
16743 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16744 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16745 "the TeX engine) or a fallback definition."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16749 msgid "Ruby"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/ruby.module:49
16753 #, fuzzy
16754 msgid "ruby text"
16755 msgstr "Sayfayı Temizle"
16756
16757 #: lib/layouts/ruby.module:50
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Ruby Text|R"
16760 msgstr "Kopyala|o"
16761
16762 #: lib/layouts/ruby.module:51
16763 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16767 #, fuzzy
16768 msgid "SciPoster"
16769 msgstr "Postvermerk"
16770
16771 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16772 msgid "Conference"
16773 msgstr "Konferans"
16774
16775 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16776 #, fuzzy
16777 msgid "LeftLogo"
16778 msgstr "Sol|l"
16779
16780 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Left logo:"
16783 msgstr "Son altlık:"
16784
16785 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Logo Size"
16788 msgstr "Font Boyları"
16789
16790 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16791 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16795 #, fuzzy
16796 msgid "RightLogo"
16797 msgstr "Sağ"
16798
16799 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Right logo:"
16802 msgstr "Sağ Altlık:"
16803
16804 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Caption Width"
16807 msgstr "seçimlik"
16808
16809 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16810 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16814 msgid "KOMA-Script Article"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16818 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16822 msgid "KOMA-Script Book"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16826 #, fuzzy
16827 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16828 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16829
16830 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16831 #, fuzzy
16832 msgid "\\alph{enumii})"
16833 msgstr "(\\alph{enumii})"
16834
16835 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16836 msgid "Addpart"
16837 msgstr "KısımEkle"
16838
16839 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16840 msgid "Addchap"
16841 msgstr "BölümEkle"
16842
16843 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16845 #, fuzzy
16846 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16847 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16848
16849 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16850 msgid "Addsec"
16851 msgstr "Bölümekle"
16852
16853 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16854 msgid "Addchap*"
16855 msgstr "BölümEkle*"
16856
16857 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16858 msgid "Addsec*"
16859 msgstr "Bölümekle*"
16860
16861 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16862 msgid "Minisec"
16863 msgstr "Minibölüm"
16864
16865 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16866 msgid "Publishers"
16867 msgstr "Yayıncılar"
16868
16869 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16870 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16871 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16872 msgid "Dedication"
16873 msgstr "İthaf"
16874
16875 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16876 msgid "Titlehead"
16877 msgstr "Anabaşlık"
16878
16879 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16880 msgid "Uppertitleback"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16884 msgid "Lowertitleback"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16888 msgid "Extratitle"
16889 msgstr "Ekstra başlık"
16890
16891 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16892 msgid "Above"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16896 msgid "above"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16900 msgid "Below"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16904 msgid "below"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16908 msgid "Dictum"
16909 msgstr "Dictum"
16910
16911 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Dictum Author"
16914 msgstr "İlkYazar"
16915
16916 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16917 msgid "The author of this dictum"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16921 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16925 msgid "L"
16926 msgstr "L"
16927
16928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16929 msgid "O"
16930 msgstr "O"
16931
16932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16933 msgid "Encl"
16934 msgstr "Encl"
16935
16936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16937 msgid "Place:"
16938 msgstr "Yerleşim:"
16939
16940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16941 msgid "Specialmail"
16942 msgstr "Özelposta"
16943
16944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16945 msgid "Specialmail:"
16946 msgstr "Özelposta:"
16947
16948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16949 msgid "Title:"
16950 msgstr "Başlık:"
16951
16952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16953 msgid "Yourref"
16954 msgstr "Referansınız"
16955
16956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16957 msgid "Yourmail"
16958 msgstr "Mailiniz"
16959
16960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16961 msgid "Your letter of:"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16965 msgid "Myref"
16966 msgstr "Referansım"
16967
16968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16969 msgid "Customer"
16970 msgstr "Müşteri"
16971
16972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16973 msgid "Customer no.:"
16974 msgstr "Müşteri no.:"
16975
16976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16977 msgid "Invoice"
16978 msgstr "Fatura"
16979
16980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16981 msgid "Invoice no.:"
16982 msgstr "Fatura no.:"
16983
16984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16985 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16989 msgid "NextAddress"
16990 msgstr "SonrakiAdres"
16991
16992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16993 msgid "Next Address:"
16994 msgstr "Sonraki Adres:"
16995
16996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16997 msgid "Sender Name:"
16998 msgstr "Gönderen Adı:"
16999
17000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17001 msgid "Sender Phone:"
17002 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17003
17004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17005 msgid "Sender Fax:"
17006 msgstr "Gönderen Faksı:"
17007
17008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17009 msgid "Sender E-Mail:"
17010 msgstr "Gönderen E-postası:"
17011
17012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17013 msgid "Sender URL:"
17014 msgstr "Gönderici URL:"
17015
17016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17017 msgid "Logo"
17018 msgstr "Logo"
17019
17020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17021 msgid "Logo:"
17022 msgstr "Logo:"
17023
17024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17025 msgid "EndLetter"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17029 msgid "End of letter"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17033 msgid "KOMA-Script Report"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Section Boxes"
17039 msgstr "Bölüm"
17040
17041 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17042 msgid ""
17043 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17047 #, fuzzy
17048 msgid "SectionBox"
17049 msgstr "Bölüm"
17050
17051 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Section Box"
17054 msgstr "Bölüm"
17055
17056 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Section Box Width|S"
17059 msgstr "Seçim|S"
17060
17061 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Width of the section Box"
17064 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17065
17066 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Heading"
17069 msgstr "başlıklar"
17070
17071 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Section Box Heading"
17074 msgstr "Bölüm"
17075
17076 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Insert the section box header here"
17079 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17080
17081 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17082 #, fuzzy
17083 msgid "SubsectionBox"
17084 msgstr "Altbölüm"
17085
17086 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Subsection Box"
17089 msgstr "Altbölüm"
17090
17091 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17092 #, fuzzy
17093 msgid "SubsubsectionBox"
17094 msgstr "Altaltbölüm"
17095
17096 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Subsubsection Box"
17099 msgstr "Altaltbölüm"
17100
17101 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17102 msgid "Seminar"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17106 msgid "LandscapeSlide"
17107 msgstr "YataySlayt"
17108
17109 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Landscape Slide"
17112 msgstr "Yatay Slayt:"
17113
17114 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17115 msgid "PortraitSlide"
17116 msgstr "DikeySlayt"
17117
17118 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Portrait Slide"
17121 msgstr "Dikey Slayt:"
17122
17123 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17124 msgid "SlideHeading"
17125 msgstr "SlaytBaşlığı"
17126
17127 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17128 msgid "SlideSubHeading"
17129 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17130
17131 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17132 msgid "ListOfSlides"
17133 msgstr "SlaytListesi"
17134
17135 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17136 #, fuzzy
17137 msgid "List of Slides"
17138 msgstr "[Slayt Listesi"
17139
17140 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17141 msgid "SlideContents"
17142 msgstr "Slaytİçeriği"
17143
17144 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Slide Contents"
17147 msgstr "Slaytİçeriği"
17148
17149 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17150 msgid "ProgressContents"
17151 msgstr "Gelişme İçeriği"
17152
17153 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Progress Contents"
17156 msgstr "Gelişme İçeriği"
17157
17158 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17159 msgid "Landscape Slide:"
17160 msgstr "Yatay Slayt:"
17161
17162 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17163 msgid "Portrait Slide:"
17164 msgstr "Dikey Slayt:"
17165
17166 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17167 msgid "Slide*"
17168 msgstr "Slayt*"
17169
17170 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17171 #, fuzzy
17172 msgid "List/TOC"
17173 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17174
17175 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17176 msgid "[List Of Slides]"
17177 msgstr "[Slayt Listesi"
17178
17179 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17180 msgid "[Slide Contents]"
17181 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17182
17183 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17184 msgid "[Progress Contents]"
17185 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17186
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17190 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17191
17192 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17193 msgid ""
17194 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17195 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17196 "standard Paragraph Shapes'."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17200 #, fuzzy
17201 msgid "CD label"
17202 msgstr "URL etiketi"
17203
17204 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17205 #, fuzzy
17206 msgid "ShapedParagraphs"
17207 msgstr "Paragraf"
17208
17209 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Circle"
17212 msgstr "circledS"
17213
17214 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17215 msgid "Diamond"
17216 msgstr "Diamond"
17217
17218 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17219 msgid "Heart"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17223 msgid "Hexagon"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Nut"
17229 msgstr "Kes"
17230
17231 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Square"
17234 msgstr "square"
17235
17236 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17237 msgid "Star"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17241 msgid "Candle"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Drop down"
17247 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17248
17249 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17250 msgid "Drop up"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17254 msgid "TeX"
17255 msgstr "TeX"
17256
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Triangle up"
17260 msgstr "bigtriangleup"
17261
17262 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Triangle down"
17265 msgstr "triangledown"
17266
17267 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Triangle left"
17270 msgstr "triangleleft"
17271
17272 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Triangle right"
17275 msgstr "triangleright"
17276
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17278 msgid "shapepar"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17282 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Shape specification"
17288 msgstr "Özel-bölüm"
17289
17290 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17291 msgid "Specification of the shape"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Shapepar"
17297 msgstr "&Biçim:"
17298
17299 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17300 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17305 msgid "Conjecture*"
17306 msgstr "Varsayım*"
17307
17308 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17312 msgid "Algorithm*"
17313 msgstr "Algoritma*"
17314
17315 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17316 msgid "AMS"
17317 msgstr "AMS"
17318
17319 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17320 #, fuzzy
17321 msgid "The title as it appears in the running headers"
17322 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17323
17324 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17325 msgid "AMS subject classifications:"
17326 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17327
17328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17329 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Name of the conference"
17335 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17336
17337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17338 msgid "Conference:"
17339 msgstr "Konferans:"
17340
17341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17342 msgid "CopyrightYear"
17343 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17344
17345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17346 msgid "Copyright year:"
17347 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17348
17349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17350 msgid "Copyrightdata"
17351 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17352
17353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17354 msgid "Copyright data:"
17355 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17356
17357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17358 #, fuzzy
17359 msgid "TitleBanner"
17360 msgstr "Başlıknotuimi"
17361
17362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Title banner:"
17365 msgstr "Başlık dipnotu:"
17366
17367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17368 #, fuzzy
17369 msgid "PreprintFooter"
17370 msgstr "Önbaskı"
17371
17372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Preprint footer:"
17375 msgstr "Önbaskı"
17376
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17378 msgid "Digital Object Identifier:"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17382 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17386 msgid "Terms:"
17387 msgstr "Şartlar:"
17388
17389 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Simple CV"
17392 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17393
17394 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17395 msgid "Topic"
17396 msgstr "Konu"
17397
17398 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17399 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17403 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/slides.layout:107
17407 msgid "New Slide:"
17408 msgstr "Yeni Slayt:"
17409
17410 #: lib/layouts/slides.layout:129
17411 msgid "Overlay"
17412 msgstr "Katman"
17413
17414 #: lib/layouts/slides.layout:144
17415 msgid "New Overlay:"
17416 msgstr "Yeni Katman:"
17417
17418 #: lib/layouts/slides.layout:184
17419 msgid "New Note:"
17420 msgstr "Yeni Not:"
17421
17422 #: lib/layouts/slides.layout:209
17423 msgid "InvisibleText"
17424 msgstr "GörünmezMetin"
17425
17426 #: lib/layouts/slides.layout:216
17427 msgid "<Invisible Text Follows>"
17428 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17429
17430 #: lib/layouts/slides.layout:233
17431 msgid "VisibleText"
17432 msgstr "GörünürMetin"
17433
17434 #: lib/layouts/slides.layout:240
17435 msgid "<Visible Text Follows>"
17436 msgstr "<Görünür Metin>"
17437
17438 #: lib/layouts/soul.module:2
17439 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/layouts/soul.module:9
17443 msgid ""
17444 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17445 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17446 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17447 "hyphenated."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/soul.module:17
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Spaceletters"
17453 msgstr "US letter"
17454
17455 #: lib/layouts/soul.module:19
17456 #, fuzzy
17457 msgid "spaced"
17458 msgstr "boşluk"
17459
17460 #: lib/layouts/soul.module:31
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Strikethrough"
17463 msgstr "Sokak"
17464
17465 #: lib/layouts/soul.module:33
17466 #, fuzzy
17467 msgid "strike"
17468 msgstr "Sokak"
17469
17470 #: lib/layouts/soul.module:40
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Underline"
17473 msgstr "altçizgi"
17474
17475 #: lib/layouts/soul.module:42
17476 msgid "ul"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/soul.module:51
17480 msgid "hl"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/soul.module:57
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Capitalize"
17486 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17487
17488 #: lib/layouts/soul.module:59
17489 #, fuzzy
17490 msgid "caps"
17491 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17492
17493 #: lib/layouts/soul.module:69
17494 #, fuzzy
17495 msgid "spaceletters"
17496 msgstr "Mektup:"
17497
17498 #: lib/layouts/soul.module:73
17499 #, fuzzy
17500 msgid "strikethrough"
17501 msgstr "Sokak"
17502
17503 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17504 msgid "underline"
17505 msgstr "altçizgi"
17506
17507 #: lib/layouts/soul.module:81
17508 #, fuzzy
17509 msgid "highlight"
17510 msgstr "Işıklandırmalar:"
17511
17512 #: lib/layouts/soul.module:85
17513 #, fuzzy
17514 msgid "capitalise"
17515 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17516
17517 #: lib/layouts/soul.module:89
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Capitalise"
17520 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17521
17522 #: lib/layouts/spie.layout:3
17523 msgid "SPIE Proceedings"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: lib/layouts/spie.layout:56
17527 msgid "Authorinfo"
17528 msgstr "Yazarbilgisi"
17529
17530 #: lib/layouts/spie.layout:68
17531 msgid "Authorinfo:"
17532 msgstr "Yazarbilgisi:"
17533
17534 #: lib/layouts/spie.layout:96
17535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17536 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17537
17538 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17539 msgid "UNDEFINED"
17540 msgstr "TANIMSIZ"
17541
17542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17543 msgid "\\Roman{part}"
17544 msgstr "\\Roman{part}"
17545
17546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Part \\Roman{part}"
17549 msgstr "\\Roman{part}"
17550
17551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Chapter ##"
17554 msgstr "AnaBölüm"
17555
17556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Section ##"
17560 msgstr "Bölüm"
17561
17562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Paragraph ##"
17565 msgstr "Paragraf"
17566
17567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17568 msgid "\\arabic{enumi}."
17569 msgstr "\\arabic{enumi}."
17570
17571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17572 msgid "\\roman{enumiii}."
17573 msgstr "\\roman{enumiii}."
17574
17575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17576 msgid "\\Alph{enumiv}."
17577 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17578
17579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Equation ##"
17582 msgstr "Denklem"
17583
17584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Footnote ##"
17587 msgstr "Dipnot"
17588
17589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17590 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17594 msgid "Tables"
17595 msgstr "Tablolar"
17596
17597 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17598 msgid "Figures"
17599 msgstr "Figür"
17600
17601 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Algorithms"
17604 msgstr "Algoritma"
17605
17606 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Margin Figures"
17609 msgstr "FigüreSığ"
17610
17611 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Margin Tables"
17614 msgstr "Kenar"
17615
17616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Marginal notes"
17619 msgstr "Kenar Notu|K"
17620
17621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Footnotes"
17624 msgstr "Dipnot|p"
17625
17626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Notes"
17629 msgstr "Not"
17630
17631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17632 msgid "Branches"
17633 msgstr "Dallar"
17634
17635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Index Entries"
17638 msgstr "İndeks Girişi"
17639
17640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17641 msgid "Listings"
17642 msgstr "Liste"
17643
17644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17645 msgid "margin"
17646 msgstr "kenar"
17647
17648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17649 msgid "foot"
17650 msgstr "dipnot"
17651
17652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Greyedout"
17655 msgstr "Gri"
17656
17657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17658 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17659 msgid "ERT"
17660 msgstr "ERT"
17661
17662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17665 msgstr "Listeleme Listesi"
17666
17667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17668 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17669 msgid "List of Listings"
17670 msgstr "Listeleme Listesi"
17671
17672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Listings[[inset]]"
17675 msgstr "Listeleme ayarları"
17676
17677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17678 msgid "Idx"
17679 msgstr "Idx"
17680
17681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Argument"
17684 msgstr "Hizalama"
17685
17686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17687 #, fuzzy
17688 msgid "unlabelled"
17689 msgstr "not etiketi"
17690
17691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17692 msgid "Preview"
17693 msgstr "Önizleme"
17694
17695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17696 msgid "see equation[[nomencl]]"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17700 msgid "page[[nomencl]]"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17704 msgid "Nomenclature[[output]]"
17705 msgstr "Terminoloji"
17706
17707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Verbatim*"
17710 msgstr "Olduğu gibi"
17711
17712 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17713 msgid "Part \\thepart"
17714 msgstr "Kısım \\thepart"
17715
17716 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17717 msgid "Chapter \\thechapter"
17718 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17719
17720 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17721 msgid "Appendix \\thechapter"
17722 msgstr "Ek \\thechapter"
17723
17724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17725 msgid "Subparagraph*"
17726 msgstr "Alt paragraf*"
17727
17728 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17729 #: lib/layouts/subequations.module:14
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Subequations"
17732 msgstr "Denklem"
17733
17734 #: lib/layouts/subequations.module:6
17735 msgid ""
17736 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17737 "subequations.lyx example file."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Front Matter"
17743 msgstr "Öncü"
17744
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17746 #, fuzzy
17747 msgid "--- Front Matter ---"
17748 msgstr "Öncü"
17749
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Main Matter"
17753 msgstr "Artçı"
17754
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17756 msgid "--- Main Matter ---"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Back Matter"
17762 msgstr "Artçı"
17763
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17765 #, fuzzy
17766 msgid "--- Back Matter ---"
17767 msgstr "Artçı"
17768
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17770 msgid "PartBacktext"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Part Title"
17776 msgstr "Kısa Başlık"
17777
17778 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Title of this part"
17781 msgstr "Başlıknotu imi"
17782
17783 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17784 #, fuzzy
17785 msgid "ChapSubtitle"
17786 msgstr "Alt başlık"
17787
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17789 #, fuzzy
17790 msgid "ChapAuthor"
17791 msgstr "Yazar"
17792
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17794 #, fuzzy
17795 msgid "ChapMotto"
17796 msgstr "AnaBölüm"
17797
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Run-in headings"
17801 msgstr "başlıklar"
17802
17803 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Sub-run-in headings"
17806 msgstr "Konu başlıkları:"
17807
17808 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Extrachap"
17811 msgstr "Ekstra"
17812
17813 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17814 msgid "extrachap"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Author data:"
17820 msgstr "Yazar:"
17821
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17823 msgid "TOC title:"
17824 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17825
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17827 #, fuzzy
17828 msgid "TOC author:"
17829 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17830
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Running Author"
17834 msgstr "Mevcut yazar:"
17835
17836 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Running Chapter"
17839 msgstr "Mevcut yazar:"
17840
17841 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Running chapter:"
17844 msgstr "Mevcut yazar:"
17845
17846 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Running Section"
17849 msgstr "Mevcut yazar:"
17850
17851 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Running section:"
17854 msgstr "Mevcut yazar:"
17855
17856 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Abstract*"
17859 msgstr "Özet"
17860
17861 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Abstract* (not printed)"
17864 msgstr " (yüklü değil)"
17865
17866 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17867 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Foreword"
17870 msgstr "Anahtar kelime"
17871
17872 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Alternative name"
17875 msgstr "Alternatif &dil:"
17876
17877 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Longest Description Label"
17880 msgstr "Açıklama: "
17881
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Longest description label"
17885 msgstr "&En uzun etiket"
17886
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Petit"
17890 msgstr "Şiir başlığı"
17891
17892 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17893 msgid "Svgraybox"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Proof(QED)"
17899 msgstr "İspat"
17900
17901 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17902 msgid "Proof(smartQED)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17906 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17910 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17911 msgid "Headnote"
17912 msgstr "Üst not"
17913
17914 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17915 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17916 msgid "Headnote (optional):"
17917 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17918
17919 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17920 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17921 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17922 #, fuzzy
17923 msgid "thanks"
17924 msgstr "Teşekkürler"
17925
17926 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17927 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Inst"
17930 msgstr "&Ekle"
17931
17932 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17933 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Institute #"
17936 msgstr "Enstitü"
17937
17938 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17939 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17940 msgid "Corr Author:"
17941 msgstr "Yazar:"
17942
17943 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17944 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17945 msgid "Offprints"
17946 msgstr "Önbaskılar"
17947
17948 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17949 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17950 msgid "Offprints:"
17951 msgstr "Önbaskılar:"
17952
17953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17954 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Subclass"
17960 msgstr "Konu sınıfı"
17961
17962 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Mathematics Subject Classification"
17965 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17966
17967 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17968 msgid "CRSC"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17972 #, fuzzy
17973 msgid "CR Subject Classification"
17974 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17975
17976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Solution \\thesolution"
17979 msgstr "Netice \\thetheorem."
17980
17981 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17982 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17986 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17990 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Title*"
17996 msgstr "Başlık"
17997
17998 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Title*:"
18001 msgstr "Başlık"
18002
18003 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Contributors"
18006 msgstr "Alıntı Listesi"
18007
18008 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18009 #, fuzzy
18010 msgid "List of Contributors"
18011 msgstr "Alıntı Listesi"
18012
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Contributor List"
18016 msgstr "Alıntı Listesi"
18017
18018 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
18019 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
18021 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18022 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
18023 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18024 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18025 #, fuzzy
18026 msgid "For editors"
18027 msgstr "Yazarlar"
18028
18029 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18030 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
18034 msgid "Sweave"
18035 msgstr "Sweave"
18036
18037 #: lib/layouts/sweave.module:7
18038 msgid ""
18039 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18040 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18044 msgid "Sweave Input File"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Number Tables by Section"
18050 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18051
18052 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18053 msgid ""
18054 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18055 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18059 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18063 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18067 msgid "Fancy Colored Boxes"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18071 msgid ""
18072 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18073 "the tcolorbox documentation for details."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Color Box"
18079 msgstr "Renkli"
18080
18081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Color Box Options"
18084 msgstr "Belge Ayarları"
18085
18086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18087 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18091 msgid "Dynamic Color Box"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18095 msgid "Color Box (Dynamic)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Fit Color Box"
18101 msgstr "Font rengi"
18102
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18104 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Raster Color Box"
18110 msgstr "Font rengi"
18111
18112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Subtitle Options"
18115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18116
18117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Insert the options here"
18120 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18121
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Color Box Separator"
18125 msgstr "Ayraç"
18126
18127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Color Boxes"
18130 msgstr "Renkler"
18131
18132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18133 msgid "-----"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Color Box Line"
18139 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18140
18141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18142 msgid "Color Box Setup"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18146 #, fuzzy
18147 msgid "New Color Box Type"
18148 msgstr "Renkler"
18149
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18151 #, fuzzy
18152 msgid "New Box Options"
18153 msgstr "Belge Ayarları"
18154
18155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Options for the new box type (optional)"
18158 msgstr "Alt figür için başlık"
18159
18160 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Name of the new box type"
18163 msgstr "Dil yok"
18164
18165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Arguments"
18168 msgstr "Hizalama"
18169
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18171 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Default Value"
18177 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18178
18179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18180 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Custom Color Box 1"
18186 msgstr "Font rengi"
18187
18188 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18189 #, fuzzy
18190 msgid "More Color Box Options"
18191 msgstr "Belge Ayarları"
18192
18193 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Insert more color box options here"
18196 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18197
18198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Custom Color Box 2"
18201 msgstr "Font rengi"
18202
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Custom Color Box 3"
18206 msgstr "Font rengi"
18207
18208 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Custom Color Box 4"
18211 msgstr "Font rengi"
18212
18213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Custom Color Box 5"
18216 msgstr "Font rengi"
18217
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Fact \\thefact."
18224 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18225
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18230 msgid "Definition \\thedefinition."
18231 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18232
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18237 msgid "Example \\theexample."
18238 msgstr "Örnek \\theexample."
18239
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Problem \\theproblem."
18246 msgstr "Problem \\thetheorem."
18247
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Exercise \\theexercise."
18254 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18255
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18257 #, fuzzy
18258 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18260
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18262 msgid ""
18263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18265 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18268 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18269 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18270 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18274 #, fuzzy
18275 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18276 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18277
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18279 msgid ""
18280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18283 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18284 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18285 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18286 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18290 #, fuzzy
18291 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18292 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18293
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18295 msgid ""
18296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18299 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18300 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18301 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18302 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18322 msgid "Assumption"
18323 msgstr "Varsayım"
18324
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Criterion \\thecriterion."
18329 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18330
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18334 msgid "Criterion*"
18335 msgstr "Kriter*"
18336
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18340 msgid "Criterion."
18341 msgstr "Kriter."
18342
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18347 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18348
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18352 msgid "Algorithm."
18353 msgstr "Algoritma."
18354
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Axiom \\theaxiom."
18359 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18360
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18364 msgid "Axiom*"
18365 msgstr "Aksiyom*"
18366
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18370 msgid "Axiom."
18371 msgstr "Aksiyom."
18372
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Condition \\thecondition."
18377 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18378
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18382 msgid "Condition*"
18383 msgstr "Koşul*"
18384
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18388 msgid "Condition."
18389 msgstr "Koşul."
18390
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Note \\thenote."
18396 msgstr "Not \\thetheorem."
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18401 msgid "Note*"
18402 msgstr "Not*"
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18407 msgid "Note."
18408 msgstr "Not."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18412 msgid "Notation \\thenotation."
18413 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18414
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18418 msgid "Notation*"
18419 msgstr "Notasyon*"
18420
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18424 msgid "Notation."
18425 msgstr "Notasyon."
18426
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Summary \\thesummary."
18431 msgstr "Özet \\thetheorem."
18432
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18436 msgid "Summary*"
18437 msgstr "Özet*"
18438
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18442 msgid "Summary."
18443 msgstr "Özet."
18444
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18449 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18454 msgid "Acknowledgement*"
18455 msgstr "Teşekkür*"
18456
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18461 msgstr "Netice \\thetheorem."
18462
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18466 msgid "Conclusion*"
18467 msgstr "Sonuç*"
18468
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18472 msgid "Conclusion."
18473 msgstr "Netice."
18474
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Assumption \\theassumption."
18479 msgstr "Alt alt bölüm"
18480
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18484 msgid "Assumption*"
18485 msgstr "Varsayım*"
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18490 msgid "Assumption."
18491 msgstr "Varsayım."
18492
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18496 msgid "Question*"
18497 msgstr "Soru*"
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18502 msgid "Question."
18503 msgstr "Soru."
18504
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18506 #, fuzzy
18507 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18508 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18509
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18511 msgid ""
18512 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18513 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18514 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18515 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18516 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18517 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18518 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18519 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18523 #, fuzzy
18524 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18525 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18526
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18528 msgid ""
18529 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18530 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18531 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18532 "in both numbered and non-numbered forms."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18536 msgid "Criterion \\thetheorem."
18537 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18538
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18540 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18541 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18542
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18544 msgid "Axiom \\thetheorem."
18545 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18546
18547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18548 msgid "Condition \\thetheorem."
18549 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18550
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18552 msgid "Note \\thetheorem."
18553 msgstr "Not \\thetheorem."
18554
18555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18556 msgid "Notation \\thetheorem."
18557 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18558
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18560 msgid "Summary \\thetheorem."
18561 msgstr "Özet \\thetheorem."
18562
18563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18565 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18566
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18568 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18569 msgstr "Netice \\thetheorem."
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18572 msgid "Assumption \\thetheorem."
18573 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18574
18575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Question \\thetheorem."
18578 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18579
18580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18581 msgid "Fact \\thetheorem."
18582 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18583
18584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18585 msgid "Problem \\thetheorem."
18586 msgstr "Problem \\thetheorem."
18587
18588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18589 msgid "Exercise \\thetheorem."
18590 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18591
18592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Solution \\thetheorem."
18595 msgstr "Netice \\thetheorem."
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18598 msgid "Remark \\thetheorem."
18599 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18602 msgid "Claim \\thetheorem."
18603 msgstr "İddia \\thetheorem."
18604
18605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18606 #, fuzzy
18607 msgid "AMS Theorems"
18608 msgstr "Teoremler"
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18611 msgid ""
18612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18621 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18622
18623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18624 msgid ""
18625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18629 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18630 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18631 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18635 msgid "Case (Level 1)"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Case \\arabic{casei}."
18641 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18644 msgid "Case (Level 2)"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Case \\roman{caseii}."
18650 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18651
18652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18653 msgid "Case (Level 3)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18659 msgstr "İddia \\theclaim."
18660
18661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18662 msgid "Case (Level 4)"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18668 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18669
18670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18673 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18676 msgid ""
18677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18678 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18679 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18680 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18681 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18687 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18688
18689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18690 msgid ""
18691 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18692 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18693 "chapter environment."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18697 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18701 msgid ""
18702 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18703 "'Additional Theorem Text' argument."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Named Theorem"
18709 msgstr "Teorem"
18710
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Named Theorem."
18714 msgstr "Teorem."
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18717 msgid "Example*"
18718 msgstr "Örnek*"
18719
18720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18721 msgid "Problem*"
18722 msgstr "Problem*"
18723
18724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18725 msgid "Exercise*"
18726 msgstr "Alıştırma*"
18727
18728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Solution*"
18731 msgstr "Çözüm"
18732
18733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18734 msgid "Claim*"
18735 msgstr "İddia*"
18736
18737 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Alternative proof string"
18740 msgstr "Alternatif ilişki:"
18741
18742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18745 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18746
18747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18748 msgid ""
18749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18753 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18759 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18760
18761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18762 msgid ""
18763 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18764 "section start)."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18768 msgid "Conjecture."
18769 msgstr "Varsayım."
18770
18771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18772 msgid "Fact*"
18773 msgstr "Olgu*"
18774
18775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18776 msgid "Problem."
18777 msgstr "Problem."
18778
18779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18780 msgid "Exercise."
18781 msgstr "Alıştırma."
18782
18783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Solution."
18786 msgstr "Çözüm"
18787
18788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18789 msgid "Remark."
18790 msgstr "Açıklama."
18791
18792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18795 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18796
18797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18798 msgid ""
18799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18800 "using the extended AMS machinery."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Standard Theorems"
18806 msgstr "Teoremler"
18807
18808 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18809 msgid ""
18810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18811 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18812 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Name/Title"
18818 msgstr "Başlık"
18819
18820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18821 msgid "Alternative optional name or title"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18825 msgid "Prop \\theprop."
18826 msgstr "Önerme \\theprop."
18827
18828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Prob(lem)"
18831 msgstr "Problem"
18832
18833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Prob"
18836 msgstr "Problem"
18837
18838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18839 msgid "\\theprob."
18840 msgstr "\\theprob."
18841
18842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Sol"
18845 msgstr "Sembol"
18846
18847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18848 #, fuzzy
18849 msgid "# [number of Prob]"
18850 msgstr "Satır sayısı"
18851
18852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Label of Problem"
18855 msgstr "Problem"
18856
18857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18858 msgid "Label of the corresponding problem"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Property \\theproperty."
18864 msgstr "Önerme \\theproperty"
18865
18866 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18867 #, fuzzy
18868 msgid "TODO Notes"
18869 msgstr "Tablo notu"
18870
18871 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18872 msgid ""
18873 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18874 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18875 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18876 "suppresses the output of TODO notes."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18880 msgid "TODO"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18884 #, fuzzy
18885 msgid "List of TODOs"
18886 msgstr "Tablo Listesi"
18887
18888 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18889 #, fuzzy
18890 msgid "[List of TODOs]"
18891 msgstr "Tablo Listesi"
18892
18893 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18894 #, fuzzy
18895 msgid "List of TODOs Heading|s"
18896 msgstr "Listeleme Listesi"
18897
18898 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18899 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18903 msgid "TODO Note (Margin)"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18907 msgid "TODO (Margin)"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18911 #, fuzzy
18912 msgid "TODO Note Options|s"
18913 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18914
18915 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18916 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18920 msgid "TODO Note (inline)"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18924 msgid "TODO (Inline)"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Missing Figure"
18930 msgstr "Eksik Dosya"
18931
18932 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18933 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Todo[Inline]"
18939 msgstr "Satır içi|S"
18940
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Todo[margin]"
18944 msgstr "kenar"
18945
18946 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18947 #, fuzzy
18948 msgid "MissingFigure"
18949 msgstr "Eksik Dosya"
18950
18951 #: lib/layouts/treport.layout:3
18952 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18956 msgid "Tufte Book"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Sidenote"
18962 msgstr "Slaytİçeriği"
18963
18964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18965 #, fuzzy
18966 msgid "sidenote"
18967 msgstr "not"
18968
18969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18970 #, fuzzy
18971 msgid "bibl. entry"
18972 msgstr "Kaynakça"
18973
18974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Marginnote"
18977 msgstr "Kenar Notu|K"
18978
18979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18980 #, fuzzy
18981 msgid "marginnote"
18982 msgstr "kenar"
18983
18984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18985 msgid "NewThought"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18989 msgid "new thought"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18993 #, fuzzy
18994 msgid "AllCaps"
18995 msgstr "Küçük Başlıklar"
18996
18997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18998 #, fuzzy
18999 msgid "allcaps"
19000 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19001
19002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19003 #, fuzzy
19004 msgid "SmallCaps"
19005 msgstr "Küçük Başlıklar"
19006
19007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19008 #, fuzzy
19009 msgid "smallcaps"
19010 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19011
19012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Full Width"
19015 msgstr "Etiket Genişliği"
19016
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Margin Figure"
19020 msgstr "FigüreSığ"
19021
19022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Margin Table"
19025 msgstr "Kenar"
19026
19027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
19028 #, fuzzy
19029 msgid "MarginTable"
19030 msgstr "Kenar"
19031
19032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
19033 #, fuzzy
19034 msgid "MarginFigure"
19035 msgstr "FigüreSığ"
19036
19037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19038 msgid "Tufte Handout"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19042 msgid "Handouts"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Variable-width Minipages"
19048 msgstr "Tablo Ayarları"
19049
19050 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19051 msgid ""
19052 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19053 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19054 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19055 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19056 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19057 "side-by-side.lyx."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19061 msgid "Minipage (Var. Width)"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Minipage (var.)"
19067 msgstr "Ufak sayfa"
19068
19069 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Vert. Adjustment"
19072 msgstr "Belgeyi yazdır"
19073
19074 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19075 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Max. Width"
19081 msgstr "Etiket Genişliği"
19082
19083 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19084 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19088 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19089 msgid "Ignore"
19090 msgstr "Yoksay"
19091
19092 #: lib/languages:155
19093 msgid "Afrikaans"
19094 msgstr "Hollanda lehçesi"
19095
19096 #: lib/languages:167
19097 msgid "Albanian"
19098 msgstr "Arnavutça"
19099
19100 #: lib/languages:187
19101 msgid "English (USA)"
19102 msgstr "İngilizce (ABD)"
19103
19104 #: lib/languages:201
19105 msgid "Amharic"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: lib/languages:211
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Greek (ancient)"
19111 msgstr "Yunanca (politonik)"
19112
19113 #: lib/languages:231
19114 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19115 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19116
19117 #: lib/languages:243
19118 msgid "Arabic (Arabi)"
19119 msgstr "Arapça (Arabi)"
19120
19121 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19122 msgid "Armenian"
19123 msgstr "Ermenice"
19124
19125 #: lib/languages:286
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Asturian"
19128 msgstr "triangle"
19129
19130 #: lib/languages:296
19131 #, fuzzy
19132 msgid "English (Australia)"
19133 msgstr "İngilizce (ABD)"
19134
19135 #: lib/languages:311
19136 msgid "German (Austria, old spelling)"
19137 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19138
19139 #: lib/languages:326
19140 msgid "German (Austria)"
19141 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19142
19143 #: lib/languages:339
19144 msgid "Azerbaijani"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/languages:355
19148 msgid "Indonesian"
19149 msgstr "Endonezya dili"
19150
19151 #: lib/languages:367
19152 msgid "Malay"
19153 msgstr "Malay"
19154
19155 #: lib/languages:377
19156 msgid "Basque"
19157 msgstr "Baskça"
19158
19159 #: lib/languages:394
19160 msgid "Belarusian"
19161 msgstr "Belarusça"
19162
19163 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19164 msgid "Bengali"
19165 msgstr "Bengali"
19166
19167 #: lib/languages:417
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Bosnian"
19170 msgstr "Estonca"
19171
19172 #: lib/languages:428
19173 msgid "Portuguese (Brazil)"
19174 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19175
19176 #: lib/languages:442
19177 msgid "Breton"
19178 msgstr "Bretonca"
19179
19180 #: lib/languages:453
19181 msgid "English (UK)"
19182 msgstr "İngilizce (UK)"
19183
19184 #: lib/languages:466
19185 msgid "Bulgarian"
19186 msgstr "Bulgarca"
19187
19188 #: lib/languages:480
19189 msgid "English (Canada)"
19190 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19191
19192 #: lib/languages:493
19193 msgid "French (Canada)"
19194 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19195
19196 #: lib/languages:506
19197 msgid "Catalan"
19198 msgstr "Katalanca"
19199
19200 #: lib/languages:520
19201 msgid "Chinese (simplified)"
19202 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19203
19204 #: lib/languages:532
19205 msgid "Chinese (traditional)"
19206 msgstr "Çince (geleneksel)"
19207
19208 #: lib/languages:544
19209 msgid "Church Slavonic"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: lib/languages:557
19213 msgid "Coptic"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: lib/languages:564
19217 msgid "Croatian"
19218 msgstr "Hırvatça"
19219
19220 #: lib/languages:576
19221 msgid "Czech"
19222 msgstr "Çekçe"
19223
19224 #: lib/languages:590
19225 msgid "Danish"
19226 msgstr "Danca"
19227
19228 #: lib/languages:604
19229 msgid "Divehi (Maldivian)"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: lib/languages:612
19233 msgid "Dutch"
19234 msgstr "Hollandaca"
19235
19236 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19237 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19238 msgid "English"
19239 msgstr "İngilizce"
19240
19241 #: lib/languages:642
19242 msgid "Esperanto"
19243 msgstr "Esperanto"
19244
19245 #: lib/languages:654
19246 msgid "Estonian"
19247 msgstr "Estonca"
19248
19249 #: lib/languages:671
19250 msgid "Farsi"
19251 msgstr "Farsça"
19252
19253 #: lib/languages:688
19254 msgid "Finnish"
19255 msgstr "Fince"
19256
19257 #: lib/languages:701
19258 msgid "French"
19259 msgstr "Fransızca"
19260
19261 #: lib/languages:714
19262 msgid "Friulian"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/languages:726
19266 msgid "Galician"
19267 msgstr "Galiçyaca"
19268
19269 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19270 msgid "Georgian"
19271 msgstr "Gürcüce"
19272
19273 #: lib/languages:754
19274 msgid "German (old spelling)"
19275 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19276
19277 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19278 msgid "German"
19279 msgstr "Almanca"
19280
19281 #: lib/languages:786
19282 msgid "German (Switzerland)"
19283 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19284
19285 #: lib/languages:802
19286 #, fuzzy
19287 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19288 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19289
19290 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19292 msgid "Greek"
19293 msgstr "Yunanca"
19294
19295 #: lib/languages:831
19296 msgid "Greek (polytonic)"
19297 msgstr "Yunanca (politonik)"
19298
19299 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19300 msgid "Hebrew"
19301 msgstr "İbranice"
19302
19303 #: lib/languages:872
19304 msgid "Hindi"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/languages:893
19308 msgid "Icelandic"
19309 msgstr "İzlandaca"
19310
19311 #: lib/languages:907
19312 msgid "Interlingua"
19313 msgstr "cTümlev ekle"
19314
19315 #: lib/languages:919
19316 msgid "Irish"
19317 msgstr "İrlandaca"
19318
19319 #: lib/languages:930
19320 msgid "Italian"
19321 msgstr "İtalyanca"
19322
19323 #: lib/languages:945
19324 msgid "Japanese"
19325 msgstr "Japonca"
19326
19327 #: lib/languages:959
19328 msgid "Japanese (CJK)"
19329 msgstr "Japonca (CJK)"
19330
19331 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19332 msgid "Kannada"
19333 msgstr "Kanada"
19334
19335 #: lib/languages:980
19336 msgid "Kazakh"
19337 msgstr "Kazakça"
19338
19339 #: lib/languages:989
19340 msgid "Khmer"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: lib/languages:997
19344 msgid "Korean"
19345 msgstr "Korece"
19346
19347 #: lib/languages:1018
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19350 msgstr "Mailiniz"
19351
19352 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19353 msgid "Lao"
19354 msgstr "Lao"
19355
19356 #: lib/languages:1056
19357 msgid "Latvian"
19358 msgstr "Letonca"
19359
19360 #: lib/languages:1071
19361 msgid "Lithuanian"
19362 msgstr "Litvanca"
19363
19364 #: lib/languages:1091
19365 msgid "Lower Sorbian"
19366 msgstr "Lower Sorbian"
19367
19368 #: lib/languages:1103
19369 msgid "Hungarian"
19370 msgstr "Macarca"
19371
19372 #: lib/languages:1116
19373 msgid "Macedonian"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19377 msgid "Malayalam"
19378 msgstr "Malayalam"
19379
19380 #: lib/languages:1140
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Marathi"
19383 msgstr "Gujarati"
19384
19385 #: lib/languages:1150
19386 msgid "Mongolian"
19387 msgstr "Moğolca"
19388
19389 #: lib/languages:1162
19390 #, fuzzy
19391 msgid "English (New Zealand)"
19392 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19393
19394 #: lib/languages:1175
19395 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/languages:1204
19399 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/languages:1218
19403 msgid "Occitan"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/languages:1230
19407 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/languages:1240
19411 msgid "Piedmontese"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/languages:1252
19415 msgid "Polish"
19416 msgstr "Lehçe"
19417
19418 #: lib/languages:1265
19419 msgid "Portuguese"
19420 msgstr "Portekizce"
19421
19422 #: lib/languages:1278
19423 msgid "Romanian"
19424 msgstr "Rumence"
19425
19426 #: lib/languages:1291
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Romansh"
19429 msgstr "Roman"
19430
19431 #: lib/languages:1303
19432 msgid "Russian"
19433 msgstr "Rusça"
19434
19435 #: lib/languages:1319
19436 msgid "North Sami"
19437 msgstr "North Sami"
19438
19439 #: lib/languages:1330
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Sanskrit"
19442 msgstr "Sans Serif"
19443
19444 #: lib/languages:1340
19445 msgid "Scottish"
19446 msgstr "İskoçca"
19447
19448 #: lib/languages:1356
19449 msgid "Serbian"
19450 msgstr "Sırpça"
19451
19452 #: lib/languages:1373
19453 msgid "Serbian (Latin)"
19454 msgstr "Sırpça (Latin)"
19455
19456 #: lib/languages:1386
19457 msgid "Slovak"
19458 msgstr "Slovakça"
19459
19460 #: lib/languages:1400
19461 msgid "Slovene"
19462 msgstr "Slovence"
19463
19464 #: lib/languages:1412
19465 msgid "Spanish"
19466 msgstr "İspanyolca"
19467
19468 #: lib/languages:1429
19469 msgid "Spanish (Mexico)"
19470 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19471
19472 #: lib/languages:1444
19473 msgid "Swedish"
19474 msgstr "İsveççe"
19475
19476 #: lib/languages:1458
19477 msgid "Syriac"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19481 msgid "Tamil"
19482 msgstr "Tamil"
19483
19484 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19485 msgid "Telugu"
19486 msgstr "Telugu"
19487
19488 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19489 msgid "Thai"
19490 msgstr "Tayca"
19491
19492 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19493 msgid "Tibetan"
19494 msgstr "Tibetan"
19495
19496 #: lib/languages:1526
19497 msgid "Turkish"
19498 msgstr "Türkçe"
19499
19500 #: lib/languages:1542
19501 msgid "Turkmen"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/languages:1553
19505 msgid "Ukrainian"
19506 msgstr "Ukraynaca"
19507
19508 #: lib/languages:1567
19509 msgid "Upper Sorbian"
19510 msgstr "Upper Sorbian"
19511
19512 #: lib/languages:1580
19513 msgid "Urdu"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/languages:1589
19517 msgid "Vietnamese"
19518 msgstr "Vietnamca"
19519
19520 #: lib/languages:1601
19521 msgid "Welsh"
19522 msgstr "Galce"
19523
19524 #: lib/latexfonts:94
19525 msgid "AE (Almost European)"
19526 msgstr "AE (Almost European)"
19527
19528 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19529 msgid "Bera Serif"
19530 msgstr "Bera Serif"
19531
19532 #: lib/latexfonts:116
19533 msgid "Bookman"
19534 msgstr "Bookman"
19535
19536 #: lib/latexfonts:122
19537 msgid "Concrete Roman"
19538 msgstr "Concrete Roman"
19539
19540 #: lib/latexfonts:129
19541 msgid "Zapf Chancery"
19542 msgstr "Zapf Chancery"
19543
19544 #: lib/latexfonts:135
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19547 msgstr "Bitstream Charter"
19548
19549 #: lib/latexfonts:141
19550 msgid "Crimson (Cochineal)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/latexfonts:150
19554 msgid "Crimson"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/latexfonts:156
19558 msgid "Computer Modern Roman"
19559 msgstr "Computer Modern Roman"
19560
19561 #: lib/latexfonts:164
19562 msgid "Crimson Pro"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: lib/latexfonts:175
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19568 msgstr "Times Roman"
19569
19570 #: lib/latexfonts:186
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Crimson Pro (Light)"
19573 msgstr "CM Typewriter Light"
19574
19575 #: lib/latexfonts:197
19576 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: lib/latexfonts:208
19580 #, fuzzy
19581 msgid "DejaVu Serif"
19582 msgstr "Bera Serif"
19583
19584 #: lib/latexfonts:214
19585 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/latexfonts:225
19589 #, fuzzy
19590 msgid "IBM Plex Serif"
19591 msgstr "Bera Serif"
19592
19593 #: lib/latexfonts:232
19594 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/latexfonts:240
19598 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/latexfonts:248
19602 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/latexfonts:256
19606 msgid "Source Serif Pro"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19610 msgid "URW Garamond"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19614 #: lib/latexfonts:315
19615 msgid "Libertine"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Libertinus"
19621 msgstr "Bera Mono"
19622
19623 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19624 msgid "Latin Modern Roman"
19625 msgstr "Latin Modern Roman"
19626
19627 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19630 msgstr "Bitstream Charter"
19631
19632 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19633 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19637 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19641 msgid "Minion Pro"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/latexfonts:436
19645 msgid "New Century Schoolbook"
19646 msgstr "New Century Schoolbook"
19647
19648 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Noto Serif"
19651 msgstr "Bera Serif"
19652
19653 #: lib/latexfonts:459
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Noto Serif (Medium)"
19656 msgstr "Bera Serif"
19657
19658 #: lib/latexfonts:469
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Noto Serif (Thin)"
19661 msgstr "Bera Serif"
19662
19663 #: lib/latexfonts:479
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Noto Serif (Light)"
19666 msgstr "Bera Serif"
19667
19668 #: lib/latexfonts:489
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19671 msgstr "Bera Serif"
19672
19673 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19674 #: lib/latexfonts:533
19675 msgid "Palatino"
19676 msgstr "Palatino"
19677
19678 #: lib/latexfonts:539
19679 #, fuzzy
19680 msgid "PT Serif"
19681 msgstr "Bera Serif"
19682
19683 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19684 msgid "Times Roman"
19685 msgstr "Times Roman"
19686
19687 #: lib/latexfonts:575
19688 msgid "TeX Gyre Bonum"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/latexfonts:581
19692 msgid "TeX Gyre Chorus"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/latexfonts:587
19696 msgid "TeX Gyre Pagella"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/latexfonts:593
19700 msgid "TeX Gyre Schola"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/latexfonts:599
19704 msgid "TeX Gyre Termes"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19708 msgid "Utopia (Fourier)"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/latexfonts:639
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19714 msgstr "Bitstream Charter"
19715
19716 #: lib/latexfonts:651
19717 msgid "Avant Garde"
19718 msgstr "Avant Garde"
19719
19720 #: lib/latexfonts:657
19721 msgid "Bera Sans"
19722 msgstr "Bera Sans"
19723
19724 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19725 msgid "Biolinum"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/latexfonts:694
19729 msgid "Cantarell"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/latexfonts:705
19733 msgid "Chivo (Thin)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/latexfonts:716
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Chivo (Light)"
19739 msgstr "CM Typewriter Light"
19740
19741 #: lib/latexfonts:727
19742 msgid "Chivo"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: lib/latexfonts:737
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Chivo (Medium)"
19748 msgstr "Orta"
19749
19750 #: lib/latexfonts:748
19751 msgid "CM Bright"
19752 msgstr "CM Bright"
19753
19754 #: lib/latexfonts:755
19755 msgid "Computer Modern Sans"
19756 msgstr "Computer Modern Sans"
19757
19758 #: lib/latexfonts:762
19759 #, fuzzy
19760 msgid "DejaVu Sans"
19761 msgstr "Bera Sans"
19762
19763 #: lib/latexfonts:769
19764 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: lib/latexfonts:776
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Fira Sans"
19770 msgstr "Bera Sans"
19771
19772 #: lib/latexfonts:787
19773 msgid "Fira Sans (Book)"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/latexfonts:799
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Fira Sans (Light)"
19779 msgstr "CM Typewriter Light"
19780
19781 #: lib/latexfonts:811
19782 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: lib/latexfonts:823
19786 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: lib/latexfonts:835
19790 msgid "Fira Sans (Thin)"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/latexfonts:847
19794 #, fuzzy
19795 msgid "IBM Plex Sans"
19796 msgstr "Bera Sans"
19797
19798 #: lib/latexfonts:855
19799 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/latexfonts:864
19803 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/latexfonts:873
19807 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: lib/latexfonts:882
19811 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: lib/latexfonts:891
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Source Sans Pro"
19817 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19818
19819 #: lib/latexfonts:900
19820 msgid "Helvetica"
19821 msgstr "Helvetica"
19822
19823 #: lib/latexfonts:908
19824 msgid "Iwona"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/latexfonts:915
19828 msgid "Iwona (Light)"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/latexfonts:922
19832 msgid "Iwona (Condensed)"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/latexfonts:929
19836 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: lib/latexfonts:936
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Kurier"
19842 msgstr "Courier"
19843
19844 #: lib/latexfonts:943
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Kurier (Light)"
19847 msgstr "CM Typewriter Light"
19848
19849 #: lib/latexfonts:950
19850 msgid "Kurier (Condensed)"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/latexfonts:957
19854 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Libertinus Sans"
19860 msgstr "Bera Mono"
19861
19862 #: lib/latexfonts:982
19863 msgid "Latin Modern Sans"
19864 msgstr "Latin Modern Sans"
19865
19866 #: lib/latexfonts:989
19867 msgid "Noto Sans"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/latexfonts:999
19871 msgid "Noto Sans (Medium)"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/latexfonts:1010
19875 msgid "Noto Sans (Thin)"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/latexfonts:1021
19879 msgid "Noto Sans (Light)"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/latexfonts:1032
19883 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/latexfonts:1043
19887 #, fuzzy
19888 msgid "PT Sans"
19889 msgstr "Bera Sans"
19890
19891 #: lib/latexfonts:1051
19892 msgid "TeX Gyre Adventor"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/latexfonts:1057
19896 msgid "TeX Gyre Heros"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/latexfonts:1063
19900 msgid "URW Classico (Optima)"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/latexfonts:1074
19904 msgid "Bera Mono"
19905 msgstr "Bera Mono"
19906
19907 #: lib/latexfonts:1082
19908 msgid "CM Typewriter Light"
19909 msgstr "CM Typewriter Light"
19910
19911 #: lib/latexfonts:1089
19912 msgid "Computer Modern Typewriter"
19913 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19914
19915 #: lib/latexfonts:1096
19916 msgid "Courier"
19917 msgstr "Courier"
19918
19919 #: lib/latexfonts:1103
19920 msgid "DejaVu Sans Mono"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/latexfonts:1110
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Fira Mono"
19926 msgstr "Bera Mono"
19927
19928 #: lib/latexfonts:1121
19929 #, fuzzy
19930 msgid "IBM Plex Mono"
19931 msgstr "Bera Mono"
19932
19933 #: lib/latexfonts:1129
19934 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/latexfonts:1138
19938 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/latexfonts:1147
19942 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/latexfonts:1156
19946 msgid "Source Code Pro"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Libertine Mono"
19952 msgstr "Bera Mono"
19953
19954 #: lib/latexfonts:1180
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Libertinus Mono"
19957 msgstr "Bera Mono"
19958
19959 #: lib/latexfonts:1188
19960 msgid "Latin Modern Typewriter"
19961 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19962
19963 #: lib/latexfonts:1195
19964 msgid "LuxiMono"
19965 msgstr "LuxiMono"
19966
19967 #: lib/latexfonts:1202
19968 msgid "Noto Mono"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/latexfonts:1211
19972 #, fuzzy
19973 msgid "PT Mono"
19974 msgstr "Bera Mono"
19975
19976 #: lib/latexfonts:1219
19977 #, fuzzy
19978 msgid "TeX Gyre Cursor"
19979 msgstr "LaTeX hatası"
19980
19981 #: lib/latexfonts:1225
19982 #, fuzzy
19983 msgid "TX Typewriter"
19984 msgstr "Daktilo"
19985
19986 #: lib/latexfonts:1237
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Crimson (New TX)"
19989 msgstr "Times Roman"
19990
19991 #: lib/latexfonts:1245
19992 msgid "Euler VM"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/latexfonts:1251
19996 msgid "URW Garamond (New TX)"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/latexfonts:1259
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Iwona (Math)"
20002 msgstr "Matematikte"
20003
20004 #: lib/latexfonts:1272
20005 msgid "Kurier (Math)"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/latexfonts:1285
20009 msgid "Libertine (New TX)"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: lib/latexfonts:1293
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Libertinus Math"
20015 msgstr "Bera Mono"
20016
20017 #: lib/latexfonts:1300
20018 msgid "Minion Pro (New TX)"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/latexfonts:1309
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Times Roman (New TX)"
20024 msgstr "Times Roman"
20025
20026 #: lib/encodings:55
20027 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/encodings:59
20031 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20032 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20033
20034 #: lib/encodings:62
20035 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20036 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20037
20038 #: lib/encodings:65
20039 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20040 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20041
20042 #: lib/encodings:68
20043 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20044 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20045
20046 #: lib/encodings:71
20047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20048 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20049
20050 #: lib/encodings:75
20051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20052 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20053
20054 #: lib/encodings:79
20055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20056 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20057
20058 #: lib/encodings:83
20059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20060 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20061
20062 #: lib/encodings:86
20063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20064 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20065
20066 #: lib/encodings:89
20067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20068 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20069
20070 #: lib/encodings:92
20071 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20072 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20073
20074 #: lib/encodings:95
20075 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20076 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20077
20078 #: lib/encodings:98
20079 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20080 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20081
20082 #: lib/encodings:101
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20085 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20086
20087 #: lib/encodings:104
20088 msgid "DOS (CP 437)"
20089 msgstr "DOS (CP 437)"
20090
20091 #: lib/encodings:108
20092 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20093 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20094
20095 #: lib/encodings:111
20096 msgid "Western European (CP 850)"
20097 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20098
20099 #: lib/encodings:114
20100 msgid "Central European (CP 852)"
20101 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20102
20103 #: lib/encodings:118
20104 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20105 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20106
20107 #: lib/encodings:123
20108 msgid "Western European (CP 858)"
20109 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20110
20111 #: lib/encodings:126
20112 msgid "Hebrew (CP 862)"
20113 msgstr "İbranice (CP 862)"
20114
20115 #: lib/encodings:129
20116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20117 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20118
20119 #: lib/encodings:133
20120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20121 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20122
20123 #: lib/encodings:136
20124 msgid "Central European (CP 1250)"
20125 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20126
20127 #: lib/encodings:140
20128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20129 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20130
20131 #: lib/encodings:144
20132 msgid "Western European (CP 1252)"
20133 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20134
20135 #: lib/encodings:147
20136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20137 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20138
20139 #: lib/encodings:151
20140 msgid "Arabic (CP 1256)"
20141 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20142
20143 #: lib/encodings:154
20144 msgid "Baltic (CP 1257)"
20145 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20146
20147 #: lib/encodings:158
20148 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20149 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20150
20151 #: lib/encodings:162
20152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20153 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20154
20155 #: lib/encodings:166
20156 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20157 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20158
20159 #: lib/encodings:170
20160 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20161 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20162
20163 #: lib/encodings:182
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20166 msgstr "Çince (geleneksel)"
20167
20168 #: lib/encodings:192
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20171 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20172
20173 #: lib/encodings:199
20174 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20175 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20176
20177 #: lib/encodings:203
20178 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20179 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20180
20181 #: lib/encodings:207
20182 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20183 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20184
20185 #: lib/encodings:211
20186 msgid "Korean (EUC-KR)"
20187 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20188
20189 #: lib/encodings:215
20190 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/encodings:219
20194 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20195 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20196
20197 #: lib/encodings:223
20198 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20199 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20200
20201 #: lib/encodings:230
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20204 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20205
20206 #: lib/encodings:232
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20209 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20210
20211 #: lib/encodings:234
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20214 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20215
20216 #: lib/encodings:236
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20219 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20220
20221 #: lib/encodings:242
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Direct"
20224 msgstr "Dizin"
20225
20226 #: lib/encodings:246
20227 msgid "ASCII"
20228 msgstr "ASCII"
20229
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20231 msgid "Array Environment|y"
20232 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20233
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20235 msgid "Cases Environment|C"
20236 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20237
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20239 msgid "Aligned Environment|l"
20240 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20241
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20243 msgid "AlignedAt Environment|v"
20244 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20245
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20247 msgid "Gathered Environment|h"
20248 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20249
20250 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20251 msgid "Split Environment|S"
20252 msgstr "Ortamı Böl|B"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20255 msgid "Delimiters...|r"
20256 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20259 msgid "Matrix...|x"
20260 msgstr "Matris...|M"
20261
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20263 msgid "Macro|o"
20264 msgstr "Makro|o"
20265
20266 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20267 msgid "AMS align Environment|a"
20268 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20269
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20271 msgid "AMS alignat Environment|t"
20272 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20273
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20275 msgid "AMS flalign Environment|f"
20276 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20277
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20279 msgid "AMS gather Environment|g"
20280 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20281
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20283 msgid "AMS multline Environment|m"
20284 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20287 msgid "Inline Formula|I"
20288 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20291 msgid "Displayed Formula|D"
20292 msgstr "Görünen Formül|G"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20295 msgid "Eqnarray Environment|E"
20296 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20297
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20299 msgid "AMS Environment|A"
20300 msgstr "AMS Ortamı|A"
20301
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Number Whole Formula|N"
20305 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20306
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Number This Line|u"
20310 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20313 msgid "Equation Label|L"
20314 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Copy as Reference|R"
20319 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20324 msgid "Cut"
20325 msgstr "Kes"
20326
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20330 msgid "Copy"
20331 msgstr "Kopyala"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20337 msgid "Paste"
20338 msgstr "Yapıştır"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20341 msgid "Paste Recent|e"
20342 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Insert|s"
20347 msgstr "Ekle|E"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20350 msgid "Split Cell|C"
20351 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Rows & Columns| "
20356 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20359 msgid "Add Line Above|o"
20360 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20363 msgid "Add Line Below|B"
20364 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Delete Line Above|v"
20369 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20370
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Delete Line Below|w"
20374 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20377 msgid "Add Line to Left"
20378 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20381 msgid "Add Line to Right"
20382 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20385 msgid "Delete Line to Left"
20386 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20387
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20389 msgid "Delete Line to Right"
20390 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20391
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Show Math Toolbar"
20395 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20396
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20400 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Show Table Toolbar"
20405 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20410 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20413 msgid "Next Cross-Reference|N"
20414 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20415
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20417 msgid "Go to Label|G"
20418 msgstr "Etikete Git|E"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20421 #, fuzzy
20422 msgid "<Reference>|R"
20423 msgstr "<referans>|r"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20426 #, fuzzy
20427 msgid "(<Reference>)|e"
20428 msgstr "(<referans>)|e"
20429
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20431 #, fuzzy
20432 msgid "<Page>|P"
20433 msgstr "<sayfa>|s"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20436 #, fuzzy
20437 msgid "On Page <Page>|O"
20438 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20441 #, fuzzy
20442 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20443 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Formatted Reference|t"
20448 msgstr "Biçimli referans|ç"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Textual Reference|x"
20453 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Label Only|L"
20458 msgstr "Renkli"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Plural|a"
20463 msgstr "natural"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Capitalize|C"
20468 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20484 msgid "Settings...|S"
20485 msgstr "Ayarlar...|A"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Go Back|G"
20490 msgstr "Geri dön|G"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20493 msgid "Copy as Reference|C"
20494 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Open Citation Content...|O"
20499 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20500
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20504 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20507 msgid "Open Inset|O"
20508 msgstr "Eki Aç|A"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20511 msgid "Close Inset|C"
20512 msgstr "Eki Kapat|t"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20516 msgid "Dissolve Inset|D"
20517 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20518
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Show Label|L"
20522 msgstr "Etikete Git|E"
20523
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20525 msgid "Frameless|l"
20526 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20527
20528 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Simple Frame|F"
20531 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20532
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20536 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Oval, Thin|a"
20541 msgstr "Oval, ince|o"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Oval, Thick|v"
20546 msgstr "Oval, kalın|l"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20549 msgid "Drop Shadow|w"
20550 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Shaded Background|B"
20555 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Double Frame|u"
20560 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20563 msgid "LyX Note|N"
20564 msgstr "LyX Notu|N"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20567 msgid "Comment|m"
20568 msgstr "Yorum|Y"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20571 msgid "Greyed Out|G"
20572 msgstr "Gri|r"
20573
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Open All Notes|A"
20577 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20578
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Close All Notes|l"
20582 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Phantom|P"
20587 msgstr "Düz metin"
20588
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Horizontal Phantom|H"
20592 msgstr "Yatay Çizgi"
20593
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Vertical Phantom|V"
20597 msgstr "Yatay hizalama"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20600 msgid "Interword Space|w"
20601 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20604 msgid "Protected Space|o"
20605 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20606
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Visible Space|a"
20610 msgstr "Düşey Boşluk"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20613 msgid "Thin Space|T"
20614 msgstr "İnce boşluk|İ"
20615
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20617 msgid "Medium Space|M"
20618 msgstr "Orta boşluk|O"
20619
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Thick Space|i"
20623 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20626 msgid "Negative Thin Space|N"
20627 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Negative Medium Space|v"
20632 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20633
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Negative Thick Space|h"
20637 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20641 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20645 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20648 msgid "Quad Space|Q"
20649 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20652 msgid "Double Quad Space|u"
20653 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20656 msgid "Horizontal Fill|F"
20657 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20662 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20665 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20666 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20667
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20669 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20670 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20674 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20675
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20678 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20682 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20686 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20689 msgid "Custom Length|C"
20690 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20693 msgid "DefSkip|D"
20694 msgstr "DefSkip|D"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20697 msgid "SmallSkip|S"
20698 msgstr "SmallSkip|S"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20701 msgid "MedSkip|M"
20702 msgstr "MedSkip|M"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20705 msgid "BigSkip|B"
20706 msgstr "BigSkip|B"
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Half line height|H"
20711 msgstr "Taban sağ"
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Line height|L"
20716 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20719 msgid "VFill|F"
20720 msgstr "DDolgu|D"
20721
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20723 msgid "Custom|C"
20724 msgstr "Özel|Ö"
20725
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20727 msgid "Settings...|e"
20728 msgstr "Ayarlar...|A"
20729
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20731 msgid "Include|c"
20732 msgstr "Ekle|e"
20733
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20735 msgid "Input|p"
20736 msgstr "Giriş|i"
20737
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20739 msgid "Verbatim|V"
20740 msgstr "Olduğu gibi|O"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20744 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20745
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20747 msgid "Listing|L"
20748 msgstr "Liste|L"
20749
20750 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Edit Included File...|E"
20753 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20754
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20756 msgid "New Page|N"
20757 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20760 msgid "Page Break|a"
20761 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20762
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20764 msgid "Clear Page|C"
20765 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20766
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20768 msgid "Clear Double Page|D"
20769 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20770
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20772 msgid "Ragged Line Break|R"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20776 msgid "Justified Line Break|J"
20777 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20778
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Plain Separator|P"
20782 msgstr "Menü Ayracı|A"
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Paragraph Break|B"
20787 msgstr "Paragraf"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Edit Externally..."
20792 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20795 #, fuzzy
20796 msgid "End Editing Externally..."
20797 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20800 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20801 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20804 msgid "Forward Search|F"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20808 msgid "Move Paragraph Up|o"
20809 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20810
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20812 msgid "Move Paragraph Down|v"
20813 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20814
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20816 msgid "Promote Section|r"
20817 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20820 msgid "Demote Section|m"
20821 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Move Section Down|D"
20826 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Move Section Up|U"
20831 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Insert Regular Expression"
20836 msgstr "Düzenli &İfade"
20837
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Accept Change|c"
20841 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Reject Change|j"
20846 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20847
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Text Properties|x"
20851 msgstr "PDF Özellikleri"
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Custom Text Styles|S"
20856 msgstr "Metin Stili|M"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20859 msgid "Paragraph Settings...|P"
20860 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20865 msgstr "Grafik Grubu"
20866
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20868 msgid "Fullscreen Mode"
20869 msgstr "Tam ekran Kipi"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Close Current View"
20874 msgstr "Yeni belge"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Anything|A"
20879 msgstr "Herhangi birşey"
20880
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Anything Non-Empty|o"
20884 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20885
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Any Word|W"
20889 msgstr "MS Word|W"
20890
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Any Number|N"
20894 msgstr "Herhangi bir sayı"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20897 #, fuzzy
20898 msgid "User Defined|U"
20899 msgstr "&Öntanımlı:"
20900
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20902 msgid "Append Argument"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20906 msgid "Remove Last Argument"
20907 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20908
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20912 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20917 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20918
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20920 msgid "Insert Optional Argument"
20921 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20922
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20924 msgid "Remove Optional Argument"
20925 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20926
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20934 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20935
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20939 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20940
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Reload|R"
20944 msgstr "&Geri yükle"
20945
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Edit Externally...|x"
20950 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20953 msgid "Top|T"
20954 msgstr "Üst|t"
20955
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20957 msgid "Bottom|B"
20958 msgstr "Alt|A"
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20961 msgid "Left|L"
20962 msgstr "Sol|l"
20963
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20965 msgid "Right|R"
20966 msgstr "Sağ|ğ"
20967
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20971 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20972
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Left|f"
20976 msgstr "Sol|l"
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20979 msgid "Center|C"
20980 msgstr "Orta|O"
20981
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Right|h"
20985 msgstr "Sağ|ğ"
20986
20987 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Decimal"
20990 msgstr "eposta"
20991
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Multicolumn|u"
20995 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20996
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Multirow|w"
21000 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21001
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Append Row|A"
21005 msgstr "Satır Ekle|ı"
21006
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
21008 msgid "Delete Row|D"
21009 msgstr "Satır Sil|i"
21010
21011 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
21012 msgid "Copy Row|o"
21013 msgstr "Satır Kopyala|p"
21014
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Move Row Up"
21018 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21019
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Move Row Down"
21023 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21024
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Append Column|p"
21028 msgstr "Sütun Ekle|u"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
21031 msgid "Delete Column|e"
21032 msgstr "Sütun Sil|S"
21033
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Copy Column|y"
21037 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
21040 msgid "Move Column Right|v"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
21044 msgid "Move Column Left"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Multi-page Table|g"
21050 msgstr "TabloYerleştir"
21051
21052 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Formal Style|m"
21055 msgstr "Kalın Stil|n"
21056
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Borders|d"
21060 msgstr "&Sınırlar"
21061
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21063 msgid "Alignment|i"
21064 msgstr "Hizalama|i"
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Columns/Rows|C"
21069 msgstr "Sütunlar"
21070
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21072 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Copy Text|o"
21078 msgstr "Kopyala|o"
21079
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Activate Branch|A"
21083 msgstr "Etkinleştirildi"
21084
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Deactivate Branch|e"
21088 msgstr "&Aç/Kapa"
21089
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Activate Branch in Master|M"
21093 msgstr "Etkinleştirildi"
21094
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21098 msgstr "&Aç/Kapa"
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Invert Inset|I"
21103 msgstr "Not ekle"
21104
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Add Unknown Branch|w"
21108 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
21115 #, fuzzy
21116 msgid "All Indexes|A"
21117 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21118
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21120 msgid "Subindex|b"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
21124 msgid "Reject Change|R"
21125 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21126
21127 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Promote Section|P"
21130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21131
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Demote Section|D"
21135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21136
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Move Section Down|w"
21140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21141
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Select Section|S"
21145 msgstr "Seçim|S"
21146
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Wrap by Preview|y"
21150 msgstr "LyX Önizleme"
21151
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Open Target...|O"
21155 msgstr "Aç...|A"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Lock Toolbars|L"
21160 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Small-sized Icons"
21165 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21166
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Normal-sized Icons"
21170 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21171
21172 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Big-sized Icons"
21175 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21176
21177 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Huge-sized Icons"
21180 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21181
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Giant-sized Icons"
21185 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21188 msgid "File|F"
21189 msgstr "Dosya|D"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21192 msgid "Edit|E"
21193 msgstr "Düzen|ü"
21194
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21196 msgid "View|V"
21197 msgstr "Görünüm|G"
21198
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21200 msgid "Insert|I"
21201 msgstr "Ekle|E"
21202
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21204 msgid "Navigate|N"
21205 msgstr "Git|i"
21206
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21208 msgid "Document|D"
21209 msgstr "Belge|B"
21210
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21212 msgid "Tools|T"
21213 msgstr "Araçlar|A"
21214
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21216 msgid "Help|H"
21217 msgstr "Yardım|Y"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21220 msgid "New|N"
21221 msgstr "Yeni|e"
21222
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21224 msgid "New from Template...|m"
21225 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21226
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21228 msgid "Open...|O"
21229 msgstr "Aç...|A"
21230
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21232 msgid "Open Recent|t"
21233 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21234
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Open Example...|p"
21238 msgstr "Aç...|A"
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21241 msgid "Close|C"
21242 msgstr "Kapat|t"
21243
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Close All"
21247 msgstr "Dosyayı Kapat"
21248
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21250 msgid "Save|S"
21251 msgstr "Kaydet|K"
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21254 msgid "Save As...|A"
21255 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21256
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Save As Template..."
21260 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21263 msgid "Save All|l"
21264 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21265
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21267 msgid "Revert to Saved|R"
21268 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21269
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21271 msgid "Version Control|V"
21272 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21273
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21275 msgid "Import|I"
21276 msgstr "İçeri aktar|İ"
21277
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21279 msgid "Export|E"
21280 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21281
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21283 msgid "Fax...|F"
21284 msgstr "Faks...|F"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21287 msgid "New Window|W"
21288 msgstr "Yeni Pencere|P"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21291 msgid "Close Window|d"
21292 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21295 msgid "Exit|x"
21296 msgstr "Çık|Ç"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21299 msgid "Register...|R"
21300 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21303 msgid "Check In Changes...|I"
21304 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21307 msgid "Check Out for Edit|O"
21308 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21309
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Copy|p"
21313 msgstr "Kopyala|o"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Rename|R"
21318 msgstr "&Yeniden adlandır"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21321 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Revert to Repository Version|v"
21327 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21328
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21330 msgid "Undo Last Check In|U"
21331 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21332
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21338 msgid "Show History...|H"
21339 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21342 msgid "Use Locking Property|L"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Export As...|s"
21348 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21349
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21351 msgid "More Formats & Options...|r"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21355 msgid "Undo|U"
21356 msgstr "Geri al|G"
21357
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21359 msgid "Redo|R"
21360 msgstr "İleri al|İ"
21361
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21363 msgid "Paste Special"
21364 msgstr "Özel Yapıştır"
21365
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Select Whole Inset"
21369 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21370
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21372 msgid "Select All"
21373 msgstr "Tümünü Seç"
21374
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21378 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21379
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21386 msgid "Manage Counter Values..."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21390 msgid "Table|T"
21391 msgstr "Tablo|T"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21394 msgid "Math|M"
21395 msgstr "Matematik|M"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21398 msgid "Rows & Columns|C"
21399 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21400
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21402 msgid "Increase List Depth|I"
21403 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21404
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21406 msgid "Decrease List Depth|D"
21407 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21408
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Dissolve Inset"
21412 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21415 msgid "TeX Code Settings...|C"
21416 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21419 msgid "Float Settings...|a"
21420 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21424 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21427 msgid "Note Settings...|N"
21428 msgstr "Not Ayarları...|N"
21429
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Phantom Settings...|h"
21433 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21436 msgid "Branch Settings...|B"
21437 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Box Settings...|S"
21442 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Index Entry Settings...|y"
21447 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21448
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Index Settings...|S"
21452 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Info Settings...|n"
21457 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21460 msgid "Listings Settings...|g"
21461 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21464 msgid "Table Settings...|a"
21465 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21468 msgid "Paste from HTML|H"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21472 msgid "Paste from LaTeX|L"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21478 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Paste as PDF"
21483 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21484
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Paste as PNG"
21488 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Paste as JPEG"
21493 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Paste as EMF"
21498 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21501 msgid "Plain Text|T"
21502 msgstr "Düz Metin|M"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21506 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21509 msgid "Selection|S"
21510 msgstr "Seçim|S"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21513 msgid "Selection, Join Lines|i"
21514 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Customize...|C"
21519 msgstr "Özel...|Ö"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Apply Last Settings|A"
21524 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21525
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Capitalize|p"
21529 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21532 msgid "Uppercase|U"
21533 msgstr "Büyük Harf|B"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21536 msgid "Lowercase|L"
21537 msgstr "Küçük Harf|K"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Dissolve Text Style"
21542 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21543
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Formal Style|F"
21547 msgstr "Kalın Stil|n"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21550 msgid "Multicolumn|M"
21551 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Multirow|u"
21556 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21557
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21559 msgid "Top Line|T"
21560 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21561
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21563 msgid "Bottom Line|B"
21564 msgstr "Alt Çizgi|A"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21567 msgid "Left Line|L"
21568 msgstr "Sol Çizgi|S"
21569
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21571 msgid "Right Line|R"
21572 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21573
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21575 msgid "Top|p"
21576 msgstr "Üst|t"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21579 msgid "Middle|i"
21580 msgstr "Orta|r"
21581
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21583 msgid "Bottom|o"
21584 msgstr "Alt|A"
21585
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21587 msgid "Middle|M"
21588 msgstr "Orta|r"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21591 msgid "Add Row|A"
21592 msgstr "Satır Ekle|ı"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21595 msgid "Add Column|u"
21596 msgstr "Sütun Ekle|u"
21597
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21599 msgid "Copy Column|p"
21600 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21603 msgid "Change Limits Type|L"
21604 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21605
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21607 msgid "Macro Definition"
21608 msgstr "Makro Tanımları"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21611 msgid "Change Formula Type|F"
21612 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Text Properties|T"
21617 msgstr "PDF Özellikleri"
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21620 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21621 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21622
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21624 msgid "Add Line Above|A"
21625 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21626
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21628 msgid "Delete Line Above|D"
21629 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21630
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21632 msgid "Delete Line Below|e"
21633 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21634
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21638 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21639
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21643 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21644
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21646 msgid "Default|t"
21647 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21650 msgid "Display|D"
21651 msgstr "Görünüm|G"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21654 msgid "Inline|I"
21655 msgstr "Satır içi|S"
21656
21657 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21658 msgid "Math Normal Font|N"
21659 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21660
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21663 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21664
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Math Formal Script Family|o"
21668 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21671 msgid "Math Fraktur Family|F"
21672 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21673
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21675 msgid "Math Roman Family|R"
21676 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21677
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21679 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21680 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21683 msgid "Math Bold Series|B"
21684 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21685
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21687 msgid "Text Normal Font|T"
21688 msgstr "Metin Normal Font|M"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21691 msgid "Text Roman Family"
21692 msgstr "Metin Roman Font"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21695 msgid "Text Sans Serif Family"
21696 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21699 msgid "Text Typewriter Family"
21700 msgstr "Metin Daktilo Font"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21703 msgid "Text Bold Series"
21704 msgstr "Metin Kalın Font"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21707 msgid "Text Medium Series"
21708 msgstr "Metin Orta Serisi"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21711 msgid "Text Italic Shape"
21712 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21715 msgid "Text Small Caps Shape"
21716 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21717
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21719 msgid "Text Slanted Shape"
21720 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21723 msgid "Text Upright Shape"
21724 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21727 msgid "Octave|O"
21728 msgstr "Octave|O"
21729
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21731 msgid "Maxima|M"
21732 msgstr "Maxima|M"
21733
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21735 msgid "Mathematica|a"
21736 msgstr "Mathematica|a"
21737
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Maple, Simplify|S"
21741 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Maple, Factor|F"
21746 msgstr "Maple, faktör|f"
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Maple, Evalm|E"
21751 msgstr "Maple, evalm|e"
21752
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Maple, Evalf|v"
21756 msgstr "Maple, evalf|v"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Outline Pane|O"
21761 msgstr "Anahat|h"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Code Preview Pane|P"
21766 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21769 msgid "Messages Pane|g"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Toolbars|T"
21775 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Unfold Math Macro|n"
21780 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Fold Math Macro|d"
21785 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21790 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21795 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21798 msgid "Close Current View|w"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Fullscreen|F"
21804 msgstr "Tam Ekran|E"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Open All Insets|I"
21809 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21812 msgid "Close All Insets|C"
21813 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21816 msgid "Math|h"
21817 msgstr "Matematik|M"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21820 msgid "Special Character|p"
21821 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21824 msgid "Formatting|o"
21825 msgstr "Biçimleme|ç"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Field|i"
21830 msgstr "Metin:"
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21833 msgid "List/Contents/References|/"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21837 msgid "Float|a"
21838 msgstr "Yüzen|Y"
21839
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21841 msgid "Note|N"
21842 msgstr "Not|N"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21845 msgid "Branch|B"
21846 msgstr "Dal|l"
21847
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Custom Inset"
21851 msgstr "Özel eklemeler"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21854 msgid "File|e"
21855 msgstr "Dosya|D"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Box[[Menu]]|x"
21860 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Regular Expression"
21865 msgstr "Düzenli &İfade"
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21868 msgid "Citation...|C"
21869 msgstr "Alıntı...|A"
21870
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21872 msgid "Cross-Reference...|R"
21873 msgstr "Çapraz referans...|z"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21876 msgid "Label...|L"
21877 msgstr "Etiket...|E"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21880 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21881 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21884 msgid "Table...|T"
21885 msgstr "Tablo...|T"
21886
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21888 msgid "Graphics...|G"
21889 msgstr "Grafik...|G"
21890
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21892 #, fuzzy
21893 msgid "URL|U"
21894 msgstr "Bağlantı...|a"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Hyperlink...|k"
21899 msgstr "Bağlantı|ğ"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21902 msgid "Footnote|F"
21903 msgstr "Dipnot|p"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21906 msgid "Marginal Note|M"
21907 msgstr "Kenar Notu|K"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21910 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21911 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21914 #, fuzzy
21915 msgid "TeX Code"
21916 msgstr "TeX Kodu|X"
21917
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Preview|w"
21921 msgstr "Önizleme"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21924 msgid "Symbols...|b"
21925 msgstr "Semboller...|m"
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21928 msgid "Ellipsis|i"
21929 msgstr "Üç Nokta|ç"
21930
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21932 msgid "End of Sentence|E"
21933 msgstr "Cümle Sonu|C"
21934
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21938 msgstr "İlişki"
21939
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21943 msgstr "Alıntı Stili"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21946 msgid "Protected Hyphen|y"
21947 msgstr "Korumalı Tire|i"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21950 msgid "Breakable Slash|a"
21951 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Visible Space|V"
21956 msgstr "Düşey Boşluk"
21957
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21959 msgid "Menu Separator|M"
21960 msgstr "Menü Ayracı|A"
21961
21962 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21963 msgid "Phonetic Symbols|P"
21964 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21965
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Logos|L"
21969 msgstr "Logo"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21972 msgid "Date (Current)|D"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21976 msgid "Date (Last Modification)|L"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21980 msgid "Date (Fix)|F"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21984 msgid "Time (Current)|T"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21988 msgid "Time (Last Modification)|M"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21992 msgid "Time (Fix)|x"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21996 #, fuzzy
21997 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21998 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
21999
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Version Control Revision|V"
22003 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22006 #, fuzzy
22007 msgid "User Name|U"
22008 msgstr "&Öntanımlı:"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22011 #, fuzzy
22012 msgid "User Email|E"
22013 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Other...|O"
22018 msgstr "Aç...|A"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22021 #, fuzzy
22022 msgid "LyX Logo|L"
22023 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22024
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22026 #, fuzzy
22027 msgid "TeX Logo|T"
22028 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22031 #, fuzzy
22032 msgid "LaTeX Logo|a"
22033 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22036 #, fuzzy
22037 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22038 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22041 msgid "Superscript|S"
22042 msgstr "Üstsimge|Ü"
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22045 msgid "Subscript|u"
22046 msgstr "Altyazı|A"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22049 msgid "Protected Space|P"
22050 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22053 msgid "Horizontal Space...|o"
22054 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Horizontal Line...|L"
22059 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22060
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22062 msgid "Vertical Space...|V"
22063 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22064
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Phantom|m"
22068 msgstr "Düz metin"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22071 msgid "Hyphenation Point|H"
22072 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22075 msgid "Ligature Break|k"
22076 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Optional Line Break|B"
22081 msgstr "Satır Sonu|n"
22082
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22084 msgid "Display Formula|D"
22085 msgstr "Formülü Göster|F"
22086
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22088 msgid "Numbered Formula|N"
22089 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22090
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22092 msgid "Figure Wrap Float|F"
22093 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22094
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22096 msgid "Table Wrap Float|T"
22097 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22098
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22100 msgid "Table of Contents|C"
22101 msgstr "İçindekiler|ç"
22102
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22104 #, fuzzy
22105 msgid "List of Listings|L"
22106 msgstr "Listeleme Listesi"
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22109 msgid "Nomenclature|N"
22110 msgstr "Terminoloji|T"
22111
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22115 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22118 msgid "LyX Document...|X"
22119 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22120
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22122 msgid "Plain Text...|T"
22123 msgstr "Düz metin...|D"
22124
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22126 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22127 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22128
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22130 msgid "External Material...|M"
22131 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22132
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22134 msgid "Child Document...|d"
22135 msgstr "Alt Belge...|t"
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22138 msgid "Comment|C"
22139 msgstr "Açıklama|A"
22140
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22142 msgid "Insert New Branch...|I"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Cancel Background Process|P"
22148 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22149
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22151 msgid "Change Tracking|C"
22152 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22153
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22155 msgid "Build Program|B"
22156 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22157
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22159 msgid "LaTeX Log|L"
22160 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22161
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Start Appendix Here|x"
22165 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22166
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22168 #, fuzzy
22169 msgid "View Master Document|M"
22170 msgstr "Ana Belge"
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Update Master Document|a"
22175 msgstr "Ana Belge"
22176
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Compressed|o"
22180 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22183 msgid "Disable Editing|E"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22187 msgid "Track Changes|T"
22188 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22191 msgid "Merge Changes...|M"
22192 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22195 msgid "Accept Change|A"
22196 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22197
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22199 msgid "Accept All Changes|c"
22200 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22203 msgid "Reject All Changes|e"
22204 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22207 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22211 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22215 msgid "Show Changes in Output|S"
22216 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22219 msgid "Bookmarks|B"
22220 msgstr "Yerimleri|Y"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22223 msgid "Next Note|N"
22224 msgstr "Sonraki Not|r"
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22227 msgid "Next Change|C"
22228 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22231 msgid "Next Cross-Reference|R"
22232 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22235 msgid "Go to Label|L"
22236 msgstr "Etikete Git|E"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22239 msgid "Save Bookmark 1|S"
22240 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22243 msgid "Save Bookmark 2"
22244 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22247 msgid "Save Bookmark 3"
22248 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22251 msgid "Save Bookmark 4"
22252 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22255 msgid "Save Bookmark 5"
22256 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22259 msgid "Clear Bookmarks|C"
22260 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22263 msgid "Navigate Back|B"
22264 msgstr "Gei Git|G"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22267 msgid "Spellchecker...|S"
22268 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22269
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22271 msgid "Thesaurus...|T"
22272 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22273
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22275 msgid "Statistics...|a"
22276 msgstr "İstatistikler...|İ"
22277
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22279 msgid "Check TeX|h"
22280 msgstr "TeX denetimi|X"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22283 msgid "TeX Information|I"
22284 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22285
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Compare...|C"
22289 msgstr "Özel...|Ö"
22290
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22292 msgid "Reconfigure|R"
22293 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22296 msgid "Preferences...|P"
22297 msgstr "Tercihler..|T"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22300 msgid "Introduction|I"
22301 msgstr "Giriş|G"
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22304 msgid "Tutorial|T"
22305 msgstr "Başlangıç|B"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22308 msgid "User's Guide|U"
22309 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22312 msgid "Additional Features|F"
22313 msgstr "Ek Özellikler|E"
22314
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22316 msgid "Embedded Objects|O"
22317 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22318
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22320 msgid "Customization|C"
22321 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22322
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22324 msgid "Shortcuts|S"
22325 msgstr "Kısayollar|K"
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22328 msgid "LyX Functions|y"
22329 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22332 msgid "LaTeX Configuration|L"
22333 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22336 msgid "Specific Manuals|p"
22337 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22340 msgid "About LyX|X"
22341 msgstr "LyX Hakkında|H"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Beamer Presentations|B"
22346 msgstr "Sunum"
22347
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Braille|a"
22351 msgstr "Braille"
22352
22353 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Colored boxes|r"
22356 msgstr "Renkler"
22357
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22359 msgid "Feynman-diagram|F"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Knitr|K"
22365 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22366
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22368 #, fuzzy
22369 msgid "LilyPond|P"
22370 msgstr "LilyPond"
22371
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Linguistics|L"
22375 msgstr "Dilbilim"
22376
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22378 msgid "Multilingual Captions|C"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22382 msgid "Paralist|t"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22386 #, fuzzy
22387 msgid "PDF comments|D"
22388 msgstr "Açıklama"
22389
22390 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22391 #, fuzzy
22392 msgid "PDF forms|o"
22393 msgstr "Açıklama"
22394
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22396 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22400 msgid "Sweave|S"
22401 msgstr "Sweave|S"
22402
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22404 #, fuzzy
22405 msgid "XY-pic|X"
22406 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22409 msgid "New document"
22410 msgstr "Yeni belge"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22413 msgid "Open document"
22414 msgstr "Belge aç"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22417 msgid "Save document"
22418 msgstr "Belgeyi kaydet"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22421 msgid "Check spelling"
22422 msgstr "Yazım denetimi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Spellcheck continuously"
22427 msgstr "Yazım denetimi"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22430 msgid "Undo"
22431 msgstr "Geri al"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22434 msgid "Redo"
22435 msgstr "İleri al"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22438 msgid "Find and replace"
22439 msgstr "Bul ve değiştir"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Find and replace (advanced)"
22444 msgstr "Bul ve değiştir"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22447 msgid "Navigate back"
22448 msgstr "Geri git"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22451 msgid "Toggle emphasis"
22452 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22455 msgid "Toggle noun"
22456 msgstr "Ad stilini değiştir"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Custom text styles"
22461 msgstr "Özel eklemeler"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22464 msgid "Insert math"
22465 msgstr "Matematik ekle"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22468 msgid "Insert graphics"
22469 msgstr "Grafik ekle"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22472 msgid "Insert table"
22473 msgstr "Tablo ekle"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Custom insets"
22478 msgstr "Özel eklemeler"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Toggle outline"
22483 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Toggle math toolbar"
22488 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Toggle table toolbar"
22493 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Toggle review toolbar"
22498 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22501 msgid "View/Update"
22502 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22505 #, fuzzy
22506 msgid "View"
22507 msgstr "&Göster"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Update"
22512 msgstr "&Güncelle"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22515 #, fuzzy
22516 msgid "View master document"
22517 msgstr "Ana belgeyi seç"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Update master document"
22522 msgstr "Ana belgeyi seç"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22525 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22529 #, fuzzy
22530 msgid "View other formats"
22531 msgstr "Dosya biçimleri"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Update other formats"
22536 msgstr "Tarih biçimi"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22539 msgid "Extra"
22540 msgstr "Ekstra"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22543 msgid "Numbered list"
22544 msgstr "Numaralı liste"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22547 msgid "Itemized list"
22548 msgstr "Öğeli liste"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Labeled List"
22553 msgstr "Etiket Genişliği"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22556 msgid "Increase depth"
22557 msgstr "Derinliği arttır"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22560 msgid "Decrease depth"
22561 msgstr "Derinliği azalt"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22564 msgid "Insert figure float"
22565 msgstr "Yüzen figür ekle"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22568 msgid "Insert table float"
22569 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22572 msgid "Insert label"
22573 msgstr "Etiket ekle"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22576 msgid "Insert cross-reference"
22577 msgstr "Çapraz referans ekle"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22580 msgid "Insert citation"
22581 msgstr "Alıntı ekle"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22584 msgid "Insert index entry"
22585 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22588 msgid "Insert nomenclature entry"
22589 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22592 msgid "Insert footnote"
22593 msgstr "Dipnot ekle"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22596 msgid "Insert margin note"
22597 msgstr "Kenar notu ekle"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Insert LyX note"
22602 msgstr "Not ekle"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22605 msgid "Insert box"
22606 msgstr "Kutu ekle"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Insert hyperlink"
22611 msgstr "Bağlantı Ekle"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22614 msgid "Insert TeX code"
22615 msgstr "TeX kodu ekle"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22618 msgid "Insert math macro"
22619 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22622 msgid "Include file"
22623 msgstr "Dosya ekle"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Text properties"
22628 msgstr "Metin Kalın Font"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22631 msgid "Apply recent text properties"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22635 msgid "Paragraph settings"
22636 msgstr "Paragraf ayarları"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22639 msgid "Add row"
22640 msgstr "Satır ekle"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22643 msgid "Add column"
22644 msgstr "Sütun ekle"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22647 msgid "Delete row"
22648 msgstr "Satır sil"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22651 msgid "Delete column"
22652 msgstr "Sütun sil"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22655 msgid "Move row up"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22659 msgid "Move column left"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Move row down"
22665 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Move column right"
22670 msgstr "Alt sağ"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Toggle top line"
22675 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Toggle bottom line"
22680 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Toggle left line"
22685 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Toggle right line"
22690 msgstr "Sağ çizgi"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22693 msgid "Set border lines"
22694 msgstr "Sınırları ayarlar"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22697 msgid "Set all lines"
22698 msgstr "Tüm çizgiler"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Set inner lines"
22703 msgstr "Sınırları ayarlar"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22706 msgid "Unset all lines"
22707 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Reset formal default lines"
22712 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22715 msgid "Align left"
22716 msgstr "Sola hizala"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22719 msgid "Align center"
22720 msgstr "Ortala"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22723 msgid "Align right"
22724 msgstr "Sağa hizala"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22727 msgid "Align on decimal"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22731 msgid "Align top"
22732 msgstr "Yukarı hizala"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22735 msgid "Align middle"
22736 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22739 msgid "Align bottom"
22740 msgstr "Alta hizala"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22745 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22750 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22753 msgid "Set multi-column"
22754 msgstr "Çok sütun"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Set multi-row"
22759 msgstr "Çok sütun"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22762 msgid "Math"
22763 msgstr "Matematik"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22766 msgid "Set display mode"
22767 msgstr "Görüntü modu"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22770 msgid "Subscript"
22771 msgstr "Altyazı"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22774 msgid "Insert square root"
22775 msgstr "Karekök ekle"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22778 msgid "Insert root"
22779 msgstr "Kök ekle"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22782 msgid "Insert standard fraction"
22783 msgstr "Standart kesir ekle"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22786 msgid "Insert sum"
22787 msgstr "Toplam ekle"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22790 msgid "Insert integral"
22791 msgstr "İntegral ekle"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22794 msgid "Insert product"
22795 msgstr "Çarpım ekle"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22798 msgid "Insert ( )"
22799 msgstr "( ) Ekle"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22802 msgid "Insert [ ]"
22803 msgstr "[ ] Ekle"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22806 msgid "Insert { }"
22807 msgstr "{ } Ekle"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22810 msgid "Insert delimiters"
22811 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22814 msgid "Insert matrix"
22815 msgstr "Matris ekle"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22818 msgid "Insert cases environment"
22819 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Toggle math panels"
22824 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22827 msgid "Math Macros"
22828 msgstr "Matematik Makroları"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Remove last argument"
22833 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Append argument"
22838 msgstr "Parametre Ekle"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22843 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22848 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Remove optional argument"
22853 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Insert optional argument"
22858 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22863 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22866 msgid "Append argument eating from the right"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Append optional argument eating from the right"
22872 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Phonetic Symbols"
22877 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22880 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22884 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22888 msgid "IPA Vowels"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22892 #, fuzzy
22893 msgid "IPA Other Symbols"
22894 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22897 msgid "IPA Suprasegmentals"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22901 msgid "IPA Diacritics"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22905 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22909 msgid "Command Buffer"
22910 msgstr "Komut Tamponu"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22913 msgid "Review[[Toolbar]]"
22914 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22917 msgid "Track changes"
22918 msgstr "Değişiklikleri takip et"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22921 msgid "Show changes in output"
22922 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22925 msgid "Next change"
22926 msgstr "Sonraki değişiklik"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22929 msgid "Accept change inside selection"
22930 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22933 msgid "Reject change inside selection"
22934 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22937 msgid "Merge changes"
22938 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22941 msgid "Accept all changes"
22942 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22945 msgid "Reject all changes"
22946 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22949 msgid "Insert note"
22950 msgstr "Not ekle"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22953 msgid "Next note"
22954 msgstr "Sonraki not"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22957 #, fuzzy
22958 msgid "LyX Documentation Tools"
22959 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22962 msgid "Info"
22963 msgstr "Bilgi"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Menu Separator"
22968 msgstr "Menü Ayracı|A"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22971 #, fuzzy
22972 msgid "LyX Logo"
22973 msgstr "Logom"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22976 #, fuzzy
22977 msgid "TeX Logo"
22978 msgstr "LaTeX Kaydı"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22981 #, fuzzy
22982 msgid "LaTeX Logo"
22983 msgstr "LaTeX Kaydı"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22986 #, fuzzy
22987 msgid "LaTeX2e Logo"
22988 msgstr "LaTeX Kaydı"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22991 #, fuzzy
22992 msgid "View Other Formats"
22993 msgstr "Diğer font ayarları"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Update Other Formats"
22998 msgstr "Etiket listesini güncelle"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
23001 msgid "Version Control"
23002 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23005 msgid "Register"
23006 msgstr "Kaydol"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23009 msgid "Check-out for edit"
23010 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23013 msgid "Check-in changes"
23014 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
23017 msgid "View revision log"
23018 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23021 msgid "Revert changes"
23022 msgstr "Değişikliği reddet"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
23025 msgid "Compare with older revision"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
23029 msgid "Compare with last revision"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Insert Version Info"
23035 msgstr "Kenar notu ekle"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23038 msgid "Use SVN file locking property"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
23042 msgid "Update local directory from repository"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23046 msgid "Math Panels"
23047 msgstr "Matematik Panelleri"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Math spacings"
23052 msgstr "Matematik Boşlukları"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Styles & classes"
23057 msgstr "LaTeX sınıfları"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23060 msgid "Fractions"
23061 msgstr "Kesirler"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
23065 msgid "Fonts"
23066 msgstr "Fontlar"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23069 msgid "Functions"
23070 msgstr "Fonksiyonlar"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Frame decorations"
23075 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Big operators"
23080 msgstr "Büyük Operatörler"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
23084 msgid "Miscellaneous"
23085 msgstr "Çeşitli"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23089 msgid "Arrows"
23090 msgstr "Oklar"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Arrows (extended)"
23095 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23098 msgid "Operators"
23099 msgstr "Operatörler"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Operators (extended)"
23104 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23107 msgid "Relations"
23108 msgstr "İlişkiler"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Relations (extended)"
23113 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Negative relations (extended)"
23118 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23121 msgid "Dots"
23122 msgstr "Noktalar"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23125 msgid "Delimiters (fixed size)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Miscellaneous (extended)"
23131 msgstr "Çeşitli"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23134 msgid "arccos"
23135 msgstr "arccos"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23138 msgid "arcsin"
23139 msgstr "arcsin"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23142 msgid "arctan"
23143 msgstr "arctan"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23146 msgid "arg"
23147 msgstr "arg"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23150 msgid "bmod"
23151 msgstr "bmod"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23154 msgid "cos"
23155 msgstr "cos"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23158 msgid "cosh"
23159 msgstr "cosh"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23162 msgid "cot"
23163 msgstr "cot"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23166 msgid "coth"
23167 msgstr "coth"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23170 msgid "csc"
23171 msgstr "csc"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23174 msgid "deg"
23175 msgstr "deg"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23178 msgid "det"
23179 msgstr "det"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23182 msgid "dim"
23183 msgstr "dim"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23186 msgid "exp"
23187 msgstr "exp"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23190 msgid "gcd"
23191 msgstr "gcd"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23194 msgid "hom"
23195 msgstr "hom"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23198 msgid "inf"
23199 msgstr "inf"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23202 msgid "ker"
23203 msgstr "ker"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23206 msgid "lg"
23207 msgstr "lg"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23210 msgid "lim"
23211 msgstr "lim"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23214 msgid "liminf"
23215 msgstr "liminf"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23218 msgid "limsup"
23219 msgstr "limsup"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23222 msgid "ln"
23223 msgstr "ln"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23226 msgid "log"
23227 msgstr "log"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23230 msgid "max"
23231 msgstr "max"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23234 msgid "min"
23235 msgstr "min"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23238 msgid "sec"
23239 msgstr "sec"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23242 msgid "sin"
23243 msgstr "sin"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23246 msgid "sinh"
23247 msgstr "sinh"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23250 msgid "sup"
23251 msgstr "sup"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23254 msgid "tan"
23255 msgstr "tan"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23258 msgid "tanh"
23259 msgstr "tanh"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23262 msgid "Pr"
23263 msgstr "Pr"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23266 msgid "Spacings"
23267 msgstr "Boşluklar"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23270 msgid "Thin space\t\\,"
23271 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23274 msgid "Medium space\t\\:"
23275 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23278 msgid "Thick space\t\\;"
23279 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23283 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23287 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23290 msgid "Negative space\t\\!"
23291 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Phantom\t\\phantom"
23296 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23301 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23306 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23309 msgid "Smash\t\\smash"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23313 msgid "Top smash\t\\smasht"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23317 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23321 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23325 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23329 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23333 msgid "Roots"
23334 msgstr "Kökler"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23337 msgid "Square root\t\\sqrt"
23338 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23341 msgid "Other root\t\\root"
23342 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23345 msgid "Styles & Classes"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23350 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23354 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23357 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23358 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23361 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23362 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23365 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23369 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23373 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23377 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23381 msgid "Standard\t\\frac"
23382 msgstr "Standart\t\\frac"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23385 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23386 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23391 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23396 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23399 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23400 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23405 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23408 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23409 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23412 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23413 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23416 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23417 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23422 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23427 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23430 msgid "Binomial\t\\binom"
23431 msgstr "Binom\t\\binom"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23434 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23435 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23438 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23439 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23442 msgid "Roman\t\\mathrm"
23443 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23446 msgid "Bold\t\\mathbf"
23447 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23450 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23451 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23454 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23455 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23458 msgid "Italic\t\\mathit"
23459 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23463 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23467 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23472 msgstr "Çift Öğe:"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23475 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23476 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23479 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23480 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23483 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23487 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23488 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23491 msgid "ldots"
23492 msgstr "ldots"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23495 msgid "cdots"
23496 msgstr "cdots"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23499 msgid "vdots"
23500 msgstr "vdots"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23503 msgid "ddots"
23504 msgstr "ddots"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23507 msgid "iddots"
23508 msgstr "iddots"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23511 msgid "Frame Decorations"
23512 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23515 msgid "hat"
23516 msgstr "hat"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23519 msgid "tilde"
23520 msgstr "tilda"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23523 msgid "bar"
23524 msgstr "bar"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23527 msgid "grave"
23528 msgstr "grave"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23531 msgid "dot"
23532 msgstr "dot"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23535 msgid "check"
23536 msgstr "kontro let"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23539 msgid "widehat"
23540 msgstr "widehat"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23543 msgid "widetilde"
23544 msgstr "widetilde"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23547 #, fuzzy
23548 msgid "utilde"
23549 msgstr "tilda"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23552 msgid "vec"
23553 msgstr "vec"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23556 msgid "acute"
23557 msgstr "acute"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23560 msgid "ddot"
23561 msgstr "ddot"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23564 msgid "dddot"
23565 msgstr "dddot"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23568 msgid "ddddot"
23569 msgstr "ddddot"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23572 msgid "breve"
23573 msgstr "breve"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23576 #, fuzzy
23577 msgid "mathring"
23578 msgstr "matematik çizgisi"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23581 msgid "overline"
23582 msgstr "overline"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23585 msgid "overbrace"
23586 msgstr "overbrace"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23589 msgid "overleftarrow"
23590 msgstr "overleftarrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23593 msgid "overrightarrow"
23594 msgstr "overrightarrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23597 msgid "overleftrightarrow"
23598 msgstr "overleftrightarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23601 msgid "underbrace"
23602 msgstr "underbrace"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23605 msgid "underleftarrow"
23606 msgstr "underleftarrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23609 msgid "underrightarrow"
23610 msgstr "underrightarrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23613 msgid "underleftrightarrow"
23614 msgstr "underleftrightarrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23617 #, fuzzy
23618 msgid "cancel"
23619 msgstr "Vazgeç"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23622 #, fuzzy
23623 msgid "bcancel"
23624 msgstr "Vazgeç"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23627 #, fuzzy
23628 msgid "xcancel"
23629 msgstr "Vazgeç"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23632 #, fuzzy
23633 msgid "cancelto"
23634 msgstr "Vazgeç"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23639 msgstr "Ayraç ekle"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23644 msgstr "Ayraç ekle"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23649 msgstr "Ayraç ekle"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23654 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23657 msgid "overset"
23658 msgstr "overset"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23661 msgid "underset"
23662 msgstr "underset"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23665 msgid "stackrel"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23669 msgid "stackrelthree"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23673 msgid "leftarrow"
23674 msgstr "solok"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23677 msgid "rightarrow"
23678 msgstr "rightarrow"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23681 msgid "downarrow"
23682 msgstr "downarrow"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23685 msgid "uparrow"
23686 msgstr "yukarıok"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23689 msgid "updownarrow"
23690 msgstr "updownarrow"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23693 msgid "leftrightarrow"
23694 msgstr "leftrightarrow"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23697 msgid "Leftarrow"
23698 msgstr "Solok"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23701 msgid "Rightarrow"
23702 msgstr "Rightarrow"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23705 msgid "Downarrow"
23706 msgstr "Downarrow"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23709 msgid "Uparrow"
23710 msgstr "Yukarıok"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23713 msgid "Updownarrow"
23714 msgstr "Updownarrow"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23717 msgid "Leftrightarrow"
23718 msgstr "Leftrightarrow"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23721 msgid "Longleftrightarrow"
23722 msgstr "Longleftrightarrow"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23725 msgid "Longleftarrow"
23726 msgstr "Longleftarrow"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23729 msgid "Longrightarrow"
23730 msgstr "Longrightarrow"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23733 msgid "longleftrightarrow"
23734 msgstr "longleftrightarrow"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23737 msgid "longleftarrow"
23738 msgstr "longleftarrow"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23741 msgid "longrightarrow"
23742 msgstr "longrightarrow"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23745 msgid "leftharpoondown"
23746 msgstr "leftharpoondown"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23749 msgid "rightharpoondown"
23750 msgstr "rightharpoondown"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23753 msgid "mapsto"
23754 msgstr "mapsto"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23757 msgid "longmapsto"
23758 msgstr "longmapsto"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23761 msgid "nwarrow"
23762 msgstr "nwarrow"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23765 msgid "nearrow"
23766 msgstr "nearrow"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23769 msgid "leftharpoonup"
23770 msgstr "leftharpoonup"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23773 msgid "rightharpoonup"
23774 msgstr "rightharpoonup"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23777 msgid "hookleftarrow"
23778 msgstr "hookleftarrow"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23781 msgid "hookrightarrow"
23782 msgstr "hookrightarrow"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23785 msgid "swarrow"
23786 msgstr "swarrow"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23789 msgid "searrow"
23790 msgstr "searrow"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23793 msgid "rightleftharpoons"
23794 msgstr "rightleftharpoons"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23797 msgid "pm"
23798 msgstr "pm"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23801 msgid "cap"
23802 msgstr "cap"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23805 msgid "diamond"
23806 msgstr "diamond"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23809 msgid "oplus"
23810 msgstr "oplus"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23813 msgid "mp"
23814 msgstr "mp"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23817 msgid "cup"
23818 msgstr "cup"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23821 msgid "bigtriangleup"
23822 msgstr "bigtriangleup"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23825 msgid "ominus"
23826 msgstr "ominus"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23829 msgid "times"
23830 msgstr "times"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23833 msgid "uplus"
23834 msgstr "uplus"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23837 msgid "bigtriangledown"
23838 msgstr "bigtriangledown"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23841 msgid "otimes"
23842 msgstr "otimes"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23845 msgid "div"
23846 msgstr "div"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23849 msgid "sqcap"
23850 msgstr "sqcap"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23853 msgid "triangleright"
23854 msgstr "triangleright"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23857 msgid "oslash"
23858 msgstr "oslash"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23861 msgid "cdot"
23862 msgstr "cdot"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23865 msgid "sqcup"
23866 msgstr "sqcup"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23869 msgid "triangleleft"
23870 msgstr "triangleleft"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23873 msgid "odot"
23874 msgstr "odot"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23877 msgid "star"
23878 msgstr "star"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23881 #, fuzzy
23882 msgid "ast"
23883 msgstr "Yapıştır"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23886 msgid "vee"
23887 msgstr "vee"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23890 msgid "amalg"
23891 msgstr "amalg"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23894 msgid "bigcirc"
23895 msgstr "bigcirc"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23898 msgid "setminus"
23899 msgstr "setminus"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23902 msgid "wedge"
23903 msgstr "wedge"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23906 msgid "dagger"
23907 msgstr "dagger"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23910 msgid "circ"
23911 msgstr "circ"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23914 msgid "bullet"
23915 msgstr "madde imi"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23918 msgid "wr"
23919 msgstr "wr"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23922 msgid "ddagger"
23923 msgstr "ddagger"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23926 #, fuzzy
23927 msgid "smallint"
23928 msgstr "smallsmile"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23931 msgid "leq"
23932 msgstr "leq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23935 msgid "geq"
23936 msgstr "geq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23939 msgid "equiv"
23940 msgstr "equiv"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23943 msgid "models"
23944 msgstr "modeller"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23947 msgid "prec"
23948 msgstr "prec"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23951 msgid "succ"
23952 msgstr "succ"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23955 msgid "sim"
23956 msgstr "sim"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23959 msgid "perp"
23960 msgstr "perp"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23963 msgid "preceq"
23964 msgstr "preceq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23967 msgid "succeq"
23968 msgstr "succeq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23971 msgid "simeq"
23972 msgstr "simeq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23975 msgid "mid"
23976 msgstr "mid"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23979 msgid "ll"
23980 msgstr "ll"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23983 msgid "gg"
23984 msgstr "gg"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23987 msgid "asymp"
23988 msgstr "asymp"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23991 msgid "parallel"
23992 msgstr "paralel"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23995 msgid "subset"
23996 msgstr "altküme"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23999 msgid "supset"
24000 msgstr "üstküme"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24003 msgid "approx"
24004 msgstr "yaklaşık"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24007 msgid "smile"
24008 msgstr "gülme"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24011 msgid "subseteq"
24012 msgstr "subseteq"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24015 msgid "supseteq"
24016 msgstr "supseteq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24019 msgid "cong"
24020 msgstr "cong"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24023 msgid "frown"
24024 msgstr "kaş çatma"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24027 msgid "sqsubseteq"
24028 msgstr "sqsubseteq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24031 msgid "sqsupseteq"
24032 msgstr "sqsupseteq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24035 msgid "doteq"
24036 msgstr "doteq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24039 msgid "neq"
24040 msgstr "neq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24043 msgid "in[[math relation]]"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24047 msgid "ni"
24048 msgstr "ni"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24051 msgid "propto"
24052 msgstr "propto"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24055 msgid "notin"
24056 msgstr "notin"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24059 msgid "vdash"
24060 msgstr "vdash"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24063 msgid "dashv"
24064 msgstr "dashv"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24067 msgid "bowtie"
24068 msgstr "bowtie"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24071 #, fuzzy
24072 msgid "iff"
24073 msgstr "Kapalı"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24076 #, fuzzy
24077 msgid "not"
24078 msgstr "not"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24081 #, fuzzy
24082 msgid "land"
24083 msgstr "İzlandaca"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24086 #, fuzzy
24087 msgid "lor"
24088 msgstr "veya"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24091 msgid "lnot"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24095 msgid "alpha"
24096 msgstr "alpha"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24099 msgid "beta"
24100 msgstr "beta"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24103 msgid "gamma"
24104 msgstr "gamma"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24107 msgid "delta"
24108 msgstr "delta"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24111 msgid "epsilon"
24112 msgstr "epsilon"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24115 msgid "varepsilon"
24116 msgstr "varepsilon"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24119 msgid "zeta"
24120 msgstr "zeta"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24123 msgid "eta"
24124 msgstr "eta"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24127 msgid "theta"
24128 msgstr "teta"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24131 msgid "vartheta"
24132 msgstr "varteta"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24135 msgid "iota"
24136 msgstr "iota"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24139 msgid "kappa"
24140 msgstr "kappa"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24143 msgid "lambda"
24144 msgstr "lambda"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24147 msgid "mu"
24148 msgstr "mu"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24151 msgid "nu"
24152 msgstr "nu"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24155 msgid "xi"
24156 msgstr "xi"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24159 msgid "pi"
24160 msgstr "pi"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24163 msgid "varpi"
24164 msgstr "varpi"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24167 msgid "rho"
24168 msgstr "rho"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24171 msgid "varrho"
24172 msgstr "varrho"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24175 msgid "sigma"
24176 msgstr "sigma"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24179 msgid "varsigma"
24180 msgstr "varsigma"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24183 msgid "tau"
24184 msgstr "tau"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24187 msgid "upsilon"
24188 msgstr "upsilon"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24191 msgid "phi"
24192 msgstr "phi"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24195 msgid "varphi"
24196 msgstr "varphi"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24199 msgid "chi"
24200 msgstr "chi"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24203 msgid "psi"
24204 msgstr "psi"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24207 msgid "omega"
24208 msgstr "omega"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24211 msgid "Gamma"
24212 msgstr "Gamma"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24215 msgid "Delta"
24216 msgstr "Delta"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24219 msgid "Theta"
24220 msgstr "Teta"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24223 msgid "Lambda"
24224 msgstr "Lambda"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24227 msgid "Xi"
24228 msgstr "Xi"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24231 msgid "Pi"
24232 msgstr "Pi"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24235 msgid "Sigma"
24236 msgstr "Sigma"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24239 msgid "Upsilon"
24240 msgstr "Upsilon"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24243 msgid "Phi"
24244 msgstr "Phi"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24247 msgid "Psi"
24248 msgstr "Psi"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24251 msgid "Omega"
24252 msgstr "Omega"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24255 #, fuzzy
24256 msgid "varGamma"
24257 msgstr "Gamma"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24260 #, fuzzy
24261 msgid "varDelta"
24262 msgstr "Delta"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24265 #, fuzzy
24266 msgid "varTheta"
24267 msgstr "varteta"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24270 #, fuzzy
24271 msgid "varLambda"
24272 msgstr "Lambda"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24275 #, fuzzy
24276 msgid "varXi"
24277 msgstr "varpi"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24280 #, fuzzy
24281 msgid "varPi"
24282 msgstr "varpi"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24285 #, fuzzy
24286 msgid "varSigma"
24287 msgstr "varsigma"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24290 #, fuzzy
24291 msgid "varUpsilon"
24292 msgstr "varepsilon"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24295 #, fuzzy
24296 msgid "varPhi"
24297 msgstr "varphi"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24300 #, fuzzy
24301 msgid "varPsi"
24302 msgstr "Farsça"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24305 #, fuzzy
24306 msgid "varOmega"
24307 msgstr "Omega"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24310 msgid "nabla"
24311 msgstr "nabla"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24314 msgid "partial"
24315 msgstr "kısmi"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24318 msgid "infty"
24319 msgstr "infty"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24322 msgid "prime"
24323 msgstr "prime"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24326 msgid "ell"
24327 msgstr "ell"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24330 msgid "emptyset"
24331 msgstr "emptyset"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24334 msgid "exists"
24335 msgstr "mevcut"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24338 msgid "forall"
24339 msgstr "forall"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24342 msgid "imath"
24343 msgstr "imath"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24346 msgid "jmath"
24347 msgstr "jmath"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24350 msgid "Re"
24351 msgstr "Re"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24354 msgid "Im"
24355 msgstr "Im"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24358 msgid "aleph"
24359 msgstr "aleph"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24362 msgid "wp"
24363 msgstr "wp"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24366 msgid "hbar"
24367 msgstr "hbar"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24370 msgid "angle"
24371 msgstr "angle"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24374 msgid "top"
24375 msgstr "üst"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24378 msgid "bot"
24379 msgstr "bot"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24382 msgid "Vert"
24383 msgstr "Vert"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24386 msgid "neg"
24387 msgstr "neg"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24390 msgid "flat"
24391 msgstr "flat"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24394 msgid "natural"
24395 msgstr "natural"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24398 msgid "sharp"
24399 msgstr "sharp"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24402 msgid "surd"
24403 msgstr "surd"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24406 msgid "lhook"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24410 msgid "rhook"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24414 msgid "triangle"
24415 msgstr "triangle"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24418 msgid "diamondsuit"
24419 msgstr "diamondsuit"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24422 msgid "heartsuit"
24423 msgstr "heartsuit"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24426 msgid "clubsuit"
24427 msgstr "clubsuit"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24430 msgid "spadesuit"
24431 msgstr "spadesuit"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24434 msgid "textrm \\AA"
24435 msgstr "textrm \\AA"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24438 msgid "textrm \\O"
24439 msgstr "textrm \\O"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24442 msgid "mathcircumflex"
24443 msgstr "mathcircumflex"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24446 msgid "_"
24447 msgstr "_"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24450 msgid "textdegree"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24454 #, fuzzy
24455 msgid "mathdollar"
24456 msgstr "matematik makrosu"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24459 #, fuzzy
24460 msgid "mathparagraph"
24461 msgstr "\\alph{paragraph}."
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24464 #, fuzzy
24465 msgid "mathsection"
24466 msgstr "seçim"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24469 msgid "mathrm T"
24470 msgstr "mathrm T"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24473 msgid "mathbb N"
24474 msgstr "mathbb N"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24477 msgid "mathbb Z"
24478 msgstr "mathbb Z"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24481 msgid "mathbb Q"
24482 msgstr "mathbb Q"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24485 msgid "mathbb R"
24486 msgstr "mathbb R"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24489 msgid "mathbb C"
24490 msgstr "mathbb C"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24493 msgid "mathbb H"
24494 msgstr "mathbb H"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24497 msgid "mathcal F"
24498 msgstr "mathcal F"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24501 msgid "mathcal L"
24502 msgstr "mathcal L"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24505 msgid "mathcal H"
24506 msgstr "mathcal H"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24509 msgid "mathcal O"
24510 msgstr "mathcal O"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24513 msgid "Big Operators"
24514 msgstr "Büyük Operatörler"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24517 msgid "intop"
24518 msgstr "intop"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24521 msgid "int"
24522 msgstr "int"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24525 msgid "iint"
24526 msgstr "iint"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24529 msgid "iintop"
24530 msgstr "iintop"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24533 msgid "iiint"
24534 msgstr "iiint"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24537 msgid "iiintop"
24538 msgstr "iiintop"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24541 msgid "iiiint"
24542 msgstr "iiiint"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24545 msgid "iiiintop"
24546 msgstr "iiiintop"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24549 msgid "dotsint"
24550 msgstr "dotsint"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24553 msgid "dotsintop"
24554 msgstr "dotsintop"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24557 #, fuzzy
24558 msgid "idotsint"
24559 msgstr "dotsint"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24562 msgid "oint"
24563 msgstr "oint"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24566 msgid "ointop"
24567 msgstr "ointop"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24570 msgid "oiint"
24571 msgstr "oiint"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24574 msgid "oiintop"
24575 msgstr "oiintop"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24578 msgid "ointctrclockwiseop"
24579 msgstr "ointctrclockwiseop"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24582 msgid "ointctrclockwise"
24583 msgstr "ointctrclockwise"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24586 msgid "ointclockwiseop"
24587 msgstr "ointclockwiseop"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24590 msgid "ointclockwise"
24591 msgstr "ointclockwise"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24594 msgid "sqint"
24595 msgstr "sqint"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24598 msgid "sqintop"
24599 msgstr "sqintop"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24602 msgid "sqiint"
24603 msgstr "sqiint"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24606 msgid "sqiintop"
24607 msgstr "sqiintop"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24610 msgid "fint"
24611 msgstr "fint"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24614 msgid "fintop"
24615 msgstr "fintop"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24618 msgid "landupint"
24619 msgstr "landupint"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24622 msgid "landupintop"
24623 msgstr "landupintop"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24626 msgid "landdownint"
24627 msgstr "landdownint"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24630 msgid "landdownintop"
24631 msgstr "landdownintop"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24634 #, fuzzy
24635 msgid "varint"
24636 msgstr "&Yazdır"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24639 #, fuzzy
24640 msgid "varoint"
24641 msgstr "oint"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24644 #, fuzzy
24645 msgid "varoiint"
24646 msgstr "oiint"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24649 #, fuzzy
24650 msgid "varoiintop"
24651 msgstr "oiintop"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24654 #, fuzzy
24655 msgid "varointclockwise"
24656 msgstr "ointclockwise"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24659 #, fuzzy
24660 msgid "varointclockwiseop"
24661 msgstr "ointclockwiseop"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24664 #, fuzzy
24665 msgid "varointctrclockwise"
24666 msgstr "ointctrclockwise"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24669 #, fuzzy
24670 msgid "varointctrclockwiseop"
24671 msgstr "ointctrclockwiseop"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24674 msgid "sum"
24675 msgstr "sum"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24678 msgid "prod"
24679 msgstr "prod"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24682 msgid "coprod"
24683 msgstr "coprod"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24686 msgid "bigsqcup"
24687 msgstr "bigsqcup"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24690 msgid "bigotimes"
24691 msgstr "bigotimes"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24694 msgid "bigodot"
24695 msgstr "bigodot"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24698 msgid "bigoplus"
24699 msgstr "bigoplus"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24702 msgid "bigcap"
24703 msgstr "bigcap"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24706 msgid "bigcup"
24707 msgstr "bigcup"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24710 msgid "biguplus"
24711 msgstr "biguplus"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24714 msgid "bigvee"
24715 msgstr "bigvee"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24718 msgid "bigwedge"
24719 msgstr "bigwedge"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24722 msgid "digamma"
24723 msgstr "digamma"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24726 msgid "varkappa"
24727 msgstr "varkappa"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24730 msgid "beth"
24731 msgstr "beth"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24734 msgid "daleth"
24735 msgstr "daleth"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24738 msgid "gimel"
24739 msgstr "gimel"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24742 msgid "ulcorner"
24743 msgstr "ulcorner"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24746 msgid "urcorner"
24747 msgstr "urcorner"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24750 msgid "llcorner"
24751 msgstr "llcorner"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24754 msgid "lrcorner"
24755 msgstr "lrcorner"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24758 msgid "hslash"
24759 msgstr "hslash"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24762 msgid "vartriangle"
24763 msgstr "vartriangle"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24766 msgid "triangledown"
24767 msgstr "triangledown"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24770 msgid "square"
24771 msgstr "square"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24774 msgid "CheckedBox"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24778 msgid "XBox"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24782 msgid "lozenge"
24783 msgstr "lozenge"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24786 #, fuzzy
24787 msgid "wasylozenge"
24788 msgstr "lozenge"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24791 #, fuzzy
24792 msgid "circledR"
24793 msgstr "circledS"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24796 msgid "circledS"
24797 msgstr "circledS"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24800 msgid "measuredangle"
24801 msgstr "measuredangle"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24804 #, fuzzy
24805 msgid "varangle"
24806 msgstr "vartriangle"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24809 msgid "nexists"
24810 msgstr "nexists"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24813 msgid "mho"
24814 msgstr "mho"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24817 msgid "Finv"
24818 msgstr "Finv"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24821 msgid "Game"
24822 msgstr "Oyun"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24825 msgid "Bbbk"
24826 msgstr "Bbbk"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24829 msgid "backprime"
24830 msgstr "backprime"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24833 msgid "varnothing"
24834 msgstr "varnothing"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24837 msgid "blacktriangle"
24838 msgstr "blacktriangle"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24841 msgid "blacktriangledown"
24842 msgstr "blacktriangledown"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24845 msgid "blacksquare"
24846 msgstr "blacksquare"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24849 msgid "blacklozenge"
24850 msgstr "blacklozenge"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24853 msgid "bigstar"
24854 msgstr "bigstar"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24857 msgid "sphericalangle"
24858 msgstr "sphericalangle"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24861 msgid "complement"
24862 msgstr "complement"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24865 msgid "eth"
24866 msgstr "eth"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24869 msgid "diagup"
24870 msgstr "diagup"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24873 msgid "diagdown"
24874 msgstr "diagdown"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24877 #, fuzzy
24878 msgid "lightning"
24879 msgstr "Sağa hizala"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24882 #, fuzzy
24883 msgid "varcopyright"
24884 msgstr "Telif Hakkı"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Bowtie"
24889 msgstr "bowtie"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24892 msgid "diameter"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24896 msgid "invdiameter"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24900 msgid "bell"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24904 msgid "hexagon"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24908 msgid "varhexagon"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24912 #, fuzzy
24913 msgid "pentagon"
24914 msgstr "Sunum"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24917 msgid "octagon"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24921 #, fuzzy
24922 msgid "smiley"
24923 msgstr "gülme"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24926 #, fuzzy
24927 msgid "blacksmiley"
24928 msgstr "backsimeq"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24931 #, fuzzy
24932 msgid "frownie"
24933 msgstr "kaş çatma"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24936 #, fuzzy
24937 msgid "sun"
24938 msgstr "sin"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24941 msgid "leadsto"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Leftcircle"
24947 msgstr "circledS"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Rightcircle"
24952 msgstr "bigcirc"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24955 msgid "CIRCLE"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24959 msgid "LEFTCIRCLE"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24963 msgid "RIGHTCIRCLE"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24967 #, fuzzy
24968 msgid "LEFTcircle"
24969 msgstr "circledS"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24972 #, fuzzy
24973 msgid "RIGHTcircle"
24974 msgstr "circledS"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24977 msgid "leftturn"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24981 #, fuzzy
24982 msgid "rightturn"
24983 msgstr "rightarrow"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24986 #, fuzzy
24987 msgid "AC"
24988 msgstr "ACT"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24991 msgid "HF"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24995 msgid "VHF"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24999 msgid "photon"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25003 msgid "gluon"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25007 msgid "permil"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25011 #, fuzzy
25012 msgid "cent"
25013 msgstr "centerdot"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25016 #, fuzzy
25017 msgid "yen"
25018 msgstr "evet"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25021 #, fuzzy
25022 msgid "hexstar"
25023 msgstr "star"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25026 msgid "varhexstar"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25030 msgid "davidsstar"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25034 msgid "maltese"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25038 msgid "kreuz"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25042 msgid "ataribox"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25046 #, fuzzy
25047 msgid "checked"
25048 msgstr "kontro let"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25051 #, fuzzy
25052 msgid "checkmark"
25053 msgstr "kontro let"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25056 #, fuzzy
25057 msgid "eighthnote"
25058 msgstr "Sağ Altlık"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25061 #, fuzzy
25062 msgid "quarternote"
25063 msgstr "Dipnot"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25066 #, fuzzy
25067 msgid "halfnote"
25068 msgstr "Tablo notu"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25071 #, fuzzy
25072 msgid "fullnote"
25073 msgstr "not"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25076 #, fuzzy
25077 msgid "twonotes"
25078 msgstr "not"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25081 msgid "female"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25085 msgid "male"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25089 #, fuzzy
25090 msgid "vernal"
25091 msgstr "Günlük"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25094 msgid "ascnode"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25098 msgid "descnode"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25102 msgid "fullmoon"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25106 msgid "newmoon"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25110 #, fuzzy
25111 msgid "leftmoon"
25112 msgstr "leftharpoonup"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25115 #, fuzzy
25116 msgid "rightmoon"
25117 msgstr "rightharpoonup"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25120 #, fuzzy
25121 msgid "astrosun"
25122 msgstr "strong"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25125 msgid "mercury"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25129 #, fuzzy
25130 msgid "venus"
25131 msgstr "GuiMenü"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25134 #, fuzzy
25135 msgid "earth"
25136 msgstr "varteta"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25139 msgid "mars"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25143 #, fuzzy
25144 msgid "jupiter"
25145 msgstr "Yazıcı"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25148 #, fuzzy
25149 msgid "saturn"
25150 msgstr "natural"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25153 msgid "uranus"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25157 msgid "neptune"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25161 msgid "pluto"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25165 #, fuzzy
25166 msgid "aries"
25167 msgstr "&Seri:"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25170 #, fuzzy
25171 msgid "taurus"
25172 msgstr "Eşanlamlılar"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25175 msgid "gemini"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25179 #, fuzzy
25180 msgid "cancer"
25181 msgstr "Vazgeç"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25184 #, fuzzy
25185 msgid "leo"
25186 msgstr "log"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25189 msgid "virgo"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25193 msgid "libra"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25197 msgid "scorpio"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25201 msgid "sagittarius"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25205 msgid "capricornus"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25209 msgid "aquarius"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25213 msgid "pisces"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25217 msgid "APLbox"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25221 #, fuzzy
25222 msgid "APLcomment"
25223 msgstr "açıklama"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25226 msgid "APLdown"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25230 #, fuzzy
25231 msgid "APLdownarrowbox"
25232 msgstr "downarrow"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25235 #, fuzzy
25236 msgid "APLinput"
25237 msgstr "Giriş"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25240 msgid "APLinv"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25244 #, fuzzy
25245 msgid "APLleftarrowbox"
25246 msgstr "Lleftarrow"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25249 msgid "APLlog"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25253 #, fuzzy
25254 msgid "APLrightarrowbox"
25255 msgstr "rightarrow"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25258 #, fuzzy
25259 msgid "APLstar"
25260 msgstr "star"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25263 msgid "APLup"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25267 #, fuzzy
25268 msgid "APLuparrowbox"
25269 msgstr "yukarıok"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25272 msgid "dashleftarrow"
25273 msgstr "dashleftarrow"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25276 msgid "dashrightarrow"
25277 msgstr "dashrightarrow"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25280 msgid "leftleftarrows"
25281 msgstr "leftleftarrows"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25284 msgid "leftrightarrows"
25285 msgstr "leftrightarrows"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25288 msgid "rightrightarrows"
25289 msgstr "rightrightarrows"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25292 msgid "rightleftarrows"
25293 msgstr "rightleftarrows"
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25296 msgid "Lleftarrow"
25297 msgstr "Lleftarrow"
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25300 msgid "Rrightarrow"
25301 msgstr "Rrightarrow"
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25304 msgid "twoheadleftarrow"
25305 msgstr "twoheadleftarrow"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25308 msgid "twoheadrightarrow"
25309 msgstr "twoheadrightarrow"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25312 msgid "leftarrowtail"
25313 msgstr "leftarrowtail"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25316 msgid "rightarrowtail"
25317 msgstr "rightarrowtail"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25320 msgid "looparrowleft"
25321 msgstr "looparrowleft"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25324 msgid "looparrowright"
25325 msgstr "looparrowright"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25328 msgid "curvearrowleft"
25329 msgstr "curvearrowleft"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25332 msgid "curvearrowright"
25333 msgstr "curvearrowright"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25336 msgid "circlearrowleft"
25337 msgstr "circlearrowleft"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25340 msgid "circlearrowright"
25341 msgstr "circlearrowright"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25344 msgid "Lsh"
25345 msgstr "Lsh"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25348 msgid "Rsh"
25349 msgstr "Rsh"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25352 msgid "upuparrows"
25353 msgstr "upuparrows"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25356 msgid "downdownarrows"
25357 msgstr "downdownarrows"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25360 msgid "upharpoonleft"
25361 msgstr "upharpoonleft"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25364 msgid "upharpoonright"
25365 msgstr "upharpoonright"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25368 msgid "downharpoonleft"
25369 msgstr "downharpoonleft"
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25372 msgid "downharpoonright"
25373 msgstr "downharpoonright"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25376 msgid "leftrightharpoons"
25377 msgstr "leftrightharpoons"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25380 msgid "rightsquigarrow"
25381 msgstr "rightsquigarrow"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25384 msgid "leftrightsquigarrow"
25385 msgstr "leftrightsquigarrow"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25388 msgid "nleftarrow"
25389 msgstr "nleftarrow"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25392 msgid "nrightarrow"
25393 msgstr "nrightarrow"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25396 msgid "nleftrightarrow"
25397 msgstr "nleftrightarrow"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25400 msgid "nLeftarrow"
25401 msgstr "nLeftarrow"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25404 msgid "nRightarrow"
25405 msgstr "nRightarrow"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25408 msgid "nLeftrightarrow"
25409 msgstr "nLeftrightarrow"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25412 msgid "multimap"
25413 msgstr "multimap"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25416 #, fuzzy
25417 msgid "shortleftarrow"
25418 msgstr "overleftarrow"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25421 #, fuzzy
25422 msgid "shortrightarrow"
25423 msgstr "overrightarrow"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25426 #, fuzzy
25427 msgid "shortuparrow"
25428 msgstr "yukarıok"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25431 #, fuzzy
25432 msgid "shortdownarrow"
25433 msgstr "downarrow"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25436 #, fuzzy
25437 msgid "leftrightarroweq"
25438 msgstr "leftrightarrow"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25441 #, fuzzy
25442 msgid "curlyveedownarrow"
25443 msgstr "updownarrow"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25446 #, fuzzy
25447 msgid "curlyveeuparrow"
25448 msgstr "curlyvee"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25451 #, fuzzy
25452 msgid "nnwarrow"
25453 msgstr "nwarrow"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25456 #, fuzzy
25457 msgid "nnearrow"
25458 msgstr "nearrow"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25461 #, fuzzy
25462 msgid "sswarrow"
25463 msgstr "swarrow"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25466 #, fuzzy
25467 msgid "ssearrow"
25468 msgstr "searrow"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25471 #, fuzzy
25472 msgid "curlywedgeuparrow"
25473 msgstr "curlywedge"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25476 #, fuzzy
25477 msgid "curlywedgedownarrow"
25478 msgstr "curlywedge"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25481 #, fuzzy
25482 msgid "leftrightarrowtriangle"
25483 msgstr "leftrightarrow"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25486 #, fuzzy
25487 msgid "leftarrowtriangle"
25488 msgstr "leftarrowtail"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25491 #, fuzzy
25492 msgid "rightarrowtriangle"
25493 msgstr "rightarrowtail"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Mapsto"
25498 msgstr "mapsto"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25501 #, fuzzy
25502 msgid "mapsfrom"
25503 msgstr "mapsto"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25506 msgid "Mapsfrom"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Longmapsto"
25512 msgstr "longmapsto"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25515 #, fuzzy
25516 msgid "longmapsfrom"
25517 msgstr "longmapsto"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Longmapsfrom"
25522 msgstr "longmapsto"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25525 #, fuzzy
25526 msgid "xleftarrow"
25527 msgstr "solok"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25530 #, fuzzy
25531 msgid "xrightarrow"
25532 msgstr "rightarrow"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25535 msgid "leqq"
25536 msgstr "leqq"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25539 msgid "geqq"
25540 msgstr "geqq"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25543 msgid "leqslant"
25544 msgstr "leqslant"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25547 msgid "geqslant"
25548 msgstr "geqslant"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25551 msgid "eqslantless"
25552 msgstr "eqslantless"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25555 msgid "eqslantgtr"
25556 msgstr "eqslantgtr"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25559 msgid "eqsim"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25563 msgid "lesssim"
25564 msgstr "lesssim"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25567 msgid "gtrsim"
25568 msgstr "gtrsim"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25571 #, fuzzy
25572 msgid "apprge"
25573 msgstr "approxeq"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25576 #, fuzzy
25577 msgid "apprle"
25578 msgstr "approxeq"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25581 msgid "lessapprox"
25582 msgstr "lessapprox"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25585 msgid "gtrapprox"
25586 msgstr "gtrapprox"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25589 msgid "approxeq"
25590 msgstr "approxeq"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25593 msgid "triangleq"
25594 msgstr "triangleq"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25597 msgid "lessdot"
25598 msgstr "lessdot"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25601 msgid "gtrdot"
25602 msgstr "gtrdot"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25605 msgid "lll"
25606 msgstr "lll"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25609 msgid "ggg"
25610 msgstr "ggg"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25613 msgid "lessgtr"
25614 msgstr "lessgtr"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25617 msgid "gtrless"
25618 msgstr "gtrless"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25621 msgid "lesseqgtr"
25622 msgstr "lesseqgtr"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25625 msgid "gtreqless"
25626 msgstr "gtreqless"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25629 msgid "lesseqqgtr"
25630 msgstr "lesseqqgtr"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25633 msgid "gtreqqless"
25634 msgstr "gtreqqless"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25637 msgid "eqcirc"
25638 msgstr "eqcirc"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25641 msgid "circeq"
25642 msgstr "circeq"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25645 msgid "thicksim"
25646 msgstr "thicksim"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25649 msgid "thickapprox"
25650 msgstr "thickapprox"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25653 msgid "backsim"
25654 msgstr "backsim"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25657 msgid "backsimeq"
25658 msgstr "backsimeq"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25661 msgid "subseteqq"
25662 msgstr "subseteqq"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25665 msgid "supseteqq"
25666 msgstr "supseteqq"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25669 msgid "Subset"
25670 msgstr "Altküme"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25673 msgid "Supset"
25674 msgstr "Üstküme"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25677 msgid "sqsubset"
25678 msgstr "sqsubset"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25681 msgid "sqsupset"
25682 msgstr "sqsupset"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25685 msgid "preccurlyeq"
25686 msgstr "preccurlyeq"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25689 msgid "succcurlyeq"
25690 msgstr "succcurlyeq"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25693 msgid "curlyeqprec"
25694 msgstr "curlyeqprec"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25697 msgid "curlyeqsucc"
25698 msgstr "curlyeqsucc"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25701 msgid "precsim"
25702 msgstr "precsim"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25705 msgid "succsim"
25706 msgstr "succsim"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25709 msgid "precapprox"
25710 msgstr "precapprox"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25713 msgid "succapprox"
25714 msgstr "succapprox"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25717 msgid "vartriangleleft"
25718 msgstr "vartriangleleft"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25721 msgid "vartriangleright"
25722 msgstr "vartriangleright"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25725 msgid "trianglelefteq"
25726 msgstr "trianglelefteq"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25729 msgid "trianglerighteq"
25730 msgstr "trianglerighteq"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25733 msgid "bumpeq"
25734 msgstr "bumpeq"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25737 msgid "Bumpeq"
25738 msgstr "Bumpeq"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25741 msgid "doteqdot"
25742 msgstr "doteqdot"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25745 msgid "risingdotseq"
25746 msgstr "risingdotseq"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25749 msgid "fallingdotseq"
25750 msgstr "fallingdotseq"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25753 msgid "vDash"
25754 msgstr "vDash"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25757 msgid "Vvdash"
25758 msgstr "Vvdash"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25761 msgid "Vdash"
25762 msgstr "Vdash"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25765 msgid "shortmid"
25766 msgstr "shortmid"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25769 msgid "shortparallel"
25770 msgstr "shortparallel"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25773 msgid "smallsmile"
25774 msgstr "smallsmile"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25777 msgid "smallfrown"
25778 msgstr "smallfrown"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25781 msgid "blacktriangleleft"
25782 msgstr "blacktriangleleft"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25785 msgid "blacktriangleright"
25786 msgstr "blacktriangleright"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25789 msgid "because"
25790 msgstr "çünkü"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25793 msgid "therefore"
25794 msgstr "therefore"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25797 #, fuzzy
25798 msgid "wasytherefore"
25799 msgstr "therefore"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25802 msgid "backepsilon"
25803 msgstr "backepsilon"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25806 msgid "varpropto"
25807 msgstr "varpropto"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25810 msgid "between"
25811 msgstr "between"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25814 msgid "pitchfork"
25815 msgstr "pitchfork"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25818 #, fuzzy
25819 msgid "trianglelefteqslant"
25820 msgstr "trianglelefteq"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25823 #, fuzzy
25824 msgid "trianglerighteqslant"
25825 msgstr "trianglerighteq"
25826
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25828 #, fuzzy
25829 msgid "inplus"
25830 msgstr "oplus"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25833 #, fuzzy
25834 msgid "niplus"
25835 msgstr "oplus"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25838 #, fuzzy
25839 msgid "subsetplus"
25840 msgstr "altküme"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25843 #, fuzzy
25844 msgid "supsetplus"
25845 msgstr "üstküme"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25848 #, fuzzy
25849 msgid "subsetpluseq"
25850 msgstr "subseteq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25853 #, fuzzy
25854 msgid "supsetpluseq"
25855 msgstr "supseteq"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25858 #, fuzzy
25859 msgid "minuso"
25860 msgstr "ominus"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25863 msgid "baro"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25867 #, fuzzy
25868 msgid "sslash"
25869 msgstr "oslash"
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25872 #, fuzzy
25873 msgid "bbslash"
25874 msgstr "oslash"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25877 #, fuzzy
25878 msgid "moo"
25879 msgstr "mho"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25882 #, fuzzy
25883 msgid "merge"
25884 msgstr "&Büyük:"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25887 msgid "invneg"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25891 msgid "lbag"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25895 msgid "rbag"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25899 #, fuzzy
25900 msgid "interleave"
25901 msgstr "intercal"
25902
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25904 #, fuzzy
25905 msgid "leftslice"
25906 msgstr "Sol çizgi"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25909 #, fuzzy
25910 msgid "rightslice"
25911 msgstr "Sağ çizgi"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25914 msgid "oblong"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25918 msgid "talloblong"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25922 msgid "fatsemi"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25926 #, fuzzy
25927 msgid "fatslash"
25928 msgstr "oslash"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25931 #, fuzzy
25932 msgid "fatbslash"
25933 msgstr "oslash"
25934
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25936 #, fuzzy
25937 msgid "ldotp"
25938 msgstr "ldots"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25941 #, fuzzy
25942 msgid "cdotp"
25943 msgstr "cdot"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25946 #, fuzzy
25947 msgid "colon"
25948 msgstr "Renksiz"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25951 msgid "dblcolon"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25955 #, fuzzy
25956 msgid "vcentcolon"
25957 msgstr "Font rengi"
25958
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25960 #, fuzzy
25961 msgid "colonapprox"
25962 msgstr "lnapprox"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Colonapprox"
25967 msgstr "lnapprox"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25970 msgid "coloneq"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Coloneq"
25976 msgstr "Renkli"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25979 #, fuzzy
25980 msgid "coloneqq"
25981 msgstr "lneqq"
25982
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Coloneqq"
25986 msgstr "lneqq"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25989 #, fuzzy
25990 msgid "colonsim"
25991 msgstr "lnsim"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Colonsim"
25996 msgstr "lnsim"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25999 msgid "eqcolon"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26003 msgid "Eqcolon"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26007 msgid "eqqcolon"
26008 msgstr ""
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26011 msgid "Eqqcolon"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26015 #, fuzzy
26016 msgid "wasypropto"
26017 msgstr "propto"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26020 msgid "logof"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26024 msgid "Join"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Negative Relations (extended)"
26030 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26033 msgid "nless"
26034 msgstr "nless"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26037 msgid "ngtr"
26038 msgstr "ngtr"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26041 msgid "nleq"
26042 msgstr "nleq"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26045 msgid "ngeq"
26046 msgstr "ngeq"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26049 msgid "nleqslant"
26050 msgstr "nleqslant"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26053 msgid "ngeqslant"
26054 msgstr "ngeqslant"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26057 msgid "nleqq"
26058 msgstr "nleqq"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26061 msgid "ngeqq"
26062 msgstr "ngeqq"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26065 msgid "lneq"
26066 msgstr "lneq"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26069 msgid "gneq"
26070 msgstr "gneq"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26073 msgid "lneqq"
26074 msgstr "lneqq"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26077 msgid "gneqq"
26078 msgstr "gneqq"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26081 msgid "lvertneqq"
26082 msgstr "lvertneqq"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26085 msgid "gvertneqq"
26086 msgstr "gvertneqq"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26089 msgid "lnsim"
26090 msgstr "lnsim"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26093 msgid "gnsim"
26094 msgstr "gnsim"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26097 msgid "lnapprox"
26098 msgstr "lnapprox"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26101 msgid "gnapprox"
26102 msgstr "gnapprox"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26105 msgid "nprec"
26106 msgstr "nprec"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26109 msgid "nsucc"
26110 msgstr "nsucc"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26113 msgid "npreceq"
26114 msgstr "npreceq"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26117 msgid "nsucceq"
26118 msgstr "nsucceq"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26121 #, fuzzy
26122 msgid "precneqq"
26123 msgstr "preceq"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26126 #, fuzzy
26127 msgid "succneqq"
26128 msgstr "succeq"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26131 msgid "precnsim"
26132 msgstr "precnsim"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26135 msgid "succnsim"
26136 msgstr "succnsim"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26139 msgid "precnapprox"
26140 msgstr "precnapprox"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26143 msgid "succnapprox"
26144 msgstr "succnapprox"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26147 msgid "subsetneq"
26148 msgstr "subsetneq"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26151 msgid "supsetneq"
26152 msgstr "supsetneq"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26155 msgid "subsetneqq"
26156 msgstr "subsetneqq"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26159 msgid "supsetneqq"
26160 msgstr "supsetneqq"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26163 msgid "nsubseteq"
26164 msgstr "nsubseteq"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26167 #, fuzzy
26168 msgid "nsubseteqq"
26169 msgstr "subseteqq"
26170
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26172 msgid "nsupseteq"
26173 msgstr "nsupseteq"
26174
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26176 msgid "nsupseteqq"
26177 msgstr "nsupseteqq"
26178
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26180 msgid "nvdash"
26181 msgstr "nvdash"
26182
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26184 msgid "nvDash"
26185 msgstr "nvDash"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26188 msgid "nVDash"
26189 msgstr "nVDash"
26190
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26192 #, fuzzy
26193 msgid "nVdash"
26194 msgstr "Vdash"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26197 msgid "varsubsetneq"
26198 msgstr "varsubsetneq"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26201 msgid "varsupsetneq"
26202 msgstr "varsupsetneq"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26205 msgid "varsubsetneqq"
26206 msgstr "varsubsetneqq"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26209 msgid "varsupsetneqq"
26210 msgstr "varsupsetneqq"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26213 msgid "ntriangleleft"
26214 msgstr "ntriangleleft"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26217 msgid "ntriangleright"
26218 msgstr "ntriangleright"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26221 msgid "ntrianglelefteq"
26222 msgstr "ntrianglelefteq"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26225 msgid "ntrianglerighteq"
26226 msgstr "ntrianglerighteq"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26229 msgid "ncong"
26230 msgstr "ncong"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26233 msgid "nsim"
26234 msgstr "nsim"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26237 msgid "nmid"
26238 msgstr "nmid"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26241 msgid "nshortmid"
26242 msgstr "nshortmid"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26245 msgid "nparallel"
26246 msgstr "nparallel"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26249 msgid "nshortparallel"
26250 msgstr "nshortparallel"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26253 #, fuzzy
26254 msgid "ntrianglelefteqslant"
26255 msgstr "ntrianglelefteq"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26258 #, fuzzy
26259 msgid "ntrianglerighteqslant"
26260 msgstr "ntrianglerighteq"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26263 msgid "dotplus"
26264 msgstr "dotplus"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26267 msgid "smallsetminus"
26268 msgstr "smallsetminus"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26271 msgid "Cap"
26272 msgstr "Cap"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26275 msgid "Cup"
26276 msgstr "Cup"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26279 msgid "barwedge"
26280 msgstr "barwedge"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26283 msgid "veebar"
26284 msgstr "veebar"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26287 msgid "doublebarwedge"
26288 msgstr "doublebarwedge"
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26291 msgid "boxminus"
26292 msgstr "boxminus"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26295 msgid "boxtimes"
26296 msgstr "boxtimes"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26299 msgid "boxdot"
26300 msgstr "boxdot"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26303 msgid "boxplus"
26304 msgstr "boxplus"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26307 msgid "boxast"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26311 msgid "boxbar"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26315 #, fuzzy
26316 msgid "boxslash"
26317 msgstr "oslash"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26320 #, fuzzy
26321 msgid "boxbslash"
26322 msgstr "oslash"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26325 #, fuzzy
26326 msgid "boxcircle"
26327 msgstr "circledS"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26330 msgid "boxbox"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26334 #, fuzzy
26335 msgid "boxempty"
26336 msgstr "boş"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26339 msgid "divideontimes"
26340 msgstr "divideontimes"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26343 msgid "ltimes"
26344 msgstr "ltimes"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26347 msgid "rtimes"
26348 msgstr "rtimes"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26351 msgid "leftthreetimes"
26352 msgstr "leftthreetimes"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26355 msgid "rightthreetimes"
26356 msgstr "rightthreetimes"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26359 msgid "curlywedge"
26360 msgstr "curlywedge"
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26363 msgid "curlyvee"
26364 msgstr "curlyvee"
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26367 msgid "circleddash"
26368 msgstr "circleddash"
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26371 msgid "circledast"
26372 msgstr "circledast"
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26375 msgid "circledcirc"
26376 msgstr "circledcirc"
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26379 msgid "centerdot"
26380 msgstr "centerdot"
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26383 msgid "intercal"
26384 msgstr "intercal"
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26387 msgid "implies"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26391 msgid "impliedby"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26395 #, fuzzy
26396 msgid "bigcurlyvee"
26397 msgstr "curlyvee"
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26400 #, fuzzy
26401 msgid "bigcurlywedge"
26402 msgstr "curlywedge"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26405 #, fuzzy
26406 msgid "bigsqcap"
26407 msgstr "bigsqcup"
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26410 msgid "bigbox"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26414 #, fuzzy
26415 msgid "bigparallel"
26416 msgstr "paralel"
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26419 msgid "biginterleave"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26423 #, fuzzy
26424 msgid "bignplus"
26425 msgstr "bigoplus"
26426
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26428 #, fuzzy
26429 msgid "nplus"
26430 msgstr "oplus"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Yup"
26435 msgstr "sup"
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Ydown"
26440 msgstr "diagdown"
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Yleft"
26445 msgstr "Üst sol"
26446
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Yright"
26450 msgstr "Sağüst"
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26453 msgid "obar"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26457 #, fuzzy
26458 msgid "obslash"
26459 msgstr "oslash"
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26462 #, fuzzy
26463 msgid "ocircle"
26464 msgstr "circledS"
26465
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26467 #, fuzzy
26468 msgid "olessthan"
26469 msgstr "lessdot"
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26472 msgid "ogreaterthan"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26476 msgid "ovee"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26480 #, fuzzy
26481 msgid "owedge"
26482 msgstr "wedge"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26485 #, fuzzy
26486 msgid "varcurlyvee"
26487 msgstr "curlyvee"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26490 #, fuzzy
26491 msgid "varcurlywedge"
26492 msgstr "curlywedge"
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26495 #, fuzzy
26496 msgid "vartimes"
26497 msgstr "rtimes"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26500 #, fuzzy
26501 msgid "varotimes"
26502 msgstr "otimes"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26505 msgid "varoast"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26509 msgid "varobar"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26513 #, fuzzy
26514 msgid "varodot"
26515 msgstr "odot"
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26518 #, fuzzy
26519 msgid "varoslash"
26520 msgstr "oslash"
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26523 #, fuzzy
26524 msgid "varobslash"
26525 msgstr "oslash"
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26528 #, fuzzy
26529 msgid "varocircle"
26530 msgstr "circledS"
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26533 #, fuzzy
26534 msgid "varoplus"
26535 msgstr "oplus"
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26538 #, fuzzy
26539 msgid "varominus"
26540 msgstr "ominus"
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26543 msgid "varovee"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26547 #, fuzzy
26548 msgid "varowedge"
26549 msgstr "barwedge"
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26552 msgid "varolessthan"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26556 msgid "varogreaterthan"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26560 #, fuzzy
26561 msgid "varbigcirc"
26562 msgstr "bigcirc"
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26565 #, fuzzy
26566 msgid "brokenvert"
26567 msgstr "Çeviriciler"
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26570 msgid "lfloor"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26574 msgid "rfloor"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26578 msgid "lceil"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26582 msgid "rceil"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26586 msgid "llbracket"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26590 #, fuzzy
26591 msgid "rrbracket"
26592 msgstr "overbrace"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26595 msgid "llfloor"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26599 msgid "rrfloor"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26603 msgid "llceil"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26607 msgid "rrceil"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26611 msgid "Lbag"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26615 msgid "Rbag"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26619 #, fuzzy
26620 msgid "llparenthesis"
26621 msgstr "Parantez içinde"
26622
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26624 #, fuzzy
26625 msgid "rrparenthesis"
26626 msgstr "Parantez içinde"
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26629 msgid "binampersand"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26633 msgid "bindnasrepma"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26637 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26641 msgid "Voiced bilabial plosive"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26645 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26649 msgid "Voiced alveolar plosive"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26653 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26657 msgid "Voiced retroflex plosive"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26661 msgid "Voiceless palatal plosive"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26665 msgid "Voiced palatal plosive"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26669 msgid "Voiceless velar plosive"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26673 msgid "Voiced velar plosive"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26677 msgid "Voiceless uvular plosive"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26681 msgid "Voiced uvular plosive"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26685 msgid "Glottal plosive"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26689 msgid "Voiced bilabial nasal"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26693 msgid "Voiced labiodental nasal"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26697 msgid "Voiced alveolar nasal"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26701 msgid "Voiced retroflex nasal"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26705 msgid "Voiced palatal nasal"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26709 msgid "Voiced velar nasal"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26713 msgid "Voiced uvular nasal"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26717 msgid "Voiced bilabial trill"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26721 msgid "Voiced alveolar trill"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26725 msgid "Voiced uvular trill"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26729 msgid "Voiced alveolar tap"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26733 msgid "Voiced retroflex flap"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26737 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26741 msgid "Voiced bilabial fricative"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26745 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26749 msgid "Voiced labiodental fricative"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26753 msgid "Voiceless dental fricative"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26757 msgid "Voiced dental fricative"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26761 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26765 msgid "Voiced alveolar fricative"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26769 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26773 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26777 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26781 msgid "Voiced retroflex fricative"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26785 msgid "Voiceless palatal fricative"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26789 msgid "Voiced palatal fricative"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26793 msgid "Voiceless velar fricative"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26797 msgid "Voiced velar fricative"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26801 msgid "Voiceless uvular fricative"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26805 msgid "Voiced uvular fricative"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26809 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26813 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26817 msgid "Voiceless glottal fricative"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26821 msgid "Voiced glottal fricative"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26825 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26829 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26833 msgid "Voiced labiodental approximant"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26837 msgid "Voiced alveolar approximant"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26841 msgid "Voiced retroflex approximant"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26845 msgid "Voiced palatal approximant"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26849 msgid "Voiced velar approximant"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26853 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26857 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26861 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26865 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26869 msgid "Bilabial click"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26873 msgid "Dental click"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26877 msgid "(Post)alveolar click"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26881 msgid "Palatoalveolar click"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26885 msgid "Alveolar lateral click"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26889 msgid "Voiced bilabial implosive"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26893 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26897 msgid "Voiced palatal implosive"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26901 msgid "Voiced velar implosive"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26905 msgid "Voiced uvular implosive"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26909 msgid "Ejective mark"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26913 msgid "Close front unrounded vowel"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26917 msgid "Close front rounded vowel"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26921 msgid "Close central unrounded vowel"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26925 msgid "Close central rounded vowel"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26929 msgid "Close back unrounded vowel"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Close back rounded vowel"
26935 msgstr "not arkaplanı"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26938 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26942 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26946 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26950 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26954 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26958 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26962 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26966 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26970 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26974 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26978 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26982 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26986 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26990 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26994 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26998 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27002 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27006 msgid "Near-open vowel"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27010 msgid "Open front unrounded vowel"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27014 msgid "Open front rounded vowel"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27018 msgid "Open back unrounded vowel"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27022 msgid "Open back rounded vowel"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27026 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27030 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27034 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27038 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27042 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27046 msgid "Epiglottal plosive"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27050 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27054 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27058 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27062 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Top tie bar"
27068 msgstr "Üst orta"
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Bottom tie bar"
27073 msgstr "Alt orta"
27074
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27076 msgid "Long"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27080 msgid "Half-long"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Extra short"
27086 msgstr "Kısayolu düzenle"
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27089 msgid "Primary stress"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Secondary stress"
27095 msgstr "Gönderen Adresi:"
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27098 msgid "Minor (foot) group"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27102 msgid "Major (intonation) group"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Syllable break"
27108 msgstr "Satır Sonu|n"
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27111 msgid "Linking (absence of a break)"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27115 msgid "Voiceless"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27119 msgid "Voiceless (above)"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Voiced"
27125 msgstr "Fatura"
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27128 msgid "Breathy voiced"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27132 msgid "Creaky voiced"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27136 msgid "Linguolabial"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Dental"
27142 msgstr "macenta"
27143
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Apical"
27147 msgstr "Konulu"
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27150 msgid "Laminal"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Aspirated"
27156 msgstr "Etkinleştirildi"
27157
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27159 msgid "More rounded"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27163 msgid "Less rounded"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Advanced"
27169 msgstr "Gelişmiş"
27170
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27172 msgid "Retracted"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Centralized"
27178 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27179
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27181 msgid "Mid-centralized"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27185 msgid "Syllabic"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27189 msgid "Non-syllabic"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27193 msgid "Rhoticity"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Labialized"
27199 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Palatized"
27204 msgstr "Palatino"
27205
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27207 msgid "Velarized"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27211 msgid "Pharyngialized"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27215 msgid "Velarized or pharyngialized"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Raised"
27221 msgstr "Baskı"
27222
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Lowered"
27226 msgstr "Küçük Harf|K"
27227
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27229 msgid "Advanced tongue root"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27233 msgid "Retracted tongue root"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27237 msgid "Nasalized"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27241 msgid "Nasal release"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27245 msgid "Lateral release"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27249 #, fuzzy
27250 msgid "No audible release"
27251 msgstr "çift çerçeve"
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27254 msgid "Extra high (accent)"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27258 msgid "Extra high (tone letter)"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27262 msgid "High (accent)"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27266 msgid "High (tone letter)"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27270 msgid "Mid (accent)"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27274 msgid "Mid (tone letter)"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27278 msgid "Low (accent)"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27282 msgid "Low (tone letter)"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27286 msgid "Extra low (accent)"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27290 msgid "Extra low (tone letter)"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Downstep"
27296 msgstr "&Aşağı"
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27299 msgid "Upstep"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Rising (accent)"
27305 msgstr "Eksik parametre"
27306
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27308 msgid "Rising (tone letter)"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27312 msgid "Falling (accent)"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27316 msgid "Falling (tone letter)"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27320 msgid "High rising (accent)"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27324 msgid "High rising (tone letter)"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27328 msgid "Low rising (accent)"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27332 msgid "Low rising (tone letter)"
27333 msgstr ""
27334
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27336 msgid "Rising-falling (accent)"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27340 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Global rise"
27346 msgstr "&Genel"
27347
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Global fall"
27351 msgstr "&Genel"
27352
27353 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27354 msgid "ChessDiagram"
27355 msgstr "SatrançDiyagramı"
27356
27357 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Chess diagram"
27360 msgstr "SatrançDiyagramı"
27361
27362 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27363 msgid ""
27364 "A chess position diagram.\n"
27365 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27366 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27367 "the position that you want to display.\n"
27368 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27369 "and remember to type in a relative path\n"
27370 "to the LyX document location.\n"
27371 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27372 "to enable general editing of the board.\n"
27373 "You might also check out the\n"
27374 "'Options->Test legality' option, and\n"
27375 "remember to middle and right click to\n"
27376 "insert new material in the board.\n"
27377 "In order for this to work, you have to\n"
27378 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27379 "that TeX will find it, and you will need\n"
27380 "to install the skak package from CTAN.\n"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27384 msgid "Dia"
27385 msgstr "Dia"
27386
27387 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Dia diagram"
27390 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27391
27392 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27393 msgid "Dia diagram.\n"
27394 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27395
27396 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27397 msgid "GnumericSpreadsheet"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27401 #: lib/examples/Articles:0
27402 msgid "Spreadsheet"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27406 msgid ""
27407 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27408 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27409 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27410 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27411 "both for gnumeric and excel files.\n"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Inkscape"
27417 msgstr "&Yatay"
27418
27419 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Inkscape figure"
27422 msgstr "Yüzen figür ekle"
27423
27424 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27425 msgid ""
27426 "An Inkscape figure.\n"
27427 "Note that using this template automatically uses the \n"
27428 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27432 msgid "Lilypond typeset music"
27433 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27434
27435 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27436 msgid ""
27437 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27438 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27439 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27440 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27444 msgid "PDFPages"
27445 msgstr "PDFSayfalar"
27446
27447 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27448 #, fuzzy
27449 msgid "PDF pages"
27450 msgstr "PDFSayfalar"
27451
27452 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27453 #, fuzzy
27454 msgid ""
27455 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27456 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27457 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27458 "Examples:\n"
27459 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27460 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27461 "* pages=- (to include all pages)\n"
27462 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27463 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27464 "inserted in their original size.\n"
27465 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27466 "for further options and details.\n"
27467 msgstr ""
27468 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27469 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27470 "Örnekler:\n"
27471 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27472 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27473 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27474 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27475 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27476
27477 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27478 msgid "RasterImage"
27479 msgstr "RasterImage"
27480
27481 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27482 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Raster image"
27485 msgstr "RasterImage"
27486
27487 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27488 msgid ""
27489 "A bitmap file.\n"
27490 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27494 #, fuzzy
27495 msgid "VectorGraphics"
27496 msgstr "Grafik"
27497
27498 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27499 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27500 #, fuzzy
27501 msgid "Vector graphics"
27502 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27503
27504 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27505 msgid ""
27506 "A vector graphics file.\n"
27507 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27508 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27509 "the final output.\n"
27510 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27511 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27512 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27516 msgid "XFig"
27517 msgstr "XFig"
27518
27519 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Xfig figure"
27522 msgstr "Xfig figürü.\n"
27523
27524 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27525 msgid "An Xfig figure.\n"
27526 msgstr "Xfig figürü.\n"
27527
27528 #: lib/configure.py:640
27529 #, fuzzy
27530 msgid "tgo"
27531 msgstr "üst"
27532
27533 #: lib/configure.py:640
27534 #, fuzzy
27535 msgid "tgo|Tgif"
27536 msgstr "Tgif"
27537
27538 #: lib/configure.py:643
27539 msgid "FIG"
27540 msgstr "FIG"
27541
27542 #: lib/configure.py:646
27543 msgid "DIA"
27544 msgstr "DIA"
27545
27546 #: lib/configure.py:649
27547 msgid "sxd"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: lib/configure.py:649
27551 #, fuzzy
27552 msgid "sxd|OpenDocument"
27553 msgstr "OpenDocument"
27554
27555 #: lib/configure.py:652
27556 msgid "Grace"
27557 msgstr "Süsle"
27558
27559 #: lib/configure.py:655
27560 msgid "FEN"
27561 msgstr "FEN"
27562
27563 #: lib/configure.py:658
27564 msgid "SVG"
27565 msgstr "SVG"
27566
27567 #: lib/configure.py:659
27568 #, fuzzy
27569 msgid "SVG (compressed)"
27570 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27571
27572 #: lib/configure.py:662
27573 msgid "BMP"
27574 msgstr "BMP"
27575
27576 #: lib/configure.py:663
27577 msgid "GIF"
27578 msgstr "GIF"
27579
27580 #: lib/configure.py:664
27581 msgid "jpeg"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: lib/configure.py:664
27585 #, fuzzy
27586 msgid "jpeg|JPEG"
27587 msgstr "JPEG"
27588
27589 #: lib/configure.py:665
27590 msgid "PBM"
27591 msgstr "PBM"
27592
27593 #: lib/configure.py:666
27594 msgid "PGM"
27595 msgstr "PGM"
27596
27597 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27598 msgid "PNG"
27599 msgstr "PNG"
27600
27601 #: lib/configure.py:668
27602 msgid "PPM"
27603 msgstr "PPM"
27604
27605 #: lib/configure.py:669
27606 msgid "TIFF"
27607 msgstr "TIFF"
27608
27609 #: lib/configure.py:670
27610 msgid "XBM"
27611 msgstr "XBM"
27612
27613 #: lib/configure.py:671
27614 msgid "XPM"
27615 msgstr "XPM"
27616
27617 #: lib/configure.py:682
27618 msgid "Plain text (chess output)"
27619 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27620
27621 #: lib/configure.py:683
27622 #, fuzzy
27623 msgid "DocBook 5"
27624 msgstr "DocBook"
27625
27626 #: lib/configure.py:684
27627 msgid "Graphviz Dot"
27628 msgstr "Graphviz Dot"
27629
27630 #: lib/configure.py:685
27631 #, fuzzy
27632 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27633 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27634
27635 #: lib/configure.py:686
27636 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27637 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27638
27639 #: lib/configure.py:687
27640 msgid "NoWeb"
27641 msgstr "NoWeb"
27642
27643 #: lib/configure.py:687
27644 msgid "NoWeb|N"
27645 msgstr "NoWeb|N"
27646
27647 #: lib/configure.py:689
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Sweave (Japanese)"
27650 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27651
27652 #: lib/configure.py:689
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27655 msgstr "Sweave|S"
27656
27657 #: lib/configure.py:690
27658 #, fuzzy
27659 msgid "R/S code"
27660 msgstr "kod"
27661
27662 #: lib/configure.py:692
27663 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: lib/configure.py:693
27667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: lib/configure.py:694
27671 #, fuzzy
27672 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27673 msgstr "LilyPond"
27674
27675 #: lib/configure.py:695
27676 msgid "LaTeX (plain)"
27677 msgstr "LaTeX (düz)"
27678
27679 #: lib/configure.py:695
27680 msgid "LaTeX (plain)|L"
27681 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27682
27683 #: lib/configure.py:696
27684 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27685 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27686
27687 #: lib/configure.py:697
27688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27690
27691 #: lib/configure.py:698
27692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27693 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27694
27695 #: lib/configure.py:699
27696 #, fuzzy
27697 msgid "LaTeX (clipboard)"
27698 msgstr "LaTeX (düz)"
27699
27700 #: lib/configure.py:700
27701 msgid "Plain text"
27702 msgstr "Düz metin"
27703
27704 #: lib/configure.py:700
27705 msgid "Plain text|a"
27706 msgstr "Düz metin|ü"
27707
27708 #: lib/configure.py:701
27709 msgid "Plain text (pstotext)"
27710 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27711
27712 #: lib/configure.py:702
27713 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27714 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27715
27716 #: lib/configure.py:703
27717 msgid "Plain text (catdvi)"
27718 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27719
27720 #: lib/configure.py:704
27721 msgid "Plain Text, Join Lines"
27722 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27723
27724 #: lib/configure.py:705
27725 msgid "Info (Beamer)"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: lib/configure.py:709
27729 msgid "LilyPond music"
27730 msgstr "LilyPond müzik"
27731
27732 #: lib/configure.py:712
27733 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: lib/configure.py:713
27737 msgid "Excel spreadsheet"
27738 msgstr ""
27739
27740 #: lib/configure.py:714
27741 msgid "MS Excel Office Open XML"
27742 msgstr ""
27743
27744 #: lib/configure.py:715
27745 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: lib/configure.py:716
27749 #, fuzzy
27750 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27751 msgstr "OpenDocument"
27752
27753 #: lib/configure.py:719
27754 msgid "LyXHTML"
27755 msgstr "LyXHTML"
27756
27757 #: lib/configure.py:719
27758 msgid "LyXHTML|y"
27759 msgstr "LyXHTML|y"
27760
27761 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27763 msgid "BibTeX"
27764 msgstr "BibTeX"
27765
27766 #: lib/configure.py:733
27767 msgid "EPS"
27768 msgstr "EPS"
27769
27770 #: lib/configure.py:734
27771 msgid "EPS (uncropped)"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27775 msgid "EPS (cropped)"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: lib/configure.py:736
27779 msgid "Postscript"
27780 msgstr "Postscript"
27781
27782 #: lib/configure.py:736
27783 msgid "Postscript|t"
27784 msgstr "Postscript|t"
27785
27786 #: lib/configure.py:745
27787 msgid "PDF (ps2pdf)"
27788 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27789
27790 #: lib/configure.py:745
27791 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27792 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27793
27794 #: lib/configure.py:746
27795 msgid "PDF (pdflatex)"
27796 msgstr "PDF (pdflatex)"
27797
27798 #: lib/configure.py:746
27799 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27800 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27801
27802 #: lib/configure.py:747
27803 msgid "PDF (dvipdfm)"
27804 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27805
27806 #: lib/configure.py:747
27807 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27808 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27809
27810 #: lib/configure.py:748
27811 msgid "PDF (XeTeX)"
27812 msgstr "PDF (XeTeX)"
27813
27814 #: lib/configure.py:748
27815 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27816 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27817
27818 #: lib/configure.py:749
27819 msgid "PDF (LuaTeX)"
27820 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27821
27822 #: lib/configure.py:749
27823 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27824 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27825
27826 #: lib/configure.py:750
27827 #, fuzzy
27828 msgid "PDF (graphics)"
27829 msgstr "Grafik"
27830
27831 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27832 #, fuzzy
27833 msgid "PDF (cropped)"
27834 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27835
27836 #: lib/configure.py:752
27837 #, fuzzy
27838 msgid "PDF (lower resolution)"
27839 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27840
27841 #: lib/configure.py:757
27842 msgid "DVI"
27843 msgstr "DVI"
27844
27845 #: lib/configure.py:757
27846 msgid "DVI|D"
27847 msgstr "DVI|D"
27848
27849 #: lib/configure.py:758
27850 msgid "DVI (LuaTeX)"
27851 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27852
27853 #: lib/configure.py:758
27854 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27855 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27856
27857 #: lib/configure.py:761
27858 msgid "DraftDVI"
27859 msgstr "DraftDVI"
27860
27861 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27862 #, fuzzy
27863 msgid "htm"
27864 msgstr "hom"
27865
27866 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27867 #, fuzzy
27868 msgid "htm|HTML"
27869 msgstr "HTML"
27870
27871 #: lib/configure.py:767
27872 msgid "Noteedit"
27873 msgstr "Noteedit"
27874
27875 #: lib/configure.py:770
27876 #, fuzzy
27877 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27878 msgstr "OpenDocument"
27879
27880 #: lib/configure.py:771
27881 #, fuzzy
27882 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27883 msgstr "OpenDocument"
27884
27885 #: lib/configure.py:772
27886 #, fuzzy
27887 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27888 msgstr "OpenDocument"
27889
27890 #: lib/configure.py:773
27891 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27892 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27893
27894 #: lib/configure.py:776
27895 msgid "Rich Text Format"
27896 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27897
27898 #: lib/configure.py:777
27899 msgid "MS Word"
27900 msgstr "MS Word"
27901
27902 #: lib/configure.py:777
27903 msgid "MS Word|W"
27904 msgstr "MS Word|W"
27905
27906 #: lib/configure.py:778
27907 msgid "MS Word Office Open XML"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: lib/configure.py:778
27911 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: lib/configure.py:781
27915 msgid "Table (CSV)"
27916 msgstr "Tablo (CSV)"
27917
27918 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27919 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27920 msgid "LyX"
27921 msgstr "LyX"
27922
27923 #: lib/configure.py:784
27924 msgid "LyX 1.3.x"
27925 msgstr "LyX 1.3.x"
27926
27927 #: lib/configure.py:785
27928 msgid "LyX 1.4.x"
27929 msgstr "LyX 1.4.x"
27930
27931 #: lib/configure.py:786
27932 msgid "LyX 1.5.x"
27933 msgstr "LyX 1.5.x"
27934
27935 #: lib/configure.py:787
27936 msgid "LyX 1.6.x"
27937 msgstr "LyX 1.6.x"
27938
27939 #: lib/configure.py:788
27940 #, fuzzy
27941 msgid "LyX 2.0.x"
27942 msgstr "LyX 1.3.x"
27943
27944 #: lib/configure.py:789
27945 #, fuzzy
27946 msgid "LyX 2.1.x"
27947 msgstr "LyX 1.3.x"
27948
27949 #: lib/configure.py:790
27950 #, fuzzy
27951 msgid "LyX 2.2.x"
27952 msgstr "LyX 1.3.x"
27953
27954 #: lib/configure.py:791
27955 #, fuzzy
27956 msgid "LyX 2.3.x"
27957 msgstr "LyX 1.3.x"
27958
27959 #: lib/configure.py:792
27960 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27962
27963 #: lib/configure.py:793
27964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27966
27967 #: lib/configure.py:794
27968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27970
27971 #: lib/configure.py:795
27972 msgid "LyX Preview"
27973 msgstr "LyX Önizleme"
27974
27975 #: lib/configure.py:796
27976 msgid "pdf_tex"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: lib/configure.py:796
27980 #, fuzzy
27981 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27982 msgstr "PDFTEX"
27983
27984 #: lib/configure.py:797
27985 msgid "Program"
27986 msgstr "Program"
27987
27988 #: lib/configure.py:798
27989 msgid "ps_tex"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: lib/configure.py:798
27993 msgid "ps_tex|PSTEX"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27997 msgid "Windows Metafile"
27998 msgstr "Windows Metafile"
27999
28000 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28001 msgid "Enhanced Metafile"
28002 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28003
28004 #: lib/configure.py:920
28005 msgid "LyXBlogger"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: lib/configure.py:1161
28009 msgid "gnuplot"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: lib/configure.py:1161
28013 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: lib/configure.py:1234
28017 msgid "LyX Archive (zip)"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: lib/configure.py:1237
28021 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: lib/examples/Articles:0
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Game 1"
28027 msgstr "Oyun"
28028
28029 #: lib/examples/Articles:0
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Game 2"
28032 msgstr "Oyun"
28033
28034 #: lib/examples/Articles:0
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Example (LyXified)"
28037 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28038
28039 #: lib/examples/Articles:0
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Example (raw)"
28042 msgstr "Örnek."
28043
28044 #: lib/examples/Articles:0
28045 msgid "Gnuplot"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
28049 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
28050 msgid "External Material"
28051 msgstr "Harici Materyal"
28052
28053 #: lib/examples/Articles:0
28054 msgid "Feynman Diagrams"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: lib/examples/Articles:0
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Instant Preview"
28060 msgstr "&Anında Önizleme:"
28061
28062 #: lib/examples/Articles:0
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Itemize Bullets"
28065 msgstr "Öğeli liste"
28066
28067 #: lib/examples/Articles:0
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Minted File Listing"
28070 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28071
28072 #: lib/examples/Articles:0
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Minted Listings"
28075 msgstr "Listeleme Listesi"
28076
28077 #: lib/examples/Articles:0
28078 #, fuzzy
28079 msgid "XY-Figure"
28080 msgstr "Figür"
28081
28082 #: lib/examples/Articles:0
28083 msgid "XY-Pic"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: lib/examples/Articles:0
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Graphics and Insets"
28089 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28090
28091 #: lib/examples/Articles:0
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Serial Letter 1"
28094 msgstr "Sekmeyi kapat"
28095
28096 #: lib/examples/Articles:0
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Serial Letter 2"
28099 msgstr "Sekmeyi kapat"
28100
28101 #: lib/examples/Articles:0
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Serial Letter 3"
28104 msgstr "Sekmeyi kapat"
28105
28106 #: lib/examples/Articles:0
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Localization Test"
28109 msgstr "Konum"
28110
28111 #: lib/examples/Articles:0
28112 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: lib/examples/Articles:0
28116 #, fuzzy
28117 msgid "LilyPond Book"
28118 msgstr "LilyPond"
28119
28120 #: lib/examples/Articles:0
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Multilingual Captions"
28123 msgstr "E&k seçenekler"
28124
28125 #: lib/examples/Articles:0
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Noweb2LyX"
28128 msgstr "Noweb"
28129
28130 #: lib/examples/Articles:0
28131 msgid "Noweb Listerrors"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
28135 msgid "Modules"
28136 msgstr "Modüller"
28137
28138 #: lib/examples/Articles:0
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Beamer (Complex)"
28141 msgstr "Yeni Not:"
28142
28143 #: lib/examples/Articles:0
28144 msgid "Foils"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: lib/examples/Articles:0
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Foils Landslide"
28150 msgstr "YataySlayt"
28151
28152 #: lib/examples/Articles:0
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Welcome"
28155 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28156
28157 #: lib/examples/Articles:0
28158 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: lib/examples/Articles:0
28162 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: lib/examples/Articles:0
28166 #, fuzzy
28167 msgid "IEEE Transactions Conference"
28168 msgstr "Geçiş"
28169
28170 #: lib/examples/Articles:0
28171 #, fuzzy
28172 msgid "IEEE Transactions Journal"
28173 msgstr "Geçiş"
28174
28175 #: lib/examples/Articles:0
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Mathematical Monthly"
28178 msgstr "Matematiksel Semboller"
28179
28180 #: lib/examples/Articles:0
28181 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: lib/examples/Articles:0
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28187 msgstr "Makale"
28188
28189 #: lib/examples/Articles:0
28190 #, fuzzy
28191 msgid "00 Main File"
28192 msgstr "Eksik Dosya"
28193
28194 #: lib/examples/Articles:0
28195 #, fuzzy
28196 msgid "01 Dedication"
28197 msgstr "İthaf"
28198
28199 #: lib/examples/Articles:0
28200 #, fuzzy
28201 msgid "02 Foreword"
28202 msgstr "Anahtar kelime"
28203
28204 #: lib/examples/Articles:0
28205 #, fuzzy
28206 msgid "03 Preface"
28207 msgstr "Mekan"
28208
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 #, fuzzy
28211 msgid "04 Acknowledgements"
28212 msgstr "Teşekkürler"
28213
28214 #: lib/examples/Articles:0
28215 #, fuzzy
28216 msgid "05 Contributor List"
28217 msgstr "Alıntı Listesi"
28218
28219 #: lib/examples/Articles:0
28220 msgid "06 Acronym"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: lib/examples/Articles:0
28224 #, fuzzy
28225 msgid "07 Part"
28226 msgstr "Kısım"
28227
28228 #: lib/examples/Articles:0
28229 #, fuzzy
28230 msgid "08 Author"
28231 msgstr "Yazar"
28232
28233 #: lib/examples/Articles:0
28234 #, fuzzy
28235 msgid "09 Appendix"
28236 msgstr "Ek"
28237
28238 #: lib/examples/Articles:0
28239 #, fuzzy
28240 msgid "10 Glossary"
28241 msgstr "Makale"
28242
28243 #: lib/examples/Articles:0
28244 #, fuzzy
28245 msgid "11 References"
28246 msgstr "Referanslar"
28247
28248 #: lib/examples/Articles:0
28249 msgid "05 Acronym"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: lib/examples/Articles:0
28253 #, fuzzy
28254 msgid "06 Part"
28255 msgstr "Kısım"
28256
28257 #: lib/examples/Articles:0
28258 #, fuzzy
28259 msgid "07 Chapter"
28260 msgstr "AnaBölüm"
28261
28262 #: lib/examples/Articles:0
28263 #, fuzzy
28264 msgid "08 Appendix"
28265 msgstr "Ek"
28266
28267 #: lib/examples/Articles:0
28268 #, fuzzy
28269 msgid "09 Glossary"
28270 msgstr "Makale"
28271
28272 #: lib/examples/Articles:0
28273 #, fuzzy
28274 msgid "10 Solutions"
28275 msgstr "Çözüm"
28276
28277 #: lib/examples/Articles:0
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Colored"
28280 msgstr "Renkli"
28281
28282 #: lib/examples/Articles:0
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Simple"
28285 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28286
28287 #: lib/examples/Articles:0
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Chapter 1"
28290 msgstr "AnaBölüm"
28291
28292 #: lib/examples/Articles:0
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Chapter 2"
28295 msgstr "AnaBölüm"
28296
28297 #: lib/examples/Articles:0
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Main File"
28300 msgstr "Eksik Dosya"
28301
28302 #: lib/examples/Articles:0
28303 msgid "PhD Thesis"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: lib/examples/Articles:0
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Theses"
28309 msgstr "Eşanlamlılar"
28310
28311 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Formal with Footline"
28314 msgstr "matematik çizgisi"
28315
28316 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Formal without Footline"
28319 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28320
28321 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28322 msgid "Grid with Head"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28326 #, fuzzy
28327 msgid "No Borders"
28328 msgstr "&Sınırlar"
28329
28330 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Simple Grid"
28333 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28334
28335 #: src/Author.cpp:57
28336 #, c-format
28337 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
28341 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
28342 msgid "ERROR!"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
28346 msgid "No year"
28347 msgstr "Yıl yok"
28348
28349 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Bibliography entry not found!"
28352 msgstr "Kaynakça başlığı"
28353
28354 #: src/Buffer.cpp:450
28355 msgid "Disk Error: "
28356 msgstr "Disk Hatası: "
28357
28358 #: src/Buffer.cpp:451
28359 #, c-format
28360 msgid ""
28361 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28362 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28363
28364 #: src/Buffer.cpp:580
28365 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Save failed! Document is lost."
28371 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28372
28373 #: src/Buffer.cpp:586
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Attempting to close changed document!"
28376 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:595
28379 #, c-format
28380 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28381 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28382
28383 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28384 #, c-format
28385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28386 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28387
28388 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28389 msgid "Document header error"
28390 msgstr "Belge başlık hatası"
28391
28392 #: src/Buffer.cpp:1011
28393 msgid "\\begin_header is missing"
28394 msgstr "\\begin_header eksik"
28395
28396 #: src/Buffer.cpp:1035
28397 msgid "\\begin_document is missing"
28398 msgstr "\\begin_document eksik"
28399
28400 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28401 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28402 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28403
28404 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28405 msgid ""
28406 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28407 "not installed.\n"
28408 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28409 "LaTeX preamble."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28414 msgid "Index"
28415 msgstr "indeks"
28416
28417 #: src/Buffer.cpp:1196
28418 #, fuzzy
28419 msgid "File Not Found"
28420 msgstr "Dosya bulunamadı"
28421
28422 #: src/Buffer.cpp:1197
28423 #, fuzzy, c-format
28424 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28425 msgstr "Dosya okunamıyor"
28426
28427 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28428 msgid "Document format failure"
28429 msgstr "Belge biçimi hatası"
28430
28431 #: src/Buffer.cpp:1226
28432 #, c-format
28433 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28434 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28435
28436 #: src/Buffer.cpp:1300
28437 #, c-format
28438 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28439 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28440
28441 #: src/Buffer.cpp:1327
28442 msgid "Conversion failed"
28443 msgstr "Çevrim başarısız"
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:1328
28446 #, c-format
28447 msgid ""
28448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28449 "it could not be created."
28450 msgstr ""
28451 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28452 "oluşturulmayacak."
28453
28454 #: src/Buffer.cpp:1338
28455 msgid "Conversion script not found"
28456 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28457
28458 #: src/Buffer.cpp:1339
28459 #, c-format
28460 msgid ""
28461 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28462 "could not be found."
28463 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28466 msgid "Conversion script failed"
28467 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:1363
28470 #, fuzzy, c-format
28471 msgid ""
28472 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28473 "convert it."
28474 msgstr ""
28475 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28476 "oldu."
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:1370
28479 #, fuzzy, c-format
28480 msgid ""
28481 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28482 "it."
28483 msgstr ""
28484 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28485 "oldu."
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28488 #, fuzzy
28489 msgid "File is read-only"
28490 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:1450
28493 #, c-format
28494 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/Buffer.cpp:1459
28498 #, c-format
28499 msgid ""
28500 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28501 "overwrite this file?"
28502 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28503
28504 #: src/Buffer.cpp:1461
28505 msgid "Overwrite modified file?"
28506 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28507
28508 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28509 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28511 msgid "&Overwrite"
28512 msgstr "&Üzerine Yaz"
28513
28514 #: src/Buffer.cpp:1527
28515 msgid "Backup failure"
28516 msgstr "Yedekleme başarısız"
28517
28518 #: src/Buffer.cpp:1528
28519 #, fuzzy, c-format
28520 msgid ""
28521 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28522 "Please check whether the directory exists and is writable."
28523 msgstr ""
28524 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28525 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28526
28527 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Write failure"
28530 msgstr "chktex hatası"
28531
28532 #: src/Buffer.cpp:1565
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "The file has successfully been saved as:\n"
28536 "  %1$s.\n"
28537 "But LyX could not move it to:\n"
28538 "  %2$s.\n"
28539 "Your original file has been backed up to:\n"
28540 "  %3$s"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:1576
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "Cannot move saved file to:\n"
28547 "  %1$s.\n"
28548 "But the file has successfully been saved as:\n"
28549 "  %2$s."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/Buffer.cpp:1592
28553 #, c-format
28554 msgid "Saving document %1$s..."
28555 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28556
28557 #: src/Buffer.cpp:1607
28558 msgid " could not write file!"
28559 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28560
28561 #: src/Buffer.cpp:1615
28562 msgid " done."
28563 msgstr " bitti."
28564
28565 #: src/Buffer.cpp:1630
28566 #, c-format
28567 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28568 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28569
28570 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28571 #, fuzzy, c-format
28572 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28573 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28574
28575 #: src/Buffer.cpp:1643
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28578 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28579
28580 #: src/Buffer.cpp:1657
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28583 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28584
28585 #: src/Buffer.cpp:1753
28586 msgid "Iconv software exception Detected"
28587 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28588
28589 #: src/Buffer.cpp:1754
28590 #, c-format
28591 msgid ""
28592 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28593 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28594 "Document>Settings>Language."
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/Buffer.cpp:1786
28598 #, fuzzy, c-format
28599 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28600 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28601
28602 #: src/Buffer.cpp:1789
28603 #, fuzzy
28604 msgid ""
28605 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28606 "contexts.\n"
28607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28608 msgstr ""
28609 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28610 "gösterilebilir değil.\n"
28611 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:1794
28614 #, c-format
28615 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28616 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28617
28618 #: src/Buffer.cpp:1797
28619 msgid ""
28620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28621 "chosen encoding.\n"
28622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28623 msgstr ""
28624 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28625 "gösterilebilir değil.\n"
28626 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28627
28628 #: src/Buffer.cpp:1805
28629 msgid "iconv conversion failed"
28630 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28631
28632 #: src/Buffer.cpp:1810
28633 msgid "conversion failed"
28634 msgstr "çevrim başarısız"
28635
28636 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Uncodable character in file path"
28639 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28640
28641 #: src/Buffer.cpp:1924
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "The path of your document\n"
28645 "(%1$s)\n"
28646 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28647 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28648 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28649 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28650 "\n"
28651 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28652 "(such as utf8) or change the file path name."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/Buffer.cpp:2015
28656 #, c-format
28657 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/Buffer.cpp:2016
28661 #, c-format
28662 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/Buffer.cpp:2026
28666 #, c-format
28667 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/Buffer.cpp:2027
28671 #, c-format
28672 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/Buffer.cpp:2033
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Incompatible Languages!"
28678 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28679
28680 #: src/Buffer.cpp:2035
28681 #, c-format
28682 msgid ""
28683 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28684 "because they require conflicting language packages:\n"
28685 "%1$s%2$s"
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/Buffer.cpp:2330
28689 msgid "Running chktex..."
28690 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28691
28692 #: src/Buffer.cpp:2349
28693 msgid "chktex failure"
28694 msgstr "chktex hatası"
28695
28696 #: src/Buffer.cpp:2350
28697 msgid "Could not run chktex successfully."
28698 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28699
28700 #: src/Buffer.cpp:2727
28701 #, fuzzy, c-format
28702 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28704
28705 #: src/Buffer.cpp:2831
28706 #, fuzzy, c-format
28707 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28708 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28709
28710 #: src/Buffer.cpp:2840
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Error generating literate programming code."
28713 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28714
28715 #: src/Buffer.cpp:2916
28716 #, c-format
28717 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/Buffer.cpp:2949
28721 #, c-format
28722 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/Buffer.cpp:3006
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Error viewing the output file."
28728 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28729
28730 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28731 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28733 msgid "Invalid filename"
28734 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28735
28736 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28738 #, fuzzy
28739 msgid ""
28740 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28741 "through LaTeX: "
28742 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28743
28744 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28746 msgid "Problematic filename for DVI"
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28751 #, fuzzy
28752 msgid ""
28753 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28754 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28755 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28756
28757 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28758 msgid "Export Warning!"
28759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28760
28761 #: src/Buffer.cpp:3410
28762 msgid ""
28763 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28764 "BibTeX will be unable to find them."
28765 msgstr ""
28766 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28767 "BibTeX bunları bulamayacak."
28768
28769 #: src/Buffer.cpp:4080
28770 #, c-format
28771 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28772 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28773
28774 #: src/Buffer.cpp:4084
28775 #, c-format
28776 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28777 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28778
28779 #: src/Buffer.cpp:4138
28780 msgid "Preview source code"
28781 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28782
28783 #: src/Buffer.cpp:4140
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Preview preamble"
28786 msgstr "Önizleme hazır"
28787
28788 #: src/Buffer.cpp:4142
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Preview body"
28791 msgstr "Önizleme hazır"
28792
28793 #: src/Buffer.cpp:4157
28794 msgid "Plain text does not have a preamble."
28795 msgstr ""
28796
28797 #: src/Buffer.cpp:4294
28798 msgid "Autosaving current document..."
28799 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28800
28801 #: src/Buffer.cpp:4416
28802 #, c-format
28803 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28804 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28805
28806 #: src/Buffer.cpp:4420
28807 #, c-format
28808 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/Buffer.cpp:4422
28812 msgid "Couldn't export file"
28813 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28814
28815 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28816 msgid "File name error"
28817 msgstr "Dosya adı hatası"
28818
28819 #: src/Buffer.cpp:4491
28820 #, c-format
28821 msgid ""
28822 "The directory path to the document\n"
28823 "%1$s\n"
28824 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28825 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28829 msgid "Document export cancelled."
28830 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28831
28832 #: src/Buffer.cpp:4613
28833 #, c-format
28834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28835 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28836
28837 #: src/Buffer.cpp:4620
28838 #, c-format
28839 msgid "Document exported as %1$s"
28840 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28841
28842 #: src/Buffer.cpp:4689
28843 #, c-format
28844 msgid ""
28845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28846 "\n"
28847 "Recover emergency save?"
28848 msgstr ""
28849 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28850 "\n"
28851 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28852
28853 #: src/Buffer.cpp:4692
28854 msgid "Load emergency save?"
28855 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28856
28857 #: src/Buffer.cpp:4693
28858 msgid "&Recover"
28859 msgstr "&Kurtar"
28860
28861 #: src/Buffer.cpp:4693
28862 msgid "&Load Original"
28863 msgstr "&Aslını Yükle"
28864
28865 #: src/Buffer.cpp:4704
28866 #, c-format
28867 msgid ""
28868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/Buffer.cpp:4711
28873 msgid "Document was successfully recovered."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/Buffer.cpp:4713
28877 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/Buffer.cpp:4714
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid ""
28883 "Remove emergency file now?\n"
28884 "(%1$s)"
28885 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28886
28887 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Delete emergency file?"
28890 msgstr "Harici dosya seçin"
28891
28892 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28893 #, fuzzy
28894 msgid "&Keep"
28895 msgstr "Koru"
28896
28897 #: src/Buffer.cpp:4723
28898 msgid "Emergency file deleted"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/Buffer.cpp:4724
28902 msgid "Do not forget to save your file now!"
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/Buffer.cpp:4731
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Remove emergency file now?"
28908 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28909
28910 #: src/Buffer.cpp:4754
28911 #, fuzzy
28912 msgid "Can't rename emergency file!"
28913 msgstr "Harici dosya seçin"
28914
28915 #: src/Buffer.cpp:4755
28916 msgid ""
28917 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28918 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28919 "this file, and may over-write your own work."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/Buffer.cpp:4760
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Emergency File Renames"
28925 msgstr "Element:Dosyaadı"
28926
28927 #: src/Buffer.cpp:4761
28928 #, fuzzy, c-format
28929 msgid ""
28930 "Emergency file renamed as:\n"
28931 " %1$s"
28932 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28933
28934 #: src/Buffer.cpp:4784
28935 #, c-format
28936 msgid ""
28937 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28938 "\n"
28939 "Load the backup instead?"
28940 msgstr ""
28941 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28942 "\n"
28943 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28944
28945 #: src/Buffer.cpp:4786
28946 msgid "Load backup?"
28947 msgstr "Yedeği yükle?"
28948
28949 #: src/Buffer.cpp:4787
28950 msgid "&Load backup"
28951 msgstr "&Yedeği yükle"
28952
28953 #: src/Buffer.cpp:4787
28954 msgid "Load &original"
28955 msgstr "&Aslını yükle"
28956
28957 #: src/Buffer.cpp:4797
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28961 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28965 msgid "Senseless!!! "
28966 msgstr "Saçma!!! "
28967
28968 #: src/Buffer.cpp:5427
28969 #, c-format
28970 msgid "Document %1$s reloaded."
28971 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28972
28973 #: src/Buffer.cpp:5430
28974 #, fuzzy, c-format
28975 msgid "Could not reload document %1$s."
28976 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
28977
28978 #: src/BufferParams.cpp:524
28979 msgid ""
28980 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28981 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/BufferParams.cpp:526
28985 msgid ""
28986 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28987 "are inserted into formulas"
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/BufferParams.cpp:528
28991 msgid ""
28992 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28993 "formulas"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/BufferParams.cpp:530
28997 msgid ""
28998 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28999 "inserted into formulas"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/BufferParams.cpp:532
29003 msgid ""
29004 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29005 "into formulas"
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/BufferParams.cpp:534
29009 msgid ""
29010 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29011 "inserted into formulas"
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/BufferParams.cpp:536
29015 msgid ""
29016 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29017 "inserted into formulas"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/BufferParams.cpp:538
29021 msgid ""
29022 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29023 "subscript is inserted into formulas"
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/BufferParams.cpp:540
29027 msgid ""
29028 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29029 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/BufferParams.cpp:542
29033 msgid ""
29034 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29035 "decoration 'utilde'"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/BufferParams.cpp:747
29039 #, c-format
29040 msgid ""
29041 "The selected document class\n"
29042 "\t%1$s\n"
29043 "requires external files that are not available.\n"
29044 "The document class can still be used, but the\n"
29045 "document cannot be compiled until the following\n"
29046 "prerequisites are installed:\n"
29047 "\t%2$s\n"
29048 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29049 "User's Guide for more information."
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/BufferParams.cpp:756
29053 msgid "Document class not available"
29054 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29055
29056 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
29057 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
29059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
29060 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
29061 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29062 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29063 msgid "LyX Warning: "
29064 msgstr "LyX Uyarısı: "
29065
29066 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
29067 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
29068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
29069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
29070 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29071 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29072 msgid "uncodable character"
29073 msgstr "kodlanamayan karakter"
29074
29075 #: src/BufferParams.cpp:1765
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Uncodable character in class options"
29078 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29079
29080 #: src/BufferParams.cpp:1767
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29084 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29085 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29086 "output.\n"
29087 "\n"
29088 "Please select an appropriate document encoding\n"
29089 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/BufferParams.cpp:2208
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Uncodable character in user preamble"
29095 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29096
29097 #: src/BufferParams.cpp:2210
29098 #, c-format
29099 msgid ""
29100 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29101 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29102 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29103 "output.\n"
29104 "\n"
29105 "Please select an appropriate document encoding\n"
29106 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/BufferParams.cpp:2523
29110 #, fuzzy, c-format
29111 msgid ""
29112 "The layout file:\n"
29113 "%1$s\n"
29114 "could not be found. A default textclass with default\n"
29115 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29116 "correct output."
29117 msgstr ""
29118 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29119 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29120 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29121
29122 #: src/BufferParams.cpp:2529
29123 msgid "Document class not found"
29124 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29125
29126 #: src/BufferParams.cpp:2536
29127 #, fuzzy, c-format
29128 msgid ""
29129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29130 "%1$s\n"
29131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29133 "correct output."
29134 msgstr ""
29135 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29136 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29137 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29138
29139 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
29140 msgid "Could not load class"
29141 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29142
29143 #: src/BufferParams.cpp:2587
29144 msgid "Error reading internal layout information"
29145 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29146
29147 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
29148 msgid "Read Error"
29149 msgstr "Okuma Hatası"
29150
29151 #: src/BufferView.cpp:188
29152 msgid "No more insets"
29153 msgstr "Ekleme yok"
29154
29155 #: src/BufferView.cpp:823
29156 msgid "Save bookmark"
29157 msgstr "Yerimini kaydet"
29158
29159 #: src/BufferView.cpp:1042
29160 msgid "Converting document to new document class..."
29161 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29162
29163 #: src/BufferView.cpp:1087
29164 msgid "Document is read-only"
29165 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29166
29167 #: src/BufferView.cpp:1089
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Document has been modified externally"
29170 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29171
29172 #: src/BufferView.cpp:1098
29173 msgid "This portion of the document is deleted."
29174 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29175
29176 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
29177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
29178 msgid "Absolute filename expected."
29179 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29180
29181 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
29182 #, fuzzy, c-format
29183 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29184 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29185
29186 #: src/BufferView.cpp:1424
29187 msgid "No further undo information"
29188 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29189
29190 #: src/BufferView.cpp:1444
29191 msgid "No further redo information"
29192 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29193
29194 #: src/BufferView.cpp:1692
29195 msgid "Mark off"
29196 msgstr "İşaret kapalı"
29197
29198 #: src/BufferView.cpp:1698
29199 msgid "Mark on"
29200 msgstr "İşaret açık"
29201
29202 #: src/BufferView.cpp:1705
29203 msgid "Mark removed"
29204 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29205
29206 #: src/BufferView.cpp:1708
29207 msgid "Mark set"
29208 msgstr "İşaret kondu"
29209
29210 #: src/BufferView.cpp:1799
29211 msgid "Statistics for the selection:"
29212 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29213
29214 #: src/BufferView.cpp:1801
29215 msgid "Statistics for the document:"
29216 msgstr "Belge istatistikleri:"
29217
29218 #: src/BufferView.cpp:1804
29219 #, c-format
29220 msgid "%1$d words"
29221 msgstr "%1$d kelime"
29222
29223 #: src/BufferView.cpp:1806
29224 msgid "One word"
29225 msgstr "Tek kelime"
29226
29227 #: src/BufferView.cpp:1809
29228 #, c-format
29229 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29230 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29231
29232 #: src/BufferView.cpp:1812
29233 msgid "One character (including blanks)"
29234 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29235
29236 #: src/BufferView.cpp:1815
29237 #, c-format
29238 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29239 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29240
29241 #: src/BufferView.cpp:1818
29242 msgid "One character (excluding blanks)"
29243 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29244
29245 #: src/BufferView.cpp:1820
29246 msgid "Statistics"
29247 msgstr "İstatistikler"
29248
29249 #: src/BufferView.cpp:2043
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/BufferView.cpp:2045
29256 #, c-format
29257 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/BufferView.cpp:2053
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Branch name"
29263 msgstr "Dallar"
29264
29265 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29266 msgid "Branch already exists"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/BufferView.cpp:2937
29270 #, c-format
29271 msgid "Inserting document %1$s..."
29272 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29273
29274 #: src/BufferView.cpp:2952
29275 #, c-format
29276 msgid "Document %1$s inserted."
29277 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29278
29279 #: src/BufferView.cpp:2954
29280 #, c-format
29281 msgid "Could not insert document %1$s"
29282 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29283
29284 #: src/BufferView.cpp:3356
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "Could not read the specified document\n"
29288 "%1$s\n"
29289 "due to the error: %2$s"
29290 msgstr ""
29291 "%1$s belgesi\n"
29292 "şu sebeplerden\n"
29293 "okunamadı: %2$s"
29294
29295 #: src/BufferView.cpp:3358
29296 msgid "Could not read file"
29297 msgstr "Dosya okunamıyor"
29298
29299 #: src/BufferView.cpp:3365
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "%1$s\n"
29303 " is not readable."
29304 msgstr ""
29305 "%1$s\n"
29306 " okunabilir değil."
29307
29308 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29309 msgid "Could not open file"
29310 msgstr "Dosya açılamıyor"
29311
29312 #: src/BufferView.cpp:3373
29313 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29314 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29315
29316 #: src/BufferView.cpp:3374
29317 msgid ""
29318 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29319 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29320 "If this does not give the correct result\n"
29321 "then please change the encoding of the file\n"
29322 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29323 msgstr ""
29324 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29325 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29326 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29327 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29328 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29329
29330 #: src/Changes.cpp:375
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Uncodable character in author initials"
29333 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29334
29335 #: src/Changes.cpp:376
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "The author initials '%1$s',\n"
29339 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29340 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29341 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29342 "\n"
29343 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29344 "or change the author initials."
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/Changes.cpp:405
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Uncodable character in author name"
29350 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29351
29352 #: src/Changes.cpp:406
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "The author name '%1$s',\n"
29356 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29357 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29358 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29359 "\n"
29360 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29361 "or change the spelling of the author name."
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/Chktex.cpp:65
29365 #, fuzzy, c-format
29366 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29367 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29368
29369 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29371 msgid "none"
29372 msgstr "yok"
29373
29374 #: src/Color.cpp:232
29375 msgid "black"
29376 msgstr "siyah"
29377
29378 #: src/Color.cpp:233
29379 msgid "white"
29380 msgstr "beyaz"
29381
29382 #: src/Color.cpp:234
29383 msgid "blue"
29384 msgstr "mavi"
29385
29386 #: src/Color.cpp:235
29387 #, fuzzy
29388 msgid "brown"
29389 msgstr "kaş çatma"
29390
29391 #: src/Color.cpp:236
29392 msgid "cyan"
29393 msgstr "cam göbeği"
29394
29395 #: src/Color.cpp:237
29396 msgid "darkgray"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/Color.cpp:238
29400 msgid "gray"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/Color.cpp:239
29404 msgid "green"
29405 msgstr "yeşil"
29406
29407 #: src/Color.cpp:240
29408 #, fuzzy
29409 msgid "lightgray"
29410 msgstr "Sağa hizala"
29411
29412 #: src/Color.cpp:241
29413 msgid "lime"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/Color.cpp:242
29417 msgid "magenta"
29418 msgstr "macenta"
29419
29420 #: src/Color.cpp:243
29421 msgid "olive"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: src/Color.cpp:244
29425 #, fuzzy
29426 msgid "orange"
29427 msgstr "Aralık"
29428
29429 #: src/Color.cpp:245
29430 msgid "pink"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/Color.cpp:246
29434 msgid "purple"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/Color.cpp:247
29438 msgid "red"
29439 msgstr "kırmızı"
29440
29441 #: src/Color.cpp:248
29442 msgid "teal"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/Color.cpp:249
29446 msgid "violet"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/Color.cpp:250
29450 msgid "yellow"
29451 msgstr "sarı"
29452
29453 #: src/Color.cpp:251
29454 msgid "cursor"
29455 msgstr "imleç"
29456
29457 #: src/Color.cpp:252
29458 msgid "background"
29459 msgstr "arkaplan"
29460
29461 #: src/Color.cpp:253
29462 msgid "text"
29463 msgstr "metin"
29464
29465 #: src/Color.cpp:254
29466 msgid "selection"
29467 msgstr "seçim"
29468
29469 #: src/Color.cpp:255
29470 msgid "selected text"
29471 msgstr "seçili metin"
29472
29473 #: src/Color.cpp:256
29474 msgid "LaTeX text"
29475 msgstr "LaTeX metni"
29476
29477 #: src/Color.cpp:257
29478 msgid "inline completion"
29479 msgstr "satıriçi tamamlama"
29480
29481 #: src/Color.cpp:259
29482 msgid "non-unique inline completion"
29483 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29484
29485 #: src/Color.cpp:261
29486 msgid "previewed snippet"
29487 msgstr "önizlenen parça"
29488
29489 #: src/Color.cpp:262
29490 msgid "note label"
29491 msgstr "not etiketi"
29492
29493 #: src/Color.cpp:263
29494 msgid "note background"
29495 msgstr "not arkaplanı"
29496
29497 #: src/Color.cpp:264
29498 msgid "comment label"
29499 msgstr "yorum etiketi"
29500
29501 #: src/Color.cpp:265
29502 msgid "comment background"
29503 msgstr "açıklama arkaplanı"
29504
29505 #: src/Color.cpp:266
29506 msgid "greyedout inset label"
29507 msgstr "geri ekleme etiketi"
29508
29509 #: src/Color.cpp:267
29510 #, fuzzy
29511 msgid "greyedout inset text"
29512 msgstr "geri ekleme etiketi"
29513
29514 #: src/Color.cpp:268
29515 msgid "greyedout inset background"
29516 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29517
29518 #: src/Color.cpp:269
29519 #, fuzzy
29520 msgid "phantom inset text"
29521 msgstr "Düz metin"
29522
29523 #: src/Color.cpp:270
29524 msgid "shaded box"
29525 msgstr "gölgeli kutu"
29526
29527 #: src/Color.cpp:271
29528 msgid "listings background"
29529 msgstr "listeleme arkaplanı"
29530
29531 #: src/Color.cpp:272
29532 msgid "branch label"
29533 msgstr "dal etiketi"
29534
29535 #: src/Color.cpp:273
29536 msgid "footnote label"
29537 msgstr "dipnot etiketi"
29538
29539 #: src/Color.cpp:274
29540 msgid "index label"
29541 msgstr "indeks etiketi"
29542
29543 #: src/Color.cpp:275
29544 msgid "margin note label"
29545 msgstr "kenar notu etiketi"
29546
29547 #: src/Color.cpp:276
29548 msgid "URL label"
29549 msgstr "URL etiketi"
29550
29551 #: src/Color.cpp:277
29552 msgid "URL text"
29553 msgstr "URL metni"
29554
29555 #: src/Color.cpp:278
29556 msgid "depth bar"
29557 msgstr "derinlik çubuğu"
29558
29559 #: src/Color.cpp:279
29560 #, fuzzy
29561 msgid "scroll indicator"
29562 msgstr "İmleç &Belirteci"
29563
29564 #: src/Color.cpp:280
29565 msgid "language"
29566 msgstr "dil"
29567
29568 #: src/Color.cpp:281
29569 msgid "command inset"
29570 msgstr "komut eklemesi"
29571
29572 #: src/Color.cpp:282
29573 msgid "command inset background"
29574 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29575
29576 #: src/Color.cpp:283
29577 msgid "command inset frame"
29578 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29579
29580 #: src/Color.cpp:284
29581 #, fuzzy
29582 msgid "command inset (broken reference)"
29583 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29584
29585 #: src/Color.cpp:285
29586 #, fuzzy
29587 msgid "button background (broken reference)"
29588 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29589
29590 #: src/Color.cpp:286
29591 msgid "button frame (broken reference)"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/Color.cpp:287
29595 #, fuzzy
29596 msgid "button background (broken reference) under focus"
29597 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29598
29599 #: src/Color.cpp:288
29600 msgid "special character"
29601 msgstr "özel karakter"
29602
29603 #: src/Color.cpp:289
29604 msgid "math"
29605 msgstr "matematik"
29606
29607 #: src/Color.cpp:290
29608 msgid "math background"
29609 msgstr "matematik arkaplanı"
29610
29611 #: src/Color.cpp:291
29612 msgid "graphics background"
29613 msgstr "grafik arkaplanı"
29614
29615 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29616 msgid "math macro background"
29617 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29618
29619 #: src/Color.cpp:293
29620 msgid "math frame"
29621 msgstr "matematik çerçevesi"
29622
29623 #: src/Color.cpp:294
29624 msgid "math corners"
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/Color.cpp:295
29628 msgid "math line"
29629 msgstr "matematik çizgisi"
29630
29631 #: src/Color.cpp:297
29632 msgid "math macro hovered background"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/Color.cpp:298
29636 msgid "math macro label"
29637 msgstr "matematik makro etiketi"
29638
29639 #: src/Color.cpp:299
29640 msgid "math macro frame"
29641 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29642
29643 #: src/Color.cpp:300
29644 msgid "math macro blended out"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/Color.cpp:301
29648 msgid "math macro old parameter"
29649 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29650
29651 #: src/Color.cpp:302
29652 msgid "math macro new parameter"
29653 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29654
29655 #: src/Color.cpp:303
29656 #, fuzzy
29657 msgid "collapsible inset text"
29658 msgstr "katlanır ekleme metni"
29659
29660 #: src/Color.cpp:304
29661 #, fuzzy
29662 msgid "collapsible inset frame"
29663 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29664
29665 #: src/Color.cpp:305
29666 msgid "inset background"
29667 msgstr "ekleme arkaplanı"
29668
29669 #: src/Color.cpp:306
29670 msgid "inset frame"
29671 msgstr "ekleme çerçevesi"
29672
29673 #: src/Color.cpp:307
29674 msgid "LaTeX error"
29675 msgstr "LaTeX hatası"
29676
29677 #: src/Color.cpp:308
29678 msgid "end-of-line marker"
29679 msgstr "satır sonu işareti"
29680
29681 #: src/Color.cpp:309
29682 msgid "appendix marker"
29683 msgstr "ek işareti"
29684
29685 #: src/Color.cpp:310
29686 msgid "change bar"
29687 msgstr "çubuğu değiştir"
29688
29689 #: src/Color.cpp:311
29690 #, fuzzy
29691 msgid "deleted text (output)"
29692 msgstr "silinmiş metin"
29693
29694 #: src/Color.cpp:312
29695 #, fuzzy
29696 msgid "added text (output)"
29697 msgstr "date (çıktı)"
29698
29699 #: src/Color.cpp:313
29700 #, fuzzy
29701 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29702 msgstr "1. yazar metni değişti"
29703
29704 #: src/Color.cpp:314
29705 #, fuzzy
29706 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29707 msgstr "2. yazar metni değişti"
29708
29709 #: src/Color.cpp:315
29710 #, fuzzy
29711 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29712 msgstr "3. yazar metni değişti"
29713
29714 #: src/Color.cpp:316
29715 #, fuzzy
29716 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29717 msgstr "4. yazar metni değişti"
29718
29719 #: src/Color.cpp:317
29720 #, fuzzy
29721 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29722 msgstr "5. yazar metni değişti"
29723
29724 #: src/Color.cpp:318
29725 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/Color.cpp:319
29729 msgid "added space markers"
29730 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29731
29732 #: src/Color.cpp:320
29733 msgid "table line"
29734 msgstr "tablo çizgisi"
29735
29736 #: src/Color.cpp:321
29737 msgid "table on/off line"
29738 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29739
29740 #: src/Color.cpp:322
29741 msgid "bottom area"
29742 msgstr "alt alan"
29743
29744 #: src/Color.cpp:323
29745 msgid "new page"
29746 msgstr "yeni sayfa"
29747
29748 #: src/Color.cpp:324
29749 msgid "page break / line break"
29750 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29751
29752 #: src/Color.cpp:325
29753 #, fuzzy
29754 msgid "button frame"
29755 msgstr "Çerçeve yok"
29756
29757 #: src/Color.cpp:326
29758 msgid "button background"
29759 msgstr "düğme arkaplanı"
29760
29761 #: src/Color.cpp:327
29762 msgid "button background under focus"
29763 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29764
29765 #: src/Color.cpp:328
29766 #, fuzzy
29767 msgid "paragraph marker"
29768 msgstr "Alt paragraf"
29769
29770 #: src/Color.cpp:329
29771 #, fuzzy
29772 msgid "preview frame"
29773 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29774
29775 #: src/Color.cpp:330
29776 msgid "inherit"
29777 msgstr "miras"
29778
29779 #: src/Color.cpp:331
29780 #, fuzzy
29781 msgid "regexp frame"
29782 msgstr "ekleme çerçevesi"
29783
29784 #: src/Color.cpp:332
29785 msgid "ignore"
29786 msgstr "yoksay"
29787
29788 #: src/Converter.cpp:306
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29792 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29793 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29794 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29795 "actually need it, instead.</p>"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/Converter.cpp:315
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Security Warning"
29801 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29802
29803 #: src/Converter.cpp:328
29804 #, c-format
29805 msgid ""
29806 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29807 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29808 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29809 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/Converter.cpp:335
29813 #, c-format
29814 msgid ""
29815 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29816 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29817 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29818 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/Converter.cpp:345
29822 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/Converter.cpp:347
29826 msgid ""
29827 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29828 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29829 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29830 "i>.)"
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/Converter.cpp:356
29834 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/Converter.cpp:357
29838 msgid "An external converter requires your authorization"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/Converter.cpp:360
29842 msgid ""
29843 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29844 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29845 msgstr ""
29846
29847 #: src/Converter.cpp:363
29848 msgid ""
29849 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29850 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/Converter.cpp:367
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Do &not allow"
29856 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29857
29858 #: src/Converter.cpp:367
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Do &not run"
29861 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29862
29863 #: src/Converter.cpp:368
29864 #, fuzzy
29865 msgid "A&llow"
29866 msgstr "sarı"
29867
29868 #: src/Converter.cpp:368
29869 msgid "&Run"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/Converter.cpp:370
29873 #, fuzzy
29874 msgid "&Always allow for this document"
29875 msgstr "Yeni belge"
29876
29877 #: src/Converter.cpp:371
29878 #, fuzzy
29879 msgid "&Always run for this document"
29880 msgstr "Yeni belge"
29881
29882 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Converter killed"
29885 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29886
29887 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29888 #, c-format
29889 msgid ""
29890 "The following converter was killed by the user.\n"
29891 " %1$s\n"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29895 #: src/Converter.cpp:809
29896 msgid "Cannot convert file"
29897 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29898
29899 #: src/Converter.cpp:462
29900 #, c-format
29901 msgid ""
29902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29903 "Define a converter in the preferences."
29904 msgstr ""
29905 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29906 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29907
29908 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29909 msgid "Pygments driver command not found!"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29913 msgid ""
29914 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29915 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29916 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29917 "is named differently, to add the following line to the\n"
29918 "document preamble:\n"
29919 "\n"
29920 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29921 "\n"
29922 "where 'driver' is name of the driver command."
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29926 msgid "Executing command: "
29927 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29928
29929 #: src/Converter.cpp:727
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Process Killed"
29932 msgstr "&İlerle"
29933
29934 #: src/Converter.cpp:728
29935 #, fuzzy, c-format
29936 msgid ""
29937 "The conversion process was killed while running:\n"
29938 "%1$s"
29939 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29940
29941 #: src/Converter.cpp:733
29942 msgid "Process Timed Out"
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/Converter.cpp:734
29946 #, c-format
29947 msgid ""
29948 "The conversion process:\n"
29949 "%1$s\n"
29950 "timed out before completing."
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/Converter.cpp:739
29954 msgid "Build errors"
29955 msgstr "İnşa hataları"
29956
29957 #: src/Converter.cpp:740
29958 msgid "There were errors during the build process."
29959 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
29960
29961 #: src/Converter.cpp:745
29962 #, fuzzy, c-format
29963 msgid ""
29964 "An error occurred while running:\n"
29965 "%1$s"
29966 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29967
29968 #: src/Converter.cpp:768
29969 #, c-format
29970 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29971 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29972
29973 #: src/Converter.cpp:811
29974 #, c-format
29975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29976 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
29977
29978 #: src/Converter.cpp:812
29979 #, c-format
29980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29981 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29982
29983 #: src/Converter.cpp:852
29984 msgid "Running LaTeX..."
29985 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
29986
29987 #: src/Converter.cpp:869
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Export canceled"
29990 msgstr "Yedekleme başarısız"
29991
29992 #: src/Converter.cpp:870
29993 msgid "The export process was terminated by the user."
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/Converter.cpp:880
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Undefined reference"
29999 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30000
30001 #: src/Converter.cpp:881
30002 msgid ""
30003 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30004 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/Converter.cpp:893
30008 #, c-format
30009 msgid ""
30010 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30011 "log %1$s."
30012 msgstr ""
30013 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30014 "yerini belirleyemedi."
30015
30016 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30017 msgid "LaTeX failed"
30018 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30019
30020 #: src/Converter.cpp:899
30021 #, c-format
30022 msgid ""
30023 "The external program\n"
30024 "%1$s\n"
30025 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30026 "program's error (check the logs). "
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/Converter.cpp:905
30030 msgid "Output is empty"
30031 msgstr "Çıktı boş"
30032
30033 #: src/Converter.cpp:906
30034 #, fuzzy
30035 msgid "No output file was generated."
30036 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30037
30038 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
30039 msgid ", Inset: "
30040 msgstr ", Ekleme: "
30041
30042 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
30043 msgid ", Cell: "
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
30047 msgid ", Position: "
30048 msgstr ", Konum: "
30049
30050 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30051 #, c-format
30052 msgid ""
30053 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30054 "not been pasted."
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/CutAndPaste.cpp:213
30058 #, c-format
30059 msgid ""
30060 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30061 "not been pasted."
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/CutAndPaste.cpp:252
30065 #, fuzzy
30066 msgid "Uncodable content"
30067 msgstr "kodlanamayan karakter"
30068
30069 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30070 #, fuzzy, c-format
30071 msgid ""
30072 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30073 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30074 msgstr ""
30075 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30076 "\n"
30077 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30078
30079 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Unknown branch"
30082 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30083
30084 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30085 msgid "&Don't Add"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
30089 #, fuzzy, c-format
30090 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30091 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30092
30093 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Layout Not Found"
30096 msgstr "Bulunamadı"
30097
30098 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30099 #, c-format
30100 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30104 #, c-format
30105 msgid ""
30106 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30107 "%3$s'."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30111 msgid "Undefined flex inset"
30112 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30113
30114 #: src/Exporter.cpp:45
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "The file %1$s already exists.\n"
30118 "\n"
30119 "Do you want to overwrite that file?"
30120 msgstr ""
30121 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30122 "\n"
30123 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30124
30125 #: src/Exporter.cpp:48
30126 msgid "Overwrite file?"
30127 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30128
30129 #: src/Exporter.cpp:50
30130 #, fuzzy
30131 msgid "&Keep file"
30132 msgstr "&Uyumlu tut"
30133
30134 #: src/Exporter.cpp:51
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Overwrite &all"
30137 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30138
30139 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
30140 msgid "&Cancel export"
30141 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30142
30143 #: src/Exporter.cpp:97
30144 msgid "Couldn't copy file"
30145 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30146
30147 #: src/Exporter.cpp:98
30148 #, c-format
30149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30150 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30151
30152 #: src/Font.cpp:141
30153 #, c-format
30154 msgid "Language: %1$s, "
30155 msgstr "Dil: %1$s, "
30156
30157 #: src/Font.cpp:146
30158 #, fuzzy, c-format
30159 msgid "Number %1$s"
30160 msgstr "  Numara %1$s"
30161
30162 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30164 msgid "Roman"
30165 msgstr "Roman"
30166
30167 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
30168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30169 msgid "Sans Serif"
30170 msgstr "Sans Serif"
30171
30172 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
30173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30174 msgid "Typewriter"
30175 msgstr "Daktilo"
30176
30177 #: src/FontInfo.cpp:43
30178 msgid "Symbol"
30179 msgstr "Sembol"
30180
30181 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30182 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30183 msgid "Inherit"
30184 msgstr "Miras"
30185
30186 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
30187 msgid "Medium"
30188 msgstr "Orta"
30189
30190 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30191 msgid "Upright"
30192 msgstr "Sağüst"
30193
30194 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
30195 msgid "Italic"
30196 msgstr "İtalik"
30197
30198 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
30199 msgid "Slanted"
30200 msgstr "Eğik"
30201
30202 #: src/FontInfo.cpp:51
30203 msgid "Smallcaps"
30204 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30205
30206 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
30207 msgid "Increase"
30208 msgstr "Arttır"
30209
30210 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
30211 msgid "Decrease"
30212 msgstr "Azalt"
30213
30214 #: src/FontInfo.cpp:60
30215 msgid "Toggle"
30216 msgstr "Değiştir"
30217
30218 #: src/FontInfo.cpp:617
30219 #, c-format
30220 msgid "Emphasis %1$s, "
30221 msgstr "Vurgu %1$s, "
30222
30223 #: src/FontInfo.cpp:620
30224 #, c-format
30225 msgid "Underline %1$s, "
30226 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30227
30228 #: src/FontInfo.cpp:623
30229 #, fuzzy, c-format
30230 msgid "Double underline %1$s, "
30231 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30232
30233 #: src/FontInfo.cpp:626
30234 #, fuzzy, c-format
30235 msgid "Wavy underline %1$s, "
30236 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30237
30238 #: src/FontInfo.cpp:629
30239 #, fuzzy, c-format
30240 msgid "Strike out %1$s, "
30241 msgstr "Ad stili %1$s, "
30242
30243 #: src/FontInfo.cpp:632
30244 #, fuzzy, c-format
30245 msgid "Cross out %1$s, "
30246 msgstr "Ad stili %1$s, "
30247
30248 #: src/FontInfo.cpp:635
30249 #, c-format
30250 msgid "Noun %1$s, "
30251 msgstr "Ad stili %1$s, "
30252
30253 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30254 msgid "Cannot view file"
30255 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30256
30257 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
30258 #, c-format
30259 msgid "File does not exist: %1$s"
30260 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30261
30262 #: src/Format.cpp:644
30263 #, c-format
30264 msgid "No information for viewing %1$s"
30265 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30266
30267 #: src/Format.cpp:654
30268 #, c-format
30269 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30270 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30271
30272 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30273 msgid "Cannot edit file"
30274 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30275
30276 #: src/Format.cpp:735
30277 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30278 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30279
30280 #: src/Format.cpp:748
30281 #, c-format
30282 msgid "No information for editing %1$s"
30283 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30284
30285 #: src/Format.cpp:759
30286 #, c-format
30287 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30288 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30289
30290 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Could not find bind file"
30293 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30294
30295 #: src/KeyMap.cpp:230
30296 #, fuzzy, c-format
30297 msgid ""
30298 "Unable to find the bind file\n"
30299 "%1$s.\n"
30300 "Please check your installation."
30301 msgstr ""
30302 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30303 "okunurken hata oluştur.\n"
30304 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30305
30306 #: src/KeyMap.cpp:237
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30309 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30310
30311 #: src/KeyMap.cpp:238
30312 #, fuzzy
30313 msgid ""
30314 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30315 "Please check your installation."
30316 msgstr ""
30317 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30318 "okunurken hata oluştur.\n"
30319 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30320
30321 #: src/KeyMap.cpp:245
30322 #, c-format
30323 msgid ""
30324 "Unable to find the bind file\n"
30325 "%1$s.\n"
30326 "Falling back to default."
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/KeySequence.cpp:181
30330 msgid "   options: "
30331 msgstr "   seçenekler: "
30332
30333 #: src/LaTeX.cpp:62
30334 #, c-format
30335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30336 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30337
30338 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30339 msgid "Running Index Processor."
30340 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30341
30342 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30343 msgid "Running BibTeX."
30344 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30345
30346 #: src/LaTeX.cpp:609
30347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30348 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30349
30350 #: src/LaTeX.cpp:1113
30351 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30352 msgstr ""
30353
30354 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30355 #, fuzzy
30356 msgid "BibTeX error: "
30357 msgstr "LaTeX hatası"
30358
30359 #: src/LaTeX.cpp:1627
30360 #, fuzzy
30361 msgid "Biber error: "
30362 msgstr "Disk Hatası: "
30363
30364 #: src/LaTeX.cpp:1656
30365 #, fuzzy
30366 msgid "Makeindex error: "
30367 msgstr "Disk Hatası: "
30368
30369 #: src/LaTeX.cpp:1665
30370 #, fuzzy
30371 msgid "Xindy error: "
30372 msgstr "Disk Hatası: "
30373
30374 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30375 #, fuzzy
30376 msgid "Font not available"
30377 msgstr "Modül mevcut değil"
30378
30379 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30380 #, c-format
30381 msgid ""
30382 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30383 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30384 msgstr ""
30385
30386 #: src/LyX.cpp:148
30387 msgid "Could not read configuration file"
30388 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30389
30390 #: src/LyX.cpp:149
30391 #, c-format
30392 msgid ""
30393 "Error while reading the configuration file\n"
30394 "%1$s.\n"
30395 "Please check your installation."
30396 msgstr ""
30397 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30398 "okunurken hata oluştur.\n"
30399 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30400
30401 #: src/LyX.cpp:402
30402 #, fuzzy
30403 msgid "The following files could not be loaded:"
30404 msgstr "Belge okunamıyor"
30405
30406 #: src/LyX.cpp:443
30407 #, c-format
30408 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30409 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30410
30411 #: src/LyX.cpp:445
30412 msgid "Cannot remove temporary directory"
30413 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30414
30415 #: src/LyX.cpp:449
30416 #, c-format
30417 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30418 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30419
30420 #: src/LyX.cpp:478
30421 #, c-format
30422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30423 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30424
30425 #: src/LyX.cpp:496
30426 #, fuzzy
30427 msgid "Missing filename for this operation."
30428 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30429
30430 #: src/LyX.cpp:545
30431 #, c-format
30432 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/LyX.cpp:592
30436 msgid "No textclass is found"
30437 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30438
30439 #: src/LyX.cpp:593
30440 #, fuzzy
30441 msgid ""
30442 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30443 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30444 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30445 msgstr ""
30446 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30447 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30448 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30449
30450 #: src/LyX.cpp:597
30451 msgid "&Reconfigure"
30452 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30453
30454 #: src/LyX.cpp:598
30455 #, fuzzy
30456 msgid "&Without LaTeX"
30457 msgstr "LaTeX"
30458
30459 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30460 #, fuzzy
30461 msgid "&Continue"
30462 msgstr "Devam ediyor"
30463
30464 #: src/LyX.cpp:702
30465 msgid ""
30466 "SIGHUP signal caught!\n"
30467 "Bye."
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/LyX.cpp:706
30471 msgid ""
30472 "SIGFPE signal caught!\n"
30473 "Bye."
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/LyX.cpp:709
30477 msgid ""
30478 "SIGSEGV signal caught!\n"
30479 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30480 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30481 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30482 "Bye."
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/LyX.cpp:725
30486 msgid "LyX crashed!"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/LyX.cpp:759
30490 msgid "LyX: "
30491 msgstr "LyX: "
30492
30493 #: src/LyX.cpp:1027
30494 msgid "Could not create temporary directory"
30495 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30496
30497 #: src/LyX.cpp:1028
30498 #, c-format
30499 msgid ""
30500 "Could not create a temporary directory in\n"
30501 "\"%1$s\"\n"
30502 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30503 msgstr ""
30504 "\"%1$s\"de\n"
30505 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30506 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30507
30508 #: src/LyX.cpp:1092
30509 msgid "Missing user LyX directory"
30510 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30511
30512 #: src/LyX.cpp:1093
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30516 "It is needed to keep your own configuration."
30517 msgstr ""
30518 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30519 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30520
30521 #: src/LyX.cpp:1098
30522 msgid "&Create directory"
30523 msgstr "&Dizin yarat"
30524
30525 #: src/LyX.cpp:1099
30526 msgid "&Exit LyX"
30527 msgstr "&LyX'ten Çık"
30528
30529 #: src/LyX.cpp:1100
30530 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30531 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30532
30533 #: src/LyX.cpp:1104
30534 #, c-format
30535 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30536 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30537
30538 #: src/LyX.cpp:1109
30539 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30540 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30541
30542 #: src/LyX.cpp:1182
30543 msgid "List of supported debug flags:"
30544 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30545
30546 #: src/LyX.cpp:1186
30547 #, c-format
30548 msgid "Setting debug level to %1$s"
30549 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30550
30551 #: src/LyX.cpp:1197
30552 #, fuzzy
30553 msgid ""
30554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30555 "Command line switches (case sensitive):\n"
30556 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30557 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30558 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30559 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30561 "                  select the features to debug.\n"
30562 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30563 "\t-x [--execute] command\n"
30564 "                  where command is a lyx command.\n"
30565 "\t-e [--export] fmt\n"
30566 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30567 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30568 "Name\n"
30569 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30570 "name\n"
30571 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30572 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30573 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30574 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30575 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30576 "                  and filename is the destination filename.\n"
30577 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30578 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30579 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30580 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30581 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30582 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30583 "files,\n"
30584 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30585 "export.\n"
30586 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30587 "consumed.\n"
30588 "\t--ignore-error-message which\n"
30589 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30590 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30591 "values:\n"
30592 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30593 "\t-n [--no-remote]\n"
30594 "                  open documents in a new instance\n"
30595 "\t-r [--remote]\n"
30596 "                  open documents in an already running instance\n"
30597 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30598 "\t-v [--verbose]\n"
30599 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30600 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30601 "\t-version  summarize version and build info\n"
30602 "Check the LyX man page for more details."
30603 msgstr ""
30604 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30605 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30606 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30607 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30608 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30609 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30610 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30611 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30612 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30613 "\t-x [--execute] komut\n"
30614 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30615 "\t-e [--export] biçim\n"
30616 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30617 "                  kullanılan parametreler için\n"
30618 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30619 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30620 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30621 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30622 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30623 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30624
30625 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30626 msgid "  Git commit hash "
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30630 msgid "No system directory"
30631 msgstr "Sistem dizini yok"
30632
30633 #: src/LyX.cpp:1262
30634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30635 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30636
30637 #: src/LyX.cpp:1273
30638 msgid "No user directory"
30639 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30640
30641 #: src/LyX.cpp:1274
30642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30643 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30644
30645 #: src/LyX.cpp:1285
30646 msgid "Incomplete command"
30647 msgstr "Eksik komut"
30648
30649 #: src/LyX.cpp:1286
30650 msgid "Missing command string after --execute switch"
30651 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30652
30653 #: src/LyX.cpp:1297
30654 #, fuzzy
30655 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30656 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30657
30658 #: src/LyX.cpp:1302
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30661 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30662
30663 #: src/LyX.cpp:1315
30664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30665 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30666
30667 #: src/LyX.cpp:1328
30668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30669 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30670
30671 #: src/LyX.cpp:1333
30672 msgid "Missing filename for --import"
30673 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30674
30675 #: src/LyXRC.cpp:2986
30676 msgid ""
30677 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30678 "legal words?"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/LyXRC.cpp:2990
30682 msgid ""
30683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30684 "document."
30685 msgstr ""
30686 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30687 "kullanılıyor."
30688
30689 #: src/LyXRC.cpp:2998
30690 msgid ""
30691 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30692 "automatically by what you type."
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/LyXRC.cpp:3002
30696 msgid ""
30697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30698 "class change."
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/LyXRC.cpp:3006
30702 msgid ""
30703 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30704 msgstr ""
30705 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30706
30707 #: src/LyXRC.cpp:3013
30708 msgid ""
30709 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30710 "the backup file in the same directory as the original file."
30711 msgstr ""
30712 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30713 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30714
30715 #: src/LyXRC.cpp:3017
30716 msgid ""
30717 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30718 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30719 msgstr ""
30720 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30721 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30722
30723 #: src/LyXRC.cpp:3021
30724 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/LyXRC.cpp:3025
30728 msgid ""
30729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30730 "its global and local bind/ directories."
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/LyXRC.cpp:3029
30734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/LyXRC.cpp:3033
30738 msgid ""
30739 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30740 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30741 msgstr ""
30742 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30743 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30744
30745 #: src/LyXRC.cpp:3040
30746 msgid ""
30747 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30748 "undesired effects."
30749 msgstr ""
30750
30751 #: src/LyXRC.cpp:3044
30752 msgid ""
30753 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30754 "prevent undesired effects."
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/LyXRC.cpp:3051
30758 msgid ""
30759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30761 msgstr ""
30762 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30763 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30764
30765 #: src/LyXRC.cpp:3059
30766 #, fuzzy
30767 msgid ""
30768 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30769 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30770 "the top of the screen"
30771 msgstr ""
30772 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30773 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30774
30775 #: src/LyXRC.cpp:3063
30776 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/LyXRC.cpp:3067
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30782 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30783
30784 #: src/LyXRC.cpp:3071
30785 msgid ""
30786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30787 "inside."
30788 msgstr ""
30789 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30790 "bir kutu göster."
30791
30792 #: src/LyXRC.cpp:3075
30793 msgid ""
30794 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30795 "look in its global and local commands/ directories."
30796 msgstr ""
30797 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30798 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30799
30800 #: src/LyXRC.cpp:3079
30801 msgid ""
30802 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/LyXRC.cpp:3083
30806 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/LyXRC.cpp:3087
30810 msgid ""
30811 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30812 "shown after the change has been made.)"
30813 msgstr ""
30814 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30815 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30816
30817 #: src/LyXRC.cpp:3091
30818 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30819 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30820
30821 #: src/LyXRC.cpp:3095
30822 msgid ""
30823 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30824 "LyX was started from."
30825 msgstr ""
30826 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30827
30828 #: src/LyXRC.cpp:3099
30829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30830 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30831
30832 #: src/LyXRC.cpp:3103
30833 msgid ""
30834 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30835 "value selects the directory LyX was started from."
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/LyXRC.cpp:3110
30839 msgid ""
30840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30843 msgstr ""
30844 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30845 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30846 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30847
30848 #: src/LyXRC.cpp:3114
30849 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/LyXRC.cpp:3118
30853 msgid ""
30854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30855 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30856 msgstr ""
30857 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30858 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30859
30860 #: src/LyXRC.cpp:3122
30861 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/LyXRC.cpp:3131
30865 msgid ""
30866 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30867 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/LyXRC.cpp:3135
30871 msgid ""
30872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30873 "document."
30874 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30875
30876 #: src/LyXRC.cpp:3139
30877 msgid ""
30878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30879 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30880
30881 #: src/LyXRC.cpp:3143
30882 msgid ""
30883 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30884 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30885 "name of the second language."
30886 msgstr ""
30887 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30888 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30889
30890 #: src/LyXRC.cpp:3147
30891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30892 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30893
30894 #: src/LyXRC.cpp:3151
30895 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30896 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30897
30898 #: src/LyXRC.cpp:3155
30899 msgid ""
30900 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30901 "\\documentclass."
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/LyXRC.cpp:3159
30905 msgid ""
30906 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30907 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30908 msgstr ""
30909 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30910 "\"\\usepackage{omega}\"."
30911
30912 #: src/LyXRC.cpp:3163
30913 msgid ""
30914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30915 "document is the default language."
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/LyXRC.cpp:3167
30919 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30920 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30921
30922 #: src/LyXRC.cpp:3171
30923 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30924 msgstr ""
30925 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30926
30927 #: src/LyXRC.cpp:3175
30928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30929 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30930
30931 #: src/LyXRC.cpp:3179
30932 msgid ""
30933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30934 "of the document."
30935 msgstr ""
30936 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30937 "kontrol etmek için seçin."
30938
30939 #: src/LyXRC.cpp:3187
30940 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30941 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30942
30943 #: src/LyXRC.cpp:3191
30944 msgid "The completion popup delay."
30945 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30946
30947 #: src/LyXRC.cpp:3195
30948 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30949 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30950
30951 #: src/LyXRC.cpp:3199
30952 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30953 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30954
30955 #: src/LyXRC.cpp:3203
30956 msgid ""
30957 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30958 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
30959
30960 #: src/LyXRC.cpp:3207
30961 msgid ""
30962 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30963 "available."
30964 msgstr ""
30965 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
30966 "göster."
30967
30968 #: src/LyXRC.cpp:3211
30969 msgid "The inline completion delay."
30970 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
30971
30972 #: src/LyXRC.cpp:3215
30973 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30974 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
30975
30976 #: src/LyXRC.cpp:3219
30977 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30978 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
30979
30980 #: src/LyXRC.cpp:3223
30981 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30982 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
30983
30984 #: src/LyXRC.cpp:3227
30985 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/LyXRC.cpp:3231
30989 #, c-format
30990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/LyXRC.cpp:3236
30994 msgid ""
30995 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30996 "variable.\n"
30997 "Use the OS native format."
30998 msgstr ""
30999
31000 #: src/LyXRC.cpp:3242
31001 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31002 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31003
31004 #: src/LyXRC.cpp:3246
31005 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31006 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31007
31008 #: src/LyXRC.cpp:3250
31009 msgid "Scale the preview size to suit."
31010 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31011
31012 #: src/LyXRC.cpp:3254
31013 msgid "The option to print out in landscape."
31014 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31015
31016 #: src/LyXRC.cpp:3258
31017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31018 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31019
31020 #: src/LyXRC.cpp:3262
31021 msgid "The option to specify paper type."
31022 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31023
31024 #: src/LyXRC.cpp:3266
31025 msgid ""
31026 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31027 msgstr ""
31028
31029 #: src/LyXRC.cpp:3270
31030 msgid ""
31031 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31032 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31033 msgstr ""
31034
31035 #: src/LyXRC.cpp:3274
31036 msgid ""
31037 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31038 "wrong, override the setting here."
31039 msgstr ""
31040 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31041 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31042
31043 #: src/LyXRC.cpp:3280
31044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31045 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31046
31047 #: src/LyXRC.cpp:3289
31048 msgid ""
31049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/LyXRC.cpp:3293
31055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31056 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31057
31058 #: src/LyXRC.cpp:3298
31059 #, no-c-format
31060 msgid ""
31061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31062 "roughly the same size as on paper."
31063 msgstr ""
31064 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31065 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31066
31067 #: src/LyXRC.cpp:3302
31068 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31069 msgstr ""
31070 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31071 "izin ver"
31072
31073 #: src/LyXRC.cpp:3306
31074 msgid ""
31075 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31076 "\".out\". Only for advanced users."
31077 msgstr ""
31078 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31079 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31080
31081 #: src/LyXRC.cpp:3313
31082 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31083 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31084
31085 #: src/LyXRC.cpp:3317
31086 msgid ""
31087 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31088 "when you quit LyX."
31089 msgstr ""
31090 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31091
31092 #: src/LyXRC.cpp:3321
31093 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/LyXRC.cpp:3325
31097 msgid ""
31098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31099 "value selects the directory LyX was started from."
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/LyXRC.cpp:3335
31103 msgid ""
31104 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31105 "environment variable.\n"
31106 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/LyXRC.cpp:3342
31110 msgid ""
31111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31112 "will look in its global and local ui/ directories."
31113 msgstr ""
31114 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31115 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31116
31117 #: src/LyXRC.cpp:3352
31118 msgid ""
31119 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31120 "selection."
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/LyXRC.cpp:3356
31124 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31125 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31126
31127 #: src/LyXRC.cpp:3360
31128 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31129 msgstr ""
31130 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31131 "kullanın)"
31132
31133 #: src/LyXVC.cpp:49
31134 #, fuzzy, c-format
31135 msgid "%1$s lock"
31136 msgstr "%1$s Dosya"
31137
31138 #: src/LyXVC.cpp:111
31139 #, c-format
31140 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31141 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31142
31143 #: src/LyXVC.cpp:113
31144 msgid "Retrieve from version control?"
31145 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31146
31147 #: src/LyXVC.cpp:114
31148 msgid "&Retrieve"
31149 msgstr "&Geri al"
31150
31151 #: src/LyXVC.cpp:148
31152 msgid "Document not saved"
31153 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31154
31155 #: src/LyXVC.cpp:149
31156 msgid "You must save the document before it can be registered."
31157 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31158
31159 #: src/LyXVC.cpp:185
31160 msgid "LyX VC: Initial description"
31161 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31162
31163 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
31164 msgid "(no initial description)"
31165 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31166
31167 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
31168 #, fuzzy
31169 msgid "LyX VC: Log message"
31170 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31171
31172 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
31173 #: src/LyXVC.cpp:242
31174 msgid "(no log message)"
31175 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31176
31177 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
31178 msgid "LyX VC: Log Message"
31179 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31180
31181 #: src/LyXVC.cpp:298
31182 #, c-format
31183 msgid ""
31184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31185 "changes.\n"
31186 "\n"
31187 "Do you want to revert to the older version?"
31188 msgstr ""
31189 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31190 "kaybetmenize yo açar.\n"
31191 "\n"
31192 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31193
31194 #: src/LyXVC.cpp:303
31195 msgid "Revert to stored version of document?"
31196 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31197
31198 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
31199 msgid "&Revert"
31200 msgstr "&Geri Al"
31201
31202 #: src/Paragraph.cpp:2060
31203 msgid "Senseless with this layout!"
31204 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31205
31206 #: src/Paragraph.cpp:2114
31207 msgid "Alignment not permitted"
31208 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31209
31210 #: src/Paragraph.cpp:2115
31211 msgid ""
31212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31213 "Setting to default."
31214 msgstr ""
31215 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31216 "Öntanımlıya geçiliyor."
31217
31218 #: src/Text.cpp:446
31219 msgid "Unknown Inset"
31220 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31221
31222 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Change tracking author index missing"
31225 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31226
31227 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31228 #, c-format
31229 msgid ""
31230 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31231 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31232 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31233 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/Text.cpp:579
31237 msgid "Unknown token"
31238 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31239
31240 #: src/Text.cpp:964
31241 msgid ""
31242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31243 "Tutorial."
31244 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31245
31246 #: src/Text.cpp:973
31247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31248 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31249
31250 #: src/Text.cpp:984
31251 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31252 msgstr ""
31253
31254 #: src/Text.cpp:1958
31255 msgid "[Change Tracking] "
31256 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31257
31258 #: src/Text.cpp:1966
31259 #, c-format
31260 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31264 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31265 #, c-format
31266 msgid "Font: %1$s"
31267 msgstr "Font: %1$s"
31268
31269 #: src/Text.cpp:1981
31270 #, c-format
31271 msgid ", Depth: %1$d"
31272 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31273
31274 #: src/Text.cpp:1987
31275 msgid ", Spacing: "
31276 msgstr ", Aralık: "
31277
31278 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31279 msgid "OneHalf"
31280 msgstr "BirBuçuk"
31281
31282 #: src/Text.cpp:1999
31283 msgid "Other ("
31284 msgstr "Diğer ("
31285
31286 #: src/Text.cpp:2011
31287 msgid ", Paragraph: "
31288 msgstr ", Paragraf: "
31289
31290 #: src/Text.cpp:2012
31291 msgid ", Id: "
31292 msgstr ", Ad: "
31293
31294 #: src/Text.cpp:2019
31295 msgid ", Char: 0x"
31296 msgstr ", Karakter: 0x"
31297
31298 #: src/Text.cpp:2021
31299 msgid ", Boundary: "
31300 msgstr ", Sınır: "
31301
31302 #: src/Text2.cpp:418
31303 msgid "No font change defined."
31304 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31305
31306 #: src/Text3.cpp:200
31307 msgid "Math editor mode"
31308 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31309
31310 #: src/Text3.cpp:202
31311 msgid "No valid math formula"
31312 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31313
31314 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Already in regular expression mode"
31317 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31318
31319 #: src/Text3.cpp:223
31320 #, fuzzy
31321 msgid "Regexp editor mode"
31322 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31323
31324 #: src/Text3.cpp:1575
31325 msgid "Layout "
31326 msgstr "Yerleşim "
31327
31328 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31329 msgid " not known"
31330 msgstr " bilinmiyor"
31331
31332 #: src/Text3.cpp:2138
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Table Style "
31335 msgstr "Tablo notu"
31336
31337 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31338 msgid "Missing argument"
31339 msgstr "Eksik parametre"
31340
31341 #: src/Text3.cpp:2494
31342 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: src/Text3.cpp:2498
31346 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31350 #, c-format
31351 msgid "Text properties applied: %1$s"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: src/Text3.cpp:2673
31355 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31356 msgstr ""
31357
31358 #: src/Text3.cpp:2674
31359 msgid ""
31360 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31361 "The thesaurus is not functional.\n"
31362 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31363 "instructions."
31364 msgstr ""
31365
31366 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31367 msgid "Paragraph layout set"
31368 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31369
31370 #: src/TextClass.cpp:127
31371 msgid "Plain Layout"
31372 msgstr "Düz Yerleşim"
31373
31374 #: src/TextClass.cpp:918
31375 msgid "Missing File"
31376 msgstr "Eksik Dosya"
31377
31378 #: src/TextClass.cpp:919
31379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31380 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31381
31382 #: src/TextClass.cpp:922
31383 msgid "Corrupt File"
31384 msgstr "Bozuk Dosya"
31385
31386 #: src/TextClass.cpp:923
31387 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31388 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31389
31390 #: src/TextClass.cpp:1577
31391 #, fuzzy, c-format
31392 msgid "%1$s (Float)"
31393 msgstr "%1$s Dosya"
31394
31395 #: src/TextClass.cpp:1582
31396 #, fuzzy, c-format
31397 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31398 msgstr "Alt-%1$s"
31399
31400 #: src/TextClass.cpp:1877
31401 #, c-format
31402 msgid ""
31403 "The module %1$s has been requested by\n"
31404 "this document but has not been found in the list of\n"
31405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31407 msgstr ""
31408 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31409 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31410 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31411
31412 #: src/TextClass.cpp:1882
31413 msgid "Module not available"
31414 msgstr "Modül mevcut değil"
31415
31416 #: src/TextClass.cpp:1888
31417 #, fuzzy, c-format
31418 msgid ""
31419 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31420 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31421 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31422 "Missing prerequisites:\n"
31423 "\t%2$s\n"
31424 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31425 msgstr ""
31426 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31427 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31428 "mümkün olmayabilir.\n"
31429
31430 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31431 msgid "Package not available"
31432 msgstr "Paket mevcut değil"
31433
31434 #: src/TextClass.cpp:1900
31435 #, c-format
31436 msgid "Error reading module %1$s\n"
31437 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31438
31439 #: src/TextClass.cpp:1911
31440 #, fuzzy, c-format
31441 msgid ""
31442 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31443 "this document but has not been found in the list of\n"
31444 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31445 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31446 msgstr ""
31447 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31448 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31449 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31450
31451 #: src/TextClass.cpp:1916
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Cite Engine not available"
31454 msgstr "Modül mevcut değil"
31455
31456 #: src/TextClass.cpp:1920
31457 #, fuzzy, c-format
31458 msgid ""
31459 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31460 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31461 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31462 "Missing prerequisites:\n"
31463 "\t%2$s\n"
31464 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31465 msgstr ""
31466 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31467 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31468 "mümkün olmayabilir.\n"
31469
31470 #: src/TextClass.cpp:1932
31471 #, fuzzy, c-format
31472 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31473 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31474
31475 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31477 #, fuzzy
31478 msgid "unknown type!"
31479 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31480
31481 #: src/TocBackend.cpp:270
31482 #, fuzzy, c-format
31483 msgid "Index Entries (%1$s)"
31484 msgstr "İndeks Girişi"
31485
31486 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31487 msgid "Table of Contents"
31488 msgstr "İçindekiler"
31489
31490 #: src/TocBackend.cpp:287
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Changes"
31493 msgstr "Değişiklik:"
31494
31495 #: src/TocBackend.cpp:288
31496 #, fuzzy
31497 msgid "Senseless"
31498 msgstr "Saçma!"
31499
31500 #: src/TocBackend.cpp:289
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Citations"
31503 msgstr "Alıntı"
31504
31505 #: src/TocBackend.cpp:290
31506 msgid "Labels and References"
31507 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31508
31509 #: src/TocBackend.cpp:291
31510 msgid "Broken References and Citations"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31514 msgid "Child Documents"
31515 msgstr "Alt Belgeler"
31516
31517 #: src/TocBackend.cpp:294
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Graphics[[listof]]"
31520 msgstr "Grafik"
31521
31522 #: src/TocBackend.cpp:295
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Equations"
31525 msgstr "Denklem"
31526
31527 #: src/TocBackend.cpp:298
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Nomenclature Entries"
31530 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31531
31532 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31533 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31534 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31535 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31536 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31537 msgid "Revision control error."
31538 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31539
31540 #: src/VCBackend.cpp:64
31541 #, c-format
31542 msgid ""
31543 "Some problem occurred while running the command:\n"
31544 "'%1$s'."
31545 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31546
31547 #: src/VCBackend.cpp:636
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Up-to-date"
31550 msgstr "&Güncelle"
31551
31552 #: src/VCBackend.cpp:638
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Locally Modified"
31555 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31556
31557 #: src/VCBackend.cpp:640
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Locally Added"
31560 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31561
31562 #: src/VCBackend.cpp:642
31563 msgid "Needs Merge"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/VCBackend.cpp:644
31567 msgid "Needs Checkout"
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/VCBackend.cpp:646
31571 #, fuzzy
31572 msgid "No CVS file"
31573 msgstr "&Dosyaya:"
31574
31575 #: src/VCBackend.cpp:648
31576 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31577 msgstr ""
31578
31579 #: src/VCBackend.cpp:876
31580 msgid ""
31581 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31582 "You have to update from repository first or revert your changes."
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/VCBackend.cpp:881
31586 #, c-format
31587 msgid ""
31588 "Bad status when checking in changes.\n"
31589 "\n"
31590 "'%1$s'\n"
31591 "\n"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31595 #, fuzzy, c-format
31596 msgid ""
31597 "Error when updating from repository.\n"
31598 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31599 "'%1$s'.\n"
31600 "\n"
31601 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31602 msgstr ""
31603 "Depodan güncellerken hata.\n"
31604 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31605 "'%1$s'.\n"
31606 "\n"
31607 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31608
31609 #: src/VCBackend.cpp:964
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "There were detected changes in the working directory:\n"
31613 "%1$s\n"
31614 "\n"
31615 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31616 "revert back to the repository version."
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31620 #: src/VCBackend.cpp:1533
31621 msgid "Changes detected"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31625 #, fuzzy
31626 msgid "&Abort"
31627 msgstr "aktarıldı."
31628
31629 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31630 msgid "View &Log ..."
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/VCBackend.cpp:989
31634 #, fuzzy, c-format
31635 msgid ""
31636 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31637 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31638 "'%2$s'.\n"
31639 "\n"
31640 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31641 msgstr ""
31642 "Depodan güncellerken hata.\n"
31643 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31644 "'%1$s'.\n"
31645 "\n"
31646 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31647
31648 #: src/VCBackend.cpp:1048
31649 #, c-format
31650 msgid ""
31651 "The document %1$s is not in repository.\n"
31652 "You have to check in the first revision before you can revert."
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/VCBackend.cpp:1056
31656 #, c-format
31657 msgid ""
31658 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31659 "The status '%2$s' is unexpected."
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31663 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31664 msgid "Error: Could not generate logfile."
31665 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31666
31667 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31668 #, fuzzy
31669 msgid ""
31670 "Error when committing to repository.\n"
31671 "You have to manually resolve the problem.\n"
31672 "LyX will reopen the document after you press OK."
31673 msgstr ""
31674 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31675 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31676 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31677
31678 #: src/VCBackend.cpp:1459
31679 msgid ""
31680 "Error while acquiring write lock.\n"
31681 "Another user is most probably editing\n"
31682 "the current document now!\n"
31683 "Also check the access to the repository."
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/VCBackend.cpp:1465
31687 msgid ""
31688 "Error while releasing write lock.\n"
31689 "Check the access to the repository."
31690 msgstr ""
31691
31692 #: src/VCBackend.cpp:1524
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "There were detected changes in the working directory:\n"
31696 "%1$s\n"
31697 "\n"
31698 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31699 "preferred.\n"
31700 "\n"
31701 "Continue?"
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31705 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31706 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31707 msgid "&Yes"
31708 msgstr "&Evet"
31709
31710 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31711 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31712 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31713 msgid "&No"
31714 msgstr "&Hayır"
31715
31716 #: src/VCBackend.cpp:1593
31717 msgid "SVN File Locking"
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31721 msgid "Locking property unset."
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31725 msgid "Locking property set."
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/VCBackend.cpp:1595
31729 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/VSpace.cpp:190
31733 msgid "Default skip"
31734 msgstr "Öntanımlı aralık"
31735
31736 #: src/VSpace.cpp:193
31737 msgid "Small skip"
31738 msgstr "Küçük aralık"
31739
31740 #: src/VSpace.cpp:196
31741 msgid "Medium skip"
31742 msgstr "Orta aralık"
31743
31744 #: src/VSpace.cpp:199
31745 msgid "Big skip"
31746 msgstr "Büyük aralık"
31747
31748 #: src/VSpace.cpp:208
31749 msgid "Vertical fill"
31750 msgstr "Düşey doldurma"
31751
31752 #: src/VSpace.cpp:215
31753 msgid "protected"
31754 msgstr "korumalı"
31755
31756 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31757 #, c-format
31758 msgid ""
31759 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31760 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31761 msgstr ""
31762 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31763 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31764
31765 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31766 msgid "Reload saved document?"
31767 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31768
31769 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31770 #, fuzzy
31771 msgid "Yes, &Reload"
31772 msgstr "&Geri yükle"
31773
31774 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31775 #, fuzzy
31776 msgid "No, &Keep Changes"
31777 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31778
31779 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31780 #, c-format
31781 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31782 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31783
31784 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31785 msgid "File not readable!"
31786 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31787
31788 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31789 #, c-format
31790 msgid ""
31791 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31792 "\n"
31793 "Do you want to create a new document?"
31794 msgstr ""
31795 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31796 "\n"
31797 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31798
31799 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31800 msgid "Create new document?"
31801 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31802
31803 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31804 #, fuzzy
31805 msgid "&Yes, Create New Document"
31806 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31807
31808 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31809 msgid "&No, Do Not Create"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31813 #, c-format
31814 msgid ""
31815 "The specified document template\n"
31816 "%1$s\n"
31817 "could not be read."
31818 msgstr ""
31819 "Belirtilen belge şablonu\n"
31820 "%1$s\n"
31821 "okunamıyor."
31822
31823 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31824 msgid "Could not read template"
31825 msgstr "Şablon okunamadı"
31826
31827 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31828 msgid "Standard[[Bullets]]"
31829 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31830
31831 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31832 msgid "Dings 1"
31833 msgstr "Dings 1"
31834
31835 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31836 msgid "Dings 2"
31837 msgstr "Dings 2"
31838
31839 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31840 msgid "Dings 3"
31841 msgstr "Dings 3"
31842
31843 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31844 msgid "Dings 4"
31845 msgstr "Dings 4"
31846
31847 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31848 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31850 msgid "Cancel"
31851 msgstr "Vazgeç"
31852
31853 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31854 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31856 msgid "Close"
31857 msgstr "Kapat"
31858
31859 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31860 #, fuzzy
31861 msgid "Unavailable:"
31862 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31863
31864 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31865 #, c-format
31866 msgid "Unavailable: %1$s"
31867 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31868
31869 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31870 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31871 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Uncategorized"
31874 msgstr "CR kategorileri"
31875
31876 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31877 msgid "Directories"
31878 msgstr "Dizinler"
31879
31880 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31881 #, fuzzy
31882 msgid "File"
31883 msgstr "D&osya"
31884
31885 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Master document"
31888 msgstr "Ana Belge"
31889
31890 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31891 #, fuzzy
31892 msgid "Open files"
31893 msgstr "Arabellekleri aç"
31894
31895 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31896 #, fuzzy
31897 msgid "Manuals"
31898 msgstr "Kenar"
31899
31900 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31901 #, c-format
31902 msgid ""
31903 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31904 "Continue searching from the beginning?"
31905 msgstr ""
31906
31907 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31908 #, c-format
31909 msgid ""
31910 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31911 "Continue searching from the end?"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31915 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31919 msgid "Advanced search cancelled by user"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31923 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31924 msgid "Wrap search?"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31928 msgid "Nothing to search"
31929 msgstr "Aranacak birşey yok"
31930
31931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31932 #, fuzzy
31933 msgid "No open document(s) in which to search"
31934 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31935
31936 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Advanced Find and Replace"
31939 msgstr "Bul ve Değiştir"
31940
31941 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31944 #, fuzzy
31945 msgid "Class Default"
31946 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31947
31948 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Document Default"
31951 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
31952
31953 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31954 #, fuzzy
31955 msgid "Float Settings"
31956 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
31957
31958 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31959 #, fuzzy
31960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31961 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31962
31963 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31964 #, fuzzy
31965 msgid ""
31966 "Please install correctly to estimate the great\n"
31967 "amount of work other people have done for the LyX project."
31968 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
31969
31970 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31971 #, fuzzy
31972 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31973 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31974
31975 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31976 #, fuzzy
31977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31978 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31979
31980 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31981 msgid ""
31982 "Please install correctly to see what has changed\n"
31983 "for this version of LyX."
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31987 #, fuzzy
31988 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31989 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31990
31991 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31995 "1995--%1$s LyX Team"
31996 msgstr ""
31997 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31998 "1995--%1$s LyX Takımı"
31999
32000 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32001 msgid ""
32002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32005 "any later version."
32006 msgstr ""
32007 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32008 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32009 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32010 "değiştirebilirsiniz."
32011
32012 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32013 msgid ""
32014 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32017 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32018 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32019 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32020 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32021 msgstr ""
32022 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32023 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32024 "yoktur.\n"
32025 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32026 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32027 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32028 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32029
32030 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32031 msgid "not released yet"
32032 msgstr "henüz duyurulmadı"
32033
32034 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32035 #, fuzzy, c-format
32036 msgid ""
32037 "Version %1$s\n"
32038 "(%2$s)"
32039 msgstr ""
32040 "LyX Sürüm %1$s\n"
32041 "(%2$s)"
32042
32043 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32044 msgid "Built from git commit hash "
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32048 #, c-format
32049 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32050 msgstr ""
32051
32052 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32053 #, c-format
32054 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
32058 msgid "About LyX"
32059 msgstr "LyX Hakkında"
32060
32061 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
32062 msgid "About %1"
32063 msgstr "%1 Hakkında"
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
32066 msgid "Preferences"
32067 msgstr "Tercihler"
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
32070 msgid "Reconfigure"
32071 msgstr "Yeniden yapılandır"
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Restore Defaults"
32076 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
32079 msgid "Quit %1"
32080 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
32083 msgid "&OK"
32084 msgstr "&Tamam"
32085
32086 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
32087 #, fuzzy
32088 msgid "Apply"
32089 msgstr "&Uygula"
32090
32091 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
32092 msgid "Reset"
32093 msgstr "Sıfırla"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Open"
32098 msgstr "Açılış"
32099
32100 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
32101 msgid "Nothing to do"
32102 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
32105 msgid "Unknown action"
32106 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32107
32108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Command not handled"
32111 msgstr "Komut kapalı"
32112
32113 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
32114 msgid "Command disabled"
32115 msgstr "Komut kapalı"
32116
32117 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
32118 #, fuzzy
32119 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32120 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
32123 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
32127 msgid "Wrong focus!"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
32131 msgid "Running configure..."
32132 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
32135 msgid "Reloading configuration..."
32136 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
32139 msgid "System reconfiguration failed"
32140 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
32143 #, fuzzy
32144 msgid ""
32145 "The system reconfiguration has failed.\n"
32146 "Default textclass is used but LyX may\n"
32147 "not be able to work properly.\n"
32148 "Please reconfigure again if needed."
32149 msgstr ""
32150 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32151 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32152 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32155 msgid "System reconfigured"
32156 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32159 msgid ""
32160 "The system has been reconfigured.\n"
32161 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32162 "updated document class specifications."
32163 msgstr ""
32164 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32165 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32166 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32167
32168 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32169 msgid "Exiting."
32170 msgstr "Çıkılıyor."
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32173 #, c-format
32174 msgid "Opening help file %1$s..."
32175 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32176
32177 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32178 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32179 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32180
32181 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32182 #, c-format
32183 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32184 msgstr ""
32185 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32186 "tanımlanmayabilir"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32189 #, fuzzy, c-format
32190 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32191 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32192
32193 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32194 #, c-format
32195 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32199 #, c-format
32200 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32201 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32202
32203 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32204 msgid "Unable to save document defaults"
32205 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32206
32207 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32209 msgid "Unknown function."
32210 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32211
32212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32213 msgid "The current document was closed."
32214 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32215
32216 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32217 msgid ""
32218 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32219 "documents and exit.\n"
32220 "\n"
32221 "Exception: "
32222 msgstr ""
32223 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32224 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32225 "\n"
32226 "İstisna: "
32227
32228 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32229 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32230 msgid "Software exception Detected"
32231 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32232
32233 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32234 msgid ""
32235 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32236 "unsaved documents and exit."
32237 msgstr ""
32238 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32239 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32240
32241 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32242 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32243 msgid "Could not find UI definition file"
32244 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32245
32246 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32247 #, fuzzy, c-format
32248 msgid ""
32249 "Error while reading the included file\n"
32250 "%1$s\n"
32251 "Please check your installation."
32252 msgstr ""
32253 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32254 "okunurken hata oluştur.\n"
32255 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32258 #, fuzzy
32259 msgid "Could not find default UI file"
32260 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32261
32262 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32263 #, fuzzy
32264 msgid ""
32265 "LyX could not find the default UI file!\n"
32266 "Please check your installation."
32267 msgstr ""
32268 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32269 "okunurken hata oluştur.\n"
32270 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32273 #, c-format
32274 msgid ""
32275 "Error while reading the configuration file\n"
32276 "%1$s\n"
32277 "Falling back to default.\n"
32278 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32279 "check which User Interface file you are using."
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Author &Names:"
32285 msgstr "Yazar dipnotu:"
32286
32287 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32288 msgid ""
32289 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32290 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32294 msgid ""
32295 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32296 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Bibliography Item Settings"
32302 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32305 msgid "BibTeX Bibliography"
32306 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32310 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32311 #, fuzzy
32312 msgid "Clear text"
32313 msgstr "Sayfayı Temizle"
32314
32315 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32316 #, fuzzy
32317 msgid "All avail. databases"
32318 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32319
32320 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32321 msgid ""
32322 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32323 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32324 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32325 "this is the place you should store it."
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32329 #, fuzzy
32330 msgid "Document Encoding"
32331 msgstr "Belge ve Pencere"
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Database"
32336 msgstr "Veritabanları:"
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32339 #, fuzzy
32340 msgid "File Encoding"
32341 msgstr "Dosya Yönetimi"
32342
32343 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32344 #, fuzzy
32345 msgid "General E&ncoding:"
32346 msgstr "Genel Noktalama"
32347
32348 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32349 msgid ""
32350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32351 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32352 "you can set it in the list above."
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32356 #, fuzzy
32357 msgid "General Encoding"
32358 msgstr "Genel Noktalama"
32359
32360 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32361 msgid ""
32362 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32363 "below, set it here"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32367 #, fuzzy
32368 msgid "Biblatex Bibliography"
32369 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32370
32371 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32372 #, fuzzy
32373 msgid "all reference units"
32374 msgstr "tüm referanslar"
32375
32376 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32377 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32379 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32380 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
32382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
32383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32384 #, fuzzy
32385 msgid "D&ocuments"
32386 msgstr "Belgeler"
32387
32388 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32390 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32391
32392 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32393 msgid "Select a BibTeX database to add"
32394 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32395
32396 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32397 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32398 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32399
32400 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32401 msgid "Select a BibTeX style"
32402 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32403
32404 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32405 msgid "No frame"
32406 msgstr "Çerçeve yok"
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32409 msgid "Simple rectangular frame"
32410 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32413 msgid "Oval frame, thin"
32414 msgstr "Oval kutu, ince"
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32417 msgid "Oval frame, thick"
32418 msgstr "Oval kutu, kalın"
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32421 msgid "Drop shadow"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32425 msgid "Shaded background"
32426 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32429 msgid "Double rectangular frame"
32430 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32433 msgid "Depth"
32434 msgstr "Derinlik"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32437 msgid "Total Height"
32438 msgstr "Toplam Yükseklik"
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32441 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Makebox"
32444 msgstr "Kısım"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Box Settings"
32449 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32452 msgid "Branch Settings"
32453 msgstr "Dal Ayarları"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32456 msgid "Branch"
32457 msgstr "Dal"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32460 msgid "Activated"
32461 msgstr "Etkinleştirildi"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32464 #, fuzzy
32465 msgid "Filename Suffix"
32466 msgstr "Dosya adı"
32467
32468 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32470 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32471 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32472 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32473 msgid "Yes"
32474 msgstr "Evet"
32475
32476 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32479 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32480 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32481 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32482 msgid "No"
32483 msgstr "Hayır"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Enter new branch name"
32488 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32491 #, fuzzy, c-format
32492 msgid ""
32493 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32494 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32495 msgstr ""
32496 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32497 "\n"
32498 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32501 #, fuzzy
32502 msgid "&Merge"
32503 msgstr "&Büyük:"
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32506 #, fuzzy
32507 msgid "Renaming failed"
32508 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32509
32510 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32511 #, fuzzy
32512 msgid "The branch could not be renamed."
32513 msgstr "%1$s okunamadı."
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32516 msgid "Merge Changes"
32517 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32518
32519 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32520 #, fuzzy
32521 msgid "Inserted by %1"
32522 msgstr "Kutu ekle"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Deleted by %1"
32527 msgstr "&Çıkar"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32530 msgid " on[[date]] %1"
32531 msgstr ""
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32534 #, fuzzy
32535 msgid "Inserted on %1"
32536 msgstr "Kutu ekle"
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32539 #, fuzzy
32540 msgid "Deleted on %1"
32541 msgstr "Satır sil"
32542
32543 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32544 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32545 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32546 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32547 msgid "No change"
32548 msgstr "Aynı kalsın"
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32551 msgid "Small Caps"
32552 msgstr "Küçük Başlıklar"
32553
32554 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32555 msgid "(Without)[[underlining]]"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32559 msgid "Single[[underlining]]"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Double[[underlining]]"
32565 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32566
32567 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32568 msgid "Wavy"
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32572 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32576 msgid "Single[[strikethrough]]"
32577 msgstr ""
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32580 msgid "With /"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32584 msgid "(Without)[[color]]"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Text Properties"
32590 msgstr "PDF Özellikleri"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Reset All To &Default"
32595 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32596
32597 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32600 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32601
32602 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32603 #, fuzzy
32604 msgid "&Reset All Fields"
32605 msgstr "Tüm Alanlar"
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32608 msgid "Citation"
32609 msgstr "Alıntı"
32610
32611 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32612 #, fuzzy
32613 msgid "All avail. citations"
32614 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Regular e&xpression"
32619 msgstr "Düzenli &İfade"
32620
32621 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Case se&nsitive"
32624 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32625
32626 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32627 #, fuzzy
32628 msgid "Search as you &type"
32629 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32630
32631 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32632 msgid ""
32633 "Ordered list of all cited references.\n"
32634 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32635 msgstr ""
32636
32637 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32638 #, fuzzy
32639 msgid "General text befo&re:"
32640 msgstr "Genel"
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32643 #, fuzzy
32644 msgid "General &text after:"
32645 msgstr "Genel"
32646
32647 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32648 msgid ""
32649 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32650 "individual items, double-click on the respective entry above."
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32654 msgid ""
32655 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32656 "items, double-click on the respective entry above."
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32660 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32664 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32665 msgstr ""
32666
32667 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32668 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32672 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32676 msgid "All references available for citing."
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32680 msgid ""
32681 "All references available for citing.\n"
32682 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32683 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32687 msgid "Keys"
32688 msgstr "Anahtarlar"
32689
32690 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32691 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32692 msgstr ""
32693
32694 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32695 #, fuzzy
32696 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32697 msgstr "Seçili dalı sil"
32698
32699 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32702 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32705 #, fuzzy
32706 msgid ""
32707 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32708 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32709
32710 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32711 msgid ""
32712 "\n"
32713 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Text before"
32719 msgstr "&Öncü metin:"
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32722 msgid "Cite key"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32726 #, fuzzy
32727 msgid "Text after"
32728 msgstr "&Artçı metin:"
32729
32730 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32731 msgid "LinkBack PDF"
32732 msgstr "LinkBack PDF"
32733
32734 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32735 msgid "JPEG"
32736 msgstr "JPEG"
32737
32738 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32739 msgid "pasted"
32740 msgstr "yapıştırıldı"
32741
32742 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32743 #, c-format
32744 msgid "%1$s Files"
32745 msgstr "%1$s Dosya"
32746
32747 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32748 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32749 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32750
32751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32755 msgid "Canceled."
32756 msgstr "Vazgeçildi."
32757
32758 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32759 msgid "Overwrite external file?"
32760 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32761
32762 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32763 #, c-format
32764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32765 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32768 msgid "List of previous commands"
32769 msgstr "Önceki komutların listesi"
32770
32771 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32772 msgid "Next command"
32773 msgstr "Sonraki komut"
32774
32775 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32776 msgid "Compare LyX files"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32780 #, fuzzy
32781 msgid "Select document"
32782 msgstr "Ana belgeyi seç"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32788 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32789
32790 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32791 #, fuzzy
32792 msgid "Error while comparing documents."
32793 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32794
32795 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32796 #, fuzzy
32797 msgid "Aborted"
32798 msgstr "aktarıldı."
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32801 #, fuzzy
32802 msgid "Finished"
32803 msgstr "Fince"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32806 #, fuzzy
32807 msgid "Aborting process..."
32808 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32809
32810 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32811 #, fuzzy
32812 msgid "differences"
32813 msgstr "Referanslar"
32814
32815 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32816 msgid "Compare different revisions"
32817 msgstr ""
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32820 #, fuzzy
32821 msgid "Counters"
32822 msgstr "Ülke"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32825 msgid "big[[delimiter size]]"
32826 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32829 msgid "Big[[delimiter size]]"
32830 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32833 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32834 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32837 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32838 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32839
32840 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32841 msgid "Math Delimiter"
32842 msgstr "Matematik Ayraç"
32843
32844 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32845 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32846 msgid "(None)"
32847 msgstr "(Yok)"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32850 msgid "Variable"
32851 msgstr "Değişken"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32854 msgid "Module not found!"
32855 msgstr "Modül bulunamadı!"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32858 #, fuzzy
32859 msgid "&End Edit"
32860 msgstr "&Düzenle"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32863 msgid "Validation required!"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Layout is valid!"
32869 msgstr "Yerleşim "
32870
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32872 msgid "Layout is invalid!"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Conversion to current format impossible!"
32878 msgstr "Çeviriliyor..."
32879
32880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32883 msgstr "Çeviriliyor..."
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Convert to current format"
32888 msgstr "Çeviriliyor..."
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32891 msgid "Child Document"
32892 msgstr "Alt Belge"
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Include to Output"
32897 msgstr "date (çıktı)"
32898
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32900 msgid "Unicode (utf8)"
32901 msgstr "Unikod (utf8)"
32902
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32904 msgid "Traditional (auto-selected)"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32910 msgstr "Unikod (utf8)"
32911
32912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32913 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32919 msgstr "Belge dizini seçin"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32922 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32926 msgid ""
32927 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32928 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32929 "custom preamble code."
32930 msgstr ""
32931
32932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32933 msgid ""
32934 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32935 "``ucs'' package."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32939 msgid "Language Default (no inputenc)"
32940 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32943 msgid ""
32944 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32945 "if a text part is set to a language with different default."
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32949 msgid ""
32950 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32951 "write input encoding switch commands to the source."
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32955 msgid "10"
32956 msgstr "10"
32957
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32959 msgid "11"
32960 msgstr "11"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32963 msgid "12"
32964 msgstr "12"
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Automatic[[encoding]]"
32969 msgstr "Otomatik yardım"
32970
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32972 msgid ""
32973 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32974 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32978 msgid "empty"
32979 msgstr "boş"
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32982 msgid "plain"
32983 msgstr "sade"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32986 msgid "headings"
32987 msgstr "başlıklar"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32990 msgid "fancy"
32991 msgstr "süslü"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32994 msgid "US letter"
32995 msgstr "US letter"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32998 msgid "US legal"
32999 msgstr "US legal"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33002 msgid "US executive"
33003 msgstr "US executive"
33004
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33006 msgid "A0"
33007 msgstr "A0"
33008
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33010 msgid "A1"
33011 msgstr "A1"
33012
33013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33014 msgid "A2"
33015 msgstr "A2"
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33018 msgid "A3"
33019 msgstr "A3"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33022 msgid "A4"
33023 msgstr "A4"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33026 msgid "A5"
33027 msgstr "A5"
33028
33029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33030 msgid "A6"
33031 msgstr "A6"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33034 msgid "B0"
33035 msgstr "B0"
33036
33037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33038 msgid "B1"
33039 msgstr "B1"
33040
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33042 msgid "B2"
33043 msgstr "B2"
33044
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33046 msgid "B3"
33047 msgstr "B3"
33048
33049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33050 msgid "B4"
33051 msgstr "B4"
33052
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33054 msgid "B5"
33055 msgstr "B5"
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33058 msgid "B6"
33059 msgstr "B6"
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33062 msgid "C0"
33063 msgstr "C0"
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33066 msgid "C1"
33067 msgstr "C1"
33068
33069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33070 msgid "C2"
33071 msgstr "C2"
33072
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33074 msgid "C3"
33075 msgstr "C3"
33076
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33078 msgid "C4"
33079 msgstr "C4"
33080
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33082 msgid "C5"
33083 msgstr "C5"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33086 msgid "C6"
33087 msgstr "C6"
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33090 msgid "JIS B0"
33091 msgstr "JIS B0"
33092
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33094 msgid "JIS B1"
33095 msgstr "JIS B1"
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33098 msgid "JIS B2"
33099 msgstr "JIS B2"
33100
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33102 msgid "JIS B3"
33103 msgstr "JIS B3"
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33106 msgid "JIS B4"
33107 msgstr "JIS B4"
33108
33109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33110 msgid "JIS B5"
33111 msgstr "JIS B5"
33112
33113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33114 msgid "JIS B6"
33115 msgstr "JIS B6"
33116
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
33118 msgid "Numbered"
33119 msgstr "Numaralı"
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
33122 msgid "Appears in TOC"
33123 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33126 #, fuzzy
33127 msgid "Package"
33128 msgstr "paket"
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33131 #, fuzzy
33132 msgid "Load automatically"
33133 msgstr "otomatik"
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33136 msgid "Load always"
33137 msgstr ""
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33140 #, fuzzy
33141 msgid "Do not load"
33142 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33145 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33149 #, c-format
33150 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33151 msgstr ""
33152
33153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33154 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33155 msgstr ""
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
33158 #, c-format
33159 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33163 #, fuzzy, c-format
33164 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33165 msgstr "%1$s ve %2$s"
33166
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33168 #, c-format
33169 msgid ""
33170 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33171 "all required packages (%2$s) installed."
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33175 #, fuzzy
33176 msgid "All avail. modules"
33177 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33180 #, fuzzy
33181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33182 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33185 msgid "Document Class"
33186 msgstr "Belge Sınıfı"
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33189 #, fuzzy
33190 msgid "Local Layout"
33191 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33192
33193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33194 msgid "Text Layout"
33195 msgstr "Metin Yerleşimi"
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33198 msgid "Page Margins"
33199 msgstr "Kenar Boşlukları"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33202 msgid "Colors"
33203 msgstr "Renkler"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Change Tracking"
33208 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33211 msgid "Numbering & TOC"
33212 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33213
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Indexes"
33217 msgstr "indeks"
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33220 msgid "PDF Properties"
33221 msgstr "PDF Özellikleri"
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33224 msgid "Math Options"
33225 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33228 msgid "Bullets"
33229 msgstr "Madde imleri"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33232 msgid "Formats[[output]]"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33236 msgid "LaTeX Preamble"
33237 msgstr "LaTeX Önsözü"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33240 #, fuzzy
33241 msgid "&Default..."
33242 msgstr "Öntanımlı"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33245 #, fuzzy
33246 msgid "Direct (No inputenc)"
33247 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33250 #, fuzzy
33251 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33257 msgid " (not installed)"
33258 msgstr " (yüklü değil)"
33259
33260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33261 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33262 msgstr ""
33263
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33265 #, fuzzy
33266 msgid " (not available)"
33267 msgstr "Modül mevcut değil"
33268
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33272 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33273
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33275 #, fuzzy
33276 msgid "Lay&outs"
33277 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33280 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33281 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33284 msgid "Local layout file"
33285 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33288 #, fuzzy
33289 msgid ""
33290 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33291 "file, not one in the system or user directory.\n"
33292 "Your document will not work with this layout if you\n"
33293 "move the layout file to a different directory."
33294 msgstr ""
33295 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33296 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33297 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33298 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33301 msgid "&Set Layout"
33302 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33305 msgid "Unable to read local layout file."
33306 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33309 #, fuzzy
33310 msgid "This is a local layout file."
33311 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33312
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33314 msgid "Select master document"
33315 msgstr "Ana belgeyi seç"
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33318 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33319 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33323 msgid "Unapplied changes"
33324 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33328 msgid ""
33329 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33330 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33331 msgstr ""
33332 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33333 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33337 msgid "&Apply"
33338 msgstr "&Uygula"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33342 msgid "&Dismiss"
33343 msgstr "&Kaybol"
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33346 msgid "Unable to set document class."
33347 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33348
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33350 #, fuzzy
33351 msgid "Basic numerical"
33352 msgstr "Sayısal"
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33355 msgid "Author-year"
33356 msgstr "Yazar-yıl"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Author-number"
33361 msgstr "Yazar-yıl"
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33364 #, c-format
33365 msgid "%1$s and %2$s"
33366 msgstr "%1$s ve %2$s"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33369 #, c-format
33370 msgid "%1$s, %2$s"
33371 msgstr "%1$s, %2$s"
33372
33373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33374 #, c-format
33375 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33376 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33379 #, c-format
33380 msgid "%1$s (unavailable)"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33384 msgid "Module provided by document class."
33385 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33388 #, fuzzy, c-format
33389 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33390 msgstr "&Kategori:"
33391
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33393 #, fuzzy, c-format
33394 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33395 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33398 msgid "or"
33399 msgstr "veya"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33402 #, fuzzy, c-format
33403 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33404 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33407 #, fuzzy, c-format
33408 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33409 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33410
33411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33412 #, c-format
33413 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33414 msgstr ""
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33417 #, fuzzy
33418 msgid ""
33419 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33420 "font></p>"
33421 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33424 #, fuzzy
33425 msgid "per part"
33426 msgstr "Kağıt Formatı"
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33429 #, fuzzy
33430 msgid "per chapter"
33431 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33434 #, fuzzy
33435 msgid "per section"
33436 msgstr "seçim"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33439 #, fuzzy
33440 msgid "per subsection"
33441 msgstr "\\Alph{subsection}."
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33444 #, fuzzy
33445 msgid "per child document"
33446 msgstr "Alt Belge"
33447
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33449 msgid "[No options predefined]"
33450 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33453 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33457 #, fuzzy
33458 msgid "&Use Hyperref Support"
33459 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33462 msgid "Can't set layout!"
33463 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33466 #, c-format
33467 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33468 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33471 msgid "Not Found"
33472 msgstr "Bulunamadı"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33475 msgid "Assigned master does not include this file"
33476 msgstr ""
33477
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33479 #, c-format
33480 msgid ""
33481 "You must include this file in the document\n"
33482 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33483 "feature."
33484 msgstr ""
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33487 msgid "Could not load master"
33488 msgstr ""
33489
33490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33491 #, c-format
33492 msgid ""
33493 "The master document '%1$s'\n"
33494 "could not be loaded."
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33498 msgid "%1 (missing req.)"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33502 #, fuzzy
33503 msgid "personal module"
33504 msgstr "Kişisel Bilgi"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33507 msgid "distributed module"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33511 #, fuzzy
33512 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33513 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33514
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33516 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33520 #, fuzzy
33521 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33522 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33523
33524 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33525 msgid "DocBook"
33526 msgstr "DocBook"
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33529 #, fuzzy
33530 msgid "Literate"
33531 msgstr "Edebiyat"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33534 msgid "Error List"
33535 msgstr "Hata Listesi"
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33538 #, c-format
33539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33540 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33543 msgid "Top left"
33544 msgstr "Üst sol"
33545
33546 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33547 msgid "Bottom left"
33548 msgstr "Alt sol"
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33551 msgid "Baseline left"
33552 msgstr "Taban sol"
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33555 msgid "Top center"
33556 msgstr "Üst orta"
33557
33558 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33559 msgid "Bottom center"
33560 msgstr "Alt orta"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33563 msgid "Baseline center"
33564 msgstr "Taban orta"
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33567 msgid "Top right"
33568 msgstr "Üst sağ"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33571 msgid "Bottom right"
33572 msgstr "Alt sağ"
33573
33574 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33575 msgid "Baseline right"
33576 msgstr "Taban sağ"
33577
33578 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33579 msgid "Scale%"
33580 msgstr "Ölçek%"
33581
33582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33583 msgid "Select external file"
33584 msgstr "Harici dosya seçin"
33585
33586 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33587 msgid "automatically"
33588 msgstr "otomatik"
33589
33590 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33591 msgid "Graphics"
33592 msgstr "Grafik"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33595 msgid "Dissolve previous group?"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33599 #, c-format
33600 msgid ""
33601 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33602 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33603 "because this graphic was its only member.\n"
33604 "How do you want to proceed?"
33605 msgstr ""
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33608 #, c-format
33609 msgid "Stick with group '%1$s'"
33610 msgstr ""
33611
33612 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33613 #, c-format
33614 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33615 msgstr ""
33616
33617 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33618 #, c-format
33619 msgid ""
33620 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33621 "the group will be dissolved,\n"
33622 "because this graphic was its only member.\n"
33623 "How do you want to proceed?"
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33627 #, c-format
33628 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33629 msgstr ""
33630
33631 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33632 msgid "Enter unique group name:"
33633 msgstr ""
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33636 msgid "Group already defined!"
33637 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33640 #, c-format
33641 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Set max. &width:"
33647 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Set max. &height:"
33652 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33653
33654 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Maximal width of image in output"
33657 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Maximal height of image in output"
33662 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33665 msgid "bp"
33666 msgstr "bp"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33669 msgid "cm"
33670 msgstr "cm"
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33673 msgid "mm"
33674 msgstr "mm"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33677 #, fuzzy
33678 msgid "in[[unit of measure]]"
33679 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33682 msgid "Select graphics file"
33683 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33686 #, fuzzy
33687 msgid "&Clipart"
33688 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33691 msgid "Interword Space"
33692 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33695 msgid "Thin Space"
33696 msgstr "İnce boşluk"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33699 msgid "Medium Space"
33700 msgstr "Orta Boşluk"
33701
33702 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33703 msgid "Thick Space"
33704 msgstr "Kalın Boşluk"
33705
33706 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33707 msgid "Negative Thin Space"
33708 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33711 msgid "Negative Medium Space"
33712 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33715 msgid "Negative Thick Space"
33716 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33717
33718 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33719 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33720 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33723 msgid "Quad (1 em)"
33724 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33727 msgid "Double Quad (2 em)"
33728 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33729
33730 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33731 msgid "Horizontal Fill"
33732 msgstr "Yatay Doldur"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33735 #, fuzzy
33736 msgid "Visible Space"
33737 msgstr "GörünürMetin"
33738
33739 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33740 msgid ""
33741 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33742 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33743 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33744 msgstr ""
33745 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33746 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33749 msgid "Horizontal Space Settings"
33750 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Hyperlink Settings"
33755 msgstr "Bağlantı"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33758 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33759 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33760 msgid ""
33761 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33762 msgstr ""
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33765 msgid "Select document to include"
33766 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33767
33768 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33769 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33770 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33771
33772 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33773 #, fuzzy
33774 msgid "Index Entry Settings"
33775 msgstr "İndeks Girişi"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33778 #, fuzzy
33779 msgid "Label Color"
33780 msgstr "Renkli"
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33783 #, fuzzy
33784 msgid "Cannot remove standard index"
33785 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33786
33787 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33788 #, fuzzy
33789 msgid "The default index cannot be removed."
33790 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Enter new index name"
33795 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33798 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33802 msgid "Date (current)"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33806 #, fuzzy
33807 msgid "Date (last modified)"
33808 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33809
33810 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33811 msgid "Date (fix)"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33815 msgid "Time (current)"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33819 #, fuzzy
33820 msgid "Time (last modified)"
33821 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33824 msgid "Time (fix)"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Document Information"
33830 msgstr "&Belge biçimi"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Version Control Information"
33835 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33838 #, fuzzy
33839 msgid "LaTeX Package Availability"
33840 msgstr "Paket mevcut değil"
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33843 msgid "LaTeX Class Availability"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33847 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33851 #, fuzzy
33852 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33853 msgstr "Klavye/Fare"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33856 #, fuzzy
33857 msgid "LyX Menu Location"
33858 msgstr "Konum"
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33861 msgid "Localized GUI String"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33865 msgid "LyX Toolbar Icon"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33869 #, fuzzy
33870 msgid "LyX Preferences Entry"
33871 msgstr "Tercihler"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33874 #, fuzzy
33875 msgid "LyX Application Information"
33876 msgstr "TeX Bilgisi"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33879 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33880 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33881 #, fuzzy
33882 msgid "Custom Format"
33883 msgstr "Çıktı boş"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33886 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33887 msgid "Not Applicable"
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33891 #, fuzzy
33892 msgid "Package Name"
33893 msgstr "paket"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33896 #, fuzzy
33897 msgid "Class Name"
33898 msgstr "Bilgi Adı:"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33901 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33902 #, fuzzy
33903 msgid "LyX Function"
33904 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33907 #, fuzzy
33908 msgid "English String"
33909 msgstr "İngilizce (ABD)"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33912 #, fuzzy
33913 msgid "Preferences Key"
33914 msgstr "Tercihler"
33915
33916 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33917 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33918 msgid ""
33919 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33920 "* d: day as number without a leading zero\n"
33921 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33922 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33923 "* dddd: long localized day name\n"
33924 "* M: month as number without a leading zero\n"
33925 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33926 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33927 "* MMMM: long localized month name\n"
33928 "* yy: year as two digit number\n"
33929 "* yyyy: year as four digit number"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33933 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33934 msgid ""
33935 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33936 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33937 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33938 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33939 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33940 "* m: the minute without a leading zero\n"
33941 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33942 "* s: the second without a leading zero\n"
33943 "* ss: the second with a leading zero\n"
33944 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33945 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33946 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33947 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33948 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33953 msgid "Please select a valid type above"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33957 msgid ""
33958 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33959 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33963 msgid ""
33964 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33965 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33966 msgstr ""
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33969 msgid ""
33970 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33971 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33972 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33976 msgid ""
33977 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33978 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33979 "possible keyboard shortcuts for this function"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33983 msgid ""
33984 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33985 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33986 "to the function in the menu (using the current localization)."
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33990 msgid ""
33991 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33992 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33993 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33994 "accelerator markup are stripped."
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33998 msgid ""
33999 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34000 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34001 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34002 msgstr ""
34003
34004 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34005 msgid ""
34006 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34007 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
34011 #, fuzzy
34012 msgid "Unknown"
34013 msgstr "bilinmiyor"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34016 msgid "Enter a valid value below"
34017 msgstr ""
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34020 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34021 msgstr ""
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34024 #, fuzzy
34025 msgid "&Fix Time:"
34026 msgstr "LaTeX"
34027
34028 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34029 #, fuzzy
34030 msgid "Field Settings"
34031 msgstr "&Temel Ayarlar"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
34034 msgid "Shift-"
34035 msgstr "Shift-"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
34038 msgid "Control-"
34039 msgstr "Kontrol-"
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
34042 msgid "Option-"
34043 msgstr "Seçenek-"
34044
34045 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
34046 msgid "Command-"
34047 msgstr "Komut-"
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Label Settings"
34052 msgstr "&Tablo Ayarları"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34055 #, fuzzy
34056 msgid "Line Settings"
34057 msgstr "&Temel Ayarlar"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34060 msgid "No language"
34061 msgstr "Dil yok"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34064 msgid "Program Listing Settings"
34065 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34068 msgid "No dialect"
34069 msgstr "Diyalekt yok"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
34072 msgid "LaTeX Log"
34073 msgstr "LaTeX Kaydı"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
34076 msgid "Biber"
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
34080 msgid "LyX2LyX"
34081 msgstr "LyX2LyX"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
34084 msgid "Literate Programming Build Log"
34085 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
34088 msgid "lyx2lyx Error Log"
34089 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
34092 msgid "Version Control Log"
34093 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Log file not found."
34098 msgstr "Dosya bulunamadı"
34099
34100 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
34101 msgid "No literate programming build log file found."
34102 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34103
34104 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
34105 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34106 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34107
34108 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
34109 msgid "No version control log file found."
34110 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34111
34112 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Preferred &Language:"
34115 msgstr "&Dil:"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
34118 #, fuzzy
34119 msgid "New File From Template"
34120 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
34123 #, fuzzy
34124 msgid "All available files"
34125 msgstr "Mevcut şablonlar"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
34128 #, fuzzy
34129 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34131
34132 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
34133 #, fuzzy
34134 msgid "User and System Files"
34135 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34136
34137 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
34138 #, fuzzy
34139 msgid "User Files Only"
34140 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
34143 #, fuzzy
34144 msgid "System Files Only"
34145 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
34148 #, fuzzy
34149 msgid "File &Language:"
34150 msgstr "&Dil:"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
34153 msgid ""
34154 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34155 "The selected language version will be opened."
34156 msgstr ""
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34159 #, fuzzy
34160 msgid "Select example file"
34161 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
34164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
34165 #, fuzzy
34166 msgid "&Examples"
34167 msgstr "Örnekler"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
34170 msgid "Select template file"
34171 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
34174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
34175 #, fuzzy
34176 msgid "&Templates"
34177 msgstr "&Şablon"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
34180 #, fuzzy
34181 msgid "&User files"
34182 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34185 #, fuzzy
34186 msgid "&System files"
34187 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
34190 #, fuzzy
34191 msgid "Chose UI file"
34192 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34195 #, fuzzy
34196 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34197 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
34200 #, fuzzy
34201 msgid "Chose bind file"
34202 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34205 #, fuzzy
34206 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34207 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Chose keyboard map"
34212 msgstr "Klavye haritası seçin"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
34215 #, fuzzy
34216 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34217 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Default Template"
34222 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Open Example File"
34227 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
34230 #, fuzzy
34231 msgid "Open File"
34232 msgstr "Arabellekleri aç"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34235 msgid "[x]"
34236 msgstr "[x]"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34239 msgid "(x)"
34240 msgstr "(x)"
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34243 msgid "{x}"
34244 msgstr "{x}"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34247 msgid "|x|"
34248 msgstr "|x|"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34251 msgid "||x||"
34252 msgstr "||x||"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34255 #, fuzzy
34256 msgid "small"
34257 msgstr "Küçük"
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34260 #, fuzzy
34261 msgid "bmatrix"
34262 msgstr "Matris ekle"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34265 #, fuzzy
34266 msgid "pmatrix"
34267 msgstr "Matris ekle"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34270 #, fuzzy
34271 msgid "Bmatrix"
34272 msgstr "Matris ekle"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34275 #, fuzzy
34276 msgid "vmatrix"
34277 msgstr "Matris ekle"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34280 #, fuzzy
34281 msgid "Vmatrix"
34282 msgstr "Matris ekle"
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34285 #, fuzzy
34286 msgid "smallmatrix"
34287 msgstr "Matris ekle"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34290 msgid "Math Matrix"
34291 msgstr "Matematik Matrisi"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34294 #, fuzzy
34295 msgid "Nomenclature Settings"
34296 msgstr "Terminoloji"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34299 msgid "Note Settings"
34300 msgstr "Not Ayarları"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34303 msgid "Paragraph Settings"
34304 msgstr "Paragraf Ayarları"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34307 msgid ""
34308 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34309 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34310 "\n"
34311 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34312 "the items is used."
34313 msgstr ""
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
34316 msgid "&Close"
34317 msgstr "&Kapat"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34320 #, fuzzy
34321 msgid "Phantom Settings"
34322 msgstr "&Temel Ayarlar"
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34325 msgid "Look & Feel"
34326 msgstr "Görünüm"
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34329 msgid "File Handling"
34330 msgstr "Dosya Yönetimi"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34333 msgid "Keyboard/Mouse"
34334 msgstr "Klavye/Fare"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34337 msgid "Input Completion"
34338 msgstr "Girdi Tamamlama"
34339
34340 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34341 #, fuzzy
34342 msgid "C&ommand:"
34343 msgstr "&Komut:"
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34346 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34347 #, fuzzy
34348 msgid "Co&mmand:"
34349 msgstr "&Komut:"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34352 #, fuzzy
34353 msgid "Screen Fonts"
34354 msgstr "Ekran fontları"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34357 msgid "Paths"
34358 msgstr "Yollar"
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34361 msgid "Select directory for example files"
34362 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34365 msgid "Select a document templates directory"
34366 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34369 msgid "Select a temporary directory"
34370 msgstr "Geçici dizin seçin"
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34373 msgid "Select a backups directory"
34374 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34377 msgid "Select a document directory"
34378 msgstr "Belge dizini seçin"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34381 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34382 msgstr ""
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34385 #, fuzzy
34386 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34387 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34390 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34391 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34394 msgid "Spellchecker"
34395 msgstr "Yazım denetimi"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34398 #, fuzzy
34399 msgid "Native"
34400 msgstr "etkin"
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34403 #, fuzzy
34404 msgid "Aspell"
34405 msgstr "aspell"
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34408 #, fuzzy
34409 msgid "Enchant"
34410 msgstr "Fransızca"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34413 #, fuzzy
34414 msgid "Hunspell"
34415 msgstr "hspell"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34418 msgid "Converters"
34419 msgstr "Çeviriciler"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34422 msgid "SECURITY WARNING!"
34423 msgstr ""
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34426 msgid ""
34427 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34428 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34429 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34430 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34431 msgstr ""
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34434 #, fuzzy
34435 msgid "File Formats"
34436 msgstr "Dosya biçimleri"
34437
34438 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34439 msgid "Format in use"
34440 msgstr "Kullanılan biçim"
34441
34442 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34443 #, fuzzy
34444 msgid ""
34445 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34446 "converter. Please remove the converter first."
34447 msgstr ""
34448 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34449 "silin."
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34452 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34453 msgstr ""
34454 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34455 "silin."
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34458 msgid "LyX needs to be restarted!"
34459 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34462 msgid ""
34463 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34464 "restart."
34465 msgstr ""
34466 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34469 #, fuzzy
34470 msgid "User Interface"
34471 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Classic"
34476 msgstr "Kapat|t"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34479 msgid "Oxygen"
34480 msgstr ""
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34483 #, fuzzy
34484 msgid "Document Handling"
34485 msgstr "Belge ve Pencere"
34486
34487 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34488 msgid "Control"
34489 msgstr "Kontrol"
34490
34491 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34492 msgid "Shortcuts"
34493 msgstr "Kısayollar"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34496 msgid "Function"
34497 msgstr "Fonksiyon"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34500 msgid "Shortcut"
34501 msgstr "Kısayol"
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34504 #, fuzzy
34505 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34506 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34509 msgid "Mathematical Symbols"
34510 msgstr "Matematiksel Semboller"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34513 msgid "Document and Window"
34514 msgstr "Belge ve Pencere"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34517 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34518 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34521 msgid "System and Miscellaneous"
34522 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34525 msgid "Res&tore"
34526 msgstr "&Geri yükle"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34530 msgid "Failed to create shortcut"
34531 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34535 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34538 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34539 msgstr ""
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34542 msgid "Invalid or empty key sequence"
34543 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34546 #, fuzzy, c-format
34547 msgid ""
34548 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34549 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34550 msgstr ""
34551 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34552 "%2$s\n"
34553 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34554
34555 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34556 #, fuzzy
34557 msgid "Redefine shortcut?"
34558 msgstr "Kısayolu düzenle"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34561 #, fuzzy
34562 msgid "&Redefine"
34563 msgstr "&Öntanımlı:"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34566 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34567 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34570 msgid "Identity"
34571 msgstr "Kimlik"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34574 #, fuzzy
34575 msgid "Longest label width"
34576 msgstr "&En uzun etiket"
34577
34578 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34579 #, fuzzy
34580 msgid "Nomenclature List Settings"
34581 msgstr "Terminoloji"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34584 #, fuzzy
34585 msgid "Index Settings"
34586 msgstr "Kutu Ayarları"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34589 #, fuzzy
34590 msgid "<All indexes>"
34591 msgstr "Tüm Alanlar"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34594 msgid "Progress/Debug Messages"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34598 msgid "Debug Level"
34599 msgstr ""
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34602 #, fuzzy
34603 msgid "Set"
34604 msgstr "&Seç"
34605
34606 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34607 msgid "Cross-reference"
34608 msgstr "Çapraz referans"
34609
34610 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34611 #, fuzzy
34612 msgid "All available labels"
34613 msgstr "Mevcut şablonlar"
34614
34615 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34616 #, fuzzy
34617 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34618 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34621 #, fuzzy
34622 msgid "By Occurrence"
34623 msgstr "Tercihler"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34626 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34627 msgstr ""
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34630 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34631 msgstr ""
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34634 msgid "Update the label list"
34635 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34638 msgid "&Go Back"
34639 msgstr "&Geri git"
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34642 msgid "Jump back to the original cursor location"
34643 msgstr ""
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34646 msgid "<No prefix>"
34647 msgstr ""
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34650 msgid "Find and Replace"
34651 msgstr "Bul ve Değiştir"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34654 #, fuzzy
34655 msgid "Export or Send Document"
34656 msgstr "OpenDocument"
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34659 msgid "Show File"
34660 msgstr "Dosya Göster"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34663 msgid "Error -> Cannot load file!"
34664 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34667 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34668 msgstr ""
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34671 msgid ""
34672 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34673 "beginning?"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34677 #, fuzzy
34678 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34679 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34682 msgid "Basic Latin"
34683 msgstr "Temel Latince"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34686 msgid "Latin-1 Supplement"
34687 msgstr "Latin-1 Supplement"
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34690 msgid "Latin Extended-A"
34691 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34694 msgid "Latin Extended-B"
34695 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34698 msgid "IPA Extensions"
34699 msgstr "IPA Uzantıları"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34702 msgid "Spacing Modifier Letters"
34703 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34706 msgid "Combining Diacritical Marks"
34707 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34710 msgid "Cyrillic"
34711 msgstr "Kirilik"
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34714 msgid "Arabic"
34715 msgstr "Arapça"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34718 msgid "Devanagari"
34719 msgstr "Devanagari"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34722 msgid "Gurmukhi"
34723 msgstr "Gurmukhi"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34726 msgid "Gujarati"
34727 msgstr "Gujarati"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34730 msgid "Oriya"
34731 msgstr "Oriya"
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34734 msgid "Hangul Jamo"
34735 msgstr "Hangul Jamo"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34738 msgid "Phonetic Extensions"
34739 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34742 msgid "Latin Extended Additional"
34743 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34746 msgid "Greek Extended"
34747 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34750 msgid "General Punctuation"
34751 msgstr "Genel Noktalama"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34754 msgid "Superscripts and Subscripts"
34755 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34758 msgid "Currency Symbols"
34759 msgstr "Kur Sembolleri"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34762 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34763 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34766 msgid "Letterlike Symbols"
34767 msgstr ""
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34770 msgid "Number Forms"
34771 msgstr "Sayı Formları"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34774 msgid "Mathematical Operators"
34775 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34778 msgid "Miscellaneous Technical"
34779 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34782 msgid "Control Pictures"
34783 msgstr "Kontrol Resimleri"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34786 msgid "Optical Character Recognition"
34787 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34790 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34791 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34794 msgid "Box Drawing"
34795 msgstr "Kutu Çizimleri"
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34798 msgid "Block Elements"
34799 msgstr "Blok Elementler"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34802 msgid "Geometric Shapes"
34803 msgstr "Geometrik Şekiller"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34806 msgid "Miscellaneous Symbols"
34807 msgstr "Çeşitli Semboller"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34810 msgid "Dingbats"
34811 msgstr "Dingbats"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34814 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34815 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34818 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34819 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34822 msgid "Hiragana"
34823 msgstr "Hiragana"
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34826 msgid "Katakana"
34827 msgstr "Katakana"
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34830 msgid "Bopomofo"
34831 msgstr "Bopomofo"
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34834 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34835 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34838 msgid "Kanbun"
34839 msgstr "Kanbun"
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34842 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34843 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34846 msgid "CJK Compatibility"
34847 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34848
34849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34850 msgid "CJK Unified Ideographs"
34851 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34852
34853 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34854 msgid "Hangul Syllables"
34855 msgstr "Korece Heceleri"
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34858 msgid "High Surrogates"
34859 msgstr "Üst Vekiller"
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34862 msgid "Private Use High Surrogates"
34863 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34866 msgid "Low Surrogates"
34867 msgstr "Alt Vekiller"
34868
34869 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34870 msgid "Private Use Area"
34871 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34874 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34875 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34876
34877 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34878 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34879 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34882 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34883 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34886 msgid "Combining Half Marks"
34887 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34890 msgid "CJK Compatibility Forms"
34891 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34894 msgid "Small Form Variants"
34895 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34898 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34899 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34900
34901 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34902 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34903 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34904
34905 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34906 msgid "Linear B Syllabary"
34907 msgstr "Lineer B Syllabary"
34908
34909 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34910 msgid "Linear B Ideograms"
34911 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34914 msgid "Aegean Numbers"
34915 msgstr "Aegean Sayıları"
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34918 msgid "Ancient Greek Numbers"
34919 msgstr "Numara"
34920
34921 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34922 msgid "Old Italic"
34923 msgstr "Eski İtalik"
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34926 msgid "Gothic"
34927 msgstr "Gothik"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34930 msgid "Ugaritic"
34931 msgstr "Ugaritic"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34934 msgid "Old Persian"
34935 msgstr "Eski Farsça"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34938 msgid "Deseret"
34939 msgstr "Deseret"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34942 msgid "Shavian"
34943 msgstr "Shavian"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34946 msgid "Osmanya"
34947 msgstr "Osmanya"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34950 msgid "Cypriot Syllabary"
34951 msgstr "Cypriot Syllabary"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34954 msgid "Kharoshthi"
34955 msgstr "Kharoshthi"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34958 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34959 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34962 msgid "Musical Symbols"
34963 msgstr "Müzik Sembolleri"
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34966 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34967 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34970 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34971 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34974 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34975 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34978 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34979 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34982 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34983 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34986 msgid "Tags"
34987 msgstr "Etiketler"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34990 msgid "Variation Selectors Supplement"
34991 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
34992
34993 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34994 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34995 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
34996
34997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34998 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34999 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35002 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35003 msgstr ""
35004
35005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35006 msgid "Symbols"
35007 msgstr "Semboller"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35010 #, fuzzy
35011 msgid "Tabular Settings"
35012 msgstr "&Tablo Ayarları"
35013
35014 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35015 msgid "Insert Table"
35016 msgstr "Tablo ekle"
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35019 msgid "TeX Information"
35020 msgstr "TeX Bilgisi"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
35023 msgid "No thesaurus available for this language!"
35024 msgstr ""
35025
35026 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
35027 msgid "Outline"
35028 msgstr "Anahat"
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
35031 #, fuzzy
35032 msgid "&Reset to default"
35033 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35034
35035 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
35036 #, fuzzy
35037 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35038 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35039
35040 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
35041 msgid "auto"
35042 msgstr "otomatik"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
35045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
35046 msgid "off"
35047 msgstr "kapalı"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
35050 #, c-format
35051 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35052 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
35055 #, fuzzy
35056 msgid "movable"
35057 msgstr "Tablo"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
35060 msgid "immovable"
35061 msgstr ""
35062
35063 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35064 msgid "Vertical Space Settings"
35065 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35068 msgid ""
35069 "The Document\n"
35070 "Processor[[welcome banner]]"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
35074 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35075 msgstr ""
35076
35077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
35078 msgid "version "
35079 msgstr "sürüm "
35080
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
35082 msgid "unknown version"
35083 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
35086 msgid ""
35087 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35088 "Right click to change."
35089 msgstr ""
35090
35091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35092 #, fuzzy
35093 msgid "Cancel Export?"
35094 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
35097 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35098 msgstr ""
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
35101 #, fuzzy
35102 msgid "Co&ntinue"
35103 msgstr "Devam ediyor"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
35106 #, fuzzy, c-format
35107 msgid "Successful export to format: %1$s"
35108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
35111 #, fuzzy, c-format
35112 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
35116 #, fuzzy, c-format
35117 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
35121 #, fuzzy, c-format
35122 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35123 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35124
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
35126 #, fuzzy, c-format
35127 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35128 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
35131 #, fuzzy
35132 msgid "Exit LyX"
35133 msgstr "&LyX'ten Çık"
35134
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
35136 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35137 msgstr ""
35138
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
35140 #, fuzzy, c-format
35141 msgid "%1$s (modified externally)"
35142 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
35145 msgid "Welcome to LyX!"
35146 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
35149 #, fuzzy
35150 msgid "Automatic save done."
35151 msgstr "Otomatik güncelle"
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35154 #, fuzzy
35155 msgid "Automatic save failed!"
35156 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35157
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
35159 msgid "Command not allowed without any document open"
35160 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35161
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
35163 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35164 msgstr ""
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
35167 #, c-format
35168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35169 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
35172 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35173 msgstr ""
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
35176 msgid "Document not loaded."
35177 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
35180 msgid "Select document to open"
35181 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
35184 #, c-format
35185 msgid ""
35186 "The directory in the given path\n"
35187 "%1$s\n"
35188 "does not exist."
35189 msgstr ""
35190 "Verilen yoldaki dizin\n"
35191 "%1$s\n"
35192 "mevcut değil."
35193
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35195 #, c-format
35196 msgid "Opening document %1$s..."
35197 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
35200 #, c-format
35201 msgid "Document %1$s opened."
35202 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35203
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
35205 msgid "Version control detected."
35206 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35207
35208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
35209 #, c-format
35210 msgid "Could not open document %1$s"
35211 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35212
35213 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35214 msgid "Couldn't import file"
35215 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35216
35217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
35218 #, c-format
35219 msgid "No information for importing the format %1$s."
35220 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
35223 #, c-format
35224 msgid "Select %1$s file to import"
35225 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35226
35227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
35228 #, c-format
35229 msgid ""
35230 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35231 "Aborting import."
35232 msgstr ""
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
35236 #, c-format
35237 msgid ""
35238 "The document %1$s already exists.\n"
35239 "\n"
35240 "Do you want to overwrite that document?"
35241 msgstr ""
35242 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35243 "\n"
35244 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
35248 msgid "Overwrite document?"
35249 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
35252 #, c-format
35253 msgid "Importing %1$s..."
35254 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
35257 msgid "imported."
35258 msgstr "aktarıldı."
35259
35260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
35261 msgid "file not imported!"
35262 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35263
35264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
35265 #, fuzzy
35266 msgid "newfile"
35267 msgstr "Dosya ekle"
35268
35269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35270 msgid "Select LyX document to insert"
35271 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35272
35273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
35274 #, c-format
35275 msgid ""
35276 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35277 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35278 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35279 "Do you want to create it?"
35280 msgstr ""
35281
35282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Create Language Directory?"
35285 msgstr "&Dizin yarat"
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35288 #, fuzzy
35289 msgid "&Yes, Create"
35290 msgstr "&Oluştur"
35291
35292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35293 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35294 msgstr ""
35295
35296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
35297 #, fuzzy
35298 msgid "Subdirectory creation failed!"
35299 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35300
35301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35302 #, fuzzy
35303 msgid ""
35304 "Could not create subdirectory.\n"
35305 "The template will be saved in the parent directory."
35306 msgstr ""
35307 "%1$s dosyası\n"
35308 "geçici dizine\n"
35309 "kopyalanamadı."
35310
35311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35312 #, c-format
35313 msgid ""
35314 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35315 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35316 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35317 "Do you want to create it?"
35318 msgstr ""
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
35321 #, fuzzy
35322 msgid "Create Category Directory?"
35323 msgstr "&Dizin yarat"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35326 #, fuzzy
35327 msgid "Choose a filename to save template as"
35328 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
35331 msgid "Choose a filename to save document as"
35332 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
35335 #, c-format
35336 msgid ""
35337 "The file\n"
35338 "%1$s\n"
35339 "is already open in your current session.\n"
35340 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35341 "Do you want to choose a new filename?"
35342 msgstr ""
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
35345 msgid "Chosen File Already Open"
35346 msgstr ""
35347
35348 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
35350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35351 msgid "&Rename"
35352 msgstr "&Yeniden adlandır"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35355 #, fuzzy, c-format
35356 msgid ""
35357 "The document %1$s is already registered.\n"
35358 "\n"
35359 "Do you want to choose a new name?"
35360 msgstr ""
35361 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35362 "\n"
35363 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35364
35365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Rename document?"
35368 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35369
35370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35371 #, fuzzy
35372 msgid "Copy document?"
35373 msgstr "Yeni belge"
35374
35375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35376 #, fuzzy
35377 msgid "&Copy"
35378 msgstr "Kopyala"
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
35381 #, fuzzy
35382 msgid "Choose a filename to export the document as"
35383 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35384
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
35386 msgid "Guess from extension (*.*)"
35387 msgstr ""
35388
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
35390 #, c-format
35391 msgid ""
35392 "The document %1$s could not be saved.\n"
35393 "\n"
35394 "Do you want to rename the document and try again?"
35395 msgstr ""
35396 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35397 "\n"
35398 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35399
35400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
35401 msgid "Rename and save?"
35402 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35403
35404 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35405 msgid "&Retry"
35406 msgstr "&Tekrar Dene"
35407
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35409 #, c-format
35410 msgid ""
35411 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35412 "Would you like to close or hide the document?\n"
35413 "\n"
35414 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35415 "the menu: View->Hidden->...\n"
35416 "\n"
35417 "To remove this question, set your preference in:\n"
35418 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35419 msgstr ""
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35422 #, fuzzy
35423 msgid "Close or hide document?"
35424 msgstr "Yeni belge"
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35427 #, fuzzy
35428 msgid "&Hide"
35429 msgstr "Sekmeyi gizle"
35430
35431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35432 #, fuzzy
35433 msgid "Close document"
35434 msgstr "Yeni belge"
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35437 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35438 msgstr ""
35439
35440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35441 #, c-format
35442 msgid ""
35443 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35444 "\n"
35445 "Do you want to save the document?"
35446 msgstr ""
35447 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35448 "\n"
35449 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35450
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35452 msgid "Save new document?"
35453 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35454
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35457 msgid "&Save"
35458 msgstr "&Kaydet"
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35464 "\n"
35465 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35466 msgstr ""
35467 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35468 "\n"
35469 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35470
35471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35472 #, fuzzy, c-format
35473 msgid ""
35474 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35475 "\n"
35476 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35477 msgstr ""
35478 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35479 "\n"
35480 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35481
35482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35483 msgid "Save changed document?"
35484 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35485
35486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35487 #, fuzzy
35488 msgid "Save document?"
35489 msgstr "Belgeyi kaydet"
35490
35491 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35492 msgid "&Discard"
35493 msgstr "&Unut"
35494
35495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35496 #, c-format
35497 msgid ""
35498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35499 "\n"
35500 "Do you want to save the document?"
35501 msgstr ""
35502 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35503 "\n"
35504 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35505
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35507 #, fuzzy, c-format
35508 msgid ""
35509 "Document \n"
35510 "%1$s\n"
35511 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35512 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35513
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35515 #, fuzzy
35516 msgid "Reload externally changed document?"
35517 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35518
35519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35520 #, fuzzy
35521 msgid "Document could not be checked in."
35522 msgstr "Belge okunamıyor"
35523
35524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35525 msgid "Error when setting the locking property."
35526 msgstr ""
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35529 msgid "Directory is not accessible."
35530 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35531
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35533 #, c-format
35534 msgid "Opening child document %1$s..."
35535 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35536
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35538 #, fuzzy, c-format
35539 msgid "No buffer for file: %1$s."
35540 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35541
35542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35543 msgid "Inverse Search Failed"
35544 msgstr ""
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35547 msgid ""
35548 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35549 "You may need to update the viewed document."
35550 msgstr ""
35551
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35553 #, fuzzy
35554 msgid "Export Error"
35555 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35556
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35558 #, fuzzy
35559 msgid "Error cloning the Buffer."
35560 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35561
35562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35563 #, fuzzy
35564 msgid "Exporting ..."
35565 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35566
35567 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35568 #, fuzzy
35569 msgid "Previewing ..."
35570 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35571
35572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35573 msgid "Document not loaded"
35574 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35575
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35577 msgid "Select file to insert"
35578 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35581 msgid "All Files (*)"
35582 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35585 #, fuzzy, c-format
35586 msgid ""
35587 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35588 "on disk of the document %1$s?"
35589 msgstr ""
35590 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35591 "istediğinizden emin misiniz?"
35592
35593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35594 #, c-format
35595 msgid ""
35596 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35597 "version of the document %1$s?"
35598 msgstr ""
35599 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35600 "istediğinizden emin misiniz?"
35601
35602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35603 #, fuzzy
35604 msgid "Revert to saved document?"
35605 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35606
35607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35608 msgid "Buffer export reset."
35609 msgstr ""
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35612 msgid "Saving all documents..."
35613 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35616 msgid "All documents saved."
35617 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35620 msgid "Developer mode is now enabled."
35621 msgstr ""
35622
35623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35624 msgid "Developer mode is now disabled."
35625 msgstr ""
35626
35627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35628 msgid "Toolbars unlocked."
35629 msgstr ""
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35632 #, fuzzy
35633 msgid "Toolbars locked."
35634 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35635
35636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35637 #, c-format
35638 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35639 msgstr ""
35640
35641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35642 #, c-format
35643 msgid "%1$s unknown command!"
35644 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35645
35646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35647 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35648 msgstr ""
35649
35650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35651 #, fuzzy
35652 msgid "Please, preview the document first."
35653 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35654
35655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35656 #, fuzzy
35657 msgid "Couldn't proceed."
35658 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35659
35660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35661 msgid "Disable Shell Escape"
35662 msgstr ""
35663
35664 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35665 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35666 #, fuzzy
35667 msgid "Code Preview"
35668 msgstr "Önizleme"
35669
35670 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35671 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35672 msgstr ""
35673
35674 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35675 msgid "Close File"
35676 msgstr "Dosyayı Kapat"
35677
35678 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35679 #, fuzzy
35680 msgid "%1 (read only)"
35681 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35682
35683 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35684 #, fuzzy
35685 msgid "%1 (modified externally)"
35686 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35687
35688 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35689 msgid "Hide tab"
35690 msgstr "Sekmeyi gizle"
35691
35692 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35693 msgid "Close tab"
35694 msgstr "Sekmeyi kapat"
35695
35696 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35697 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35698 msgstr ""
35699
35700 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35701 msgid "Wrap Float Settings"
35702 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35703
35704 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35705 msgid "Click to detach"
35706 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35707
35708 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35709 #, fuzzy
35710 msgid "Ne&w Inset"
35711 msgstr "Eki Aç|A"
35712
35713 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35714 #, c-format
35715 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35716 msgstr ""
35717 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35718
35719 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35721 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35722
35723 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35724 #, fuzzy, c-format
35725 msgid "%1$s (unknown)"
35726 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35727
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35729 #, fuzzy
35730 msgid "More...|M"
35731 msgstr "Özel...|Ö"
35732
35733 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35734 msgid "No Group"
35735 msgstr "Grup Yok"
35736
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35738 msgid "More Spelling Suggestions"
35739 msgstr ""
35740
35741 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35742 #, fuzzy
35743 msgid "Add to personal dictionary|n"
35744 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35745
35746 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35747 #, fuzzy
35748 msgid "Ignore all|I"
35749 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35750
35751 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35752 #, fuzzy
35753 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35754 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35755
35756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35757 #, fuzzy
35758 msgid "Switch Language...|L"
35759 msgstr "Dil"
35760
35761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Language|L"
35764 msgstr "Dil"
35765
35766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35767 #, fuzzy
35768 msgid "More Languages ...|M"
35769 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35770
35771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35772 msgid "Hidden|H"
35773 msgstr ""
35774
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35776 #, fuzzy
35777 msgid "<No Documents Open>"
35778 msgstr "Açık Belge Yok!"
35779
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35781 #, fuzzy
35782 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35783 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35784
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35786 msgid "View (Other Formats)|F"
35787 msgstr ""
35788
35789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35790 #, fuzzy
35791 msgid "Update (Other Formats)|p"
35792 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35793
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35795 #, fuzzy, c-format
35796 msgid "View [%1$s]|V"
35797 msgstr "Görünüm|G"
35798
35799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35800 #, fuzzy, c-format
35801 msgid "Update [%1$s]|U"
35802 msgstr "Güncelle|G"
35803
35804 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35805 #, fuzzy
35806 msgid "No Custom Insets Defined!"
35807 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35808
35809 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35810 #, fuzzy
35811 msgid "(No Document Open)"
35812 msgstr "Açık Belge Yok!"
35813
35814 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35815 msgid "Master Document"
35816 msgstr "Ana Belge"
35817
35818 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35819 msgid "Other Lists"
35820 msgstr "Diğer Listeler"
35821
35822 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35823 #, fuzzy
35824 msgid "(Empty Table of Contents)"
35825 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35826
35827 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35828 #, fuzzy
35829 msgid "Open Outliner..."
35830 msgstr "&Yeni grup aç..."
35831
35832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35833 msgid "Other Toolbars"
35834 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35835
35836 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35837 #, fuzzy
35838 msgid "Master Documents"
35839 msgstr "Ana Belge"
35840
35841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35842 msgid "Index List|I"
35843 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35844
35845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35846 msgid "Index Entry|d"
35847 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35848
35849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35850 #, fuzzy, c-format
35851 msgid "Index: %1$s"
35852 msgstr "Font: %1$s"
35853
35854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35855 #, fuzzy, c-format
35856 msgid "Index Entry (%1$s)"
35857 msgstr "İndeks Girişi"
35858
35859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35860 msgid "No Citation in Scope!"
35861 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35862
35863 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35865 msgid "No citations selected!"
35866 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35867
35868 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35869 #, fuzzy
35870 msgid "All authors|h"
35871 msgstr "Yazar"
35872
35873 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35874 #, fuzzy
35875 msgid "Force upper case|u"
35876 msgstr "&Büyük harf kullan"
35877
35878 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35879 #, fuzzy
35880 msgid "No Text Field in Scope!"
35881 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35882
35883 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35884 #, fuzzy
35885 msgid "Custom..."
35886 msgstr "Özel...|Ö"
35887
35888 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35889 #, fuzzy, c-format
35890 msgid "Caption (%1$s)"
35891 msgstr "Başlık"
35892
35893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35894 #, fuzzy
35895 msgid "No Quote in Scope!"
35896 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35897
35898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35899 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35900 #, c-format
35901 msgid "%1$s (dynamic)"
35902 msgstr ""
35903
35904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35905 #, c-format
35906 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35907 msgstr ""
35908
35909 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35910 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35911 msgstr ""
35912
35913 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35914 msgid "static[[Quotes]]"
35915 msgstr ""
35916
35917 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35918 #, fuzzy, c-format
35919 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35920 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
35921
35922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35923 #, c-format
35924 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35925 msgstr ""
35926
35927 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35928 #, fuzzy, c-format
35929 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35930 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35931
35932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35933 #, fuzzy
35934 msgid "Change Style|y"
35935 msgstr "KarakterStili"
35936
35937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35938 #, c-format
35939 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35940 msgstr ""
35941
35942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35943 #, fuzzy, c-format
35944 msgid "Separated %1$s Above"
35945 msgstr "%1$s parametresi: "
35946
35947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35948 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35949 #, c-format
35950 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35951 msgstr ""
35952
35953 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35954 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35955 #, fuzzy, c-format
35956 msgid "Separated %1$s Below"
35957 msgstr "%1$s parametresi: "
35958
35959 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35960 #, c-format
35961 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35962 msgstr ""
35963
35964 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35965 #, fuzzy, c-format
35966 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35967 msgstr "%1$s parametresi: "
35968
35969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35970 #, fuzzy, c-format
35971 msgid "Export [%1$s]|E"
35972 msgstr "Font: %1$s"
35973
35974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35975 #, fuzzy
35976 msgid "No Action Defined!"
35977 msgstr "Eylem tanımsız!"
35978
35979 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35980 #, fuzzy
35981 msgid "Search"
35982 msgstr "Arama hatası"
35983
35984 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35985 #, fuzzy, c-format
35986 msgid "Export %1$s"
35987 msgstr "Font: %1$s"
35988
35989 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35990 #, fuzzy, c-format
35991 msgid "Import %1$s"
35992 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35993
35994 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35995 #, fuzzy, c-format
35996 msgid "Update %1$s"
35997 msgstr "&Güncelle"
35998
35999 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36000 #, c-format
36001 msgid "View %1$s"
36002 msgstr ""
36003
36004 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
36005 msgid "space"
36006 msgstr "boşluk"
36007
36008 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
36009 msgid ""
36010 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36011 "characters:\n"
36012 msgstr ""
36013 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36014
36015 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
36016 msgid "Could not update TeX information"
36017 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36018
36019 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
36020 #, fuzzy, c-format
36021 msgid "The script `%1$s' failed."
36022 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36023
36024 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
36025 msgid "All Files "
36026 msgstr "Tüm dosyalar "
36027
36028 #: src/insets/Inset.cpp:91
36029 #, fuzzy
36030 msgid "Bibliography Entry"
36031 msgstr "Kaynakça"
36032
36033 #: src/insets/Inset.cpp:97
36034 msgid "Float"
36035 msgstr "Yüzen"
36036
36037 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
36038 msgid "Box"
36039 msgstr "Kutu"
36040
36041 #: src/insets/Inset.cpp:117
36042 #, fuzzy
36043 msgid "Horizontal Space"
36044 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36045
36046 #: src/insets/Inset.cpp:166
36047 #, fuzzy
36048 msgid "Horizontal Math Space"
36049 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36050
36051 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
36052 #, fuzzy
36053 msgid "Unknown Argument"
36054 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36055
36056 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
36057 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36058 msgstr ""
36059
36060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36061 msgid "Keys must be unique!"
36062 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36063
36064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
36065 #, c-format
36066 msgid ""
36067 "The key %1$s already exists,\n"
36068 "it will be changed to %2$s."
36069 msgstr ""
36070 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36071 "%2$s olarak değiştirilecek."
36072
36073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
36074 #, fuzzy, c-format
36075 msgid ""
36076 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36077 "If you proceed, all of them will be opened."
36078 msgstr ""
36079 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36080 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36081
36082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36083 msgid "Open Databases?"
36084 msgstr "Açık Veritabanları?"
36085
36086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
36087 msgid "&Proceed"
36088 msgstr "&İlerle"
36089
36090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36093 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36094
36095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36096 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36097 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36098
36099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
36100 msgid "Databases:"
36101 msgstr "Veritabanları:"
36102
36103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
36104 msgid "Style File:"
36105 msgstr "Stil Dosyası:"
36106
36107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
36108 msgid "Lists:"
36109 msgstr "Listeler:"
36110
36111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
36112 msgid "included in TOC"
36113 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36114
36115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
36116 msgid ""
36117 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36118 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36119 "document'"
36120 msgstr ""
36121
36122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
36123 #, fuzzy
36124 msgid "Options: "
36125 msgstr "Seçe&nekler:"
36126
36127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36128 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36129 msgstr ""
36130
36131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36132 msgid ""
36133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36134 "BibTeX will be unable to find it."
36135 msgstr ""
36136 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36137 "BibTeX bunu bulamayacak."
36138
36139 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
36140 msgid "simple frame"
36141 msgstr "basit çerçeve"
36142
36143 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36144 msgid "frameless"
36145 msgstr "çerçevesiz"
36146
36147 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36148 msgid "simple frame, page breaks"
36149 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36150
36151 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36152 msgid "oval, thin"
36153 msgstr "oval, ince"
36154
36155 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36156 msgid "oval, thick"
36157 msgstr "oval, kalın"
36158
36159 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36160 msgid "drop shadow"
36161 msgstr ""
36162
36163 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36164 msgid "shaded background"
36165 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36166
36167 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36168 msgid "double frame"
36169 msgstr "çift çerçeve"
36170
36171 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
36172 #, c-format
36173 msgid "%1$s (%2$s)"
36174 msgstr "%1$s (%2$s)"
36175
36176 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
36177 #, c-format
36178 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36179 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36180
36181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36182 msgid "active"
36183 msgstr "etkin"
36184
36185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
36187 msgid "non-active"
36188 msgstr ""
36189
36190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36191 #, fuzzy, c-format
36192 msgid "master %1$s, child %2$s"
36193 msgstr "%1$s ve %2$s"
36194
36195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36196 #, c-format
36197 msgid ""
36198 "Branch Name: %1$s\n"
36199 "Branch Status: %2$s\n"
36200 "Inset Status: %3$s"
36201 msgstr ""
36202
36203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36204 msgid "Branch: "
36205 msgstr "Dal: "
36206
36207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36208 #, fuzzy
36209 msgid "Branch (child): "
36210 msgstr "tanımsız"
36211
36212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36213 #, fuzzy
36214 msgid "Branch (master): "
36215 msgstr "tanımsız"
36216
36217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36218 #, fuzzy
36219 msgid "Branch (undefined): "
36220 msgstr "tanımsız"
36221
36222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36223 #, fuzzy
36224 msgid "Branch state changes in master document"
36225 msgstr "Ana belgeyi seç"
36226
36227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36228 #, c-format
36229 msgid ""
36230 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36231 "sure to save the master."
36232 msgstr ""
36233
36234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36235 #, c-format
36236 msgid "Sub-%1$s"
36237 msgstr "Alt-%1$s"
36238
36239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
36240 msgid "No bibliography defined!"
36241 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36242
36243 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
36244 #, c-format
36245 msgid "+ %1$d more entries."
36246 msgstr ""
36247
36248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
36249 msgid "BROKEN: "
36250 msgstr "KIRIK: "
36251
36252 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36253 msgid "LaTeX Command: "
36254 msgstr " LaTeX Komutu: "
36255
36256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36257 msgid "InsetCommand Error: "
36258 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36259
36260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36261 msgid "Incompatible command name."
36262 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36263
36264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36265 msgid "InsetCommandParams Error: "
36266 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36267
36268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36269 msgid "InsetCommandParams: "
36270 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36271
36272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36273 msgid "Unknown parameter name: "
36274 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36275
36276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36277 #, fuzzy
36278 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36279 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36280
36281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36282 #, fuzzy
36283 msgid "Uncodable characters"
36284 msgstr "kodlanamayan karakter"
36285
36286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36287 #, c-format
36288 msgid ""
36289 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36290 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36291 "%2$s."
36292 msgstr ""
36293
36294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36295 #, fuzzy
36296 msgid "Uncodable characters in inset"
36297 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36298
36299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36300 #, c-format
36301 msgid ""
36302 "The following characters in one of the insets are\n"
36303 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36304 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36305 msgstr ""
36306
36307 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36308 msgid "Set counter to ..."
36309 msgstr ""
36310
36311 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36312 msgid "Increase counter by ..."
36313 msgstr ""
36314
36315 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36316 #, fuzzy
36317 msgid "Reset counter to 0"
36318 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36319
36320 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36321 #, fuzzy
36322 msgid "Save current counter value"
36323 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36324
36325 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36326 msgid "Restore saved counter value"
36327 msgstr ""
36328
36329 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36330 #, fuzzy
36331 msgid "Roman Uppercase"
36332 msgstr "Büyük Harf|B"
36333
36334 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36335 #, fuzzy
36336 msgid "Roman Lowercase"
36337 msgstr "Küçük Harf|K"
36338
36339 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36340 #, fuzzy
36341 msgid "Uppercase Letter"
36342 msgstr "Sekmeyi kapat"
36343
36344 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36345 #, fuzzy
36346 msgid "Lowercase Letter"
36347 msgstr "Küçük Harf|K"
36348
36349 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36350 #, fuzzy
36351 msgid "Arabic Numeral"
36352 msgstr "Sayısal"
36353
36354 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36355 #, fuzzy, c-format
36356 msgid "Counter: Set %1$s"
36357 msgstr "Font: %1$s"
36358
36359 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36360 #, c-format
36361 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36362 msgstr ""
36363
36364 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36365 #, fuzzy, c-format
36366 msgid "Counter: Add to %1$s"
36367 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36368
36369 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36370 #, c-format
36371 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36372 msgstr ""
36373
36374 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36375 #, fuzzy, c-format
36376 msgid "Counter: Reset %1$s"
36377 msgstr "Font: %1$s"
36378
36379 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36380 #, c-format
36381 msgid "Reset value of counter %1$s"
36382 msgstr ""
36383
36384 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36385 #, fuzzy, c-format
36386 msgid "Counter: Save %1$s"
36387 msgstr "Font: %1$s"
36388
36389 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36390 #, fuzzy, c-format
36391 msgid "Save value of counter %1$s"
36392 msgstr "İçindekiler Yok"
36393
36394 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36395 #, fuzzy, c-format
36396 msgid "Counter: Restore %1$s"
36397 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36398
36399 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36400 #, fuzzy, c-format
36401 msgid "Restore value of counter %1$s"
36402 msgstr "İçindekiler Yok"
36403
36404 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36405 #, c-format
36406 msgid "External template %1$s is not installed"
36407 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36408
36409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36410 #, fuzzy, c-format
36411 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36412 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36413
36414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36415 msgid "float"
36416 msgstr "yüzen"
36417
36418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
36419 msgid "float: "
36420 msgstr "yüzen: "
36421
36422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36423 msgid "subfloat: "
36424 msgstr "altyüzen: "
36425
36426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36427 msgid " (sideways)"
36428 msgstr "(çifttaraflı)"
36429
36430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36432 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36433
36434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36435 #, c-format
36436 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36437 msgstr ""
36438
36439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36440 msgid "footnote"
36441 msgstr "dipnot"
36442
36443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36444 #, c-format
36445 msgid ""
36446 "Could not copy the file\n"
36447 "%1$s\n"
36448 "into the temporary directory."
36449 msgstr ""
36450 "%1$s dosyası\n"
36451 "geçici dizine\n"
36452 "kopyalanamadı."
36453
36454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36455 #, c-format
36456 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36457 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36458
36459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36460 #, c-format
36461 msgid ""
36462 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36463 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36464 "You need to adapt either the encoding or the path."
36465 msgstr ""
36466
36467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36468 #, c-format
36469 msgid "Graphics file: %1$s"
36470 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36471
36472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36473 #, fuzzy
36474 msgid "Hyperlink: "
36475 msgstr "Bağlantı"
36476
36477 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36478 msgid "www"
36479 msgstr "www"
36480
36481 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36482 msgid "email"
36483 msgstr "eposta"
36484
36485 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36486 #, fuzzy
36487 msgid "file"
36488 msgstr "Dosya ekle"
36489
36490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36491 #, fuzzy, c-format
36492 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36493 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36494
36495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36496 msgid "FILE MISSING:"
36497 msgstr ""
36498
36499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36500 #, fuzzy
36501 msgid "Include (excluded)"
36502 msgstr "Dosya ekle"
36503
36504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36505 #, c-format
36506 msgid ""
36507 "The file\n"
36508 "%1$s\n"
36509 " has attempted to include itself.\n"
36510 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36511 msgstr ""
36512
36513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36514 #, fuzzy
36515 msgid "Recursive Include"
36516 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36517
36518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36519 #, fuzzy
36520 msgid "No file name specified"
36521 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36522
36523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36524 #, fuzzy
36525 msgid ""
36526 "An included file name is empty.\n"
36527 "Ignoring Inclusion"
36528 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36529
36530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36531 #, fuzzy
36532 msgid "Included file not found"
36533 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36534
36535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36536 #, c-format
36537 msgid ""
36538 "The included file\n"
36539 "'%1$s'\n"
36540 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36541 msgstr ""
36542
36543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36544 #, fuzzy, c-format
36545 msgid ""
36546 "Could not load included file\n"
36547 "`%1$s'\n"
36548 "Please, check whether it actually exists."
36549 msgstr ""
36550 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36551 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36552
36553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36555 #, fuzzy
36556 msgid "Error: "
36557 msgstr "Hata"
36558
36559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36560 #, c-format
36561 msgid ""
36562 "Included file `%1$s'\n"
36563 "has textclass `%2$s'\n"
36564 "while parent file has textclass `%3$s'."
36565 msgstr ""
36566 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36567 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36568 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36569
36570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36571 msgid "Different textclasses"
36572 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36573
36574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36575 #, fuzzy, c-format
36576 msgid ""
36577 "Included file `%1$s'\n"
36578 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36579 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36580 msgstr ""
36581 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36582 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36583 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36584
36585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36586 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36587 msgstr ""
36588
36589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36590 #, fuzzy, c-format
36591 msgid ""
36592 "Included file `%1$s'\n"
36593 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36594 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36595 msgstr ""
36596 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36597 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36598 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36599
36600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36601 #, fuzzy
36602 msgid "Different LaTeX input encodings"
36603 msgstr "Te&X kodlaması:"
36604
36605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36606 #, c-format
36607 msgid ""
36608 "Included file `%1$s'\n"
36609 "uses module `%2$s'\n"
36610 "which is not used in parent file."
36611 msgstr ""
36612 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36613 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36614 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36615
36616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36617 msgid "Module not found"
36618 msgstr "Modül bulunamadı"
36619
36620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36621 #, c-format
36622 msgid ""
36623 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36624 " LaTeX export is probably incomplete."
36625 msgstr ""
36626
36627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36628 msgid "Unsupported Inclusion"
36629 msgstr ""
36630
36631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36632 #, c-format
36633 msgid ""
36634 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36635 "Offending file:\n"
36636 "%1$s"
36637 msgstr ""
36638
36639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36640 #, c-format
36641 msgid ""
36642 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36643 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36644 "Offending file:\n"
36645 "%1$s"
36646 msgstr ""
36647
36648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36649 msgid "Index sorting failed"
36650 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36651
36652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36653 #, c-format
36654 msgid ""
36655 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36656 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36657 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36658 "explained in the User Guide."
36659 msgstr ""
36660 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36661 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36662 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36663 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36664
36665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36666 msgid "Index Entry"
36667 msgstr "İndeks Girişi"
36668
36669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36670 #, fuzzy
36671 msgid "Unknown index type!"
36672 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36673
36674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36675 #, fuzzy
36676 msgid "All indexes"
36677 msgstr "Tüm Alanlar"
36678
36679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36680 #, fuzzy
36681 msgid "subindex"
36682 msgstr "indeks"
36683
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36685 msgid "No long date format (language unknown)!"
36686 msgstr ""
36687
36688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36689 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36690 msgstr ""
36691
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36693 msgid "No short date format (language unknown)!"
36694 msgstr ""
36695
36696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36697 msgid "Please select a valid type!"
36698 msgstr ""
36699
36700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36701 #, fuzzy
36702 msgid "File name (with extension)"
36703 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36704
36705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36706 #, fuzzy
36707 msgid "File name (without extension)"
36708 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36709
36710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36711 #, fuzzy
36712 msgid "File path"
36713 msgstr "Dosya biçimleri"
36714
36715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36716 #, fuzzy
36717 msgid "Used text class"
36718 msgstr "metinsınıfı"
36719
36720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36721 #, fuzzy
36722 msgid "No version control!"
36723 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36724
36725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36726 #, fuzzy
36727 msgid "Revision[[Version Control]]"
36728 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36729
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36731 #, fuzzy
36732 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36733 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36734
36735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36736 #, fuzzy
36737 msgid "Tree revision"
36738 msgstr "Revizyon"
36739
36740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36741 msgid "Time[[of day]]"
36742 msgstr ""
36743
36744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36745 #, fuzzy
36746 msgid "LyX version"
36747 msgstr "Sürüm"
36748
36749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36750 #, fuzzy
36751 msgid "LyX layout format"
36752 msgstr "&Biçim:"
36753
36754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36755 #, fuzzy
36756 msgid "Invalid information inset"
36757 msgstr "Genel bilgiler"
36758
36759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36760 #, c-format
36761 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36762 msgstr ""
36763
36764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36765 #, c-format
36766 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36767 msgstr ""
36768
36769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36770 #, fuzzy, c-format
36771 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36772 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36773
36774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36775 #, fuzzy, c-format
36776 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36777 msgstr "Alt figür için başlık"
36778
36779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36780 #, c-format
36781 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36782 msgstr ""
36783
36784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36785 #, c-format
36786 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36787 msgstr ""
36788
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36790 #, c-format
36791 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36792 msgstr ""
36793
36794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36795 #, c-format
36796 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36797 msgstr ""
36798
36799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36800 #, fuzzy
36801 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36802 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36803
36804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36805 #, fuzzy
36806 msgid "The name of this file (without extension)"
36807 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36808
36809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36810 msgid "The path where this file is saved"
36811 msgstr ""
36812
36813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36814 #, fuzzy
36815 msgid "The class this document uses"
36816 msgstr "Alt Belge"
36817
36818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36819 #, fuzzy
36820 msgid "Version control revision"
36821 msgstr "Sürüm yönetimi"
36822
36823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36824 #, fuzzy
36825 msgid "Version control abbreviated revision"
36826 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36827
36828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36829 #, fuzzy
36830 msgid "Version control tree revision"
36831 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36832
36833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36834 #, fuzzy
36835 msgid "Version control author"
36836 msgstr "Sürüm yönetimi"
36837
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36839 #, fuzzy
36840 msgid "Version control date"
36841 msgstr "Sürüm yönetimi"
36842
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36844 #, fuzzy
36845 msgid "Version control time"
36846 msgstr "Sürüm yönetimi"
36847
36848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36849 msgid "The current LyX version"
36850 msgstr ""
36851
36852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36853 msgid "The current LyX layout format"
36854 msgstr ""
36855
36856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36857 #, fuzzy
36858 msgid "The current date"
36859 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36860
36861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36862 #, fuzzy
36863 msgid "The date of last save"
36864 msgstr "Sütunun sabit eni"
36865
36866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36867 #, fuzzy
36868 msgid "A static date"
36869 msgstr "Otomatik güncelle"
36870
36871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36872 #, fuzzy
36873 msgid "The current time"
36874 msgstr "Yeni belge"
36875
36876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36877 msgid "The time of last save"
36878 msgstr ""
36879
36880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36881 #, fuzzy
36882 msgid "A static time"
36883 msgstr "Otomatik güncelle"
36884
36885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36887 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36888
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36890 #, fuzzy
36891 msgid "Unknown Info!"
36892 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36893
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36895 #, fuzzy, c-format
36896 msgid "Unknown action %1$s"
36897 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36898
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36901 msgid "undefined"
36902 msgstr "tanımsız"
36903
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36905 msgid "Return[[Key]]"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36909 msgid "Tab[[Key]]"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36913 msgid "PgUp"
36914 msgstr ""
36915
36916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36917 #, fuzzy
36918 msgid "PgDown"
36919 msgstr "&Aşağı"
36920
36921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36922 msgid "Backtab"
36923 msgstr ""
36924
36925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36926 #, fuzzy
36927 msgid "Tab"
36928 msgstr "Tablo"
36929
36930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36931 msgid "CapsLock"
36932 msgstr ""
36933
36934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Control[[Key]]"
36937 msgstr "Kontrol"
36938
36939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36940 #, fuzzy
36941 msgid "Command[[Key]]"
36942 msgstr "Komut-"
36943
36944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36945 #, fuzzy
36946 msgid "Option[[Key]]"
36947 msgstr "Seçe&nekler:"
36948
36949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36950 #, fuzzy
36951 msgid "Delete[[Key]]"
36952 msgstr "&Çıkar"
36953
36954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36955 msgid "Fn+Del"
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36959 #, fuzzy
36960 msgid "Esc"
36961 msgstr "csc"
36962
36963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36964 #, fuzzy
36965 msgid "not set"
36966 msgstr "alıntılanmamış"
36967
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36969 msgid "yes"
36970 msgstr "evet"
36971
36972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36973 msgid "no"
36974 msgstr "hayır"
36975
36976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36977 #, c-format
36978 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36982 #, fuzzy, c-format
36983 msgid "No menu entry for action %1$s"
36984 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
36985
36986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36987 #, fuzzy, c-format
36988 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36989 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36990
36991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36992 msgid "Label names must be unique!"
36993 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
36994
36995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36996 #, c-format
36997 msgid ""
36998 "The label %1$s already exists,\n"
36999 "it will be changed to %2$s."
37000 msgstr ""
37001 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37002 "%2$s olarak değiştirilecek."
37003
37004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
37005 msgid "DUPLICATE: "
37006 msgstr "ÇOĞALT: "
37007
37008 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
37009 #, fuzzy
37010 msgid "Horizontal line"
37011 msgstr "Yatay Çizgi"
37012
37013 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37014 msgid "no more lstline delimiters available"
37015 msgstr ""
37016
37017 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37018 msgid "Running out of delimiters"
37019 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37020
37021 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37022 msgid ""
37023 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37024 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37025 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37026 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37027 "must investigate!"
37028 msgstr ""
37029
37030 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37031 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37032 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37033
37034 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37035 #, c-format
37036 msgid ""
37037 "The following characters in one of the program listings are\n"
37038 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37039 "%1$s.\n"
37040 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37041 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37042 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37043 "might help."
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37047 #, c-format
37048 msgid ""
37049 "The following characters in one of the program listings are\n"
37050 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37051 "%1$s."
37052 msgstr ""
37053
37054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37055 msgid "A value is expected."
37056 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37057
37058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37065 msgid "Unbalanced braces!"
37066 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37067
37068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37069 msgid "Please specify true or false."
37070 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37071
37072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37073 msgid "Only true or false is allowed."
37074 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37075
37076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37077 msgid "Please specify an integer value."
37078 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37079
37080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37081 msgid "An integer is expected."
37082 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37083
37084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37085 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37086 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37087
37088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37089 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37090 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37091
37092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37093 #, fuzzy, c-format
37094 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37095 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37096
37097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37098 #, fuzzy
37099 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37100 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37101
37102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37103 #, c-format
37104 msgid "Please specify one of %1$s."
37105 msgstr "%1$s den birini belirt."
37106
37107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37108 #, c-format
37109 msgid "Try one of %1$s."
37110 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37111
37112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37113 #, c-format
37114 msgid "I guess you mean %1$s."
37115 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37116
37117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37118 #, c-format
37119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37120 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37121
37122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37123 #, c-format
37124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37125 msgstr ""
37126
37127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37128 msgid ""
37129 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37130 msgstr ""
37131 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37132
37133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37134 #, fuzzy
37135 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37136 msgstr ""
37137 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37138 "trblTRBL altkümesi"
37139
37140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37141 msgid ""
37142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37143 "trblTRBL"
37144 msgstr ""
37145 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37146 "trblTRBL altkümesi"
37147
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37149 msgid ""
37150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37151 "right, bottom left and top left corner."
37152 msgstr ""
37153 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37154 "ya da f = kare)."
37155
37156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37157 msgid "Previously defined color name as a string"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37161 msgid "Enter something like \\color{white}"
37162 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37163
37164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37166 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37167
37168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37170 msgid "auto, last or a number"
37171 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37172
37173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37175 msgid ""
37176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37178 "defining a listing inset)"
37179 msgstr ""
37180 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37181 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37182 "tanımlarken) kullanın."
37183
37184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37186 msgid ""
37187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37189 "a listing inset)"
37190 msgstr ""
37191 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37192 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37193 "tanımlarken) kullanın."
37194
37195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37196 msgid "default: _minted-<jobname>"
37197 msgstr ""
37198
37199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37200 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37201 msgstr ""
37202
37203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37204 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37205 msgstr ""
37206
37207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37208 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37209 msgstr ""
37210
37211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37212 msgid "A latex name such as \\small"
37213 msgstr ""
37214
37215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37216 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37217 msgstr ""
37218
37219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37220 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37221 msgstr ""
37222
37223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37224 msgid ""
37225 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37226 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37227 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37228 msgstr ""
37229
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37231 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37232 msgstr ""
37233
37234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37235 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37236 msgstr ""
37237
37238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37239 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37240 msgstr ""
37241
37242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37243 msgid "For PHP only"
37244 msgstr ""
37245
37246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37247 msgid "The style used by Pygments"
37248 msgstr ""
37249
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37251 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37252 msgstr ""
37253
37254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37256 msgid "Enables latex code in comments"
37257 msgstr ""
37258
37259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37260 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37261 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37262
37263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37264 #, c-format
37265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37266 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37267
37268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37269 #, c-format
37270 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37271 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37272
37273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37274 #, c-format
37275 msgid "Parameter %1$s: "
37276 msgstr "%1$s parametresi: "
37277
37278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37279 #, c-format
37280 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37281 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37282
37283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37284 #, c-format
37285 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37286 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37287
37288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37289 msgid "New Page"
37290 msgstr "Yeni Sayfa"
37291
37292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37293 msgid "Page Break"
37294 msgstr "Sayfa Sonu"
37295
37296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37297 msgid "Clear Page"
37298 msgstr "Sayfayı Temizle"
37299
37300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37301 msgid "Clear Double Page"
37302 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37303
37304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37305 msgid "Nom: "
37306 msgstr "Nom: "
37307
37308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37309 msgid "Nomenclature Symbol: "
37310 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37311
37312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37313 msgid "Description: "
37314 msgstr "Açıklama: "
37315
37316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37317 msgid "Sorting: "
37318 msgstr "Sıralama: "
37319
37320 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37321 msgid "note"
37322 msgstr "not"
37323
37324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37325 #, fuzzy
37326 msgid "Phantom"
37327 msgstr "Düz metin"
37328
37329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37330 #, fuzzy
37331 msgid "HPhantom"
37332 msgstr "Düz metin"
37333
37334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37335 #, fuzzy
37336 msgid "VPhantom"
37337 msgstr "Düz metin"
37338
37339 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37340 #, fuzzy
37341 msgid "phantom"
37342 msgstr "Düz metin"
37343
37344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37345 #, fuzzy
37346 msgid "hphantom"
37347 msgstr "Düz metin"
37348
37349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37350 #, fuzzy
37351 msgid "vphantom"
37352 msgstr "Düz metin"
37353
37354 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37355 #, c-format
37356 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37357 msgstr ""
37358
37359 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37360 #, c-format
37361 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37362 msgstr ""
37363
37364 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37365 #, fuzzy, c-format
37366 msgid "%1$stext"
37367 msgstr "metin"
37368
37369 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37370 #, fuzzy, c-format
37371 msgid "text%1$s"
37372 msgstr "metin"
37373
37374 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37375 msgid "Ref: "
37376 msgstr "Ref: "
37377
37378 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37379 msgid "EqRef: "
37380 msgstr "EqRef: "
37381
37382 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37383 msgid "Page Number"
37384 msgstr "Sayfa Numarası"
37385
37386 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37387 msgid "Page: "
37388 msgstr "Sayfa: "
37389
37390 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37391 msgid "Textual Page Number"
37392 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37393
37394 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37395 msgid "TextPage: "
37396 msgstr "MetinSayfası: "
37397
37398 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37399 msgid "Standard+Textual Page"
37400 msgstr ""
37401
37402 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37403 msgid "Ref+Text: "
37404 msgstr "Ref+Text: "
37405
37406 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37407 #, fuzzy
37408 msgid "Reference to Name"
37409 msgstr "Referans"
37410
37411 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37412 #, fuzzy
37413 msgid "NameRef: "
37414 msgstr "Ad:"
37415
37416 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37417 #, fuzzy
37418 msgid "Formatted"
37419 msgstr "Biçimleme"
37420
37421 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37422 #, fuzzy
37423 msgid "Format: "
37424 msgstr "&Biçim:"
37425
37426 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37427 #, fuzzy
37428 msgid "Label Only"
37429 msgstr "Renkli"
37430
37431 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37432 #, fuzzy
37433 msgid "Label: "
37434 msgstr "&Etiket:"
37435
37436 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37437 #, fuzzy
37438 msgid "subscript"
37439 msgstr "Altyazı"
37440
37441 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37442 #, fuzzy
37443 msgid "superscript"
37444 msgstr "Üstsimge"
37445
37446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37447 msgid "Protected Space"
37448 msgstr "Korumalı Boşluk"
37449
37450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37451 msgid "Quad Space"
37452 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37453
37454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37455 #, fuzzy
37456 msgid "Double Quad Space"
37457 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37458
37459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37460 msgid "Enspace"
37461 msgstr "Enspace"
37462
37463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37464 msgid "Enskip"
37465 msgstr "Enskip"
37466
37467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37468 msgid "Protected Horizontal Fill"
37469 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37470
37471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37472 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37473 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37474
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37476 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37477 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37478
37479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37480 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37481 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37482
37483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37485 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37486
37487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37488 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37489 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37490
37491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37492 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37493 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37494
37495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37496 #, c-format
37497 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37498 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37499
37500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37501 #, c-format
37502 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37503 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37504
37505 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37506 msgid "Unknown TOC type"
37507 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37508
37509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37510 #, fuzzy
37511 msgid "Change tracking data incomplete"
37512 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37513
37514 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37515 msgid ""
37516 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37517 "ignore this."
37518 msgstr ""
37519
37520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37521 #, fuzzy
37522 msgid "Selections not supported."
37523 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37524
37525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37526 msgid "Multi-column in current or destination column."
37527 msgstr ""
37528
37529 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37530 msgid "Multi-row in current or destination row."
37531 msgstr ""
37532
37533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37534 msgid "Selection size should match clipboard content."
37535 msgstr ""
37536
37537 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37538 #, fuzzy
37539 msgid "[contains tracked changes]"
37540 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37541
37542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37543 msgid "wrap: "
37544 msgstr "sar: "
37545
37546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37547 msgid "wrap"
37548 msgstr "sar"
37549
37550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37551 msgid "Not shown."
37552 msgstr "Gösterilmiyor."
37553
37554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37555 msgid "Loading..."
37556 msgstr "Yükleniyor..."
37557
37558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37559 msgid "Converting to loadable format..."
37560 msgstr "Çeviriliyor..."
37561
37562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37564 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37565
37566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37567 msgid "Scaling etc..."
37568 msgstr "Ölçekleme vs..."
37569
37570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37571 msgid "Ready to display"
37572 msgstr "Gosterime hazir"
37573
37574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37575 msgid "No file found!"
37576 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37577
37578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37579 msgid "Error converting to loadable format"
37580 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37581
37582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37583 msgid "Error loading file into memory"
37584 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37585
37586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37587 msgid "Error generating the pixmap"
37588 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37589
37590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37591 msgid "No image"
37592 msgstr "Resim yok"
37593
37594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37595 msgid "Preview loading"
37596 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37597
37598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37599 msgid "Preview ready"
37600 msgstr "Önizleme hazır"
37601
37602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37603 msgid "Preview failed"
37604 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37605
37606 #: src/lyxfind.cpp:236
37607 msgid "Search error"
37608 msgstr "Arama hatası"
37609
37610 #: src/lyxfind.cpp:236
37611 msgid "Search string is empty"
37612 msgstr "Aranacak metin boş"
37613
37614 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37615 msgid ""
37616 "End of file reached while searching forward.\n"
37617 "Continue searching from the beginning?"
37618 msgstr ""
37619
37620 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37621 msgid ""
37622 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37623 "Continue searching from the end?"
37624 msgstr ""
37625
37626 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37627 #, fuzzy
37628 msgid "String not found."
37629 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37630
37631 #: src/lyxfind.cpp:508
37632 #, fuzzy
37633 msgid "String found."
37634 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37635
37636 #: src/lyxfind.cpp:510
37637 msgid "String has been replaced."
37638 msgstr "Dizge değiştirildi."
37639
37640 #: src/lyxfind.cpp:513
37641 #, fuzzy, c-format
37642 msgid "%1$d strings have been replaced."
37643 msgstr " dizge değiştirildi."
37644
37645 #: src/lyxfind.cpp:3718
37646 msgid "Invalid regular expression!"
37647 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37648
37649 #: src/lyxfind.cpp:3727
37650 #, fuzzy
37651 msgid "One match has been replaced."
37652 msgstr "Dizge değiştirildi."
37653
37654 #: src/lyxfind.cpp:3730
37655 #, fuzzy
37656 msgid "Two matches have been replaced."
37657 msgstr " dizge değiştirildi."
37658
37659 #: src/lyxfind.cpp:3733
37660 #, fuzzy, c-format
37661 msgid "%1$d matches have been replaced."
37662 msgstr " dizge değiştirildi."
37663
37664 #: src/lyxfind.cpp:3739
37665 #, fuzzy
37666 msgid "Match not found."
37667 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37668
37669 #: src/lyxfind.cpp:3745
37670 #, fuzzy
37671 msgid "Match has been replaced."
37672 msgstr "Dizge değiştirildi."
37673
37674 #: src/lyxfind.cpp:3747
37675 #, fuzzy
37676 msgid "Match found."
37677 msgstr "Modül bulunamadı!"
37678
37679 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37680 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37681 #, c-format
37682 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37683 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37684
37685 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37686 #, fuzzy, c-format
37687 msgid "Box: %1$s"
37688 msgstr "Font: %1$s"
37689
37690 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37691 #, c-format
37692 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37693 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37694
37695 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37696 #, c-format
37697 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37698 msgstr ""
37699
37700 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37701 #, fuzzy, c-format
37702 msgid "Color: %1$s"
37703 msgstr "Renkler"
37704
37705 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37706 #, fuzzy, c-format
37707 msgid "Decoration: %1$s"
37708 msgstr "&Dekorasyon:"
37709
37710 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37711 #, fuzzy, c-format
37712 msgid "Environment: %1$s"
37713 msgstr "Ortamı Topla"
37714
37715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37716 #, fuzzy
37717 msgid "Cursor not in table"
37718 msgstr " (yüklü değil)"
37719
37720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37721 msgid "Only one row"
37722 msgstr "Yalnız bir satır"
37723
37724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37725 msgid "Only one column"
37726 msgstr "Yalnız bir sütun"
37727
37728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37729 msgid "No hline to delete"
37730 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37731
37732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37733 msgid "No vline to delete"
37734 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37735
37736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37737 #, c-format
37738 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37739 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37740
37741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37742 #, fuzzy, c-format
37743 msgid "Type: %1$s"
37744 msgstr "LyX: %1$s"
37745
37746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37747 #, fuzzy
37748 msgid "Bad math environment"
37749 msgstr "Ortamı Topla"
37750
37751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37752 msgid ""
37753 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37754 "Change the math formula type and try again."
37755 msgstr ""
37756
37757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37758 msgid "No number"
37759 msgstr "Numara yok"
37760
37761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37762 #, c-format
37763 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37764 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37765
37766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37767 #, c-format
37768 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37769 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37770
37771 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37772 #, fuzzy, c-format
37773 msgid "Macro: %1$s"
37774 msgstr " Makro: %1$s: "
37775
37776 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37777 msgid "optional"
37778 msgstr "seçimlik"
37779
37780 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37781 msgid "math macro"
37782 msgstr "matematik makrosu"
37783
37784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37785 #, fuzzy, c-format
37786 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37787 msgstr "Matematik Makroları"
37788
37789 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37790 #, c-format
37791 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37792 msgstr ""
37793
37794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37795 msgid "create new math text environment ($...$)"
37796 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37797
37798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37799 msgid "entered math text mode (textrm)"
37800 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37801
37802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37803 #, fuzzy
37804 msgid "Regular expression editor mode"
37805 msgstr "Düzenli &İfade"
37806
37807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37808 #, c-format
37809 msgid "Cannot apply %1$s here."
37810 msgstr ""
37811
37812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37813 msgid "Standard[[mathref]]"
37814 msgstr "Standart[[mathref]]"
37815
37816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37817 msgid "PrettyRef"
37818 msgstr ""
37819
37820 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37821 msgid "FormatRef: "
37822 msgstr "FormatRef: "
37823
37824 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37825 #, fuzzy, c-format
37826 msgid "Size: %1$s"
37827 msgstr "Font: %1$s"
37828
37829 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37830 #, fuzzy, c-format
37831 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37832 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37833
37834 #: src/output.cpp:37
37835 #, c-format
37836 msgid ""
37837 "Could not open the specified document\n"
37838 "%1$s."
37839 msgstr ""
37840 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37841 "%1$s."
37842
37843 #: src/output_latex.cpp:1615
37844 #, fuzzy
37845 msgid "Error in latexParagraphs"
37846 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37847
37848 #: src/output_latex.cpp:1616
37849 #, c-format
37850 msgid ""
37851 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37852 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37853 msgstr ""
37854
37855 #: src/output_plaintext.cpp:146
37856 msgid "Abstract: "
37857 msgstr "Özet: "
37858
37859 #: src/output_plaintext.cpp:158
37860 msgid "References: "
37861 msgstr "Referanslar: "
37862
37863 #: src/support/Package.cpp:169
37864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37865 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37866
37867 #: src/support/Package.cpp:173
37868 msgid "Done!"
37869 msgstr "Bitti!"
37870
37871 #: src/support/Package.cpp:528
37872 msgid "LyX binary not found"
37873 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
37874
37875 #: src/support/Package.cpp:529
37876 #, c-format
37877 msgid ""
37878 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37879 msgstr ""
37880
37881 #: src/support/Package.cpp:648
37882 #, c-format
37883 msgid ""
37884 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37885 "\t%1$s\n"
37886 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37887 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37888 msgstr ""
37889
37890 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37891 msgid "File not found"
37892 msgstr "Dosya bulunamadı"
37893
37894 #: src/support/Package.cpp:718
37895 #, c-format
37896 msgid ""
37897 "Invalid %1$s switch.\n"
37898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37899 msgstr ""
37900
37901 #: src/support/Package.cpp:745
37902 #, c-format
37903 msgid ""
37904 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37906 msgstr ""
37907
37908 #: src/support/Package.cpp:769
37909 #, c-format
37910 msgid ""
37911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37912 "%2$s is not a directory."
37913 msgstr ""
37914
37915 #: src/support/Package.cpp:771
37916 msgid "Directory not found"
37917 msgstr "Dizin bulunamadı"
37918
37919 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37920 #, fuzzy, c-format
37921 msgid ""
37922 "The command\n"
37923 "%1$s\n"
37924 "has not yet completed.\n"
37925 "\n"
37926 "Do you want to stop it?"
37927 msgstr ""
37928 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
37929 "\n"
37930 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37931
37932 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37933 #, fuzzy
37934 msgid "Stop command?"
37935 msgstr "date komutu"
37936
37937 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37938 #, fuzzy
37939 msgid "&Stop it"
37940 msgstr "&Uyumlu tut"
37941
37942 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37943 msgid "Let it &run"
37944 msgstr ""
37945
37946 #: src/support/debug.cpp:41
37947 #, fuzzy
37948 msgid "No debugging messages"
37949 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
37950
37951 #: src/support/debug.cpp:42
37952 msgid "General information"
37953 msgstr "Genel bilgiler"
37954
37955 #: src/support/debug.cpp:43
37956 msgid "Program initialisation"
37957 msgstr "Program açılışı"
37958
37959 #: src/support/debug.cpp:44
37960 msgid "Keyboard events handling"
37961 msgstr "Klavye olayları"
37962
37963 #: src/support/debug.cpp:45
37964 msgid "GUI handling"
37965 msgstr "Arabirim yönetimi"
37966
37967 #: src/support/debug.cpp:46
37968 msgid "Lyxlex grammar parser"
37969 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
37970
37971 #: src/support/debug.cpp:47
37972 msgid "Configuration files reading"
37973 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
37974
37975 #: src/support/debug.cpp:48
37976 msgid "Custom keyboard definition"
37977 msgstr "Özel klavye tanımı"
37978
37979 #: src/support/debug.cpp:49
37980 msgid "LaTeX generation/execution"
37981 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
37982
37983 #: src/support/debug.cpp:50
37984 msgid "Math editor"
37985 msgstr "Matematik düzenleyici"
37986
37987 #: src/support/debug.cpp:51
37988 msgid "Font handling"
37989 msgstr "Font yönetimi"
37990
37991 #: src/support/debug.cpp:52
37992 msgid "Textclass files reading"
37993 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
37994
37995 #: src/support/debug.cpp:53
37996 msgid "Version control"
37997 msgstr "Sürüm yönetimi"
37998
37999 #: src/support/debug.cpp:54
38000 msgid "External control interface"
38001 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38002
38003 #: src/support/debug.cpp:55
38004 msgid "Undo/Redo mechanism"
38005 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38006
38007 #: src/support/debug.cpp:56
38008 msgid "User commands"
38009 msgstr "Kullanıcı komutları"
38010
38011 #: src/support/debug.cpp:57
38012 #, fuzzy
38013 msgid "The LyX Lexer"
38014 msgstr "LyX Lexxer"
38015
38016 #: src/support/debug.cpp:58
38017 msgid "Dependency information"
38018 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38019
38020 #: src/support/debug.cpp:59
38021 msgid "LyX Insets"
38022 msgstr "Lyx eklemeleri"
38023
38024 #: src/support/debug.cpp:60
38025 msgid "Files used by LyX"
38026 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38027
38028 #: src/support/debug.cpp:61
38029 msgid "Workarea events"
38030 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38031
38032 #: src/support/debug.cpp:62
38033 #, fuzzy
38034 msgid "Clipboard handling"
38035 msgstr "Klavye olayları"
38036
38037 #: src/support/debug.cpp:63
38038 msgid "Graphics conversion and loading"
38039 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38040
38041 #: src/support/debug.cpp:64
38042 msgid "Change tracking"
38043 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38044
38045 #: src/support/debug.cpp:65
38046 msgid "External template/inset messages"
38047 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38048
38049 #: src/support/debug.cpp:66
38050 msgid "RowPainter profiling"
38051 msgstr ""
38052
38053 #: src/support/debug.cpp:67
38054 msgid "Scrolling debugging"
38055 msgstr ""
38056
38057 #: src/support/debug.cpp:68
38058 msgid "Math macros"
38059 msgstr "Matematik makroları"
38060
38061 #: src/support/debug.cpp:69
38062 msgid "RTL/Bidi"
38063 msgstr "RTL/Bidi"
38064
38065 #: src/support/debug.cpp:70
38066 msgid "Locale/Internationalisation"
38067 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38068
38069 #: src/support/debug.cpp:71
38070 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38071 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38072
38073 #: src/support/debug.cpp:72
38074 #, fuzzy
38075 msgid "Find and replace mechanism"
38076 msgstr "Bul ve değiştir"
38077
38078 #: src/support/debug.cpp:73
38079 msgid "Developers' general debug messages"
38080 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38081
38082 #: src/support/debug.cpp:74
38083 msgid "All debugging messages"
38084 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38085
38086 #: src/support/debug.cpp:153
38087 #, c-format
38088 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38089 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38090
38091 #: src/support/lassert.cpp:60
38092 #, c-format
38093 msgid ""
38094 "Assertion %1$s violated in\n"
38095 "file: %2$s, line: %3$s"
38096 msgstr ""
38097
38098 #: src/support/lassert.cpp:70
38099 msgid ""
38100 "It should be safe to continue, but you\n"
38101 "may wish to save your work and restart LyX."
38102 msgstr ""
38103
38104 #: src/support/lassert.cpp:73
38105 #, fuzzy
38106 msgid "Warning!"
38107 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38108
38109 #: src/support/lassert.cpp:80
38110 msgid ""
38111 "There has been an error with this document.\n"
38112 "LyX will attempt to close it safely."
38113 msgstr ""
38114
38115 #: src/support/lassert.cpp:83
38116 #, fuzzy
38117 msgid "Buffer Error!"
38118 msgstr "Arabellek"
38119
38120 #: src/support/lassert.cpp:90
38121 msgid ""
38122 "LyX has encountered an application error\n"
38123 "and will now shut down."
38124 msgstr ""
38125
38126 #: src/support/lassert.cpp:93
38127 #, fuzzy
38128 msgid "Fatal Exception!"
38129 msgstr "Tablo Başlığı"
38130
38131 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38132 msgid "cc[[unit of measure]]"
38133 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38134
38135 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38136 msgid "dd"
38137 msgstr "dd"
38138
38139 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38140 msgid "em"
38141 msgstr "em"
38142
38143 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38144 msgid "ex"
38145 msgstr "ex"
38146
38147 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38148 msgid "mu[[unit of measure]]"
38149 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38150
38151 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38152 msgid "pc"
38153 msgstr "pc"
38154
38155 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38156 msgid "pt"
38157 msgstr "pt"
38158
38159 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38160 msgid "sp"
38161 msgstr "sp"
38162
38163 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38164 msgid "Text Width %"
38165 msgstr "Metin Genişliği %"
38166
38167 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38168 msgid "Column Width %"
38169 msgstr "Sütun Genişliği %"
38170
38171 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38172 msgid "Page Width %"
38173 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38174
38175 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38176 msgid "Line Width %"
38177 msgstr "Satır Genişliği %"
38178
38179 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38180 msgid "Text Height %"
38181 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38182
38183 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38184 msgid "Page Height %"
38185 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38186
38187 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38188 #, fuzzy
38189 msgid "Line Distance %"
38190 msgstr "Satır Genişliği %"
38191
38192 #: src/support/os_win32.cpp:494
38193 msgid "System file not found"
38194 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38195
38196 #: src/support/os_win32.cpp:495
38197 msgid ""
38198 "Unable to load shfolder.dll\n"
38199 "Please install."
38200 msgstr ""
38201 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38202 "Lütfen yükleyin."
38203
38204 #: src/support/os_win32.cpp:500
38205 msgid "System function not found"
38206 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38207
38208 #: src/support/os_win32.cpp:501
38209 msgid ""
38210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38211 "Don't know how to proceed. Sorry."
38212 msgstr ""
38213 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38214 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38215
38216 #: src/support/userinfo.cpp:45
38217 msgid "Unknown user"
38218 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38219
38220 #~ msgid "Version goes here"
38221 #~ msgstr "Sürüm burada"
38222
38223 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38224 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38225
38226 #~ msgid "&Go!"
38227 #~ msgstr "&Git!"
38228
38229 #, fuzzy
38230 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38231 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38232
38233 #, fuzzy
38234 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38235 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38236
38237 #, fuzzy
38238 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38239 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38240
38241 #, fuzzy
38242 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38243 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38244
38245 #, fuzzy
38246 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38247 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38248
38249 #, fuzzy
38250 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38251 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38252
38253 #, fuzzy
38254 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38255 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38256
38257 #, fuzzy
38258 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38259 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38260
38261 #, fuzzy
38262 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38263 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38264
38265 #, fuzzy
38266 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38267 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38268
38269 #, fuzzy
38270 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38271 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38272
38273 #, fuzzy
38274 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38275 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38276
38277 #, fuzzy
38278 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38279 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38280
38281 #, fuzzy
38282 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38283 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38287 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38288
38289 #, fuzzy
38290 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38291 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38292
38293 #, fuzzy
38294 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38295 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38299 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38303 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38307 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38308
38309 #, fuzzy
38310 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38311 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38312
38313 #, fuzzy
38314 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38315 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38316
38317 #, fuzzy
38318 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38319 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38320
38321 #, fuzzy
38322 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38323 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38324
38325 #, c-format
38326 #~ msgid "LyX: %1$s"
38327 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38328
38329 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38330 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38331
38332 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38333 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38334
38335 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38336 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38337
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38340 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38341
38342 #~ msgid "Auto &begin"
38343 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38344
38345 #~ msgid "Auto &end"
38346 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38347
38348 #~ msgid "Cursor movement:"
38349 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38350
38351 #~ msgid "Fname"
38352 #~ msgstr "Dosyaadı"
38353
38354 #~ msgid "Abbrev"
38355 #~ msgstr "Kısaltma"
38356
38357 #~ msgid "Citation-number"
38358 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38359
38360 #~ msgid "Day"
38361 #~ msgstr "Gün"
38362
38363 #~ msgid "Month"
38364 #~ msgstr "Ay"
38365
38366 #~ msgid "Issue-number"
38367 #~ msgstr "Basım-numarası"
38368
38369 #~ msgid "Issue-day"
38370 #~ msgstr "Basım-günü"
38371
38372 #~ msgid "Issue-months"
38373 #~ msgstr "Basım-ayları"
38374
38375 #~ msgid "Subsubparagraph"
38376 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38377
38378 #~ msgid "-- Header --"
38379 #~ msgstr "-- Başlık --"
38380
38381 #~ msgid "Special-section"
38382 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38383
38384 #~ msgid "Special-section:"
38385 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38386
38387 #~ msgid "AGU-journal"
38388 #~ msgstr "AGU-dergi"
38389
38390 #~ msgid "AGU-journal:"
38391 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38392
38393 #~ msgid "Citation-number:"
38394 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38395
38396 #~ msgid "AGU-volume"
38397 #~ msgstr "AGU-cilt"
38398
38399 #~ msgid "AGU-volume:"
38400 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38401
38402 #~ msgid "AGU-issue"
38403 #~ msgstr "AGU-basım"
38404
38405 #~ msgid "AGU-issue:"
38406 #~ msgstr "AGU-basım:"
38407
38408 #~ msgid "Index-terms"
38409 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38410
38411 #~ msgid "Index-terms..."
38412 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38413
38414 #~ msgid "Index-term"
38415 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38416
38417 #~ msgid "Index-term:"
38418 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38419
38420 #~ msgid "Cross-term"
38421 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38422
38423 #~ msgid "Cross-term:"
38424 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38425
38426 #~ msgid "Supplementary"
38427 #~ msgstr "Ek"
38428
38429 #~ msgid "Supplementary..."
38430 #~ msgstr "Ek..."
38431
38432 #~ msgid "Published-online:"
38433 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38434
38435 #~ msgid "Citation:"
38436 #~ msgstr "Alıntı:"
38437
38438 #~ msgid "Posting-order"
38439 #~ msgstr "Atama-sırası"
38440
38441 #~ msgid "Posting-order:"
38442 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38443
38444 #~ msgid "AGU-pages"
38445 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38446
38447 #~ msgid "AGU-pages:"
38448 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38449
38450 #~ msgid "Words"
38451 #~ msgstr "Kelimeler"
38452
38453 #~ msgid "Words:"
38454 #~ msgstr "Kelimeler:"
38455
38456 #~ msgid "Figures:"
38457 #~ msgstr "Figür:"
38458
38459 #~ msgid "Tables:"
38460 #~ msgstr "Tablolar:"
38461
38462 #~ msgid "Datasets"
38463 #~ msgstr "Verikümeleri"
38464
38465 #~ msgid "Datasets:"
38466 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38467
38468 #~ msgid "ISSN"
38469 #~ msgstr "ISSN"
38470
38471 #~ msgid "CODEN"
38472 #~ msgstr "CODEN"
38473
38474 #~ msgid "SS-Code"
38475 #~ msgstr "SS-Kod"
38476
38477 #~ msgid "SS-Title"
38478 #~ msgstr "SS-Başlık"
38479
38480 #~ msgid "CCC-Code"
38481 #~ msgstr "CCC-Kod"
38482
38483 #~ msgid "Dscr"
38484 #~ msgstr "Açklm"
38485
38486 #~ msgid "Orgname"
38487 #~ msgstr "Orgadı"
38488
38489 #~ msgid "Postcode"
38490 #~ msgstr "Postakodu"
38491
38492 #, fuzzy
38493 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38494 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38495
38496 #~ msgid "SGML"
38497 #~ msgstr "SGML"
38498
38499 #~ msgid "Authorgroup"
38500 #~ msgstr "Yazargrubu"
38501
38502 #~ msgid "RevisionHistory"
38503 #~ msgstr "RevizyonGeçmişi"
38504
38505 #~ msgid "Revision History"
38506 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38507
38508 #~ msgid "Revision"
38509 #~ msgstr "Revizyon"
38510
38511 #~ msgid "RevisionRemark"
38512 #~ msgstr "RevizyonAçıklaması"
38513
38514 #, fuzzy
38515 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38516 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38517
38518 #, fuzzy
38519 #~ msgid ""
38520 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38521 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38522 #~ msgstr ""
38523 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38524 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38525
38526 #~ msgid "DocBook|B"
38527 #~ msgstr "DocBook|B"
38528
38529 #, fuzzy
38530 #~ msgid "DocBook (XML)"
38531 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38532
38533 #, c-format
38534 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38535 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38536
38537 #~ msgid "Autosave failed!"
38538 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38539
38540 #~ msgid "added text"
38541 #~ msgstr "eklenen metin"
38542
38543 #, fuzzy
38544 #~ msgid ""
38545 #~ "Changed by %1\n"
38546 #~ "\n"
38547 #~ msgstr ""
38548 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38549 #~ "\n"
38550
38551 #, fuzzy
38552 #~ msgid "Change made on %1\n"
38553 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38554
38555 #, c-format
38556 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38557 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38558
38559 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38560 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38561
38562 #, fuzzy
38563 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38564 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38565
38566 #, fuzzy
38567 #~ msgid "&Local databases:"
38568 #~ msgstr "Veritabanları:"
38569
38570 #, fuzzy
38571 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38572 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38573
38574 #, fuzzy
38575 #~ msgid "Browse your local directory"
38576 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38577
38578 #, fuzzy
38579 #~ msgid "Da&tabases"
38580 #~ msgstr "Veritabanları:"
38581
38582 #~ msgid "&Add..."
38583 #~ msgstr "&Ekle..."
38584
38585 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38586 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38587
38588 #~ msgid "Never Toggled"
38589 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38590
38591 #~ msgid "Other font settings"
38592 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38593
38594 #~ msgid "Always Toggled"
38595 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38596
38597 #~ msgid "&Misc:"
38598 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38599
38600 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38601 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38602
38603 #~ msgid "&Toggle all"
38604 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38605
38606 #~ msgid "App&ly"
38607 #~ msgstr "&Uygula"
38608
38609 #, fuzzy
38610 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38611 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38612
38613 #~ msgid "Insert the delimiters"
38614 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38615
38616 #~ msgid "&Insert"
38617 #~ msgstr "&Ekle"
38618
38619 #~ msgid "Forma&t:"
38620 #~ msgstr "&Biçim:"
38621
38622 #~ msgid "Use &default placement"
38623 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38624
38625 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38626 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38627
38628 #~ msgid "Information Name:"
38629 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38630
38631 #, fuzzy
38632 #~ msgid "Othe&r:"
38633 #~ msgstr "&Diğer:"
38634
38635 #~ msgid "&Subject:"
38636 #~ msgstr "&Konu:"
38637
38638 #~ msgid "C&enter"
38639 #~ msgstr "&Ortalı"
38640
38641 #, fuzzy
38642 #~ msgid "&Phantom"
38643 #~ msgstr "Düz metin"
38644
38645 #, fuzzy
38646 #~ msgid "Enable"
38647 #~ msgstr "&Seçili"
38648
38649 #~ msgid "&Date format:"
38650 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38651
38652 #~ msgid "Date format for strftime output"
38653 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38654
38655 #~ msgid ""
38656 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38657 #~ "quality of fonts"
38658 #~ msgstr ""
38659 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38660 #~ "düşürebilir"
38661
38662 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38663 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38664
38665 #~ msgid "Close this dialog"
38666 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38667
38668 #, fuzzy
38669 #~ msgid "Change bars"
38670 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38671
38672 #, fuzzy
38673 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38674 #~ msgstr "Öncü"
38675
38676 #, fuzzy
38677 #~ msgid "Begin frontmatter"
38678 #~ msgstr "Öncü"
38679
38680 #, fuzzy
38681 #~ msgid "End frontmatter"
38682 #~ msgstr "Öncü"
38683
38684 #, fuzzy
38685 #~ msgid "literate"
38686 #~ msgstr "Edebiyat"
38687
38688 #, fuzzy
38689 #~ msgid "charstyles"
38690 #~ msgstr "KarakterStili"
38691
38692 #, fuzzy
38693 #~ msgid "Natbibapa"
38694 #~ msgstr "&NatBib"
38695
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38698 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38699
38700 #, fuzzy
38701 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38702 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38703
38704 #, fuzzy
38705 #~ msgid "theorems"
38706 #~ msgstr "teorem"
38707
38708 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38709 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38710
38711 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38712 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38713
38714 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38715 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38716
38717 #, fuzzy
38718 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38719 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38720
38721 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38722 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38723
38724 #, fuzzy
38725 #~ msgid "Text Style|x"
38726 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38727
38728 #, fuzzy
38729 #~ msgid "Path|P"
38730 #~ msgstr "Yollar"
38731
38732 #, fuzzy
38733 #~ msgid "Class|C"
38734 #~ msgstr "Kapat|t"
38735
38736 #, fuzzy
38737 #~ msgid "File Revision|R"
38738 #~ msgstr "Revizyon"
38739
38740 #, fuzzy
38741 #~ msgid "Revision Author|A"
38742 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38743
38744 #, fuzzy
38745 #~ msgid "Revision Date|D"
38746 #~ msgstr "Revizyon"
38747
38748 #, fuzzy
38749 #~ msgid "Revision Time|i"
38750 #~ msgstr "Revizyon"
38751
38752 #, fuzzy
38753 #~ msgid "Document Info|D"
38754 #~ msgstr "Belge|B"
38755
38756 #~ msgid "Text Style|T"
38757 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38758
38759 #~ msgid "List / TOC|i"
38760 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38761
38762 #~ msgid "Apply last"
38763 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38764
38765 #~ msgid "Set top line"
38766 #~ msgstr "Üst çizgi"
38767
38768 #~ msgid "Set bottom line"
38769 #~ msgstr "Alt çizgi"
38770
38771 #~ msgid "Set left line"
38772 #~ msgstr "Sol çizgi"
38773
38774 #~ msgid ""
38775 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38776 #~ "properly installed"
38777 #~ msgstr ""
38778 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
38779
38780 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38781 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
38782
38783 #~ msgid ""
38784 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38785 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38786 #~ msgstr ""
38787 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
38788 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
38789
38790 #~ msgid ""
38791 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38792 #~ "recommended for non-English languages."
38793 #~ msgstr ""
38794 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
38795 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
38796
38797 #~ msgid ""
38798 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38799 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
38800
38801 #~ msgid "Nothing to index!"
38802 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
38803
38804 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38805 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
38806
38807 #~ msgid "Character set"
38808 #~ msgstr "Karakter seti"
38809
38810 #~ msgid "Underbar"
38811 #~ msgstr "Altçizgi"
38812
38813 #, fuzzy
38814 #~ msgid "Double underbar"
38815 #~ msgstr "Çift kutu"
38816
38817 #, fuzzy
38818 #~ msgid "Wavy underbar"
38819 #~ msgstr "Altçizgi"
38820
38821 #, fuzzy
38822 #~ msgid "Cross out"
38823 #~ msgstr "ÇaprazListe"
38824
38825 #~ msgid "No color"
38826 #~ msgstr "Renksiz"
38827
38828 #~ msgid "Text Style"
38829 #~ msgstr "Metin Stili"
38830
38831 #~ msgid "Float Placement"
38832 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
38833
38834 #~ msgid "unknown"
38835 #~ msgstr "bilinmiyor"
38836
38837 #~ msgid "shortcut"
38838 #~ msgstr "kısayol"
38839
38840 #~ msgid "shortcuts"
38841 #~ msgstr "kısayollar"
38842
38843 #~ msgid "lyxrc"
38844 #~ msgstr "lyxrc"
38845
38846 #~ msgid "package"
38847 #~ msgstr "paket"
38848
38849 #~ msgid "menu"
38850 #~ msgstr "menü"
38851
38852 #~ msgid "icon"
38853 #~ msgstr "simge"
38854
38855 #~ msgid "buffer"
38856 #~ msgstr "tampon"
38857
38858 #, fuzzy
38859 #~ msgid "lyxinfo"
38860 #~ msgstr "liminf"
38861
38862 #, fuzzy
38863 #~ msgid "Info Inset Settings"
38864 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
38865
38866 #, fuzzy
38867 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38868 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
38869
38870 #~ msgid "Verbatim Input"
38871 #~ msgstr "Tam Girdi"
38872
38873 #~ msgid "Verbatim Input*"
38874 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
38875
38876 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38877 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
38878
38879 #~ msgid "C&aption:"
38880 #~ msgstr "Başlı&k:"
38881
38882 #~ msgid "La&bel:"
38883 #~ msgstr "&Etiket:"
38884
38885 #, fuzzy
38886 #~ msgid " et al."
38887 #~ msgstr "%1$s et al."
38888
38889 #, fuzzy
38890 #~ msgid "/"
38891 #~ msgstr "_/"
38892
38893 #, fuzzy
38894 #~ msgid "ed."
38895 #~ msgstr "kırmızı"
38896
38897 #, fuzzy
38898 #~ msgid "no."
38899 #~ msgstr "hayır"
38900
38901 #~ msgid "in"
38902 #~ msgstr "in"
38903
38904 #~ msgid "Documents|#o#O"
38905 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
38906
38907 #~ msgid "Templates|#T#t"
38908 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
38909
38910 #~ msgid "Examples|#E#e"
38911 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
38912
38913 #, fuzzy
38914 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38915 #~ msgstr "Ortamı Topla"
38916
38917 #, fuzzy
38918 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38919 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38920
38921 #~ msgid "&Clipping"
38922 #~ msgstr "&Sınırlama"
38923
38924 #, fuzzy
38925 #~ msgid "Caption: "
38926 #~ msgstr "Başlık:"
38927
38928 #, fuzzy
38929 #~ msgid "Author Note: "
38930 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
38931
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid "ACM Volume: "
38934 #~ msgstr "Cilt"
38935
38936 #, fuzzy
38937 #~ msgid "ACM Number: "
38938 #~ msgstr "PACS numarası:"
38939
38940 #, fuzzy
38941 #~ msgid "ACM Article: "
38942 #~ msgstr "Makale"
38943
38944 #, fuzzy
38945 #~ msgid "ACM Month: "
38946 #~ msgstr "Ay"
38947
38948 #, fuzzy
38949 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38950 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
38951
38952 #~ msgid "    "
38953 #~ msgstr "    "
38954
38955 #, fuzzy
38956 #~ msgid "Use &minted"
38957 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
38958
38959 #, fuzzy
38960 #~ msgid "Number floats by chapter"
38961 #~ msgstr "Seviye sayısı"
38962
38963 #, fuzzy
38964 #~ msgid "Number floats by section"
38965 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38966
38967 #, fuzzy
38968 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38969 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38970
38971 #, fuzzy
38972 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38973 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
38974
38975 #~ msgid "&Key:"
38976 #~ msgstr "&Anahtar:"
38977
38978 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38979 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
38980
38981 #~ msgid "&Default (numerical)"
38982 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
38983
38984 #, fuzzy
38985 #~ msgid ""
38986 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38987 #~ "parameters in document class options."
38988 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
38989
38990 #~ msgid "&Natbib"
38991 #~ msgstr "&NatBib"
38992
38993 #~ msgid "Natbib &style:"
38994 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
38995
38996 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38997 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
38998
38999 #~ msgid "&Jurabib"
39000 #~ msgstr "&Jurabib"
39001
39002 #, fuzzy
39003 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39004 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39005
39006 #~ msgid "Databa&ses"
39007 #~ msgstr "&Veritabanları"
39008
39009 #, fuzzy
39010 #~ msgid "&Search Citation"
39011 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39012
39013 #, fuzzy
39014 #~ msgid "Searc&h:"
39015 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39016
39017 #, fuzzy
39018 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39019 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39020
39021 #, fuzzy
39022 #~ msgid "&Search"
39023 #~ msgstr "Arama hatası"
39024
39025 #, fuzzy
39026 #~ msgid "Search &field:"
39027 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39028
39029 #, fuzzy
39030 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39031 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39032
39033 #~ msgid "Text to place before citation"
39034 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39035
39036 #~ msgid "Text to place after citation"
39037 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39038
39039 #~ msgid "List all authors"
39040 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39041
39042 #, fuzzy
39043 #~ msgid "&Full author list"
39044 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39045
39046 #~ msgid "Force upper case in citation"
39047 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39048
39049 #~ msgid "&Size:"
39050 #~ msgstr "&Boyut:"
39051
39052 #~ msgid "&Email"
39053 #~ msgstr "&Eposta"
39054
39055 #~ msgid "&File"
39056 #~ msgstr "&Dosya"
39057
39058 #~ msgid "&Description:"
39059 #~ msgstr "&Açıklama:"
39060
39061 #~ msgid "&Zoom %:"
39062 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39063
39064 #~ msgid "La&bels in:"
39065 #~ msgstr "&Etiket:"
39066
39067 #, fuzzy
39068 #~ msgid "&References"
39069 #~ msgstr "Referanslar"
39070
39071 #, fuzzy
39072 #~ msgid "Fil&ter:"
39073 #~ msgstr "&Dosya:"
39074
39075 #~ msgid "&Sort"
39076 #~ msgstr "&Sırala"
39077
39078 #, fuzzy
39079 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39080 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39081
39082 #, fuzzy
39083 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39084 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39085
39086 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39087 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39088
39089 #, fuzzy
39090 #~ msgid "Default (basic)"
39091 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39092
39093 #, fuzzy
39094 #~ msgid "Citation engine"
39095 #~ msgstr "Alıntı"
39096
39097 #, fuzzy
39098 #~ msgid "Jurabib"
39099 #~ msgstr "&Jurabib"
39100
39101 #~ msgid "Example:"
39102 #~ msgstr "Örnek:"
39103
39104 #~ msgid "Examples:"
39105 #~ msgstr "Örnekler:"
39106
39107 #~ msgid "Subexample:"
39108 #~ msgstr "Altörnek:"
39109
39110 #, fuzzy
39111 #~ msgid "Natbib"
39112 #~ msgstr "&NatBib"
39113
39114 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39115 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39116
39117 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39118 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39119
39120 #~ msgid "Single Quote|S"
39121 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39122
39123 #~ msgid "Styles"
39124 #~ msgstr "Stiller"
39125
39126 #~ msgid ""
39127 #~ "Today's date.\n"
39128 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39129 #~ msgstr ""
39130 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39131 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39132
39133 #~ msgid "Plain text (image)"
39134 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39135
39136 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39137 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39138
39139 #~ msgid "date command"
39140 #~ msgstr "date komutu"
39141
39142 #~ msgid "PSTEX"
39143 #~ msgstr "PSTEX"
39144
39145 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39146 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39147
39148 #~ msgid "frame of button"
39149 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39150
39151 #~ msgid "Change: "
39152 #~ msgstr "Değişim: "
39153
39154 #, fuzzy
39155 #~ msgid "Conversion Failed!"
39156 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39157
39158 #~ msgid "``text''"
39159 #~ msgstr "``metin''"
39160
39161 #~ msgid "''text''"
39162 #~ msgstr "''metin''"
39163
39164 #~ msgid ",,text``"
39165 #~ msgstr ",,metin``"
39166
39167 #~ msgid ",,text''"
39168 #~ msgstr ",,metin''"
39169
39170 #~ msgid "<<text>>"
39171 #~ msgstr "<<metin>>"
39172
39173 #~ msgid ">>text<<"
39174 #~ msgstr ">>metin<<"
39175
39176 #~ msgid "pLaTeX"
39177 #~ msgstr "pLaTeX"
39178
39179 #~ msgid "Jump back"
39180 #~ msgstr "Geri git"
39181
39182 #~ msgid "Jump to label"
39183 #~ msgstr "Etikete git"
39184
39185 #~ msgid "Character: "
39186 #~ msgstr "Karakter: "
39187
39188 #~ msgid "Code Point: "
39189 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39190
39191 #~ msgid "LaTeX Source"
39192 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39193
39194 #~ msgid "DocBook Source"
39195 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39196
39197 #~ msgid "Literate Source"
39198 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39199
39200 #~ msgid " (version control, locking)"
39201 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39202
39203 #~ msgid " (version control)"
39204 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39205
39206 #~ msgid " (changed)"
39207 #~ msgstr " (değişti)"
39208
39209 #~ msgid " (read only)"
39210 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39211
39212 #, fuzzy
39213 #~ msgid "External material"
39214 #~ msgstr "Harici Materyal"
39215
39216 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39217 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39218
39219 #~ msgid "Undef: "
39220 #~ msgstr "Tanımsız: "
39221
39222 #, fuzzy
39223 #~ msgid "Missing included file"
39224 #~ msgstr "Dosya ekle"
39225
39226 #, fuzzy
39227 #~ msgid "DVI-PS Options"
39228 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39229
39230 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39231 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39232
39233 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39234 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39235
39236 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39237 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39238
39239 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39240 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39241
39242 #~ msgid "Document &class"
39243 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39244
39245 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39246 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39247
39248 #~ msgid "Printer Command Options"
39249 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39250
39251 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39252 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39253
39254 #~ msgid "Option used to print to a file."
39255 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39256
39257 #~ msgid "Print to &file:"
39258 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39259
39260 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39261 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39262
39263 #~ msgid "Set &printer:"
39264 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39265
39266 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39267 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39268
39269 #~ msgid "Spool &printer:"
39270 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39271
39272 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39273 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39274
39275 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39276 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39277
39278 #~ msgid "Re&verse pages:"
39279 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39280
39281 #~ msgid "&Number of copies:"
39282 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39283
39284 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39285 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39286
39287 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39288 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39289
39290 #~ msgid "Co&llated:"
39291 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39292
39293 #~ msgid "Pa&ge range:"
39294 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39295
39296 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39297 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39298
39299 #~ msgid "&Odd pages:"
39300 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39301
39302 #~ msgid "&Even pages:"
39303 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39304
39305 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39306 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39307
39308 #~ msgid "E&xtra options:"
39309 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39310
39311 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39312 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39313
39314 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39315 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39316
39317 #~ msgid "Name of the default printer"
39318 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39319
39320 #~ msgid "Default &printer:"
39321 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39322
39323 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39324 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39325
39326 #~ msgid "Pages"
39327 #~ msgstr "Sayfalar"
39328
39329 #~ msgid "Page number to print from"
39330 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39331
39332 #~ msgid "Page number to print to"
39333 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39334
39335 #~ msgid "Print all pages"
39336 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39337
39338 #~ msgid "Fro&m"
39339 #~ msgstr "&Baş"
39340
39341 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39342 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39343
39344 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39345 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39346
39347 #~ msgid "Print in reverse order"
39348 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39349
39350 #~ msgid "Re&verse order"
39351 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39352
39353 #~ msgid "Copie&s"
39354 #~ msgstr "&Kopyalar"
39355
39356 #~ msgid "Number of copies"
39357 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39358
39359 #~ msgid "Collate copies"
39360 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39361
39362 #~ msgid "&Collate"
39363 #~ msgstr "&Harmanla"
39364
39365 #~ msgid "Send output to the printer"
39366 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39367
39368 #~ msgid "P&rinter:"
39369 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39370
39371 #~ msgid "Send output to the given printer"
39372 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39373
39374 #~ msgid "Send output to a file"
39375 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39376
39377 #~ msgid "&Longtable"
39378 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39379
39380 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39381 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39382
39383 #, fuzzy
39384 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39385 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39386
39387 #, fuzzy
39388 #~ msgid "Lists"
39389 #~ msgstr "Listeler:"
39390
39391 #, fuzzy
39392 #~ msgid "Top Line|n"
39393 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39394
39395 #, fuzzy
39396 #~ msgid "Bottom Line|i"
39397 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39398
39399 #~ msgid "Print...|P"
39400 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39401
39402 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39403 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39404
39405 #~ msgid ""
39406 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39407 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39408 #~ msgstr ""
39409 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39410 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39411
39412 #~ msgid "Print document failed"
39413 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39414
39415 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39416 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39417
39418 #~ msgid "Unknown document class"
39419 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39420
39421 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39422 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39423
39424 #, fuzzy
39425 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39426 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39427
39428 #, fuzzy
39429 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39430 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39431
39432 #, fuzzy
39433 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39434 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39435
39436 #, fuzzy
39437 #~ msgid "Included File Invalid"
39438 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39439
39440 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39441 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39442
39443 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39444 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39445
39446 #~ msgid ""
39447 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39448 #~ "environment variable PRINTER."
39449 #~ msgstr ""
39450 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39451 #~ "değişkeni kullanılacak."
39452
39453 #~ msgid "The option to print only even pages."
39454 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39455
39456 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39457 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39458
39459 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39460 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39461
39462 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39463 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39464
39465 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39466 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39467
39468 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39469 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39470
39471 #, fuzzy
39472 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39473 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39474
39475 #~ msgid "Black"
39476 #~ msgstr "Siyah"
39477
39478 #~ msgid "White"
39479 #~ msgstr "Beyaz"
39480
39481 #~ msgid "Red"
39482 #~ msgstr "Kırmızı"
39483
39484 #~ msgid "Green"
39485 #~ msgstr "Yeşil"
39486
39487 #~ msgid "Blue"
39488 #~ msgstr "Mavi"
39489
39490 #~ msgid "Cyan"
39491 #~ msgstr "Cam göbeği"
39492
39493 #~ msgid "Magenta"
39494 #~ msgstr "Macenta"
39495
39496 #~ msgid "Yellow"
39497 #~ msgstr "Sarı"
39498
39499 #~ msgid "Printer"
39500 #~ msgstr "Yazıcı"
39501
39502 #~ msgid "Print Document"
39503 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39504
39505 #~ msgid "Print to file"
39506 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39507
39508 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39509 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39510
39511 #~ msgid "Open Navigator..."
39512 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39513
39514 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39515 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39516
39517 #, fuzzy
39518 #~ msgid "Scaling"
39519 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39520
39521 #, fuzzy
39522 #~ msgid "&Vertical factor:"
39523 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39524
39525 #, fuzzy
39526 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39527 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39528
39529 #, fuzzy
39530 #~ msgid "Rotation"
39531 #~ msgstr "Notasyon"
39532
39533 #, fuzzy
39534 #~ msgid "&Rotation:"
39535 #~ msgstr "Notasyon"
39536
39537 #~ msgid ""
39538 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39539 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39540
39541 #, fuzzy
39542 #~ msgid "Enable &RTL support"
39543 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39544
39545 #~ msgid "___"
39546 #~ msgstr "___"
39547
39548 #~ msgid "EndOfSlide"
39549 #~ msgstr "SlaytSonu"
39550
39551 #~ msgid "--Separator--"
39552 #~ msgstr "--Ayraç--"
39553
39554 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39555 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39556
39557 #~ msgid "TeX Code|X"
39558 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39559
39560 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39561 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39562
39563 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39564 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39565
39566 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39567 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39568
39569 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39570 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39571
39572 #~ msgid "Sco&pe"
39573 #~ msgstr "&Kapsam"
39574
39575 #, fuzzy
39576 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39577 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39578
39579 #, fuzzy
39580 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39581 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39582
39583 #, fuzzy
39584 #~ msgid "Split Environment|l"
39585 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39586
39587 #, fuzzy
39588 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39589 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39590
39591 #, fuzzy
39592 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39593 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39594
39595 #, fuzzy
39596 #~ msgid "Alternative theorem string"
39597 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39598
39599 #, fuzzy
39600 #~ msgid "Key Words."
39601 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39602
39603 #, fuzzy
39604 #~ msgid "End Multiple Columns"
39605 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39606
39607 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39608 #~ msgstr "tr"
39609
39610 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39611 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39612
39613 #~ msgid "Use AMS &math package"
39614 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39615
39616 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39617 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39618
39619 #~ msgid "Use &esint package"
39620 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39621
39622 #, fuzzy
39623 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39624 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39625
39626 #, fuzzy
39627 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39628 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39629
39630 #, fuzzy
39631 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39632 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39633
39634 #, fuzzy
39635 #~ msgid "Use mh&chem package"
39636 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39637
39638 #~ msgid "&First:"
39639 #~ msgstr "&İlk:"
39640
39641 #, fuzzy
39642 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39643 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39644
39645 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39646 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39647
39648 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39649 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39650
39651 #, fuzzy
39652 #~ msgid "Table w&idth:"
39653 #~ msgstr "Tablo notu:"
39654
39655 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39656 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39657
39658 #~ msgid "institute mark"
39659 #~ msgstr "enstitü imi"
39660
39661 #~ msgid "Fig. ---"
39662 #~ msgstr "Fig. ---"
39663
39664 #~ msgid "LatinOn"
39665 #~ msgstr "LatinAçık"
39666
39667 #~ msgid "Latin on"
39668 #~ msgstr "Latin açık"
39669
39670 #~ msgid "LatinOff"
39671 #~ msgstr "LatinKapalı"
39672
39673 #~ msgid "Latin off"
39674 #~ msgstr "Latin kapalı"
39675
39676 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39677 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39678
39679 #~ msgid "EndFrame"
39680 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39681
39682 #~ msgid "________________________________"
39683 #~ msgstr "________________________________"
39684
39685 #~ msgid "Institute mark"
39686 #~ msgstr "Enstitü imi"
39687
39688 #, fuzzy
39689 #~ msgid "Maintext"
39690 #~ msgstr "Düz metin"
39691
39692 #~ msgid "Space"
39693 #~ msgstr "Boşluk"
39694
39695 #~ msgid "Space:"
39696 #~ msgstr "Boşluk:"
39697
39698 #~ msgid "Computer:"
39699 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39700
39701 #~ msgid "Close Section"
39702 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39703
39704 #~ msgid "Table Caption"
39705 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39706
39707 #~ msgid "Captionabove"
39708 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39709
39710 #~ msgid "Captionbelow"
39711 #~ msgstr "AltBaşlık"
39712
39713 #~ msgid "opt"
39714 #~ msgstr "opt"
39715
39716 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39717 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39718
39719 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39720 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39721
39722 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39723 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39724
39725 #, fuzzy
39726 #~ msgid "Settings...|g"
39727 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39728
39729 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39730 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39731
39732 #~ msgid "Braille Manual|B"
39733 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39734
39735 #, fuzzy
39736 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39737 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39738
39739 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39740 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39741
39742 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39743 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39744
39745 #~ msgid "Rotate cell"
39746 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39747
39748 #, fuzzy
39749 #~ msgid "AMS arrows"
39750 #~ msgstr "AMS Okları"
39751
39752 #, fuzzy
39753 #~ msgid "AMS relations"
39754 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39755
39756 #, fuzzy
39757 #~ msgid "AMS operators"
39758 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39759
39760 #, fuzzy
39761 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39762 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39763
39764 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39765 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39766
39767 #~ msgid "AMS Arrows"
39768 #~ msgstr "AMS Okları"
39769
39770 #~ msgid "AMS Relations"
39771 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39772
39773 #~ msgid "AMS Operators"
39774 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39775
39776 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39777 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39778
39779 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39780 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39781
39782 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39783 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39784
39785 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39786 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39787
39788 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39789 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39790
39791 #~ msgid "HTML|H"
39792 #~ msgstr "HTML|H"
39793
39794 #, fuzzy
39795 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39796 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39797
39798 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39799 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39800
39801 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39802 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39803
39804 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39805 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
39806
39807 #~ msgid "Specify the default paper size."
39808 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
39809
39810 #~ msgid "Memory problem"
39811 #~ msgstr "Bellek problemi"
39812
39813 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39814 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
39815
39816 #~ msgid "Utopia"
39817 #~ msgstr "Utopia"
39818
39819 #~ msgid " (unknown)"
39820 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
39821
39822 #~ msgid "List of Graphics"
39823 #~ msgstr "Grafik Listesi"
39824
39825 #~ msgid "List of Equations"
39826 #~ msgstr "Denklem Listesi"
39827
39828 #, fuzzy
39829 #~ msgid "List of Index Entries"
39830 #~ msgstr "İndeks Listesi"
39831
39832 #~ msgid "List of Marginal notes"
39833 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
39834
39835 #~ msgid "List of Notes"
39836 #~ msgstr "Not Listesi"
39837
39838 #~ msgid "List of Citations"
39839 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39840
39841 #~ msgid "List of Branches"
39842 #~ msgstr "Dal Listesi"
39843
39844 #~ msgid "List of Changes"
39845 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
39846
39847 #~ msgid "Automatic help"
39848 #~ msgstr "Otomatik yardım"
39849
39850 #~ msgid "Session"
39851 #~ msgstr "Oturum"
39852
39853 #, fuzzy
39854 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39855 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39856
39857 #, fuzzy
39858 #~ msgid "elsewhere"
39859 #~ msgstr "Deseret"
39860
39861 #, fuzzy
39862 #~ msgid "&Output Format:"
39863 #~ msgstr "Çıktı boş"
39864
39865 #~ msgid "MM"
39866 #~ msgstr "MM"
39867
39868 #~ msgid "MMMMM"
39869 #~ msgstr "MMMMM"
39870
39871 #, fuzzy
39872 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39873 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39874
39875 #, fuzzy
39876 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39877 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39878
39879 #, fuzzy
39880 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39881 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
39882
39883 #, fuzzy
39884 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39885 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
39886
39887 #, fuzzy
39888 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39889 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
39890
39891 #, fuzzy
39892 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39893 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
39894
39895 #, fuzzy
39896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39897 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
39898
39899 #, fuzzy
39900 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39901 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
39902
39903 #, fuzzy
39904 #~ msgid "Remark \\theremark"
39905 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
39906
39907 #, fuzzy
39908 #~ msgid "Case \\thecase"
39909 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
39910
39911 #, fuzzy
39912 #~ msgid "Question \\thequestion"
39913 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
39914
39915 #, fuzzy
39916 #~ msgid "Note \\thenote"
39917 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
39918
39919 #~ msgid "&New:"
39920 #~ msgstr "&Yeni:"
39921
39922 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39923 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
39924
39925 #, fuzzy
39926 #~ msgid "Preface:"
39927 #~ msgstr "Yerleşim:"
39928
39929 #, fuzzy
39930 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39931 #~ msgstr "Enstitü imi"
39932
39933 #, fuzzy
39934 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39935 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39936
39937 #~ msgid "branch"
39938 #~ msgstr "dal"
39939
39940 #~ msgid "Step"
39941 #~ msgstr "Adım"
39942
39943 #~ msgid "Step \\thestep."
39944 #~ msgstr "Adım \\thestep."
39945
39946 #~ msgid "Appendices Section"
39947 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
39948
39949 #~ msgid "--- Appendices ---"
39950 #~ msgstr "--- Ekler ---"
39951
39952 #~ msgid "Layout|L"
39953 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
39954
39955 #~ msgid "Documents|D"
39956 #~ msgstr "Belgeler|B"
39957
39958 #~ msgid "New from Template...|T"
39959 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
39960
39961 #~ msgid "Revert|R"
39962 #~ msgstr "Geri Al|G"
39963
39964 #~ msgid "Redo|d"
39965 #~ msgstr "İleri al|İ"
39966
39967 #~ msgid "Cut|C"
39968 #~ msgstr "Kes|K"
39969
39970 #~ msgid "Paste|a"
39971 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
39972
39973 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39974 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
39975
39976 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39977 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
39978
39979 #~ msgid "Tabular|T"
39980 #~ msgstr "Tablo|T"
39981
39982 #~ msgid "Thesaurus..."
39983 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
39984
39985 #~ msgid "Statistics...|i"
39986 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
39987
39988 #~ msgid "Change Tracking|g"
39989 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
39990
39991 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39992 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
39993
39994 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39995 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
39996
39997 #~ msgid "Line Bottom|B"
39998 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39999
40000 #~ msgid "Line Left|L"
40001 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40002
40003 #~ msgid "Delete Row|w"
40004 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40005
40006 #~ msgid "Copy Row"
40007 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40008
40009 #~ msgid "Swap Rows"
40010 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40011
40012 #~ msgid "Delete Column|D"
40013 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40014
40015 #~ msgid "Copy Column"
40016 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40017
40018 #~ msgid "Swap Columns"
40019 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40020
40021 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40022 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40023
40024 #~ msgid "Alignment|A"
40025 #~ msgstr "Hizalama|H"
40026
40027 #~ msgid "Add Row|R"
40028 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40029
40030 #~ msgid "Add Column|C"
40031 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40032
40033 #~ msgid "Octave"
40034 #~ msgstr "Octave"
40035
40036 #~ msgid "Maxima"
40037 #~ msgstr "Maxima"
40038
40039 #~ msgid "Maple, simplify"
40040 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40041
40042 #~ msgid "Maple, factor"
40043 #~ msgstr "Maple, faktör"
40044
40045 #~ msgid "Maple, evalm"
40046 #~ msgstr "Maple, evalm"
40047
40048 #~ msgid "Maple, evalf"
40049 #~ msgstr "Maple, evalf"
40050
40051 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40052 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40053
40054 #~ msgid "Align Environment|A"
40055 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40056
40057 #~ msgid "AlignAt Environment"
40058 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40059
40060 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40061 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40062
40063 #~ msgid "Multline Environment"
40064 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40065
40066 #~ msgid "Special Character|S"
40067 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40068
40069 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40070 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40071
40072 #~ msgid "Index Entry|I"
40073 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40074
40075 #~ msgid "URL...|U"
40076 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40077
40078 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40079 #~ msgstr "Listeler|L"
40080
40081 #~ msgid "TeX Code|T"
40082 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40083
40084 #~ msgid "Minipage|p"
40085 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40086
40087 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40088 #~ msgstr "Tablo...|T"
40089
40090 #~ msgid "Floats|a"
40091 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40092
40093 #~ msgid "Include File...|d"
40094 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40095
40096 #~ msgid "Insert File|e"
40097 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40098
40099 #~ msgid "External Material...|x"
40100 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40101
40102 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40103 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40104
40105 #~ msgid "Protected Space|r"
40106 #~ msgstr "|o"
40107
40108 #~ msgid "Vertical Space..."
40109 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40110
40111 #~ msgid "Line Break|L"
40112 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40113
40114 #~ msgid "Protected Dash|D"
40115 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40116
40117 #~ msgid "Single Quote|Q"
40118 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40119
40120 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40121 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40122
40123 #~ msgid "Horizontal Line"
40124 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40125
40126 #~ msgid "Font Change|o"
40127 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40128
40129 #~ msgid "Math Normal Font"
40130 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40131
40132 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40133 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40134
40135 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40136 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40137
40138 #~ msgid "Math Roman Family"
40139 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40140
40141 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40142 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40143
40144 #~ msgid "Math Bold Series"
40145 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40146
40147 #~ msgid "Text Normal Font"
40148 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40149
40150 #~ msgid "Floatflt Figure"
40151 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40152
40153 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40154 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40155
40156 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40157 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40158
40159 #~ msgid "Character...|C"
40160 #~ msgstr "Karakter...|K"
40161
40162 #~ msgid "Paragraph...|P"
40163 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40164
40165 #~ msgid "Document...|D"
40166 #~ msgstr "Belge...|B"
40167
40168 #~ msgid "Tabular...|T"
40169 #~ msgstr "Tablo...|T"
40170
40171 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40172 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40173
40174 #~ msgid "Noun Style|N"
40175 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40176
40177 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40178 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40179
40180 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40181 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40182
40183 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40184 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40185
40186 #~ msgid "Update|U"
40187 #~ msgstr "Güncelle|G"
40188
40189 #~ msgid "TeX Information|X"
40190 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40191
40192 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40193 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40194
40195 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40196 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40197
40198 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40199 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40200
40201 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40202 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40203
40204 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40205 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40206
40207 #~ msgid "Extended Features|E"
40208 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40209
40210 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40211 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40212
40213 #~ msgid "Preferences..."
40214 #~ msgstr "Tercihler..."
40215
40216 #~ msgid "Quit LyX"
40217 #~ msgstr "Çık"
40218
40219 #~ msgid "%1$d words checked."
40220 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40221
40222 #~ msgid "One word checked."
40223 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40224
40225 #~ msgid "Spelling check completed"
40226 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40227
40228 #, fuzzy
40229 #~ msgid "Basi&c"
40230 #~ msgstr "Temel"
40231
40232 #~ msgid "Search text is empty!"
40233 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40234
40235 #, fuzzy
40236 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40237 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40238
40239 #~ msgid "Affilation:"
40240 #~ msgstr "İlişki:"
40241
40242 #, fuzzy
40243 #~ msgid "DockWidget"
40244 #~ msgstr "Genişlik"
40245
40246 #, fuzzy
40247 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40248 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40249
40250 #~ msgid "greyedout"
40251 #~ msgstr "gri"
40252
40253 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40254 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40255
40256 #~ msgid "&Use babel"
40257 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40258
40259 #, fuzzy
40260 #~ msgid "Flex:Institute"
40261 #~ msgstr "Enstitü"
40262
40263 #, fuzzy
40264 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40265 #~ msgstr "E-Posta"
40266
40267 #~ msgid "scheme"
40268 #~ msgstr "plan"
40269
40270 #, fuzzy
40271 #~ msgid "Flex:Alert"
40272 #~ msgstr "Uyarı"
40273
40274 #, fuzzy
40275 #~ msgid "Flex:Structure"
40276 #~ msgstr "Yapı"
40277
40278 #, fuzzy
40279 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40280 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40281
40282 #, fuzzy
40283 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40284 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40285
40286 #, fuzzy
40287 #~ msgid "Flex:Firstname"
40288 #~ msgstr "Ad"
40289
40290 #, fuzzy
40291 #~ msgid "Flex:Fname"
40292 #~ msgstr "Dosya adı"
40293
40294 #, fuzzy
40295 #~ msgid "Flex:Surname"
40296 #~ msgstr "Element:Soyad"
40297
40298 #, fuzzy
40299 #~ msgid "Flex:Filename"
40300 #~ msgstr "Dosya adı"
40301
40302 #, fuzzy
40303 #~ msgid "Flex:Literal"
40304 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40305
40306 #, fuzzy
40307 #~ msgid "Flex:Emph"
40308 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40309
40310 #, fuzzy
40311 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40312 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40313
40314 #, fuzzy
40315 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40316 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40317
40318 #, fuzzy
40319 #~ msgid "Flex:Volume"
40320 #~ msgstr "Element:Cilt"
40321
40322 #, fuzzy
40323 #~ msgid "Flex:Day"
40324 #~ msgstr "Element:Gün"
40325
40326 #, fuzzy
40327 #~ msgid "Flex:Month"
40328 #~ msgstr "Element:Ay"
40329
40330 #, fuzzy
40331 #~ msgid "Flex:Year"
40332 #~ msgstr "Element:Yıl"
40333
40334 #, fuzzy
40335 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40336 #~ msgstr "Basım-numarası"
40337
40338 #, fuzzy
40339 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40340 #~ msgstr "Basım-günü"
40341
40342 #, fuzzy
40343 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40344 #~ msgstr "Basım-ayları"
40345
40346 #, fuzzy
40347 #~ msgid "Flex:ISSN"
40348 #~ msgstr "Element:ISSN"
40349
40350 #, fuzzy
40351 #~ msgid "Flex:CODEN"
40352 #~ msgstr "Element:CODEN"
40353
40354 #, fuzzy
40355 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40356 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40357
40358 #, fuzzy
40359 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40360 #~ msgstr "SS-Başlık"
40361
40362 #, fuzzy
40363 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40364 #~ msgstr "CCC-Kod"
40365
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "Flex:Code"
40368 #~ msgstr "Element:Kod"
40369
40370 #, fuzzy
40371 #~ msgid "Flex:Dscr"
40372 #~ msgstr "Element:Açklm"
40373
40374 #, fuzzy
40375 #~ msgid "Flex:Keyword"
40376 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40377
40378 #, fuzzy
40379 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40380 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40381
40382 #, fuzzy
40383 #~ msgid "Flex:Orgname"
40384 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40385
40386 #, fuzzy
40387 #~ msgid "Flex:Street"
40388 #~ msgstr "Element:Sokak"
40389
40390 #, fuzzy
40391 #~ msgid "Flex:City"
40392 #~ msgstr "Element:Şehir"
40393
40394 #, fuzzy
40395 #~ msgid "Flex:State"
40396 #~ msgstr "Element:State"
40397
40398 #, fuzzy
40399 #~ msgid "Flex:Postcode"
40400 #~ msgstr "Postakodu"
40401
40402 #, fuzzy
40403 #~ msgid "Flex:Country"
40404 #~ msgstr "Element:Ülke"
40405
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "Flex:Directory"
40408 #~ msgstr "Dizin"
40409
40410 #, fuzzy
40411 #~ msgid "Flex:Email"
40412 #~ msgstr "Element:Eposta"
40413
40414 #, fuzzy
40415 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40416 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40417
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40420 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40421
40422 #, fuzzy
40423 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40424 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40425
40426 #, fuzzy
40427 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40428 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40429
40430 #, fuzzy
40431 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40432 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40433
40434 #, fuzzy
40435 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40436 #~ msgstr "MenüTercihi"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "Flex"
40440 #~ msgstr "D&osya"
40441
40442 #~ msgid "Note:Note"
40443 #~ msgstr "Not:Not"
40444
40445 #~ msgid "Note:Greyedout"
40446 #~ msgstr "Not:Gri"
40447
40448 #~ msgid "Box:Shaded"
40449 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40450
40451 #~ msgid "Info:menu"
40452 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40453
40454 #~ msgid "Info:shortcut"
40455 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40456
40457 #~ msgid "Info:shortcuts"
40458 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40459
40460 #, fuzzy
40461 #~ msgid "Flex:Endnote"
40462 #~ msgstr "Sonnot"
40463
40464 #, fuzzy
40465 #~ msgid "Flex:Initial"
40466 #~ msgstr "İtalik"
40467
40468 #, fuzzy
40469 #~ msgid "Flex:Glosse"
40470 #~ msgstr "Makale"
40471
40472 #, fuzzy
40473 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40474 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40475
40476 #, fuzzy
40477 #~ msgid "Flex:Expression"
40478 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40479
40480 #, fuzzy
40481 #~ msgid "Flex:Concepts"
40482 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40483
40484 #, fuzzy
40485 #~ msgid "Flex:Meaning"
40486 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40487
40488 #, fuzzy
40489 #~ msgid "Flex:Noun"
40490 #~ msgstr "Ad"
40491
40492 #, fuzzy
40493 #~ msgid "Flex:Strong"
40494 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40495
40496 #~ msgid "Norsk"
40497 #~ msgstr "Norveççe"
40498
40499 #~ msgid "Nynorsk"
40500 #~ msgstr "Norveççe"
40501
40502 #, fuzzy
40503 #~ msgid "master document[[scope]]"
40504 #~ msgstr "Ana Belge"
40505
40506 #, fuzzy
40507 #~ msgid "Keywordsr"
40508 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40509
40510 #, fuzzy
40511 #~ msgid "A&vailable indices:"
40512 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40513
40514 #, fuzzy
40515 #~ msgid "All indices"
40516 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40517
40518 #, fuzzy
40519 #~ msgid "&Ok"
40520 #~ msgstr "&Tamam"
40521
40522 #, fuzzy
40523 #~ msgid ""
40524 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40525 #~ "lyx2lyx script."
40526 #~ msgstr ""
40527 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40528 #~ "oldu."
40529
40530 #~ msgid ""
40531 #~ "The specified document\n"
40532 #~ "%1$s\n"
40533 #~ "could not be read."
40534 #~ msgstr ""
40535 #~ "%1$s\n"
40536 #~ "belirtilen dosya\n"
40537 #~ "okunamadı."
40538
40539 #~ msgid "Could not read document"
40540 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40541
40542 #, fuzzy
40543 #~ msgid "Cannot view URL"
40544 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40545
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40548 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40549
40550 #, fuzzy
40551 #~ msgid "Height:"
40552 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40553
40554 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40555 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40556
40557 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40558 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40559
40560 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40561 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40562
40563 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40564 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40565
40566 #~ msgid "Element:Firstname"
40567 #~ msgstr "Element:Ad"
40568
40569 #~ msgid "Element:Fname"
40570 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40571
40572 #~ msgid "Element:Citation-number"
40573 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40574
40575 #~ msgid "Element:Issue-number"
40576 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40577
40578 #~ msgid "Element:Issue-day"
40579 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40580
40581 #~ msgid "Element:Issue-months"
40582 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40583
40584 #~ msgid "Element:SS-Title"
40585 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40586
40587 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40588 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40589
40590 #~ msgid "Element:Postcode"
40591 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40592
40593 #~ msgid "Element:Directory"
40594 #~ msgstr "Element:Dizin"
40595
40596 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40597 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40598
40599 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40600 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40601
40602 #~ msgid "Custom:Endnote"
40603 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40604
40605 #, fuzzy
40606 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40607 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40608
40609 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40610 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40611
40612 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40613 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40614
40615 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40616 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40617
40618 #~ msgid "CharStyle:Code"
40619 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40620
40621 #, fuzzy
40622 #~ msgid "FrmtRef: "
40623 #~ msgstr "FormatRef: "
40624
40625 #, fuzzy
40626 #~ msgid "Middle|d"
40627 #~ msgstr "Orta|r"
40628
40629 #~ msgid "top/bottom line"
40630 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40631
40632 #, fuzzy
40633 #~ msgid "Decimal point:"
40634 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40635
40636 #~ msgid "Screen &DPI:"
40637 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40638
40639 #, fuzzy
40640 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40641 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40642
40643 #, fuzzy
40644 #~ msgid "ColorUi"
40645 #~ msgstr "Renkli"
40646
40647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40648 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40649
40650 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40651 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40652
40653 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40654 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40655
40656 #, fuzzy
40657 #~ msgid "Publisher ID"
40658 #~ msgstr "Yayıncılar"
40659
40660 #~ msgid "TheoremTemplate"
40661 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40662
40663 #~ msgid "Theorem #:"
40664 #~ msgstr "Teorem #:"
40665
40666 #~ msgid "Lemma #:"
40667 #~ msgstr "Lemma #:"
40668
40669 #~ msgid "Corollary #:"
40670 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40671
40672 #~ msgid "Proposition #:"
40673 #~ msgstr "Önerme #:"
40674
40675 #~ msgid "Conjecture #:"
40676 #~ msgstr "Varsayım  #:"
40677
40678 #~ msgid "Criterion #:"
40679 #~ msgstr "Kriter #:"
40680
40681 #~ msgid "Fact #:"
40682 #~ msgstr "Olgu #:"
40683
40684 #~ msgid "Axiom #:"
40685 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40686
40687 #~ msgid "Definition #:"
40688 #~ msgstr "Tanım #:"
40689
40690 #~ msgid "Example #:"
40691 #~ msgstr "Örnek #:"
40692
40693 #~ msgid "Problem #:"
40694 #~ msgstr "Problem #:"
40695
40696 #~ msgid "Exercise #:"
40697 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40698
40699 #~ msgid "Remark #:"
40700 #~ msgstr "Açıklama #:"
40701
40702 #~ msgid "Claim #:"
40703 #~ msgstr "İddia #:"
40704
40705 #~ msgid "Note #:"
40706 #~ msgstr "Not #:"
40707
40708 #~ msgid "Notation #:"
40709 #~ msgstr "Notasyon #:"
40710
40711 #~ msgid "Case #:"
40712 #~ msgstr "Durum #:"
40713
40714 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40715 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40716
40717 #, fuzzy
40718 #~ msgid "Overwrite all files?"
40719 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40720
40721 #, fuzzy
40722 #~ msgid "Continue &asking"
40723 #~ msgstr "Devam ediyor"
40724
40725 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40726 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40727
40728 #~ msgid "Thin space"
40729 #~ msgstr "İnce boşluk"
40730
40731 #~ msgid "Medium space"
40732 #~ msgstr "Orta boşluk"
40733
40734 #~ msgid "Thick space"
40735 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40736
40737 #~ msgid "Negative thin space"
40738 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40739
40740 #~ msgid "Negative medium space"
40741 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40742
40743 #~ msgid "Negative thick space"
40744 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40745
40746 #~ msgid "Inter-word space"
40747 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40748
40749 #~ msgid "Date format"
40750 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40751
40752 #~ msgid "Unknown buffer info"
40753 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40754
40755 #~ msgid "QQuad Space"
40756 #~ msgstr "QQuad Space"
40757
40758 #, fuzzy
40759 #~ msgid "Preview\t"
40760 #~ msgstr "Önizleme"
40761
40762 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40763 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40764
40765 #, fuzzy
40766 #~ msgid "&Replace with..."
40767 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40768
40769 #, fuzzy
40770 #~ msgid "Ne&xt"
40771 #~ msgstr "metin"
40772
40773 #, fuzzy
40774 #~ msgid "Pre&vious"
40775 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40776
40777 #, fuzzy
40778 #~ msgid "&Keep case"
40779 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
40780
40781 #, fuzzy
40782 #~ msgid "&Find..."
40783 #~ msgstr "&Bul:"
40784
40785 #, fuzzy
40786 #~ msgid "&Next"
40787 #~ msgstr "&Yeni"
40788
40789 #, fuzzy
40790 #~ msgid "&Previous"
40791 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40792
40793 #~ msgid ""
40794 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40795 #~ "%1$s.layout,\n"
40796 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40797 #~ "class or style file required by it is not\n"
40798 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40799 #~ "for more information.\n"
40800 #~ msgstr ""
40801 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
40802 #~ "%1$s.layout,\n"
40803 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
40804 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
40805 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
40806 #~ "belgesine göz atın.\n"
40807
40808 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40809 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
40810
40811 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40812 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
40813
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "Any &word"
40816 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
40817
40818 #~ msgid ""
40819 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40820 #~ "%2$s"
40821 #~ msgstr ""
40822 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
40823 #~ "%2$s"
40824
40825 #~ msgid "&Dummy"
40826 #~ msgstr "&Sahte"
40827
40828 #~ msgid "F&ind:"
40829 #~ msgstr "&Bul:"
40830
40831 #~ msgid "The Enter key works, too"
40832 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
40833
40834 #~ msgid "The delete key works, too"
40835 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
40836
40837 #~ msgid "D&elete"
40838 #~ msgstr "&Sil"
40839
40840 #~ msgid "&BibTeX command:"
40841 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
40842
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40845 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
40846
40847 #, fuzzy
40848 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40849 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
40850
40851 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40852 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
40853
40854 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40855 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
40856
40857 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40858 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
40859
40860 #~ msgid "Merge cells"
40861 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
40862
40863 #~ msgid "Strasse"
40864 #~ msgstr "Strasse"
40865
40866 #~ msgid "Land"
40867 #~ msgstr "Yatay"
40868
40869 #~ msgid "BLZ"
40870 #~ msgstr "BLZ"
40871
40872 #~ msgid "Konto"
40873 #~ msgstr "Konto"
40874
40875 #~ msgid "Insert|n"
40876 #~ msgstr "Ekle|E"
40877
40878 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40879 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
40880
40881 #~ msgid "View DVI"
40882 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
40883
40884 #~ msgid "Update DVI"
40885 #~ msgstr "DVI Güncelle"
40886
40887 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40888 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
40889
40890 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40891 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
40892
40893 #~ msgid "View PostScript"
40894 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
40895
40896 #~ msgid "Update PostScript"
40897 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
40898
40899 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40900 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
40901
40902 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40903 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
40904
40905 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40906 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
40907
40908 #~ msgid ""
40909 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40910 #~ "You may not have the right languages installed."
40911 #~ msgstr ""
40912 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
40913 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
40914
40915 #~ msgid ""
40916 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40917 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40918 #~ msgstr ""
40919 #~ "ispell işleminde hata.\n"
40920 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
40921
40922 #~ msgid ""
40923 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40924 #~ "`%2$s'."
40925 #~ msgstr ""
40926 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
40927 #~ "dönüştürülemedi."
40928
40929 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40930 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
40931
40932 #~ msgid ""
40933 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40934 #~ "encoding `%2$s'."
40935 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
40936
40937 #~ msgid ""
40938 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40939 #~ "encoding `%2$s'."
40940 #~ msgstr ""
40941 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
40942
40943 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40944 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
40945
40946 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40947 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
40948
40949 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40950 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40951
40952 #~ msgid ""
40953 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40954 #~ "\n"
40955 #~ "%1$s."
40956 #~ msgstr ""
40957 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
40958 #~ "\n"
40959 #~ "%1$s."
40960
40961 #~ msgid "Length"
40962 #~ msgstr "Boy"
40963
40964 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40965 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
40966
40967 #~ msgid "ispell"
40968 #~ msgstr "ispell"
40969
40970 #~ msgid "pspell (library)"
40971 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
40972
40973 #~ msgid "aspell (library)"
40974 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
40975
40976 #~ msgid "*.pws"
40977 #~ msgstr "*.pws"
40978
40979 #~ msgid "*.ispell"
40980 #~ msgstr "*.ispell"
40981
40982 #~ msgid "Spellchecker error"
40983 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
40984
40985 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
40986 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
40987
40988 #~ msgid ""
40989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40990 #~ "Maybe it has been killed."
40991 #~ msgstr ""
40992 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
40993 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
40994
40995 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40996 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
40997
40998 #~ msgid "Opened inset"
40999 #~ msgstr "Açık ekleme"
41000
41001 #, fuzzy
41002 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41003 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41004
41005 #~ msgid "Opened Box Inset"
41006 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41007
41008 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41009 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41010
41011 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41012 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41013
41014 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41015 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41016
41017 #~ msgid "Opened Float Inset"
41018 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41019
41020 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41021 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41022
41023 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41024 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41025
41026 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41027 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41028
41029 #~ msgid "Opened Note Inset"
41030 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41031
41032 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41033 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41034
41035 #~ msgid "Opened table"
41036 #~ msgstr "Açık tablo"
41037
41038 #~ msgid "Opened Text Inset"
41039 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41040
41041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41042 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41043
41044 #~ msgid "Anschrift:"
41045 #~ msgstr "Anschrift:"
41046
41047 #~ msgid "Briefkopf:"
41048 #~ msgstr "Briefkopf:"
41049
41050 #~ msgid "Zusatz:"
41051 #~ msgstr "Zusatz:"
41052
41053 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41054 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41055
41056 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41057 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41058
41059 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41060 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41061
41062 #~ msgid "Unterschrift:"
41063 #~ msgstr "Unterschrift:"
41064
41065 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41066 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41067
41068 #~ msgid "Vorwahl:"
41069 #~ msgstr "Vorwahl:"
41070
41071 #~ msgid "Telefon:"
41072 #~ msgstr "Telefon:"
41073
41074 #~ msgid "Ort:"
41075 #~ msgstr "Ort:"
41076
41077 #~ msgid "Datum:"
41078 #~ msgstr "Tarih:"
41079
41080 #~ msgid "Betreff:"
41081 #~ msgstr "Betreff:"
41082
41083 #~ msgid "Anrede:"
41084 #~ msgstr "Anrede:"
41085
41086 #~ msgid "Gruss:"
41087 #~ msgstr "Gruss:"
41088
41089 #~ msgid "Anlage(n):"
41090 #~ msgstr "Anlage(n):"
41091
41092 #~ msgid "Verteiler:"
41093 #~ msgstr "Verteiler:"
41094
41095 #~ msgid "Strasse:"
41096 #~ msgstr "Strasse:"
41097
41098 #~ msgid "Land:"
41099 #~ msgstr "Yatay:"
41100
41101 #~ msgid "RetourAdresse:"
41102 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41103
41104 #~ msgid "MeinZeichen:"
41105 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41106
41107 #~ msgid "IhrZeichen:"
41108 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41109
41110 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41111 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41112
41113 #~ msgid "BLZ:"
41114 #~ msgstr "BLZ:"
41115
41116 #~ msgid "Konto:"
41117 #~ msgstr "Hesap:"
41118
41119 #~ msgid "Adresse:"
41120 #~ msgstr "Adres:"
41121
41122 #~ msgid "Anlagen:"
41123 #~ msgstr "Anlagen:"
41124
41125 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41126 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41127
41128 #~ msgid "No file open!"
41129 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41130
41131 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41132 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41133
41134 #, fuzzy
41135 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41136 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41137
41138 #, fuzzy
41139 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41140 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41141
41142 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41143 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41144
41145 #~ msgid "Toggle Label|L"
41146 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41147
41148 #~ msgid "B&rowse..."
41149 #~ msgstr "&Göz at..."
41150
41151 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41152 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41153
41154 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41155 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41156
41157 #~ msgid "Ne&w"
41158 #~ msgstr "&Yeni"
41159
41160 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41161 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41162
41163 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41164 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41165
41166 #~ msgid "Find &Prev"
41167 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41168
41169 #~ msgid "Replace P&rev"
41170 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41171
41172 #~ msgid "Current buffer only"
41173 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41174
41175 #~ msgid "Current file and all included files"
41176 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41177
41178 #~ msgid "Document"
41179 #~ msgstr "Belge"
41180
41181 #~ msgid "All open buffers"
41182 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41183
41184 #~ msgid "Regexp"
41185 #~ msgstr "Regexp"
41186
41187 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41188 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41189
41190 #, fuzzy
41191 #~ msgid "RegExp"
41192 #~ msgstr "exp"
41193
41194 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41195 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41196
41197 #~ msgid "&Postscript driver:"
41198 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41199
41200 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41201 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41202
41203 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41204 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41205
41206 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41207 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41208
41209 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41210 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41211
41212 #~ msgid "figure"
41213 #~ msgstr "figür"
41214
41215 #~ msgid "algorithm"
41216 #~ msgstr "algoritma"
41217
41218 #~ msgid "tableau"
41219 #~ msgstr "Tablo"
41220
41221 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41222 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41223
41224 #, fuzzy
41225 #~ msgid "keywords"
41226 #~ msgstr "Anahtarlar"
41227
41228 #~ msgid "Table of Contents|a"
41229 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41230
41231 #~ msgid "FAQ|F"
41232 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41233
41234 #, fuzzy
41235 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41236 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41237
41238 #~ msgid "Canadian"
41239 #~ msgstr "Kanada"
41240
41241 #, fuzzy
41242 #~ msgid "Reference\t"
41243 #~ msgstr "Referans"
41244
41245 #, fuzzy
41246 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41247 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41248
41249 #, fuzzy
41250 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41251 #~ msgstr "Adres"
41252
41253 #, fuzzy
41254 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41255 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41256
41257 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41258 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41259
41260 #, fuzzy
41261 #~ msgid "LaTeX default"
41262 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
41263
41264 #, fuzzy
41265 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41266 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41267
41268 #, fuzzy
41269 #~ msgid "Class not found"
41270 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41271
41272 #~ msgid ""
41273 #~ "Layout had to be changed from\n"
41274 #~ "%1$s to %2$s\n"
41275 #~ "because of class conversion from\n"
41276 #~ "%3$s to %4$s"
41277 #~ msgstr ""
41278 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41279 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41280 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41281 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41282
41283 #~ msgid "Changed Layout"
41284 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41285
41286 #~ msgid "Unknown layout"
41287 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41288
41289 #, fuzzy
41290 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41291 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41292
41293 #, fuzzy
41294 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41295 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41296
41297 #~ msgid "Display image in LyX"
41298 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41299
41300 #~ msgid "Monochrome"
41301 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41302
41303 #~ msgid "Grayscale"
41304 #~ msgstr "Gri tonları"
41305
41306 #~ msgid "%"
41307 #~ msgstr "%"
41308
41309 #~ msgid "&Display:"
41310 #~ msgstr "&Görüntü:"
41311
41312 #~ msgid "Sca&le:"
41313 #~ msgstr "&Ölçek:"
41314
41315 #, fuzzy
41316 #~ msgid "Scr&een Display:"
41317 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41318
41319 #~ msgid "Do not display"
41320 #~ msgstr "Gösterme"
41321
41322 #, fuzzy
41323 #~ msgid "Clear group"
41324 #~ msgstr "S&il"
41325
41326 #, fuzzy
41327 #~ msgid " (auto)"
41328 #~ msgstr "Tarih"
41329
41330 #, fuzzy
41331 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41332 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41333
41334 #~ msgid "&Edit File..."
41335 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41336
41337 #~ msgid "LyX View"
41338 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41339
41340 #, fuzzy
41341 #~ msgid "Movie"
41342 #~ msgstr "Slovence"
41343
41344 #, fuzzy
41345 #~ msgid "<- C&lear"
41346 #~ msgstr "S&il"
41347
41348 #~ msgid "A&pply"
41349 #~ msgstr "&Uygula"
41350
41351 #, fuzzy
41352 #~ msgid "Clear"
41353 #~ msgstr "S&il"
41354
41355 #, fuzzy
41356 #~ msgid "Add"
41357 #~ msgstr "&Ekle"
41358
41359 #, fuzzy
41360 #~ msgid "E&mbed"
41361 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41362
41363 #, fuzzy
41364 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41365 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41366
41367 #, fuzzy
41368 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41369 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41370
41371 #, fuzzy
41372 #~ msgid " writing embedded files."
41373 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41374
41375 #, fuzzy
41376 #~ msgid " could not write embedded files!"
41377 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41378
41379 #, fuzzy
41380 #~ msgid "Failed to extract file"
41381 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41382
41383 #, fuzzy
41384 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41385 #~ msgstr ""
41386 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41387 #~ "\n"
41388 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41389
41390 #, fuzzy
41391 #~ msgid "Copy file failure"
41392 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41393
41394 #, fuzzy
41395 #~ msgid "Failed to embed file"
41396 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41397
41398 #, fuzzy
41399 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41400 #~ msgstr ""
41401 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41402 #~ "\n"
41403 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41404
41405 #, fuzzy
41406 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41407 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41408
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "Sync file failure"
41411 #~ msgstr "chktex hatası"
41412
41413 #, fuzzy
41414 #~ msgid "Packing all files"
41415 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41416
41417 #, fuzzy
41418 #~ msgid "Failed to write file"
41419 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41420
41421 #, fuzzy
41422 #~ msgid "Save failure"
41423 #~ msgstr "chktex hatası"
41424
41425 #, fuzzy
41426 #~ msgid "Extra embedded file"
41427 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41428
41429 #, fuzzy
41430 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41431 #~ msgstr "Çok sütun"
41432
41433 #, fuzzy
41434 #~ msgid "Enspace|E"
41435 #~ msgstr "boşluk"
41436
41437 #, fuzzy
41438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41439 #~ msgstr "Sonraki komut"
41440
41441 #, fuzzy
41442 #~ msgid "New Line|e"
41443 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41444
41445 #, fuzzy
41446 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41447 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41448
41449 #, fuzzy
41450 #~ msgid "Links"
41451 #~ msgstr "Liste"
41452
41453 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41454 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41455
41456 #~ msgid "Swap Rows|S"
41457 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41458
41459 #~ msgid "Swap Columns|w"
41460 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41461
41462 #, fuzzy
41463 #~ msgid "false"
41464 #~ msgstr "Kapat"
41465
41466 #, fuzzy
41467 #~ msgid "&float"
41468 #~ msgstr "yuzen: "
41469
41470 #, fuzzy
41471 #~ msgid "S&ubfigure"
41472 #~ msgstr "Altfigür"
41473
41474 #~ msgid "Ca&ption:"
41475 #~ msgstr "Başlı&k:"
41476
41477 #~ msgid "Framed in box"
41478 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41479
41480 #~ msgid "&Shaded"
41481 #~ msgstr "&Gölgeli"
41482
41483 #~ msgid "&Colors"
41484 #~ msgstr "&Renkler"
41485
41486 #, fuzzy
41487 #~ msgid "C&opiers"
41488 #~ msgstr "Kopyalar"
41489
41490 #~ msgid "&File formats"
41491 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41492
41493 #~ msgid "&GUI name:"
41494 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41495
41496 #~ msgid "External Applications"
41497 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41498
41499 #, fuzzy
41500 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41501 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41502
41503 #~ msgid "Save/restore window position"
41504 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41505
41506 #~ msgid " every"
41507 #~ msgstr " her"
41508
41509 #~ msgid "&URL:"
41510 #~ msgstr "&URL:"
41511
41512 #~ msgid "&Units:"
41513 #~ msgstr "&Birim:"
41514
41515 #~ msgid "Magyar"
41516 #~ msgstr "Macarca"
41517
41518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41519 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41520
41521 #, fuzzy
41522 #~ msgid "Framed|F"
41523 #~ msgstr "Çerçeveli"
41524
41525 #, fuzzy
41526 #~ msgid "Shaded|S"
41527 #~ msgstr "Gölgeli"
41528
41529 #~ msgid "Insert URL"
41530 #~ msgstr "URL Ekle"
41531
41532 #~ msgid "Can't load document class"
41533 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41534
41535 #, fuzzy
41536 #~ msgid ""
41537 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41538 #~ "loaded."
41539 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41540
41541 #, fuzzy
41542 #~ msgid ""
41543 #~ "The document could not be converted\n"
41544 #~ "into the document class %1$s."
41545 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41546
41547 #, fuzzy
41548 #~ msgid "&Switch to document"
41549 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41550
41551 #, fuzzy
41552 #~ msgid ""
41553 #~ "Could not open the specified document\n"
41554 #~ "%1$s\n"
41555 #~ "due to the error: %2$s"
41556 #~ msgstr ""
41557 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41558 #~ "%1$s."
41559
41560 #~ msgid "Rectangular box"
41561 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41562
41563 #~ msgid "Shadow box"
41564 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41565
41566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41567 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41568
41569 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41570 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41571
41572 #, fuzzy
41573 #~ msgid "Copiers"
41574 #~ msgstr "Kopyalar"
41575
41576 #~ msgid "ovalbox"
41577 #~ msgstr "ovalkutu"
41578
41579 #~ msgid "Ovalbox"
41580 #~ msgstr "Ovalkutu"
41581
41582 #, fuzzy
41583 #~ msgid "Shadowbox"
41584 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41585
41586 #~ msgid "Doublebox"
41587 #~ msgstr "Çift kutu"
41588
41589 #, fuzzy
41590 #~ msgid "Unknown inset name: "
41591 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41592
41593 #, fuzzy
41594 #~ msgid "Program Listing "
41595 #~ msgstr "Program açılışı"
41596
41597 #~ msgid "Framed"
41598 #~ msgstr "Çerçeveli"
41599
41600 #, fuzzy
41601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41602 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41603
41604 #~ msgid "Url: "
41605 #~ msgstr "Url: "
41606
41607 #~ msgid "HtmlUrl: "
41608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41609
41610 #~ msgid "Default (outer)"
41611 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41612
41613 #~ msgid "Outer"
41614 #~ msgstr "Dış"
41615
41616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41617 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41618
41619 #~ msgid "%1$d words in selection."
41620 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41621
41622 #~ msgid "%1$d words in document."
41623 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41624
41625 #~ msgid "One word in selection."
41626 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41627
41628 #~ msgid "One word in document."
41629 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41630
41631 #~ msgid "Count words"
41632 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41633
41634 #, fuzzy
41635 #~ msgid "Encoding error"
41636 #~ msgstr "&Kodlama"
41637
41638 #, fuzzy
41639 #~ msgid "Case."
41640 #~ msgstr "Yapıştır"
41641
41642 #~ msgid "&Load"
41643 #~ msgstr "&Yükle"
41644
41645 #~ msgid "Co&pies:"
41646 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41647
41648 #~ msgid "Printer &name:"
41649 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41650
41651 #, fuzzy
41652 #~ msgid "Columns "
41653 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41654
41655 #, fuzzy
41656 #~ msgid "Definition. "
41657 #~ msgstr "Tanım."
41658
41659 #, fuzzy
41660 #~ msgid "Fact. "
41661 #~ msgstr "Yuzen"
41662
41663 #, fuzzy
41664 #~ msgid "Proof. "
41665 #~ msgstr "İspat"
41666
41667 #, fuzzy
41668 #~ msgid "&Extended Chars"
41669 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41670
41671 #~ msgid "default"
41672 #~ msgstr "öntanımlı"
41673
41674 #, fuzzy
41675 #~ msgid "common"
41676 #~ msgstr "açıklama"
41677
41678 #, fuzzy
41679 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41680 #~ msgstr "icindekiler"
41681
41682 #, fuzzy
41683 #~ msgid "Toc"
41684 #~ msgstr "Üst"
41685
41686 #~ msgid "Table of Contents|T"
41687 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41688
41689 #, fuzzy
41690 #~ msgid "OK"
41691 #~ msgstr "&Tamam"
41692
41693 #, fuzzy
41694 #~ msgid "Chinese"
41695 #~ msgstr "Kopyalar"
41696
41697 #, fuzzy
41698 #~ msgid "Upper"
41699 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41700
41701 #, fuzzy
41702 #~ msgid "block "
41703 #~ msgstr "Blok"
41704
41705 #, fuzzy
41706 #~ msgid "&Caption"
41707 #~ msgstr "Altlık"
41708
41709 #, fuzzy
41710 #~ msgid "&Label"
41711 #~ msgstr "&Etiket:"
41712
41713 #, fuzzy
41714 #~ msgid "<- P&romote"
41715 #~ msgstr "&Koruma:"
41716
41717 #, fuzzy
41718 #~ msgid "D&own"
41719 #~ msgstr "&Aşağı"
41720
41721 #, fuzzy
41722 #~ msgid "Upd&ate"
41723 #~ msgstr "Güncelle"
41724
41725 #, fuzzy
41726 #~ msgid "SubSection"
41727 #~ msgstr "Alt bölüm"
41728
41729 #, fuzzy
41730 #~ msgid "Insert glossary entry"
41731 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41732
41733 #, fuzzy
41734 #~ msgid "Glo"
41735 #~ msgstr "&Genel"
41736
41737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41738 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41739
41740 #~ msgid "&Detach panel"
41741 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41742
41743 #~ msgid "Insert spacing"
41744 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41745
41746 #~ msgid "Set math font"
41747 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41748
41749 #, fuzzy
41750 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41751 #~ msgstr "Mod değiştir"
41752
41753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41754 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41755
41756 #~ msgid "Math Panel|l"
41757 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41758
41759 #~ msgid "Math Panel|P"
41760 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41761
41762 #~ msgid "Show math panel"
41763 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41764
41765 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41766 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41767
41768 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41769 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41770
41771 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41772 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41773
41774 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
41775 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
41776
41777 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
41778 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
41779
41780 #, fuzzy
41781 #~ msgid "Insert math delimiters"
41782 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41783
41784 #~ msgid "E&xtra options"
41785 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
41786
41787 #~ msgid "Alig&nment:"
41788 #~ msgstr "&Hizalama:"
41789
41790 #~ msgid "&From:"
41791 #~ msgstr "&Kaynak:"
41792
41793 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
41794 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
41795
41796 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
41797 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
41798
41799 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
41800 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
41801
41802 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
41803 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
41804
41805 #, fuzzy
41806 #~ msgid "Special Insets|S"
41807 #~ msgstr "&Seçim:"