2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
32 msgid "Open library directory in file browser"
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
42 msgid "User directory"
43 msgstr "Kullanıcı dizini: "
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
46 msgid "Open user directory in file browser"
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
58 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
59 #: lib/layouts/apax.inc:314
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
66 msgstr "İnşa hataları"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
74 msgid "Copy version information to clipboard"
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
79 msgid "Copy &Version Info"
80 msgstr "Kenar notu ekle"
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
83 msgid "The bibliography key"
84 msgstr "Kaynakça anahtarı"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
91 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Belgede görünecek etiket"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
96 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
101 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
107 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
112 msgid "A&ll Author Names:"
113 msgstr "Yazar dipnotu:"
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
117 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
118 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
119 "abbreviated list above."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
124 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
125 "to enter LaTeX code."
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
129 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
136 msgid "Citation Style"
137 msgstr "Alıntı Stili"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
141 msgid "Sty&le format:"
142 msgstr "Tarih &biçimi:"
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
146 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
147 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
148 "Expand to get more information."
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
157 msgid "Provides available cite style variants."
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
164 msgstr "Seçe&nekler:"
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
167 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 msgid "Biblatex &citation style:"
173 msgstr "&Alıntı stili:"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
176 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
181 msgid "Reset to the preset default"
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
191 msgid "Bibliography Style"
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "Stil dosyası seç"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
253 msgstr "&Tekrar Tara"
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Kaynakça başlığı"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
283 msgid "Select a processor"
284 msgstr "Bir dosya seçin"
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
291 msgstr "Seçe&nekler:"
293 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
295 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
300 msgid "BibTeX database(s) to use"
301 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
306 msgstr "Veritabanları:"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
309 msgid "Found b&y LaTeX:"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
314 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
315 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
319 msgid "&Add Selected[[bib]]"
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
324 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
325 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
329 msgid "Add &Local..."
330 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
342 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
343 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
352 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
353 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
362 msgid "Edit selected database externally"
363 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
376 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
386 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
388 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
389 "document, specify it here"
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "BibTeX stili"
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Stil dosyası seç"
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
406 msgid "Select a style file from your local directory"
407 msgstr "Geçici dizin seçin"
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
410 msgid "Add L&ocal..."
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
414 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
415 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
416 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
417 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
418 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
419 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
420 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
421 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
422 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
425 msgstr "Seçe&nekler:"
427 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
428 msgid "This bibliography section contains..."
429 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
433 msgstr "İçin&dekiler:"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
437 msgid "all cited references"
438 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
442 msgid "all uncited references"
443 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
447 msgid "all references"
448 msgstr "tüm referanslar"
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
451 msgid "Add bibliography to the table of contents"
452 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
455 msgid "Add bibliography to &TOC"
456 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
475 msgstr "&Tekrar Tara"
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
479 msgid "Type and Size"
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
484 msgstr "Genişlik değeri"
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
503 msgid "Inner box type"
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
532 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
536 msgstr "Genişlik değeri"
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
545 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
565 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
634 msgstr "&Dekorasyon:"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
638 msgid "Decoration box types"
639 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
643 msgid "Thickness value"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
648 msgid "&Line thickness:"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
653 msgid "Separation value"
654 msgstr "Alıntı Stili"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
658 msgid "Box s&eparation:"
659 msgstr "&Dekorasyon:"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
663 msgstr "&Dekorasyon:"
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
667 msgid "&Shadow size:"
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
673 msgstr "Genişlik değeri"
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
690 msgid "&Available branches:"
691 msgstr "&Mevcut dallar:"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
694 msgid "Select your branch"
695 msgstr "Dalınızı seçin"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
703 msgid "&New:[[branch]]"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
714 msgid "Filename &Suffix"
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "Show undefined branches used in this document."
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
723 msgid "&Undefined Branches"
724 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
727 msgid "A&vailable Branches:"
728 msgstr "&Mevcut Dallar:"
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
731 msgid "Toggle the selected branch"
732 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
735 msgid "(&De)activate"
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
739 msgid "Add a new branch to the list"
740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
743 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
748 msgid "Define or change background color"
749 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
752 msgid "Alter Co&lor..."
753 msgstr "&Rengi Değiştir..."
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
756 msgid "Remove the selected branch"
757 msgstr "Seçili dalı sil"
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
760 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
766 msgid "Change the name of the selected branch"
767 msgstr "Seçili dalı sil"
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
772 msgstr "&Yeniden adlandır"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
781 msgid "&Add Selected"
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
786 msgid "Add all unknown branches to the list."
787 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
789 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
794 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
795 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
796 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
797 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
808 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
810 msgid "Undefined branches used in this document."
813 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
815 msgid "&Undefined Branches:"
816 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
823 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
845 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
846 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
847 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
849 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
850 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
854 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
855 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
859 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
865 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
870 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
875 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
879 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
884 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
885 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
889 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
890 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
894 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
899 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
904 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
906 msgid "&Custom bullet:"
907 msgstr "&Özel Madde İmi:"
909 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
914 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
919 msgid "&Track changes"
920 msgstr "Değişiklikleri takip et"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
923 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
928 msgid "&Show changes in output"
929 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
932 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
937 msgid "Use change &bars in output"
938 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
946 msgid "Go to previous change"
947 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
951 msgid "&Previous change"
952 msgstr "&Sonraki değişiklik"
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
955 msgid "Go to next change"
956 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
960 msgstr "&Sonraki değişiklik"
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
963 msgid "Accept this change"
964 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
971 msgid "Reject this change"
972 msgstr "Bu değişikliği reddet"
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
980 msgid "Font Properties"
981 msgstr "PDF Özellikleri"
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
994 msgstr "Font serileri"
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1002 msgstr "Font biçimi"
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1024 msgid "U&nderlining:"
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1028 msgid "Underlining of text"
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1033 msgid "S&trikethrough:"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1038 msgid "Strike-through text"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1042 msgid "Language Settings"
1043 msgstr "Dil Ayarları"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1046 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1047 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1048 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1053 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1054 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1055 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1056 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1062 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1066 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1071 msgid "Semantic Markup"
1072 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1075 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1081 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1084 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1093 msgid "Apply each change automatically"
1094 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1098 msgid "Apply changes &immediately"
1099 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1102 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1108 msgstr "Tüm Alanlar"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1111 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1116 msgid "All entry types"
1117 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1120 msgid "Click for more filter options"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1126 msgstr "Seçe&nekler:"
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1129 msgid "A&vailable Citations:"
1130 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1133 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1137 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1142 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1143 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1147 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1148 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1152 msgid "Selected &Citations:"
1153 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1161 msgid "Citation st&yle:"
1162 msgstr "&Alıntı stili:"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1166 msgid "Text befo&re:"
1167 msgstr "&Öncü metin:"
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1170 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1175 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1176 "style supports this."
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1181 msgid "&Text after:"
1182 msgstr "&Artçı metin:"
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1186 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1192 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1193 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1198 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1199 "citation style supports this."
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1204 msgid "Force upcas&ing"
1205 msgstr "&Büyük harf kullan"
1207 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1209 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1210 "citation style supports this."
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1215 msgid "All aut&hors"
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1241 msgid "Revert the color to the default"
1244 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1246 msgid "Greyed-out notes:"
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1253 msgstr "Değişiklik:"
1255 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1257 msgid "Background Colors"
1260 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1267 msgid "Shaded boxes:"
1268 msgstr "gölgeli kutu"
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1272 msgid "Compare Revisions"
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1277 msgid "Revisions ba&ck"
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1282 msgid "&Between revisions"
1283 msgstr "Satır a&raları:"
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1296 msgid "Old Documen&t:"
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1300 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1309 msgid "&New Document:"
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1313 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1317 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1319 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1324 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1328 msgid "Document Settings"
1329 msgstr "Belge Ayarları"
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1333 msgid "O&ld Document"
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1338 msgid "New Docu&ment"
1341 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1343 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1344 "resulting document"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1348 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1356 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1358 msgid "Select counter to modify"
1359 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1361 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1367 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1372 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1378 msgid "&Workarea only"
1379 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1385 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1386 msgid "Match delimiter types"
1387 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1390 msgid "&Keep matched"
1391 msgstr "&Uyumlu tut"
1393 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1395 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1399 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1400 msgid "S&wap && Reverse"
1403 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1407 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1408 msgid "Use Class Defaults"
1409 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1411 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1413 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1414 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1416 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1417 msgid "Save as Document Defaults"
1418 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1424 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1425 msgid "Show ERT button only"
1426 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1433 msgid "Show ERT contents"
1434 msgstr "ERT içeriğini göster"
1436 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1440 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1442 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1443 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1446 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1448 msgid "For more information, refer to the complete log."
1449 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1452 msgid "Description:"
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1459 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1460 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1463 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1464 msgid "View Complete &Log..."
1467 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1468 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1471 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1472 msgid "Show Output &Anyway"
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1480 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1491 msgid "Select a file"
1492 msgstr "Bir dosya seçin"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1503 msgid "Available templates"
1504 msgstr "Mevcut şablonlar"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1507 msgid "LaTe&X and LyX options"
1508 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1511 msgid "LaTeX Options"
1512 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1526 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1527 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1529 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1530 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1533 msgid "&Show in LyX"
1534 msgstr "LyX içinde &göster"
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1537 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1538 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1539 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1542 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1543 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1546 msgid "Si&ze and Rotation"
1547 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1549 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1554 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1555 msgid "Angle to rotate image by"
1556 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1559 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1560 msgid "The origin of the rotation"
1561 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1576 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1577 msgid "Height of image in output"
1578 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1581 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1582 msgid "Width of image in output"
1583 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1586 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1587 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1590 msgid "&Maintain aspect ratio"
1591 msgstr "Orantıyı &koru"
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1598 msgid "Clip to bounding box values"
1599 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1602 msgid "Clip to &bounding box"
1603 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1605 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1607 msgid "Left botto&m:"
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1619 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1620 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1623 msgid "&Get from File"
1624 msgstr "&Dosyadan al"
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1638 msgstr "Arama hatası"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1641 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1646 msgid "Replace &with:"
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1650 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1654 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1655 msgid "Search &backwards"
1656 msgstr "&Geriye ara"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1660 msgid "Restrict search to whole words only"
1661 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1665 msgid "W&hole words"
1666 msgstr "&Tüm kelimeler"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1669 msgid "Perform a case-sensitive search"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1673 msgid "Case &sensitive"
1674 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1677 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1683 msgstr "S&onrakini Bul"
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1686 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1690 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1691 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1697 msgid "Replace all occurrences at once"
1698 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1702 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1703 msgid "Replace &All"
1704 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1711 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1712 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1721 msgid "C&urrent document"
1722 msgstr "Belgeyi yazdır"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1726 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1732 msgid "&Master document"
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1737 msgid "All open documents"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1742 msgid "&Open documents"
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1747 msgid "&All manuals"
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1752 msgid "Restrict search to math environments only"
1753 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1757 msgid "Search on&ly in maths"
1758 msgstr "Aranacak metin boş"
1760 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1762 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1763 "and paragraph style"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1768 msgid "I&gnore format"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1772 msgid "&Expand macros"
1773 msgstr "Makroları &genişlet"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1777 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1781 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1782 msgid "&Preserve first case on replace"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1786 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1792 msgid "Float T&ype:"
1793 msgstr "Bilgi tipi:"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1797 msgid "Alignment of Contents"
1798 msgstr "İçindekiler"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1803 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1805 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1809 msgid "D&ocument Default"
1810 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1814 msgid "Left-align float contents"
1815 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1818 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1820 msgstr "S&ola dayalı"
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1824 msgid "Center float contents"
1825 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1828 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1834 msgid "Right-align float contents"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1840 msgstr "Sağa dayalı"
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1844 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1845 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1849 msgid "Class &Default"
1850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1854 msgid "Further Options"
1855 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1858 msgid "&Span columns"
1859 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1863 msgid "Rotate side&ways"
1864 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1868 msgid "Position on Page"
1871 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1873 msgid "Place&ment Settings:"
1874 msgstr "Belge Ayarları"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "&Sayfanın üstü"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1881 msgid "&Bottom of page"
1882 msgstr "Sayfanın &altı"
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1885 msgid "&Page of floats"
1886 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr "&Mümkünse buraya"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1893 msgid "Here de&finitely"
1894 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1897 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1898 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1906 msgid "&Default family:"
1907 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1910 msgid "Select the default family for the document"
1911 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1916 msgstr "&Taban Boyut:"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1920 msgid "&LaTeX font encoding:"
1921 msgstr "Te&X kodlaması:"
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1924 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1933 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1934 "typing while the list is expanded."
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1938 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1939 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1943 msgid "Use true s&mall caps"
1944 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1948 msgid "Use old style instead of lining figures"
1949 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1953 msgid "Use &old style figures"
1954 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1960 msgstr "Seçe&nekler:"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1965 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1969 msgid "&Sans Serif:"
1970 msgstr "Sa&ns Serif:"
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1974 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1975 "just start typing while the list is expanded."
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1980 msgstr "Ö&lçek (%):"
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1983 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1984 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1988 msgid "Use old st&yle figures"
1989 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1992 msgid "&Typewriter:"
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1997 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1998 "just start typing while the list is expanded."
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2003 msgstr "&Ölçek (%):"
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2011 msgid "Use old style &figures"
2012 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2021 msgid "Select the math typeface"
2022 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2029 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2030 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2034 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2039 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2042 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2044 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2049 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2054 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2055 "box prevents that."
2058 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2059 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2067 msgid "Select an image file"
2068 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2072 msgstr "Çıktı Boyutu"
2074 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2075 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2076 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2078 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2079 msgid "Set &height:"
2080 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2082 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2084 msgid "&Scale graphics (%):"
2085 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2088 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2089 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2093 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2096 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2097 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2100 msgid "Rotate Graphics"
2101 msgstr "Grafikleri Döndür"
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2104 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2105 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2108 msgid "Ro&tate after scaling"
2109 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2117 msgid "A&ngle (degrees):"
2118 msgstr "A&çı (Derece):"
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2121 msgid "File name of image"
2122 msgstr "Resmin dosya adı"
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2125 msgid "&Coordinates and Clipping"
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2130 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2131 "viewport for PDF output)"
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2136 msgid "Clip to c&oordinates"
2137 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2139 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2149 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2150 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2154 msgid "Additional LaTeX options"
2155 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2158 msgid "LaTeX &options:"
2159 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2164 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2165 "at application level (see Preferences dialog)."
2167 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2168 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2171 msgid "Sho&w in LyX"
2172 msgstr "LyX &içinde göster"
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2176 msgid "Sca&le on screen (%):"
2177 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2180 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2181 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Grafik Grubu"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2189 msgid "Assigned &to group:"
2190 msgstr "&Gruba atandı:"
2192 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2193 msgid "Click to define a new graphics group."
2194 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2197 msgid "O&pen new group..."
2198 msgstr "&Yeni grup aç..."
2200 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2201 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2202 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2204 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2206 msgstr "Taslak modu"
2208 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2210 msgstr "&Taslak modu"
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2213 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2214 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2217 msgid "..............."
2218 msgstr "..............."
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2225 msgid "<-----------"
2226 msgstr "<-----------"
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2229 msgid "----------->"
2230 msgstr "----------->"
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2233 msgid "\\-----v-----/"
2234 msgstr "\\-----v-----/"
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2237 msgid "/-----^-----\\"
2238 msgstr "/-----^-----\\"
2240 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2242 msgstr "&Boşluklar:"
2244 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2245 msgid "Supported spacing types"
2246 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2248 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2252 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2254 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2255 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2257 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2258 msgid "&Fill Pattern:"
2259 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2261 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2265 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2266 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2267 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2270 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2272 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2283 msgid "Name associated with the URL"
2284 msgstr "URL'ye ait isim"
2286 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2287 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2293 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2294 "to enter LaTeX code."
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2298 msgid "Specify the link target"
2299 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2301 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2303 msgstr "Bağlantı tipi"
2305 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2306 msgid "Link to the web or to every other target"
2307 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2309 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2313 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2314 msgid "Link to an email address"
2315 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2317 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2322 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2323 msgid "Link to a file"
2324 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2326 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2332 msgid "I&nclude Type:"
2333 msgstr "&İçerme Tipi:"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2346 msgstr "Olduğu gibi"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2350 msgid "Program Listing"
2351 msgstr "Program Listeleme"
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2354 msgid "Edit the file"
2355 msgstr "Dosyayı düzenle"
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2358 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2364 msgid "File name to include"
2365 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2368 msgid "Underline spaces in generated output"
2369 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2372 msgid "&Mark spaces in output"
2373 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2376 msgid "Show LaTeX preview"
2377 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2380 msgid "&Show preview"
2381 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2384 msgid "Listing Parameters"
2385 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2392 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2393 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2394 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2395 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2396 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2398 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2399 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2400 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2401 msgid "&Bypass validation"
2402 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2404 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2406 msgid "&More parameters"
2407 msgstr "&Daha fazla parametre"
2409 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2411 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2412 "want to enter LaTeX code."
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2417 msgid "Available I&ndexes:"
2418 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2420 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2421 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2424 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2426 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2431 msgid "Index Generation"
2434 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2437 msgstr "Seçe&nekler:"
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2440 msgid "Define program options of the selected processor."
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2444 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2447 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2449 msgid "&Use multiple indexes"
2450 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2452 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2453 msgid "&New:[[index]]"
2456 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2458 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2463 msgid "Add a new index to the list"
2464 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2466 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2468 msgid "A&vailable Indexes:"
2469 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2472 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2478 msgid "Remove the selected index"
2479 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2481 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2483 msgid "Rename the selected index"
2484 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2486 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2489 msgstr "&Yeniden adlandır"
2491 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2493 msgid "Define or change button color"
2494 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2496 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2498 msgid "Infor&mation Type:"
2499 msgstr "Bilgi tipi:"
2501 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2503 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2504 "information below."
2507 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2512 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2513 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2516 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2519 msgstr "Özel:Makale"
2521 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2523 msgid "Inset Parameter Configuration"
2524 msgstr "Standart kesir ekle"
2526 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2527 msgid "Update dialog when moving context"
2530 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2532 msgid "S&ynchronize Dialog"
2533 msgstr "date (çıktı)"
2535 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2537 msgid "Apply settings immediately"
2538 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2540 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2541 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2542 msgid "I&mmediate Apply"
2543 msgstr "&Anında Uygula"
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2547 msgid "Document &Class"
2548 msgstr "Belge Sınıfı"
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2551 msgid "Click to select a local document class definition file"
2552 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2555 msgid "&Local Layout..."
2556 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2558 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2560 msgid "Class Options"
2561 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2564 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2565 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2567 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2569 msgid "&Predefined:"
2570 msgstr "&Öntanımlı:"
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2577 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2580 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2583 msgstr "Özel:Makale"
2585 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2586 msgid "&Graphics driver:"
2587 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2589 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2590 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2591 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2593 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2594 msgid "Select de&fault master document"
2595 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2597 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2601 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2602 msgid "Enter the name of the default master document"
2603 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2605 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2606 msgid "&Suppress default date on front page"
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2610 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Quote style:"
2616 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2620 msgid "Select the default quotation marks style"
2621 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2623 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2625 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2626 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2627 "have been inserted with."
2630 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2631 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2634 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2639 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2640 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2643 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2644 msgid "Select Unicode encoding variant."
2647 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2648 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2651 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2653 msgid "Select custom encoding."
2654 msgstr "Ana belgeyi seç"
2656 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2658 msgid "Language pa&ckage:"
2659 msgstr "Dil &paketi:"
2661 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2662 msgid "Select which language package LyX should use"
2665 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2668 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2669 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2671 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2676 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2678 msgid "Value of the vertical line offset."
2679 msgstr "&Düşey boşluk"
2681 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2683 msgid "Value of the line width."
2684 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2686 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2691 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2693 msgid "Value of the line thickness."
2694 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2696 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2698 msgid "Input here the listings parameters"
2699 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2703 msgid "Feedback window"
2704 msgstr "Geribesleme penceresi"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2707 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2711 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2718 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2723 msgid "&Main Settings"
2724 msgstr "&Temel Ayarlar"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2731 msgid "Check for inline listings"
2732 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2735 msgid "&Inline listing"
2736 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2739 msgid "Check for floating listings"
2740 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2752 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2753 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2756 msgid "Line numbering"
2757 msgstr "Satır numaralandırma"
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2764 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2765 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2772 msgid "Difference between two numbered lines"
2773 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2777 msgstr "Font &boyu:"
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2780 msgid "Choose the font size for line numbers"
2781 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2789 msgstr "&Font boyu:"
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2792 msgid "The content's base font size"
2793 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2796 msgid "Font Famil&y:"
2797 msgstr "F&ont ailesi:"
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2800 msgid "The content's base font style"
2801 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2804 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2805 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2808 msgid "&Break long lines"
2809 msgstr "&Uzun satırları kes"
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2812 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2813 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2816 msgid "S&pace as symbol"
2817 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2821 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2824 msgid "Space i&n string as symbol"
2825 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2828 msgid "Tab&ulator size:"
2829 msgstr "&Tablo boyu:"
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2832 msgid "Use extended character table"
2833 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2836 msgid "&Extended character table"
2837 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2844 msgid "Select the programming language"
2845 msgstr "Programlama dilini seç"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2852 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2853 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2860 msgid "Fi&rst line:"
2861 msgstr "&İlk satır:"
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2864 msgid "The first line to be printed"
2865 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2869 msgstr "&Son satır:"
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2872 msgid "The last line to be printed"
2873 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2880 msgid "More Parameters"
2881 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2884 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2885 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2887 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2889 msgid "Document-specific layout information"
2890 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2892 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2895 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2897 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2898 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2900 msgid "Errors reported in terminal."
2901 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2903 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2904 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2907 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2910 msgstr "Çeviriciler"
2912 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2917 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2918 msgid "Jump to the next error message."
2921 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2924 msgstr "Okuma Hatası"
2926 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2927 msgid "Jump to the next warning message."
2930 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2932 msgid "Next &Warning"
2933 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2935 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2939 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2940 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2943 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2945 msgid "&Open Containing Directory"
2946 msgstr "&Çalışma dizini:"
2948 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2949 msgid "Update the display"
2950 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2952 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2953 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2957 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2962 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2966 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2968 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2972 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2974 msgid "Filter case-sensitively"
2975 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2977 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2979 msgid "Case Sensiti&ve"
2980 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2982 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2983 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2986 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2990 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2992 msgid "&Default margins"
2993 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2995 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2999 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3003 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3007 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3011 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3013 msgstr "Ba&şlık arası:"
3015 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3016 msgid "Head &height:"
3017 msgstr "&Başlık boyu:"
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3025 msgid "&Column sep:"
3026 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3030 msgid "Master Document Output"
3033 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3034 msgid "Include all subdocuments in the output"
3037 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3039 msgid "&Include all children"
3042 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3043 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3046 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3047 msgid "Include only &selected children"
3050 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3052 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3053 "the excluded child documents."
3056 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3058 msgid "Global Counters && References"
3059 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3061 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3063 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3064 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3065 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3066 "counter values and references."
3069 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3070 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3073 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3075 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3076 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3077 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3078 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3079 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3080 "correct counters and more or less correct references."
3083 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3084 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3087 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3089 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3090 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3091 "you absolutely need correct counters."
3094 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3095 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3099 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3100 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3106 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3107 msgid "Vertical alignment"
3108 msgstr "Yatay hizalama"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3112 msgid "Hori&zontal:"
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3120 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3121 msgid "decoration type / matrix border"
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3125 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3126 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3127 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3128 msgid "Number of rows"
3129 msgstr "Satır sayısı"
3131 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3132 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3136 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3137 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3138 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3139 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3140 msgid "Number of columns"
3141 msgstr "Sütun sayısı"
3143 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3144 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3149 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3150 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3151 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3153 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3155 msgid "All packages:"
3158 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3160 msgid "Load A&utomatically"
3163 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3164 msgid "Load Alwa&ys"
3167 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3169 msgid "Do &Not Load"
3170 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3172 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3173 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3176 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3178 msgid "Indent &formulas"
3179 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3181 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3183 msgid "Size of the indentation"
3184 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3186 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3188 msgid "Formula numbering side:"
3189 msgstr "Kullanılan biçim"
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3192 msgid "Side where formulas are numbered"
3195 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3199 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3200 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3201 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3205 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3209 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3213 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3214 msgid "Nomenclature"
3215 msgstr "Terminoloji"
3217 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3222 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3224 msgid "Des&cription:"
3227 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3231 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3233 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3234 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3237 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3241 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3242 msgid "LyX internal only"
3243 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3245 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3249 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3250 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3251 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3253 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3257 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3258 msgid "Print as grey text"
3259 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3261 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3265 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3267 msgid "Add line numbers to the document"
3268 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3270 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3272 msgid "L&ine numbering"
3273 msgstr "Satır numaralandırma"
3275 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3280 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3282 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3283 "manual for details."
3286 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3287 msgid "&List in Table of Contents"
3288 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3290 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3292 msgstr "&Numaralama"
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3296 msgid "DocBook Output Options"
3297 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3301 msgid "&Table output:"
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3305 msgid "Format to use for math output."
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3321 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3323 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3324 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3325 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3326 "in collaborative settings and with version control systems."
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3330 msgid "Save &transient properties"
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3335 msgid "Output Format"
3338 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3340 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3341 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3345 msgid "De&fault output format:"
3346 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3350 msgid "XHTML Output Options"
3351 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3353 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3356 msgstr "Matematik|M"
3358 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3363 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3364 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3366 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3372 msgid "Write CSS to file"
3373 msgstr "Dosyaya yazdır"
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3377 msgid "&Math output:"
3380 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3382 msgid "Math &image scaling:"
3383 msgstr "Matematik Boşlukları"
3385 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3386 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3389 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3390 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3393 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3394 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3397 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3399 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3405 msgid "&Allow running external programs"
3406 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3410 msgid "LaTeX Output Options"
3411 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3413 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3414 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3417 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3419 msgid "S&ynchronize with output"
3420 msgstr "date (çıktı)"
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3424 msgid "C&ustom macro:"
3425 msgstr "Müşteri no.:"
3427 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3429 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3430 msgstr "LaTeX Önsözü"
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3434 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3435 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3436 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3439 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3440 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3444 msgid "&Use hyperref support"
3445 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3447 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3451 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3452 msgid "Header Information"
3453 msgstr "Başlık bilgisi"
3455 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3459 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3470 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3472 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3474 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3475 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3478 msgid "Automatically fi&ll header"
3479 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3481 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3482 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3483 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3485 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3486 msgid "Load in &fullscreen mode"
3487 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3489 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3491 msgstr "&Bağlantılar"
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3494 msgid "Allows link text to break across lines."
3495 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3497 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3498 msgid "B&reak links over lines"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3502 msgid "No &frames around links"
3503 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3506 msgid "C&olor links"
3507 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3509 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3510 msgid "Bibliographical backreferences"
3511 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3513 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3514 msgid "B&ackreferences:"
3515 msgstr "&Ters referanslar:"
3517 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3521 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3523 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3524 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3526 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3527 msgid "&Numbered bookmarks"
3528 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3530 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3532 msgid "&Open bookmark tree"
3533 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3535 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3536 msgid "Number of levels"
3537 msgstr "Seviye sayısı"
3539 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3541 msgid "Additional O&ptions"
3542 msgstr "E&k seçenekler"
3544 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3545 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3546 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3548 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3549 msgid "Paper Format"
3550 msgstr "Kağıt Formatı"
3552 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3553 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3557 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3559 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3560 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3563 msgid "&Orientation:"
3566 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3570 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3574 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3576 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3578 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3580 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3582 msgid "Page &style:"
3583 msgstr "Başlık s&tili:"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3586 msgid "Style used for the page header and footer"
3587 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3590 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3591 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3594 msgid "&Two-sided document"
3595 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3597 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3598 msgid "Line &spacing"
3599 msgstr "Satır &aralığı"
3601 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3606 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3610 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3615 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3619 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3620 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3625 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3628 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3635 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3639 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3643 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3644 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3645 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3647 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3648 msgid "Paragraph's &Default"
3649 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3651 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3653 msgstr "Etiket Genişliği"
3655 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3656 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3657 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3658 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3660 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3661 msgid "Lo&ngest label"
3662 msgstr "&En uzun etiket"
3664 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3665 msgid "&Indent Paragraph"
3666 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3669 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3672 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3677 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3679 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3680 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3682 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3684 msgid "&Horizontal Phantom"
3685 msgstr "Yatay Çizgi"
3687 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3689 msgid "Vertical space of the phantom content"
3690 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3692 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3694 msgid "Verti&cal Phantom"
3695 msgstr "Yatay hizalama"
3697 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3704 msgid "Change the selected color"
3705 msgstr "Seçili dalı sil"
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3709 msgstr "&Değiştir..."
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3712 msgid "Reset the selected color to its original value"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3717 msgid "Restore &Default"
3718 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3721 msgid "Reset all colors to their original value"
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3726 msgid "Restore A&ll"
3727 msgstr "&Geri yükle"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3730 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3735 msgid "&Use system colors"
3736 msgstr "Sistem dizini yok"
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3740 msgstr "Matematikte"
3742 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3744 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3747 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3748 "tamamlamayı göster."
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3751 msgid "Automatic in&line completion"
3752 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3755 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3756 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3759 msgid "Automatic p&opup"
3760 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3764 msgid "Autoco&rrection"
3765 msgstr "&Otomatik başla"
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3773 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3776 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3780 msgid "Automatic &inline completion"
3781 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3784 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3785 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3788 msgid "Automatic &popup"
3789 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3793 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3796 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3799 msgid "Cursor i&ndicator"
3800 msgstr "İmleç &Belirteci"
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3804 msgid "General[[settings]]"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3809 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3810 "if it is available."
3812 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3813 "tamamlamayı göster."
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3816 msgid "s inline completion dela&y"
3817 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3821 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3822 "if it is available."
3824 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3825 "pencerede tamamlamayı göster."
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3828 msgid "s popup d&elay"
3829 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3833 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3838 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3843 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3844 "It will be shown right away."
3846 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3850 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3851 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3854 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3855 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3858 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3859 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3862 msgid "Converter Defi&nitions"
3863 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3868 msgstr "&Çeviriciler"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3871 msgid "E&xtra flag:"
3872 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3876 msgid "Fro&m format:"
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3890 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3895 msgid "Converter File Cache"
3896 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3904 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3905 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3913 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3917 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3922 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3923 "'needauth' option."
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3928 msgid "Use need&auth option"
3929 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3933 msgid "Factor for the preview size"
3934 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3938 msgid "Display &graphics"
3939 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3943 msgid "Instant &preview:"
3944 msgstr "&Anında Önizleme:"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3953 msgstr "Matematik yok"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3960 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3965 msgid "&Mark end of paragraphs"
3966 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3970 msgid "Preview si&ze:"
3971 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3975 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3980 msgid "&Underline change tracking additions"
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3985 msgid "Session Handling"
3986 msgstr "Font yönetimi"
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3989 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3990 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3993 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3994 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3997 msgid "Restore cursor &positions"
3998 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4006 msgid "&Clear all session information"
4007 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4011 msgid "Backup && Saving"
4012 msgstr "Yedekleme başarısız"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4016 msgid "Backup &original documents when saving"
4017 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4020 msgid "&Backup documents, every"
4021 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4026 msgstr "dakikada bir"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4030 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4031 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4032 "state (compressed or uncompressed)."
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4037 msgid "&Save new documents compressed by default"
4038 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4042 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4043 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4049 msgid "Save the &document directory path"
4050 msgstr "Belge dizini seçin"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4053 msgid "Windows && Work Area"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4058 msgid "Open documents in &tabs"
4059 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4063 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4064 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4069 msgid "Use s&ingle instance"
4070 msgstr "Tek Tırnak|T"
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4073 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4077 msgid "Displa&y single close-tab button"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4081 msgid "Closing last &view:"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4086 msgid "Closes document"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4091 msgid "Hides document"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4095 msgid "Ask the user"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4104 msgid "Scroll &below end of document"
4105 msgstr "Belge okunamıyor"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4108 msgid "Sort &environments alphabetically"
4109 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4112 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4113 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4117 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4118 "width used when set to 0."
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4123 msgid "Cursor width (&pixels):"
4124 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4127 msgid "&Group environments by their category"
4128 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4131 msgid "Skip trailing non-word characters"
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4136 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4137 msgstr "İmleç hareketi:"
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4140 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4141 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4144 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4145 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4148 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4150 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4154 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4155 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4159 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4167 msgid "&Hide toolbars"
4168 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4171 msgid "Hide scr&ollbar"
4172 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4175 msgid "Hide &tabbar"
4176 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4180 msgid "Hide &menubar"
4181 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4185 msgid "Hide sta&tusbar"
4186 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4189 msgid "&Limit text width"
4190 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4193 msgid "Screen used (&pixels):"
4194 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4205 msgid "&Document format"
4206 msgstr "&Belge biçimi"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4209 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4213 msgid "Sho&w in export menu"
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4217 msgid "Vector &graphics format"
4218 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4222 msgid "S&hort name:"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4227 msgid "E&xtensions:"
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4240 msgstr "Dü&zenleyici:"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4244 msgstr "&Gösterici:"
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4253 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4255 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4259 msgid "Default Output Formats"
4260 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4264 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4265 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4269 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4270 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4275 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4276 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4279 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4283 msgid "With &TeX fonts:"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4301 msgid "Initials of your name"
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4309 msgid "Your E-mail address"
4310 msgstr "E-posta adresiniz"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4317 msgid "Use &keyboard map"
4318 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4336 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4337 "time LyX is launched."
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4341 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4349 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4350 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4354 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4355 "speed it up, low values slow it down."
4357 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4358 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4362 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4366 msgid "&Middle mouse button pasting"
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4370 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4394 msgid "User &interface language:"
4395 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4403 msgid "LaTeX Language Support"
4404 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4408 msgid "Language &package:"
4409 msgstr "Dil &paketi:"
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4412 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4420 msgstr "Otomatik yardım"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4425 msgid "Always Babel"
4426 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4431 msgid "None[[language package]]"
4432 msgstr "Dil &paketi:"
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4437 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4438 "\\usepackage{babel})"
4439 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4442 msgid "Command s&tart:"
4443 msgstr "&Başla komutu:"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4447 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4448 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4452 msgid "Command e&nd:"
4453 msgstr "Biti&ş komutu:"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4457 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4458 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4463 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4464 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4469 msgid "Set languages &globally"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4474 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4480 msgid "Set document language e&xplicitly"
4481 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4485 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4490 msgid "&Unset document language explicitly"
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4495 msgid "Editor Settings"
4496 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4501 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4504 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4508 msgid "&Mark additional languages"
4509 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4513 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4514 "system, as default input language."
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4519 msgid "Respect &OS keyboard language"
4520 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4524 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4530 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4531 msgstr "İmleç hareketi:"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4535 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4536 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4537 "when coming from the left)"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4546 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4547 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4557 msgid "Local Preferences"
4558 msgstr "tüm referanslar"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4563 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4564 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4565 "for the current language."
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4570 msgid "Default decimal &separator:"
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4575 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4581 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4582 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4586 msgid "Default length &unit:"
4587 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4592 msgid "Language Default"
4593 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4596 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4597 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4600 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4601 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4609 msgid "BibTeX command and options"
4610 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4614 msgid "Processor for &Japanese:"
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4619 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4620 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4623 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4624 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4629 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4632 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4633 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4636 msgid "CheckTeX start options and flags"
4637 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4641 msgid "&CheckTeX command:"
4642 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4645 msgid "&Nomenclature command:"
4646 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4650 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4651 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4652 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4657 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4660 msgid "Set class options to default on class change"
4661 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4664 msgid "R&eset class options when document class changes"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4669 msgid "Forward Search"
4670 msgstr "Arama hatası"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4674 msgid "DV&I command:"
4675 msgstr "&İndeks komutu:"
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4679 msgid "&PDF command:"
4680 msgstr "&roff komutu:"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4684 msgid "Dvips Options"
4685 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4688 msgid "Paper t&ype:"
4689 msgstr "&Kağıt tipi:"
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4692 msgid "Paper si&ze:"
4693 msgstr "Kağıt &boyu:"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4701 msgid "Other Options"
4702 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4705 msgid "Output &line length:"
4706 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4710 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4711 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4712 "paragraphs are separated by a blank line."
4714 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4715 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4716 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4720 msgid "&Overwrite on export:"
4721 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4724 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4728 msgid "Ask permission"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4732 msgid "Main file only"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4738 msgstr "Tüm Alanlar"
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4742 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4743 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4744 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4745 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4746 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4747 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4751 msgid "&PATH prefix:"
4752 msgstr "&PATH öneki:"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4756 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4757 "variable. Use the OS native format."
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4762 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4763 msgstr "&PATH öneki:"
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4767 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4768 "environment variable. Use the OS native format."
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4783 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4784 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4787 msgid "&Temporary directory:"
4788 msgstr "&Geçici dizin:"
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4791 msgid "Ly&XServer pipe:"
4792 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4795 msgid "&Backup directory:"
4796 msgstr "&Yedek dizini:"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4799 msgid "&Example files:"
4800 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4803 msgid "&Document templates:"
4804 msgstr "&Belge şablonları:"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4807 msgid "&Working directory:"
4808 msgstr "&Çalışma dizini:"
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4812 msgid "H&unspell dictionaries:"
4813 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4816 msgid "Sans Seri&f:"
4817 msgstr "Sa&ns Serif:"
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4820 msgid "T&ypewriter:"
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4829 msgid "Default &zoom %:"
4830 msgstr "Tarih biçimi"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4834 msgstr "Font Boyları"
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4842 msgstr "&Çok büyük:"
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4862 msgstr "Ç&ok küçük:"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4882 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4885 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4886 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4889 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4893 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4898 msgid "&Spellchecker engine:"
4899 msgstr "Yazım denetimi"
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4902 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4903 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4906 msgid "Accept compound &words"
4907 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4910 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4914 msgid "S&pellcheck continuously"
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4922 msgid "&Escape characters:"
4923 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4927 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4930 msgid "Al&ternative language:"
4931 msgstr "Alternatif &dil:"
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4935 msgid "General Look && Feel"
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4939 msgid "Use icons from system's &theme"
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4943 msgid "&User interface file:"
4944 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4949 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4953 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4954 "save the preferences and restart LyX."
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4959 msgid "Context Help"
4960 msgstr "İçindekiler"
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4965 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4966 "the main work area of an edited document"
4968 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4969 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4973 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4981 msgid "&Maximum last files:"
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4986 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4987 "current LyX session, not permanently."
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4992 msgid "A&pply to current session only"
4993 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4997 msgid "Nomenclature settings"
4998 msgstr "Terminoloji"
5000 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5007 msgid "&List Indentation:"
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5012 msgid "Custom &Width:"
5013 msgstr "Sütun Genişliği"
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5017 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5018 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5022 msgid "Available i&ndexes:"
5023 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5027 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5028 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5031 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5041 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5042 "code in index names."
5045 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5049 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5053 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5054 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5057 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5058 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5061 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5063 msgid "&Clear automatically"
5066 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5068 msgid "Debug messages"
5069 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5071 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5073 msgid "Display no debug messages"
5074 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5076 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5081 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5082 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5085 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5090 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5092 msgid "Display all debug messages"
5093 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5095 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5099 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5100 msgid "Display statusbar messages?"
5103 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5105 msgid "&Statusbar messages"
5106 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5110 msgid "&In[[buffer]]:"
5113 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5114 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5117 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5121 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5122 msgid "Sorting of the list of available labels"
5125 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5126 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5129 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5136 msgid "Available &Labels:"
5137 msgstr "&Mevcut dallar:"
5139 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5141 msgid "Sele&cted Label:"
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5145 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5150 msgid "Jump to the selected label"
5151 msgstr "Etikete git"
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5154 msgid "&Go to Label"
5155 msgstr "Etikete &Git"
5157 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5159 msgid "Reference For&mat:"
5162 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5164 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5165 msgstr "Çapraz referans ekle"
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5171 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5172 msgid "(<reference>)"
5173 msgstr "(<referans>)"
5175 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5180 msgid "on page <page>"
5181 msgstr "sayfa <sayfa>"
5183 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5184 msgid "<reference> on page <page>"
5185 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5187 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5188 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5189 msgid "Formatted reference"
5190 msgstr "Biçimli referans"
5192 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5194 msgid "Textual reference"
5195 msgstr "tüm referanslar"
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5202 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5204 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5205 "references, and only if you are using refstyle.)"
5208 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5213 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5215 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5216 "references, and only if you are using refstyle.)"
5219 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5222 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5224 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5226 msgid "Do not output part of label before \":\""
5227 msgstr "Son altlığı gösterme"
5229 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5233 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5235 msgid "Repla&ce with:"
5238 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5240 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5241 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5243 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5245 msgid "Match w&hole words only"
5246 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5248 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5249 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5250 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5252 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5254 msgid "Export for&mats:"
5255 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5257 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5259 msgid "Send exported file to &command:"
5260 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5262 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5263 msgid "Edit shortcut"
5264 msgstr "Kısayolu düzenle"
5266 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5269 msgstr "&Fonksiyon:"
5271 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5273 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5275 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5280 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5282 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5283 "the 'Clear' button"
5285 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5286 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5288 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5289 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5290 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5292 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5296 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5297 msgid "Clear current shortcut"
5298 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5300 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5304 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5305 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5306 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5307 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5309 msgid "Spell Checker"
5310 msgstr "Yazım denetimi"
5312 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5313 msgid "Replace with selected word"
5314 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5316 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5317 msgid "Replace word with current choice"
5318 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5320 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5321 msgid "Ignore this word"
5322 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5325 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5329 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5334 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5337 msgstr "S&onrakini Bul"
5339 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5340 msgid "Unknown word:"
5341 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5343 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5344 msgid "Current word"
5345 msgstr "Şimdiki sözcük"
5347 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5349 msgid "Re&placement:"
5352 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5354 msgid "S&uggestions:"
5357 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5358 msgid "Ignore this word throughout this session"
5359 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5361 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5363 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5365 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5367 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5369 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5374 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5377 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5381 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5382 msgid "Select this to display all available characters at once"
5383 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5385 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5386 msgid "&Display all"
5387 msgstr "&Tümünü göster"
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5395 msgid "&Table Settings"
5396 msgstr "&Tablo Ayarları"
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5401 msgstr "Kutu Ayarları"
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5404 msgid "Merge cells of different rows"
5407 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5413 msgid "&Vertical Offset:"
5414 msgstr "&Düşey boşluk"
5416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5418 msgid "Optional vertical offset"
5419 msgstr "&Düşey boşluk"
5421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5423 msgid "Cell setting"
5424 msgstr "Not Ayarları"
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5427 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5428 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5432 msgid "rotation angle"
5433 msgstr "Alıntı Stili"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5440 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5442 msgid "Table-wide settings"
5443 msgstr "Tablo Ayarları"
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5452 msgid "Verti&cal alignment:"
5453 msgstr "Yatay hizalama"
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5457 msgid "Vertical alignment of the table"
5458 msgstr "Yatay hizalama"
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5461 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5462 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5476 msgid "Column settings"
5477 msgstr "Belge Ayarları"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5481 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5482 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5483 "Fixed custom width</p></body></html>"
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5489 msgstr "Metin stili"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5493 msgid "Variable[[Width]]"
5496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5498 msgid "Custom[[Width]]"
5499 msgstr "Sütun Genişliği"
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5502 msgid "Horizontal alignment in column"
5503 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5506 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5511 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5513 msgid "At Decimal Separator"
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5518 msgid "Hori&zontal alignment:"
5519 msgstr "&Yatay hizalama:"
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5523 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5525 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5528 msgid "&Vertical alignment in row:"
5529 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5533 msgid "Custom width of the column"
5534 msgstr "Sütunun sabit eni"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5538 msgid "&Decimal separator:"
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5542 msgid "Merge cells of different columns"
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5547 msgid "Mu<icolumn"
5548 msgstr "&Çoklusütun"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5551 msgid "LaTe&X argument:"
5552 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5556 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5564 msgstr "Sınırları seç"
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5567 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5568 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5572 msgstr "Tüm sınırlar"
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5576 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5584 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5587 msgid "Use default (grid-like) border style"
5588 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5594 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5596 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5597 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5602 msgid "Use Default &Formal Style"
5603 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5606 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5607 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5614 msgid "Additional Space"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5618 msgid "T&op of row:"
5619 msgstr "Satır &üstü:"
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5622 msgid "Botto&m of row:"
5623 msgstr "Satırın &altı:"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5626 msgid "Bet&ween rows:"
5627 msgstr "Satır a&raları:"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5631 msgid "&Multi-Page Table"
5632 msgstr "Tabloyu çevir"
5634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5636 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5640 msgid "&Use multi-page table"
5641 msgstr "U&zun tablo kullan"
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5645 msgid "Row settings"
5646 msgstr "Kutu Ayarları"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5653 msgid "Border above"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5657 msgid "Border below"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5662 msgstr "İçindekiler"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5670 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5675 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5681 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5687 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5688 msgid "First header:"
5689 msgstr "İlk başlık:"
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5692 msgid "This row is the header of the first page"
5693 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5696 msgid "Don't output the first header"
5697 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5709 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5712 msgid "Last footer:"
5713 msgstr "Son altlık:"
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5716 msgid "This row is the footer of the last page"
5717 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5720 msgid "Don't output the last footer"
5721 msgstr "Son altlığı gösterme"
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5728 msgid "Set a page break on the current row"
5729 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5732 msgid "Page &break on current row"
5733 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5737 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5738 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5742 msgid "Multi-page table alignment"
5743 msgstr "&Yatay hizalama:"
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5746 msgid "Current cell:"
5747 msgstr "Bulunulan hücre:"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5750 msgid "Current row position"
5751 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5754 msgid "Current column position"
5755 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5758 msgid "Selected classes or styles"
5759 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5761 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5762 msgid "LaTeX classes"
5763 msgstr "LaTeX sınıfları"
5765 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5766 msgid "LaTeX styles"
5767 msgstr "LaTeX stilleri"
5769 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5770 msgid "BibTeX styles"
5771 msgstr "BibTeX stilleri"
5773 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5775 msgid "BibTeX databases"
5776 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5778 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5780 msgid "Biblatex bibliography styles"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5785 msgid "Biblatex citation styles"
5786 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5789 msgid "Toggles view of the file list"
5790 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5792 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5794 msgstr "&Yolu göster"
5796 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5797 msgid "Rebuild the file lists"
5798 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5800 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5804 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5807 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5811 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5815 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5816 msgid "&Line spacing:"
5817 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5819 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5821 msgid "Spacing type"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5826 msgid "Number of lines"
5827 msgstr "Seviye sayısı"
5829 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5834 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5836 msgid "Default St&yle:"
5837 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5839 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5841 msgid "Paragraph Separation"
5842 msgstr "Paragraf Ayarları"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5846 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5848 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5850 msgid "&Indentation:"
5853 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5855 msgid "&Vertical space:"
5856 msgstr "&Düşey boşluk"
5858 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5860 msgid "Size of the vertical space"
5861 msgstr "&Düşey boşluk"
5863 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5865 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5866 "justified in the output)"
5869 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5870 msgid "Use &justification in LyX work area"
5873 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5874 msgid "Format text into two columns"
5875 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5878 msgid "Two-&column document"
5879 msgstr "&İki sütunlu belge"
5881 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5883 msgid "Language of the thesaurus"
5884 msgstr "Dil Altlığı:"
5886 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5888 msgstr "İndeks girdisi"
5890 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5892 msgstr "&Anahtar kelime:"
5894 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5898 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5899 msgid "The selected entry"
5900 msgstr "Seçili giriş"
5902 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5907 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5908 msgid "Replace the entry with the selection"
5909 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5911 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5913 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5914 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5916 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5917 msgid "Word to look up"
5918 msgstr "Aranacak kelime"
5920 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5925 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5927 msgid "Enter string to filter contents"
5928 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5930 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5931 msgid "Update navigation tree"
5932 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5934 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5935 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5940 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5941 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5942 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5944 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5945 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5946 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5948 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5949 msgid "Move selected item down by one"
5950 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5952 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5953 msgid "Move selected item up by one"
5954 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5956 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5960 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5961 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5964 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5968 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5970 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5971 "tables, and others)"
5973 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5976 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5977 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5978 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5980 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5984 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5986 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5987 "change tracking, etc.)"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5993 msgstr "Tüm Alanlar"
5995 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5997 msgid "Only output items"
5998 msgstr "Sadece slaytlarda"
6000 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6002 msgid "Only non-output items"
6003 msgstr "Sadece slaytlarda"
6005 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6008 msgstr "LyX: Metin girin"
6010 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6011 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6012 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6015 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6016 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6017 msgid "&Do not show this warning again!"
6020 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6022 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6024 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6028 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
6032 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
6036 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
6040 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6043 msgid "Half line height"
6046 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6050 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6052 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6056 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6060 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6062 msgid "Select the output format"
6063 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6065 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6066 msgid "Show the source as the master document gets it"
6069 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6070 msgid "Master's perspective"
6073 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6074 msgid "Automatic update"
6075 msgstr "Otomatik güncelle"
6077 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6079 msgid "Current Paragraph"
6080 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6082 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6084 msgid "Complete Source"
6087 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6088 msgid "Preamble Only"
6091 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6096 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
6097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
6099 msgstr "&Geri yükle"
6101 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6103 msgid "Horizontal placement"
6104 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6106 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6107 msgid "Outer (default)"
6108 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6110 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6114 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6115 msgid "Check this to allow flexible placement"
6116 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6118 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6119 msgid "Allow &floating"
6120 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6122 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6126 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6127 msgid "Unit of width value"
6128 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6130 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6131 msgid "use overhang"
6132 msgstr "çıkıntı kullan."
6134 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6138 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6139 msgid "Overhang value"
6140 msgstr "Çıkıntı değeri"
6142 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6143 msgid "Unit of overhang value"
6144 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6146 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6147 msgid "use number of lines"
6148 msgstr "satır sayısını kullan"
6150 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6152 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6154 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6155 msgid "number of needed lines"
6156 msgstr "gereken satırların sayısı"
6158 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6160 msgid "Basic (BibTeX)"
6161 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6163 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6165 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6166 "styles primarily suitable for science and maths."
6169 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6170 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6171 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6172 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6174 msgstr "alıntılanmamış"
6176 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6177 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6179 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6180 msgid "Add to bibliography only."
6181 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6183 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6184 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6185 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6186 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6191 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6192 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6193 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6194 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6199 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6201 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6202 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6204 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6206 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6207 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6208 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6209 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6210 "Bibliography processor is advised."
6213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6214 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6220 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6221 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6225 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6226 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6227 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6229 msgid "bibliography entry"
6232 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6233 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6235 msgid "Full bibliography entry."
6238 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6239 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6243 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6244 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6247 msgstr "Otomatik yardım"
6249 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6250 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6251 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6254 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6255 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6256 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6265 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6266 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6267 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6278 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6279 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6280 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6281 "bibliography processor is advised."
6284 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6285 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6289 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6292 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6294 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6295 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6297 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6299 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6300 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6301 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6304 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6306 msgid "Bibliography entry."
6309 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6313 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6316 msgstr "Kısa başlık:"
6318 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6320 msgid "Natbib (BibTeX)"
6321 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6323 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6325 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6326 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6327 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6328 "names, shortened and full author lists, and more."
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6332 msgid "American Economic Association (AEA)"
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6336 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6337 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6338 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6340 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6342 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6343 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6344 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6345 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6346 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6347 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6348 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6349 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6353 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6354 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6355 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6357 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6358 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6359 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6360 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6362 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6363 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6364 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6375 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6380 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6381 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6382 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6383 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6387 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6389 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6390 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6391 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6392 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6402 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6403 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6404 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6405 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6406 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6407 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6408 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6409 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6410 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6411 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6412 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6413 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6414 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6415 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6417 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6418 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6419 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6420 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6425 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6426 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6436 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6437 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6438 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6439 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6440 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6441 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6442 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6449 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6457 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6461 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6467 msgid "Publication Month"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6472 msgid "Publication Month:"
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6477 msgid "Publication Year"
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6482 msgid "Publication Year:"
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6487 msgid "Publication Volume"
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6492 msgid "Publication Volume:"
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6497 msgid "Publication Issue"
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6502 msgid "Publication Issue:"
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6515 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6516 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6517 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6524 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6525 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6529 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6531 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6532 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6534 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6537 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6539 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6542 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6543 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6545 #: lib/layouts/spie.layout:49
6547 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6550 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6551 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6558 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6560 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6561 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6564 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6568 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6572 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6574 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6576 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6579 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6580 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6581 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6588 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6589 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6608 msgid "Acknowledgement"
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6615 msgid "Acknowledgement."
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6620 msgid "Figure Notes"
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6626 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6630 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6635 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6637 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6638 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6639 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6643 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6646 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6648 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6652 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6656 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6671 msgid "Text of a note in a figure"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6691 msgid "Text of a note in a table"
6692 msgstr " (yüklü değil)"
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6695 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6698 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6701 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6716 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6722 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6732 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6780 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6781 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6791 msgid "Case \\thecase."
6792 msgstr "İddia \\theclaim."
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6798 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6825 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6893 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6897 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6899 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6926 msgstr "Doğal Sonuç"
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6951 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6981 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6982 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6993 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
7004 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7021 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
7025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
7026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7038 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7040 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7118 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7134 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7145 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7149 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7164 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7175 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7179 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7184 msgid "Remark \\theremark."
7185 msgstr "Açıklama \\theremark."
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7200 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7211 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7216 msgid "Solution \\thesolution."
7217 msgstr "Netice \\thetheorem."
7219 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7221 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7223 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7246 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7253 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7256 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7258 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7259 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7263 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7264 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7267 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7268 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7270 msgid "Standard in Title"
7273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7274 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7276 msgid "Author Footnote"
7277 msgstr "Yazar dipnotu"
7279 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7282 msgstr "Yazar dipnotu"
7284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7286 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7289 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7290 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7291 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7294 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7295 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7300 msgid "IEEE Transactions"
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7305 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7307 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7309 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7310 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7312 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7314 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7317 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7318 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7322 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7323 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7324 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7328 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7329 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7331 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7336 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7338 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7342 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7343 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7344 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7347 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7350 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7351 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7352 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7355 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7360 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7361 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7362 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7367 msgid "IEEE membership"
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7373 msgstr "Küçük Harf|K"
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7378 msgstr "Küçük Harf|K"
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7386 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7387 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7392 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7395 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7396 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7398 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7399 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7400 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7403 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7410 msgid "Short Author|S"
7411 msgstr "Kısayollar|K"
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7414 msgid "A short version of the author name"
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7420 msgstr "Yazar dipnotu:"
7422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7429 msgid "Author Affiliation"
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7433 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7435 msgid "Author affiliation"
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7449 msgid "Special Paper Notice"
7450 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7453 msgid "After Title Text"
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7458 msgid "Page headings"
7461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7467 msgid "Left side of the header line"
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7473 msgstr "İkisini de İşaretle"
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7477 msgid "Publication ID"
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7485 msgid "Index Terms---"
7486 msgstr "İndeks Terimleri---"
7488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7490 msgid "Paragraph Start"
7491 msgstr "Paragraf Ayarları"
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7496 msgstr "İlk başlık:"
7498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7499 msgid "First character of first word"
7502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7512 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7513 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7514 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7515 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7516 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7517 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7521 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7522 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7523 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7524 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7525 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7526 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7531 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7537 msgid "Peer Review Title"
7538 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7542 msgid "PeerReviewTitle"
7543 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7547 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7548 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7549 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7550 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7551 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7554 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7555 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7560 #: lib/layouts/jss.layout:119
7562 msgstr "Kısa Başlık"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7565 msgid "Short title for the appendix"
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7569 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7571 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7573 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7575 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7576 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7578 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7581 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7582 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7584 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7585 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7586 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7587 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7588 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7593 msgid "Bibliography"
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7600 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7603 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7604 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7605 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7611 msgstr "Referanslar"
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7614 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7616 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7619 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7622 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7623 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7625 msgid "Bib preamble"
7626 msgstr "Önizleme hazır"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7629 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7631 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7634 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7636 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7637 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7640 msgid "Bibliography Preamble"
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7644 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7646 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7649 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7651 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7652 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7654 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7666 msgid "Optional photo for biography"
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7671 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7674 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7680 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7687 msgid "Name of the author"
7688 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7692 msgid "Biography without photo"
7693 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7697 msgid "BiographyNoPhoto"
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7703 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7706 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7709 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7717 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7719 msgid "Alternative Proof String"
7720 msgstr "Alternatif ilişki:"
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7724 msgid "An alternative proof string"
7725 msgstr "Alternatif ilişki:"
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7728 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7730 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7731 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7735 #: lib/layouts/InStar.module:2
7737 msgid "Title and Preamble Hacks"
7738 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7740 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7741 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7742 msgid "Fixes & Hacks"
7745 #: lib/layouts/InStar.module:13
7747 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7748 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7749 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7750 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7751 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7752 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7753 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7756 #: lib/layouts/InStar.module:17
7759 msgstr "LaTeX Önsözü"
7761 #: lib/layouts/InStar.module:24
7766 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7771 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7772 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7773 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7774 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7775 #: lib/layouts/treport.layout:4
7779 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7781 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7783 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7784 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7788 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7789 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7791 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7793 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7797 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7799 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7805 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7806 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7807 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7808 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7815 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7816 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7818 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7822 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7825 msgstr "Postvermerk"
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7828 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7831 msgstr "Postvermerk"
7833 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7836 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7837 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7841 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7842 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7843 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7844 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7849 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7850 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7851 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7852 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7853 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7857 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7858 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7859 msgid "Giant Snippet"
7862 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7863 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7864 msgid "More Giant Snippet"
7867 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7868 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7869 msgid "Most Giant Snippet"
7872 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7873 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7876 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7877 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7879 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7882 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7887 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7892 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7893 msgid "Offprint Requests to:"
7894 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7896 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7897 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7901 #: lib/layouts/aa.layout:140
7902 msgid "Correspondence to:"
7905 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7906 #: lib/layouts/egs.layout:592
7907 msgid "Acknowledgements."
7908 msgstr "Teşekkürlerler."
7910 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7914 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7915 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7917 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7920 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7921 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7926 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7933 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7936 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7937 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7938 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7939 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7940 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7944 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7945 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7947 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7951 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7952 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7953 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7954 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7956 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7957 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7960 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7961 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7964 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7965 msgid "Subsubsection"
7966 msgstr "Altaltbölüm"
7968 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7969 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7973 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7979 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7982 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7987 #: lib/layouts/aa.layout:239
7988 msgid "institutemark"
7991 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7993 msgid "Institute Mark"
7996 #: lib/layouts/aa.layout:262
7998 msgid "Abstract (unstructured)"
7999 msgstr " (yüklü değil)"
8001 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8005 #: lib/layouts/aa.layout:296
8007 msgid "Abstract (structured)"
8008 msgstr " (yüklü değil)"
8010 #: lib/layouts/aa.layout:300
8013 msgstr "İçindekiler"
8015 #: lib/layouts/aa.layout:301
8016 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8019 #: lib/layouts/aa.layout:305
8023 #: lib/layouts/aa.layout:306
8024 msgid "Aims of your work"
8027 #: lib/layouts/aa.layout:310
8031 #: lib/layouts/aa.layout:311
8032 msgid "Methods used in your work"
8035 #: lib/layouts/aa.layout:315
8039 #: lib/layouts/aa.layout:316
8040 msgid "Results of your work"
8043 #: lib/layouts/aa.layout:337
8046 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8048 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
8049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8051 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8055 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8060 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
8065 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
8066 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
8068 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8070 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8071 msgid "Acknowledgements"
8072 msgstr "Teşekkürler"
8074 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8077 msgstr "Eşanlamlılar"
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8083 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8084 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8087 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8088 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8091 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8093 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8094 #: lib/examples/Articles:0
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
8099 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8100 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8101 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8105 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8106 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8107 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8108 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8112 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8113 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8114 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8116 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8121 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8122 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8123 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8124 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8126 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8127 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8128 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8129 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8132 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8134 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8135 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8136 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8140 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8141 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8144 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8145 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8147 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8148 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8149 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8150 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8155 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8156 msgid "Altaffilation"
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8164 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8165 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8168 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8169 msgid "Alternative affiliation:"
8170 msgstr "Alternatif ilişki:"
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8182 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8183 msgid "altaffilmark"
8184 msgstr "altilişkiimi"
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8187 msgid "altaffiliation mark"
8188 msgstr "altilişki imi"
8190 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8191 msgid "Subject headings:"
8192 msgstr "Konu başlıkları:"
8194 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8195 msgid "[Acknowledgements]"
8196 msgstr "[Teşekkürler]"
8198 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8200 msgstr "FigürYerleştir"
8202 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8203 msgid "Place Figure here:"
8204 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8206 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8208 msgstr "TabloYerleştir"
8210 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8211 msgid "Place Table here:"
8212 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8214 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8218 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8220 msgstr "MathLetters"
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8223 msgid "NoteToEditor"
8226 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8227 msgid "Note to Editor:"
8228 msgstr "Editöre Not:"
8230 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8231 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8235 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8236 msgid "References. ---"
8237 msgstr "Referanslar. ---"
8239 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8241 msgid "TableComments"
8242 msgstr "TabloYorumları"
8244 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8248 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8252 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8254 msgstr "Tablo notu:"
8256 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8257 msgid "tablenotemark"
8258 msgstr "tablonotişareti"
8260 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8261 msgid "tablenote mark"
8262 msgstr "tablo notu imi"
8264 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8268 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8272 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8273 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8276 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8280 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8284 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8288 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8293 msgid "Recognized Name"
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8297 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8300 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8306 msgstr "Verikümesi:"
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8309 msgid "Separate the dataset ID from text"
8312 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8316 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8320 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8324 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8328 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8331 msgstr "Referanslar"
8333 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8338 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8339 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8342 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8343 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8345 msgid "Corresponding Author"
8348 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8350 msgid "Corresponding author:"
8353 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8354 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8358 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8359 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8363 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8364 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8367 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8368 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8369 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8370 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8372 msgid "Affiliation:"
8375 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8378 msgid "Collaboration"
8381 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8384 msgid "Collaboration:"
8387 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8389 msgid "Nocollaboration"
8392 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8394 msgid "No collaboration"
8397 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8399 msgid "Section Appendix"
8402 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8404 msgid "\\Alph{appendix}."
8405 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8407 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8412 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8414 msgid "Subsection Appendix"
8417 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8419 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8420 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8422 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8424 msgid "Subsubappendix"
8425 msgstr "Altaltbölüm"
8427 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8429 msgid "Subsubsection Appendix"
8430 msgstr "Altaltbölüm"
8432 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8434 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8435 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8438 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8442 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8447 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8449 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8451 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8452 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8455 msgid "Short Title|S"
8456 msgstr "Kısa Başlık|B"
8458 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8459 msgid "Short title which will appear in the running header"
8462 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8467 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8469 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8470 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8474 msgid "Alt Affiliation"
8477 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8479 msgid "Also Affiliation"
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8489 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8490 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8496 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8501 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8508 msgid "Abbreviations"
8509 msgstr "AMS İlişkileri"
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8513 msgid "Abbreviations:"
8516 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8525 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8526 msgid "List of Schemes"
8527 msgstr "Plan Listesi"
8529 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8534 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8538 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8539 msgid "List of Charts"
8542 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8544 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8545 msgstr "Mathematica"
8547 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8548 msgid "Graph[[mathematical]]"
8551 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8552 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8557 msgid "SupplementalInfo"
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8561 msgid "Supporting Information Available"
8564 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8567 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8569 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8570 msgid "Graphical TOC Entry"
8573 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8578 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8582 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8586 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8590 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8591 #: lib/languages:1042
8595 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8596 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8599 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8604 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8606 msgid "General terms:"
8609 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8610 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8613 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8614 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8619 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8620 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8622 msgstr "Teşekkürler"
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8627 msgstr "Teşekkürler:"
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8635 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8638 msgstr "LaTeX Önsözü"
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8641 msgid "Journal's Short Name: "
8644 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8646 msgid "ACM Conference"
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8660 msgid "Conference Name: "
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8666 msgstr "Kısa başlık:"
8668 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8670 msgid "Email address: "
8671 msgstr "E-posta adresi:"
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8679 msgid "Affiliation: "
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8684 msgid "Additional Affiliation"
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8689 msgid "Additional Affiliation: "
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8698 #: lib/layouts/paper.layout:163
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8709 msgid "Street Address"
8710 msgstr "Bulunulan Adres"
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8713 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8718 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8730 msgstr "PostaYorumu"
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8735 msgstr "Başlıknotuimi"
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8739 msgid "Title Note: "
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8744 msgid "SubtitleNote"
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8749 msgid "Subtitle Note: "
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8757 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8813 msgid "ACM Art Seq Num"
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8818 msgid "Article Sequential Number: "
8819 msgstr "PACS numarası:"
8821 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8822 msgid "ACM Submission ID"
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8827 msgid "Submission ID: "
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8838 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8859 msgid "ACM Badge R: "
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8866 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8867 msgid "ACM Badge L: "
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8873 msgstr "Sayfayı Temizle"
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8877 msgid "Start Page: "
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8888 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8895 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8900 msgid "CCS Description"
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8904 msgid "Significance"
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8909 msgid "Computing Classification Scheme: "
8910 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8914 msgid "Set Copyright"
8915 msgstr "Telif Hakkı"
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8919 msgid "Set Copyright: "
8920 msgstr "Telif Hakkı"
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8924 msgid "Copyright Year"
8925 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8929 msgid "Copyright Year: "
8930 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8934 msgid "Teaser Figure"
8935 msgstr "FigürYerleştir"
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8938 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8955 msgid "ShortAuthors"
8956 msgstr "Kısayollar|K"
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8960 msgid "Short authors: "
8961 msgstr "Kısayollar|K"
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8969 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8973 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8979 msgid "List of Figures"
8980 msgstr "Figür Listesi"
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8983 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8987 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8989 msgid "List of Tables"
8990 msgstr "Tablo Listesi"
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8997 msgid "Definitions & Theorems"
8998 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9006 msgid "Additional Theorem Text"
9007 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9014 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
9022 msgid "Theorem \\thetheorem."
9023 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9025 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9026 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9027 msgid "Corollary \\thetheorem."
9028 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9032 msgid "Lemma \\thetheorem."
9033 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9036 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9037 msgid "Proposition \\thetheorem."
9038 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9041 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9042 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9043 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9045 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9046 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9047 msgid "Definition \\thetheorem."
9048 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9051 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9052 msgid "Example \\thetheorem."
9053 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:629
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:636
9062 msgid "Print version only"
9063 msgstr "Baskı Hedefi"
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:639
9068 msgstr "Ekran gösterimi"
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9072 msgid "Screen version only"
9073 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9076 msgid "Anonymous Suppression"
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9080 msgid "Non anonymous only"
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9087 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
9088 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9089 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9092 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9094 #: lib/examples/Articles:0
9095 msgid "Acknowledgments"
9096 msgstr "Teşekkürler"
9098 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9099 msgid "Grant Sponsor"
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9108 msgid "Grant Number"
9109 msgstr "Sayfa Numarası"
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9112 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9116 msgid "TOG online ID"
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9122 msgstr "Satır içi|S"
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9131 msgid "Volume number:"
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9141 msgid "Article number:"
9142 msgstr "PACS numarası:"
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9146 msgid "Set copyright"
9147 msgstr "Telif Hakkı"
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9151 msgid "Copyright type:"
9152 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9156 msgid "Copyright year"
9157 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9161 msgid "Year of copyright:"
9162 msgstr "Telif Hakkı"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9166 msgid "Conference info"
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9171 msgid "Conference info:"
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9176 msgid "Conference name"
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9195 msgid "Article DOI:"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9199 msgid "TOG article DOI"
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9205 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9210 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9215 msgid "Keyword list"
9216 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9221 msgid "Concept list"
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9227 msgid "Print copyright"
9228 msgstr "Telif Hakkı"
9230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9235 msgid "Teaser image:"
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9239 msgid "CR categories"
9240 msgstr "CR kategorileri"
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9244 msgid "CR Categories:"
9245 msgstr "CR kategorileri"
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9253 msgstr "CR kategorisi"
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9258 msgstr "Alıntı-numarası"
9260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9262 msgid "Number of the category"
9263 msgstr "Seviye sayısı"
9265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9270 msgstr "CR kategorisi"
9272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9277 msgid "Third-level of the category"
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9288 msgstr "Kısa Başlık"
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9291 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9297 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9301 msgid "TOG project URL"
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9305 msgid "Project URL:"
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9309 msgid "TOG video URL"
9312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9315 msgstr "Gönderici URL:"
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9318 msgid "TOG data URL"
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9327 msgid "TOG code URL"
9330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9333 msgstr "Gönderici URL:"
9335 #: lib/layouts/agums.layout:3
9336 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9340 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9341 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9342 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9348 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9349 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9355 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9356 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9357 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9360 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9361 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9368 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9373 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9378 #: lib/layouts/foils.layout:215
9379 msgid "Left Header:"
9380 msgstr "Sol Başlık:"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9383 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9384 msgid "Right Header"
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9388 #: lib/layouts/foils.layout:223
9389 msgid "Right Header:"
9390 msgstr "Sağ Başlık:"
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9393 #: lib/layouts/egs.layout:487
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9408 #: lib/layouts/egs.layout:496
9410 msgstr "Kabul edildi"
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9413 #: lib/layouts/egs.layout:509
9415 msgstr "Kabul edildi:"
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9435 msgstr "YazarAdresi"
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9438 msgid "Author Address:"
9439 msgstr "Yazar Adresi:"
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9446 msgid "Slug Comment:"
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9456 msgstr "TabloYerleştir"
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9468 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9480 msgstr "TabloYerleştir"
9482 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9483 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9486 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9491 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9492 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9494 msgid "Affiliation Mark"
9497 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9498 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9501 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9503 msgid "Author affiliation:"
9506 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9508 msgid "Acknowledgments."
9509 msgstr "Teşekkürlerler."
9511 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9513 msgid "Algorithm2e Float"
9516 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9518 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9520 msgid "Floats & Captions"
9521 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9523 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9525 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9526 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9530 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9532 msgid "List of Algorithms"
9533 msgstr "Algoritma Listesi"
9535 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9536 #: lib/examples/Articles:0
9537 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9540 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9542 msgid "SpecialSection"
9545 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9547 msgid "SpecialSection*"
9550 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9552 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9560 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9563 msgid "Subsubsection*"
9564 msgstr "Altaltbölüm*"
9566 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9567 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9568 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9569 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9570 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9571 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9572 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9578 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9579 msgid "Chapter Exercises"
9580 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9582 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9583 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9584 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9587 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9588 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9590 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9596 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9597 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9599 msgid "List preamble"
9600 msgstr "Önizleme hazır"
9602 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9603 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9604 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9607 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9608 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9610 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9615 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9616 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9617 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9619 msgid "List Preamble"
9620 msgstr "LaTeX Önsözü"
9622 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9623 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9624 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9627 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9628 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9630 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9634 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9635 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9636 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9637 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9638 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9642 msgid "Short title which appears in the running headers"
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9647 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9648 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9655 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9658 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9661 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9666 msgid "Current Address"
9667 msgstr "Bulunulan Adres"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9670 msgid "Current address:"
9671 msgstr "Bulunulan adres:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9674 msgid "E-mail address:"
9675 msgstr "E-posta adresi:"
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9678 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9683 msgid "Key words and phrases:"
9684 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9688 msgstr "Teşekkürler:"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9695 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9708 msgid "Subjectclass"
9709 msgstr "Konu sınıfı"
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9712 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9713 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9715 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9716 msgid "American Psychological Association (APA)"
9719 #: lib/layouts/apa.layout:54
9723 #: lib/layouts/apa.layout:63
9724 msgid "Right header:"
9725 msgstr "Sağ başlık:"
9727 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9728 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9732 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9733 msgid "Short title:"
9734 msgstr "Kısa başlık:"
9736 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9740 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9741 msgid "ThreeAuthors"
9744 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9748 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9749 msgid "TwoAffiliations"
9752 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9753 msgid "ThreeAffiliations"
9756 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9757 msgid "FourAffiliations"
9760 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9761 msgid "Acknowledgements:"
9764 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9768 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9773 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9779 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9783 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9784 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9786 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9790 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9794 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9795 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9796 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9797 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9799 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9800 msgid "Subparagraph"
9801 msgstr "Alt paragraf"
9803 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9804 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9806 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9808 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9809 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9811 msgid "Custom Item|s"
9812 msgstr "Özel eklemeler"
9814 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9815 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9817 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9819 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9820 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9821 msgid "A customized item string"
9824 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9828 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9829 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9831 msgid "(\\alph{enumii})"
9832 msgstr "(\\alph{enumii})"
9834 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9835 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9838 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9839 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9842 #: lib/layouts/apax.inc:112
9847 #: lib/layouts/apax.inc:119
9852 #: lib/layouts/apax.inc:126
9857 #: lib/layouts/apax.inc:135
9859 msgid "Left header:"
9860 msgstr "Sol Başlık:"
9862 #: lib/layouts/apax.inc:190
9864 msgid "FiveAffiliations"
9867 #: lib/layouts/apax.inc:197
9869 msgid "SixAffiliations"
9872 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9873 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9874 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9875 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9901 #: lib/layouts/apax.inc:292
9903 msgid "Author Note:"
9904 msgstr "Yazar dipnotu:"
9906 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9910 #: lib/layouts/apax.inc:323
9914 #: lib/layouts/apax.inc:331
9918 #: lib/layouts/apax.inc:472
9922 #: lib/layouts/apax.inc:563
9927 #: lib/layouts/apax.inc:579
9932 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9933 msgid "addORCIDlink"
9936 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9937 msgid "ORCID-link: "
9940 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9945 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9947 msgid "Arabic Article"
9948 msgstr "Arapça (Arabi)"
9950 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9951 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9954 #: lib/layouts/article.layout:3
9955 msgid "Article (Standard Class)"
9958 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9960 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9961 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9963 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9964 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9968 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9969 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9970 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9979 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9980 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9981 #: lib/examples/Articles:0
9983 msgid "Presentations"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9994 msgid "Overlay Specifications|v"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9999 msgid "Overlay specifications for this list"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
10004 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
10005 msgid "Item Overlay Specifications"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
10021 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
10022 msgid "Overlay specifications for this item"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:143
10027 msgid "Mini Template"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10031 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:198
10036 msgid "Longest label|s"
10037 msgstr "&En uzun etiket"
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10040 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
10045 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10046 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10047 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
10049 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
10051 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
10052 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
10053 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
10054 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
10055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:462
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:463
10073 msgid "Mode Specification|S"
10074 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10080 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
10084 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
10085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10087 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10088 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:302
10091 msgid "Section \\arabic{section}"
10092 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
10095 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
10096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10098 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10099 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10103 msgid "\\Alph{section}"
10104 msgstr "\\Alph{section}"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:364
10107 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10108 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10112 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10113 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10116 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10117 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10122 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10123 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10127 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10132 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10133 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10142 msgstr "Çerçeveler"
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10156 msgid "Overlay specifications for this frame"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10160 msgid "Default Overlay Specifications"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10164 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10170 msgid "Frame Options"
10171 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10175 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10180 msgid "Frame Title"
10181 msgstr "LaTeX Başlığı"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10184 msgid "Enter the frame title here"
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10190 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10194 msgid "Frame (plain)"
10195 msgstr "LaTeX (düz)"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10199 msgid "FragileFrame"
10200 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10204 msgid "Frame (fragile)"
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10212 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10218 msgid "Repeat frame with label"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10236 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10241 msgid "Short Frame Title|S"
10242 msgstr "Kısa Başlık|B"
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10245 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10249 msgid "FrameSubtitle"
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10253 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10259 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10264 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10265 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10269 msgid "Column Options"
10270 msgstr "Belge Ayarları"
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10273 msgid "Column options (see beamer manual)"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10278 msgid "Column Placement Options"
10279 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10282 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10286 msgid "ColumnsCenterAligned"
10287 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10290 msgid "Columns (center aligned)"
10291 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10294 msgid "ColumnsTopAligned"
10295 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10298 msgid "Columns (top aligned)"
10299 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10313 msgid "Pause number"
10314 msgstr "Sayfa Numarası"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10317 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10321 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10322 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10326 msgstr "Üzerine Yaz"
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10330 msgid "Overprint Area Width"
10331 msgstr "&Üzerine Yaz"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10335 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10340 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10344 msgid "OverlayArea"
10345 msgstr "KatmanAlanı"
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10348 msgid "Overlayarea"
10349 msgstr "Katmanalanı"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10353 msgid "Overlay Area Width"
10354 msgstr "KatmanAlanı"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10358 msgid "The width of the overlay area"
10359 msgstr "Sütunun sabit eni"
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10363 msgid "Overlay Area Height"
10364 msgstr "KatmanAlanı"
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10372 msgid "The height of the overlay area"
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10381 msgid "Uncovered on slides"
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10390 msgid "Only on slides"
10391 msgstr "Sadece slaytlarda"
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10408 msgid "Action Specification|S"
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10413 msgid "Block Title"
10414 msgstr "Blok Elementler"
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10417 msgid "Enter the block title here"
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10421 msgid "ExampleBlock"
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10426 msgid "Example Block:"
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10431 msgstr "UyarıBloğu"
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10435 msgid "Alert Block:"
10436 msgstr "UyarıBloğu"
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10445 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10449 msgid "Title (Plain Frame)"
10450 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10454 msgid "Short Subtitle|S"
10455 msgstr "Kısa Başlık|B"
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10458 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10462 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10467 msgid "Short Institute|S"
10468 msgstr "Kısa Başlık|B"
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10471 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10475 msgid "InstituteMark"
10476 msgstr "Enstitüİmi"
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10480 msgid "Short Date|S"
10481 msgstr "Kısa Başlık|B"
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10484 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10488 msgid "TitleGraphic"
10489 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10492 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10494 msgstr "Blok alıntı"
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10497 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10502 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10503 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10510 msgstr "Doğal Sonuç."
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10519 msgid "Action Specifications|S"
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10524 msgid "Definition."
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10528 msgid "Definitions"
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10532 msgid "Definitions."
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10543 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10568 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10582 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10587 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10595 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10596 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10603 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10610 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10614 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10615 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10616 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10621 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10624 msgstr "GörünürMetin"
10626 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10629 msgstr "GörünmezMetin"
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10633 msgid "Alternative"
10634 msgstr "Alternatif &dil:"
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10638 msgid "Default Text"
10639 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10643 msgid "Enter the default text here"
10644 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10646 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10648 msgid "Beamer Note"
10651 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10653 msgid "Note Options"
10654 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10657 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10660 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10662 msgid "ArticleMode"
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10671 msgid "PresentationMode"
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10675 msgid "Presentation"
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10679 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10686 msgid "Beamerposter"
10689 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10691 msgid "Bilingual Captions"
10692 msgstr "E&k seçenekler"
10694 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10696 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10697 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10700 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10702 msgid "Caption setup"
10705 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10707 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10710 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10712 msgid "Caption setup:"
10715 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10720 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10725 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10727 msgid "Main Language Short Title"
10728 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10730 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10732 msgid "Short title for the main(document) language"
10733 msgstr "Belge istatistikleri:"
10735 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10737 msgid "Main Language Text"
10738 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10740 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10742 msgid "Text in the main(document) language"
10743 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10745 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10746 msgid "Second Language Short Title"
10749 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10750 msgid "Short title for the second language"
10753 #: lib/layouts/book.layout:3
10754 msgid "Book (Standard Class)"
10757 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10761 #: lib/layouts/braille.module:3
10762 msgid "Accessibility"
10765 #: lib/layouts/braille.module:7
10767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10770 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10771 "lyx dosyasına bakın."
10773 #: lib/layouts/braille.module:23
10774 msgid "Braille (default)"
10775 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10777 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10781 #: lib/layouts/braille.module:46
10782 msgid "Braille (textsize)"
10783 msgstr "Braille (textsize)"
10785 #: lib/layouts/braille.module:69
10786 msgid "Braille (dots on)"
10787 msgstr "Braille (dots on)"
10789 #: lib/layouts/braille.module:84
10790 msgid "Braille_dots_on"
10791 msgstr "Braille_dots_on"
10793 #: lib/layouts/braille.module:93
10794 msgid "Braille (dots off)"
10795 msgstr "Braille (dots off)"
10797 #: lib/layouts/braille.module:108
10798 msgid "Braille_dots_off"
10799 msgstr "Braille_dots_off"
10801 #: lib/layouts/braille.module:117
10802 msgid "Braille (mirror on)"
10803 msgstr "Braille (mirror on)"
10805 #: lib/layouts/braille.module:132
10806 msgid "Braille_mirror_on"
10807 msgstr "Braille_mirror_on"
10809 #: lib/layouts/braille.module:141
10810 msgid "Braille (mirror off)"
10813 #: lib/layouts/braille.module:156
10814 msgid "Braille_mirror_off"
10815 msgstr "Braille_mirror_off"
10817 #: lib/layouts/braille.module:164
10819 msgstr "Braillebox"
10821 #: lib/layouts/braille.module:168
10822 msgid "Braille box"
10823 msgstr "Braille box"
10825 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10829 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10830 #: lib/examples/Articles:0
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10842 msgid "Scene Number"
10843 msgstr "Sayfa Numarası"
10845 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10849 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10853 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10857 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10858 msgid "ACT \\arabic{act}"
10859 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10861 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10865 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10866 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10867 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10869 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10873 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10877 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10881 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10882 msgid "Parenthetical"
10883 msgstr "Parantez içinde"
10885 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10889 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10893 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10897 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10898 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10899 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10900 msgid "Right Address"
10903 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10905 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10906 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10908 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10910 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10911 msgstr "Japonca (CJK)"
10913 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10914 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10917 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10919 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10920 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10922 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10925 msgstr "SatrançTahtası"
10927 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10931 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10935 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10936 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10940 #: lib/layouts/chess.layout:66
10944 #: lib/layouts/chess.layout:72
10945 msgid "SubVariation"
10946 msgstr "AltDeğişim"
10948 #: lib/layouts/chess.layout:75
10949 msgid "Subvariation:"
10950 msgstr "Altdeğişim:"
10952 #: lib/layouts/chess.layout:81
10953 msgid "SubVariation2"
10954 msgstr "AltDeğişim"
10956 #: lib/layouts/chess.layout:84
10957 msgid "Subvariation(2):"
10958 msgstr "Altdeğişim(2):"
10960 #: lib/layouts/chess.layout:90
10961 msgid "SubVariation3"
10962 msgstr "AltDeğişim3"
10964 #: lib/layouts/chess.layout:93
10965 msgid "Subvariation(3):"
10966 msgstr "Altdeğişim(3):"
10968 #: lib/layouts/chess.layout:99
10969 msgid "SubVariation4"
10970 msgstr "AltDeğişim4"
10972 #: lib/layouts/chess.layout:102
10973 msgid "Subvariation(4):"
10974 msgstr "Altdeğişim(4):"
10976 #: lib/layouts/chess.layout:108
10977 msgid "SubVariation5"
10978 msgstr "AltDeğişim5"
10980 #: lib/layouts/chess.layout:111
10981 msgid "Subvariation(5):"
10982 msgstr "Altdeğişim(5):"
10984 #: lib/layouts/chess.layout:118
10988 #: lib/layouts/chess.layout:123
10992 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10994 msgstr "SatrançTahtası"
10996 #: lib/layouts/chess.layout:132
10997 msgid "[chessboard]"
10998 msgstr "[satrançtahtası]"
11000 #: lib/layouts/chess.layout:141
11001 msgid "BoardCentered"
11004 #: lib/layouts/chess.layout:146
11005 msgid "[centered board]"
11006 msgstr "[ortalanmış pano]"
11008 #: lib/layouts/chess.layout:156
11010 msgstr "Işıklandır"
11012 #: lib/layouts/chess.layout:161
11013 msgid "Highlights:"
11014 msgstr "Işıklandırmalar:"
11016 #: lib/layouts/chess.layout:176
11020 #: lib/layouts/chess.layout:181
11024 #: lib/layouts/chess.layout:187
11028 #: lib/layouts/chess.layout:192
11029 msgid "KnightMove:"
11032 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11034 msgid "Chess Board"
11035 msgstr "SatrançTahtası"
11037 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11038 msgid "Leisure, Sports & Music"
11041 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11043 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11044 "article.lyx example file."
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11048 msgid "NewChessGame"
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11052 msgid "[Start New Chess Game]"
11055 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11057 msgid "Chessgame Options"
11058 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11061 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11064 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11066 msgid "Mainline Options"
11067 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11069 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11070 msgid "See xskak manual for possible options"
11073 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
11074 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11079 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11081 msgid "SetChessBoard"
11082 msgstr "SatrançTahtası"
11084 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11086 msgid "Global Chessboard Settings"
11087 msgstr "&Tablo Ayarları"
11089 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11090 msgid "SetBoardStoreStyle"
11093 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11095 msgid "Set Chessboard Style"
11096 msgstr "Metin Stili"
11098 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11101 msgstr "Stil Dosyası:"
11103 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11104 msgid "Chessboard Style Name"
11107 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11109 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11110 "See chessboard manual for details."
11113 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11116 msgstr "SatrançTahtası"
11118 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11120 msgid "Chessboard Options"
11121 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11123 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11124 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11128 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11131 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11132 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11137 msgid "InFrontmatter"
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11142 msgid "Insert the affiliation number"
11143 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11150 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11153 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11154 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11158 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11164 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11170 msgid "Running Title"
11171 msgstr "MevcutBaşlık"
11173 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11174 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11175 msgid "Running title:"
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11183 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11188 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11189 msgid "RunningAuthor"
11190 msgstr "MevcutYazar"
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11193 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11194 msgid "Running author:"
11195 msgstr "Mevcut yazar:"
11197 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11199 msgid "Publications"
11200 msgstr "AltDeğişim"
11202 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11204 msgid "Correspondence"
11207 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11209 msgid "Correspondence:"
11212 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11216 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11217 msgid "Pubdiscuss:"
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11223 msgstr "Yayıncılar"
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11228 msgstr "Yayıncılar"
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11233 msgstr "Ref+Text: "
11235 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11237 msgid "Copyrightstatement"
11238 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11240 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11242 msgstr "Telif hakkı:"
11244 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11246 msgid "Introduction"
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11251 msgid "\\thesection Introduction"
11252 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11256 msgid "Conclusions"
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11261 msgid "\\thesection Conclusions"
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11266 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11267 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11269 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11272 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11274 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11276 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11277 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11279 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11281 msgid "CodeAvailability"
11282 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11286 msgid "Code availability."
11287 msgstr "Modül mevcut değil"
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11290 msgid "DataAvailability"
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11294 msgid "Data availability."
11297 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11299 msgid "CodeAndDataAvailability"
11300 msgstr "Modül mevcut değil"
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11304 msgid "Code and data availability."
11305 msgstr "Modül mevcut değil"
11307 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11308 msgid "SampleAvailability"
11311 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11312 msgid "Sample availability."
11315 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11317 msgid "Statements2"
11318 msgstr "Ref+Text: "
11320 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11322 msgid "AuthorContribution"
11323 msgstr "Alıntı Listesi"
11325 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11327 msgid "Author contributions."
11328 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11330 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11331 msgid "CompetingInterests"
11334 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11335 msgid "Competing Interests."
11338 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11343 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11345 msgid "Disclaimer."
11348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11351 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11363 msgid "Custom Header/Footer Text"
11364 msgstr "Sağ Altlık"
11366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11369 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11370 "Layout to 'fancy'!"
11373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11375 msgid "Header/Footer"
11376 msgstr "Sağ Altlık"
11378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11380 msgid "Even Header"
11381 msgstr "Sol Başlık"
11383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11384 msgid "Alternative text for the even header"
11387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11389 msgid "Center Header"
11390 msgstr "Sol Başlık"
11392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11394 msgid "Center Header:"
11395 msgstr "Sol Başlık:"
11397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11399 msgid "Left Footer"
11400 msgstr "Son altlık:"
11402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11404 msgid "Left Footer:"
11405 msgstr "Son altlık:"
11407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11409 msgid "Center Footer"
11410 msgstr "Sağ Altlık"
11412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11414 msgid "Center Footer:"
11417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11418 msgid "Right Footer"
11419 msgstr "Sağ Altlık"
11421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11422 msgid "Right Footer:"
11423 msgstr "Sağ Altlık:"
11425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11450 msgid "GuiMenuItem"
11451 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11455 msgstr "GuiDüğmesi"
11457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11459 msgstr "MenüTercihi"
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11466 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11467 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11468 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11469 #: lib/examples/Articles:0
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11480 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11497 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11498 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11500 msgid "Postal Data"
11501 msgstr "Posta Yorumu"
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11504 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11506 msgid "Send To Address"
11507 msgstr "Adrese Gönder"
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11510 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11516 msgid "Sender Address:"
11517 msgstr "Gönderen Adresi:"
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11520 msgid "Return address"
11521 msgstr "Geridönüş adresi"
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11525 msgid "Backaddress:"
11526 msgstr "Ters Adres:"
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11529 msgid "Postal comment"
11530 msgstr "Posta Yorumu"
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11534 msgid "Postal Remark:"
11535 msgstr "Postvermerk:"
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11544 msgstr "Dosya Yönetimi"
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11548 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11550 msgstr "Referansınız"
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11555 msgstr "Referansınız:"
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11559 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11561 msgstr "Referansım"
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11566 msgstr "Referansımız:"
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11578 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11579 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11589 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11598 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11608 msgid "Bottom text:"
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11622 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11629 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11634 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11645 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11656 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11658 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11660 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11671 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11673 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11675 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11687 msgid "Signature|S"
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11691 msgid "Here you can insert a signature scan"
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11695 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11701 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11707 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11714 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11724 msgid "Post Scriptum:"
11725 msgstr "Post Scriptum:"
11727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11728 msgid "SenderAddress"
11729 msgstr "GönderenAdresi"
11731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11733 msgid "Backaddress"
11736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11737 msgid "RetourAdresse"
11740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11745 msgid "Postvermerk"
11746 msgstr "Postvermerk"
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11754 msgstr "IhrZeichen"
11756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11762 msgid "IhrSchreiben"
11763 msgstr "IhrSchreiben"
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11766 msgid "MeinZeichen"
11767 msgstr "MeinZeichen"
11769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11770 msgid "Unterschrift"
11771 msgstr "Unterschrift"
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11778 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11801 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11843 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11845 msgid "DocBook Book (XML)"
11846 msgstr "Docbook (XML)"
11848 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11849 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11851 msgid "Books (DocBook)"
11854 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11856 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11857 msgstr "Docbook (XML)"
11859 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11861 msgid "DocBook Section (XML)"
11862 msgstr "Docbook (XML)"
11864 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11865 msgid "Inderscience A4 Journals"
11868 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11869 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11874 msgid "Econometrica"
11875 msgstr "Amerikanca"
11877 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11880 msgstr "MevcutBaşlık"
11882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11884 msgid "Running Title:"
11885 msgstr "MevcutBaşlık"
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11890 msgstr "MevcutYazar"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11894 msgid "Running Author:"
11895 msgstr "Mevcut yazar:"
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11899 msgid "Address Option"
11900 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11904 msgid "Optional argument for the address"
11905 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11909 msgid "E-Mail Option"
11910 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11914 msgid "Optional argument for the e-mail"
11915 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11917 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11924 msgid "Web Address"
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11929 msgid "Web address:"
11930 msgstr "Sonraki Adres:"
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11934 msgid "Authors Block"
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11939 msgid "Authors Block:"
11940 msgstr "UyarıBloğu"
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11943 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11944 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11946 msgstr "Anahtar kelime"
11948 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11950 msgid "Thanks Text"
11951 msgstr "Teşekkürler"
11953 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11954 msgid "Thanks \\theThanks:"
11957 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11959 msgid "Thanks Reference"
11962 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11965 msgstr "Teşekkürler"
11967 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11969 msgid "Internet Address Reference"
11970 msgstr "Çapraz referans ekle"
11972 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11973 msgid "Internet Addess Ref"
11976 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11978 msgid "Name (First Name)"
11981 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11986 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11988 msgid "Name (Surname)"
11991 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11992 msgid "By Same Author (bib)"
11995 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12000 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12002 msgid "Footnote (Title)"
12003 msgstr "dipnot etiketi"
12005 #: lib/layouts/egs.layout:3
12006 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12009 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12011 msgstr "00.00.0000"
12013 #: lib/layouts/egs.layout:340
12014 msgid "LaTeX Title"
12015 msgstr "LaTeX Başlığı"
12017 #: lib/layouts/egs.layout:419
12021 #: lib/layouts/egs.layout:428
12025 #: lib/layouts/egs.layout:442
12029 #: lib/layouts/egs.layout:452
12030 msgid "FirstAuthor"
12033 #: lib/layouts/egs.layout:465
12034 msgid "1st_author_surname:"
12035 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12037 #: lib/layouts/egs.layout:518
12041 #: lib/layouts/egs.layout:531
12042 msgid "reprint_reqs_to:"
12045 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12046 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12049 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12051 msgid "Author Option"
12052 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12054 #: lib/layouts/elsart.layout:132
12056 msgid "Optional argument for the author"
12057 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12059 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12060 msgid "Author Address"
12061 msgstr "Yazarın Adresi"
12063 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
12064 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
12065 msgid "Author Email"
12066 msgstr "Yazarın Epostası"
12068 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
12069 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
12074 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
12078 #: lib/layouts/elsart.layout:209
12080 msgid "Thanks Option"
12083 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12084 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12087 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12088 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12089 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12091 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12095 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12096 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12097 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12099 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12100 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12101 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12103 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12104 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12105 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12107 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12108 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12109 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12111 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12112 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12113 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12115 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12116 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12117 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12119 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12120 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12121 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12123 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12124 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12125 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12127 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12129 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12131 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12132 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12133 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12135 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12136 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12137 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12139 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12140 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12141 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12143 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12145 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12147 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12148 msgid "Case \\arabic{case}"
12149 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12156 msgid "Titlenotemark"
12157 msgstr "Başlıknotuimi"
12159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12160 msgid "Titlenote mark"
12161 msgstr "Başlıknotu imi"
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12164 msgid "Title footnote"
12165 msgstr "Başlık dipnotu"
12167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12169 msgid "Footnote Label"
12170 msgstr "dipnot etiketi"
12172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12173 msgid "Label you refer to in the title"
12176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12177 msgid "Title footnote:"
12178 msgstr "Başlık dipnotu:"
12180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12182 msgid "Author Label"
12183 msgstr "Yazarın Epostası"
12185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12186 msgid "Label you will reference in the address"
12189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12194 msgid "Author footnote"
12195 msgstr "Yazar dipnotu"
12197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12198 msgid "Author footnote:"
12199 msgstr "Yazar dipnotu:"
12201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12203 msgid "Author Footnote Label"
12204 msgstr "Yazar dipnotu"
12206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12207 msgid "Label you refer to for an author"
12210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12211 msgid "CorAuthormark"
12212 msgstr "İlgiliYazarimi"
12214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12215 msgid "CorAuthor mark"
12216 msgstr "İlgiliYazar imi"
12218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12219 msgid "Corresponding author"
12222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12223 msgid "Corresponding author text:"
12226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12228 msgid "Address Label"
12231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12232 msgid "Label of the author you refer to"
12235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12238 msgstr "InternetSatırıA"
12240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12241 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12246 msgid "Endnotes (Basic)"
12249 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12250 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12252 msgid "Foot- and Endnotes"
12255 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12258 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12259 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12260 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12261 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12263 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12264 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12266 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12267 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12268 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12269 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12274 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12275 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12280 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12281 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12282 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12286 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12287 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12291 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12292 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12293 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12295 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12296 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12298 #: lib/layouts/enotez.module:2
12300 msgid "Endnotes (Extended)"
12301 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12303 #: lib/layouts/enotez.module:10
12305 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12306 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12307 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12308 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12309 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12312 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12313 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12316 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12318 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12320 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12321 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12326 msgid "List Enhancements"
12327 msgstr "Plan Listesi"
12329 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12331 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12332 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12336 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12338 msgid "Itemize Options"
12339 msgstr "Öğeli liste"
12341 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12342 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12343 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12344 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12347 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12348 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12350 msgid "Enumerate Options"
12351 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12353 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12355 msgid "Description Options"
12356 msgstr "Açıklama: "
12358 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12360 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12362 msgstr "Etiketlendirme"
12364 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12366 msgid "Enumerate-Resume"
12367 msgstr "Sıralı öğe"
12369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12370 msgid "Number Equations by Section"
12373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12381 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12383 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12389 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12390 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12393 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12395 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12401 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12404 msgid "Europass CV (2013)"
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12408 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12409 #: lib/examples/Articles:0
12410 msgid "Curricula Vitae"
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12419 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12426 msgid "Name (footer):"
12427 msgstr "Son altlık:"
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12436 msgid "Mobile phone number"
12437 msgstr "Satır numaralandırma"
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12440 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12443 msgstr "yeni sayfa"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12448 msgstr "yeni sayfa"
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12451 msgid "InstantMessaging"
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12456 msgid "Instant Messaging:"
12457 msgstr "&Anında Önizleme:"
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12465 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12474 msgid "Date of birth:"
12475 msgstr "Tarih &biçimi:"
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12479 msgid "Nationality"
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12484 msgid "Nationality:"
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12499 msgid "BeforePicture"
12500 msgstr "Kontrol Resimleri"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12503 msgid "Space before picture:"
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12517 msgid "Resize photo to this width"
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12522 msgid "AfterPicture"
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12526 msgid "Space after picture:"
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12531 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12532 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12533 msgid "Vertical Space"
12534 msgstr "Düşey Boşluk"
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12538 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12540 msgid "Additional vertical space"
12541 msgstr "&Düşey boşluk"
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12544 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12549 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12553 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12569 msgstr "Başlıknotuimi"
12571 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12573 msgid "Title item:"
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12583 msgid "Title level:"
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12588 msgid "Text (right side)"
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12599 msgstr "Madde imi:"
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12603 msgid "BlueItemInset"
12604 msgstr "Özel eklemeler"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12607 msgid "Blue subitems"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12618 msgstr "Liste Öğesi:"
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12626 msgid "MotherTongue"
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12630 msgid "Mother Tongue:"
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12635 msgstr "DilBaşlığı"
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12638 msgid "Language Header:"
12639 msgstr "Dil Başlığı:"
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12647 msgid "Name of the language"
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12656 msgid "Level how good you think you can listen"
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12664 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12665 msgid "Level how good you think you can read"
12668 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12670 msgid "Interaction"
12671 msgstr "Kesir ekle"
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12674 msgid "Level how good you think you can conversate"
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12682 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12683 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12686 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12687 msgid "LastLanguage"
12690 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12691 msgid "Last Language:"
12694 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12696 msgstr "DilAltlığı"
12698 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12700 msgid "Language Footer:"
12701 msgstr "DilAltlığı"
12703 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12707 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12709 msgstr "CV'nin sonu"
12711 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12712 #: lib/layouts/soul.module:49
12715 msgstr "Işıklandırmalar:"
12717 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12721 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12723 msgid "Footer name:"
12726 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12736 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12737 msgid "Size the photo is resized to"
12740 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12744 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12746 msgid "The title as it appears in the header"
12747 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12749 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12750 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12753 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12754 msgid "BulletedItem"
12757 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12758 msgid "Bulleted Item:"
12759 msgstr "Madde imi:"
12761 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12765 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12766 msgid "Begin of CV"
12767 msgstr "CV Başlangıcı"
12769 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12770 msgid "PersonalInfo"
12771 msgstr "KişiselBilgi"
12773 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12774 msgid "Personal Info"
12775 msgstr "Kişisel Bilgi"
12777 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12779 msgid "VerticalSpace"
12780 msgstr "Düşey Boşluk"
12782 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12784 msgid "Vertical space"
12785 msgstr "&Düşey boşluk"
12787 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12788 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12791 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12792 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12795 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12796 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12799 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12800 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12805 msgid "Number Figures by Section"
12806 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12808 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12810 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12811 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12814 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12816 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12817 msgstr "Computer Modern Sans"
12819 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12821 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12822 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12823 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12827 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12830 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12832 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12833 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12834 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12835 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12836 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12837 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12838 "newer LaTeX distributions."
12841 #: lib/layouts/fixme.module:2
12843 msgid "FiXme Notes"
12846 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12847 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12848 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12849 msgid "Annotation & Revision"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:12
12854 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12855 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12856 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12857 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12858 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12859 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12860 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12861 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12864 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12868 #: lib/layouts/fixme.module:24
12870 msgid "List of FIXMEs"
12871 msgstr "%1$s Listesi"
12873 #: lib/layouts/fixme.module:38
12875 msgid "[List of FIXMEs]"
12876 msgstr "Figür Listesi"
12878 #: lib/layouts/fixme.module:54
12883 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12884 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12886 msgid "Fixme Note Options|s"
12887 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12889 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12890 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12891 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12894 #: lib/layouts/fixme.module:75
12896 msgid "Fixme Warning"
12899 #: lib/layouts/fixme.module:77
12902 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12904 #: lib/layouts/fixme.module:81
12906 msgid "Fixme Error"
12907 msgstr "Dosya adı hatası"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12915 #: lib/layouts/fixme.module:87
12916 msgid "Fixme Fatal"
12919 #: lib/layouts/fixme.module:89
12924 #: lib/layouts/fixme.module:98
12925 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12928 #: lib/layouts/fixme.module:100
12929 msgid "Fixme (Targeted)"
12932 #: lib/layouts/fixme.module:110
12934 msgid "Fixme Note|x"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:112
12939 msgid "Insert the FIXME note here"
12942 #: lib/layouts/fixme.module:117
12943 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12946 #: lib/layouts/fixme.module:119
12947 msgid "Warning (Targeted)"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:123
12951 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12954 #: lib/layouts/fixme.module:125
12955 msgid "Error (Targeted)"
12958 #: lib/layouts/fixme.module:129
12959 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12962 #: lib/layouts/fixme.module:131
12963 msgid "Fatal (Targeted)"
12966 #: lib/layouts/fixme.module:140
12967 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12970 #: lib/layouts/fixme.module:142
12971 msgid "Fixme (Multipar)"
12974 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12976 msgid "Fixme Summary"
12979 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12980 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12983 #: lib/layouts/fixme.module:160
12984 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12987 #: lib/layouts/fixme.module:162
12988 msgid "Warning (Multipar)"
12991 #: lib/layouts/fixme.module:166
12992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12995 #: lib/layouts/fixme.module:168
12996 msgid "Error (Multipar)"
12999 #: lib/layouts/fixme.module:172
13000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13003 #: lib/layouts/fixme.module:174
13004 msgid "Fatal (Multipar)"
13007 #: lib/layouts/fixme.module:183
13008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13011 #: lib/layouts/fixme.module:185
13012 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13015 #: lib/layouts/fixme.module:201
13016 msgid "Annotated Text"
13019 #: lib/layouts/fixme.module:203
13020 msgid "Annotated Text|x"
13023 #: lib/layouts/fixme.module:204
13025 msgid "Insert the text to annotate here"
13026 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13028 #: lib/layouts/fixme.module:209
13029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13032 #: lib/layouts/fixme.module:211
13033 msgid "Warning (MP Targ.)"
13036 #: lib/layouts/fixme.module:215
13037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13040 #: lib/layouts/fixme.module:217
13041 msgid "Error (MP Targ.)"
13044 #: lib/layouts/fixme.module:221
13045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13048 #: lib/layouts/fixme.module:223
13049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13052 #: lib/layouts/fixme.module:233
13057 #: lib/layouts/fixme.module:237
13062 #: lib/layouts/fixme.module:241
13065 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13067 #: lib/layouts/fixme.module:245
13070 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13072 #: lib/layouts/fixme.module:249
13077 #: lib/layouts/fixme.module:253
13082 #: lib/layouts/fixme.module:257
13087 #: lib/layouts/fixme.module:261
13092 #: lib/layouts/foils.layout:3
13096 #: lib/layouts/foils.layout:44
13100 #: lib/layouts/foils.layout:64
13101 msgid "ShortFoilhead"
13104 #: lib/layouts/foils.layout:70
13105 msgid "Rotatefoilhead"
13108 #: lib/layouts/foils.layout:76
13109 msgid "ShortRotatefoilhead"
13112 #: lib/layouts/foils.layout:85
13116 #: lib/layouts/foils.layout:101
13120 #: lib/layouts/foils.layout:115
13122 msgstr "ÇaprazListe"
13124 #: lib/layouts/foils.layout:131
13128 #: lib/layouts/foils.layout:185
13132 #: lib/layouts/foils.layout:194
13136 #: lib/layouts/foils.layout:203
13137 msgid "Restriction"
13140 #: lib/layouts/foils.layout:207
13141 msgid "Restriction:"
13142 msgstr "Kısıtlama:"
13144 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13149 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13154 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13156 msgid "Corollary #."
13157 msgstr "Doğal sonuç #."
13159 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13160 msgid "Proposition #."
13163 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13164 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13165 msgid "Definition #."
13168 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13173 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13178 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13181 msgstr "Doğal Sonuç*"
13183 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13185 msgid "Proposition*"
13188 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13189 msgid "Proposition."
13192 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13194 msgid "Definition*"
13195 msgstr "Tanımlama*"
13197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13199 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13200 msgstr "dipnot etiketi"
13202 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13204 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13205 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13206 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13207 "where you want the endnotes to appear."
13210 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13212 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13213 msgstr "dipnot etiketi"
13215 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13217 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13218 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13219 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13220 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13221 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13224 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13225 msgid "French Letter (frletter)"
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13236 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13261 msgid "ReturnAddress"
13262 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13265 msgid "ReturnAddress:"
13266 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13271 msgstr "Referansım:"
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13276 msgstr "Referansınız:"
13278 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13282 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13286 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13290 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13324 msgstr "Banka Kodu"
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13328 msgstr "Banka Kodu:"
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13331 msgid "BankAccount"
13332 msgstr "Banka Hesabı"
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13335 msgid "BankAccount:"
13336 msgstr "Banka Hesabı:"
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13340 msgid "PostalComment"
13341 msgstr "PostaYorumu"
13343 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13344 msgid "PostalComment:"
13347 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13351 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13356 msgid "G-Brief (V. 2)"
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13365 msgstr "AdSatırıA:"
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13373 msgstr "AdSatırıB:"
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13381 msgstr "AdSatırıC:"
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13389 msgstr "AdSatırıD:"
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13397 msgstr "AdSatırıE:"
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13405 msgstr "AdSatırıF:"
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13413 msgstr "AdSatırıG:"
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13416 msgid "AddressRowA"
13417 msgstr "AdresSatırıA"
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13420 msgid "AddressRowA:"
13421 msgstr "AdresSatırıA:"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13424 msgid "AddressRowB"
13425 msgstr "AdresSatırıB"
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13428 msgid "AddressRowB:"
13429 msgstr "AdresSatırıB:"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13432 msgid "AddressRowC"
13433 msgstr "AdresSatırıC"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13436 msgid "AddressRowC:"
13437 msgstr "AdresSatırıC:"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13440 msgid "AddressRowD"
13441 msgstr "AdresSatırıD"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13444 msgid "AddressRowD:"
13445 msgstr "AdresSatırıD:"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13448 msgid "AddressRowE"
13449 msgstr "AdresSatırıE"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13452 msgid "AddressRowE:"
13453 msgstr "AdresSatırıE:"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13456 msgid "AddressRowF"
13457 msgstr "AdresSatırıF"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13460 msgid "AddressRowF:"
13461 msgstr "AdresSatırıF:"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13464 msgid "TelephoneRowA"
13465 msgstr "TelefonSatırıA"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13468 msgid "TelephoneRowA:"
13469 msgstr "TelefonSatırıA:"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13472 msgid "TelephoneRowB"
13473 msgstr "TelefonSatırıB"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13476 msgid "TelephoneRowB:"
13477 msgstr "TelefonSatırıB:"
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13480 msgid "TelephoneRowC"
13481 msgstr "TelefonSatırıC"
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13484 msgid "TelephoneRowC:"
13485 msgstr "TelefonSatırıC:"
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13488 msgid "TelephoneRowD"
13489 msgstr "TelefonSatırıD"
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13492 msgid "TelephoneRowD:"
13493 msgstr "TelefonSatırıD:"
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13496 msgid "TelephoneRowE"
13497 msgstr "TelefonSatırıE"
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13500 msgid "TelephoneRowE:"
13501 msgstr "TelefonSatırıE:"
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13504 msgid "TelephoneRowF"
13505 msgstr "TelefonSatırıF"
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13508 msgid "TelephoneRowF:"
13509 msgstr "TelefonSatırıF:"
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13512 msgid "InternetRowA"
13513 msgstr "InternetSatırıA"
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13516 msgid "InternetRowA:"
13517 msgstr "InternetSatırıA:"
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13520 msgid "InternetRowB"
13521 msgstr "InternetSatırıB"
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13524 msgid "InternetRowB:"
13525 msgstr "InternetSatırıB:"
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13528 msgid "InternetRowC"
13529 msgstr "InternetSatırıC"
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13532 msgid "InternetRowC:"
13533 msgstr "InternetSatırıC:"
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13536 msgid "InternetRowD"
13537 msgstr "InternetSatırıD"
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13540 msgid "InternetRowD:"
13541 msgstr "InternetSatırıD:"
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13544 msgid "InternetRowE"
13545 msgstr "InternetSatırıE"
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13548 msgid "InternetRowE:"
13549 msgstr "InternetSatırıE:"
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13552 msgid "InternetRowF"
13553 msgstr "InternetSatırıF"
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13556 msgid "InternetRowF:"
13557 msgstr "InternetSatırıF:"
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13561 msgstr "BankaSırasıA"
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13565 msgstr "BankaSırasıA:"
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13569 msgstr "BankaSırasıB"
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13573 msgstr "BankaSırasıB:"
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13577 msgstr "BankaSırasıC"
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13581 msgstr "BankaSırasıC:"
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13585 msgstr "BankaSırasıD"
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13589 msgstr "BankaSırasıD:"
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13593 msgstr "BankaSırasıE"
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13597 msgstr "BankaSırasıE:"
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13601 msgstr "BankaSırasıF"
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13605 msgstr "BankaSırasıF:"
13607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13609 msgid "GraphicBoxes"
13612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13619 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13638 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13647 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13656 msgid "Width of the box"
13657 msgstr "Sütunun sabit eni"
13659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13660 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13674 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13683 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13686 #: lib/layouts/hanging.module:2
13688 msgid "Hanging Paragraphs"
13689 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13691 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13692 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13694 msgid "Paragraph Styles"
13695 msgstr "Paragraf Ayarları"
13697 #: lib/layouts/hanging.module:7
13699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13704 #: lib/layouts/hanging.module:17
13708 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13710 msgid "Hebrew Article"
13713 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13717 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13719 msgstr "Açıklamalar"
13721 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13723 msgstr "Açıklamalar #."
13725 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13732 msgid "Hebrew Letter"
13733 msgstr "Sekmeyi kapat"
13735 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13739 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13741 msgstr "Daha Fazla"
13743 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13745 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13747 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13751 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13755 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13759 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13761 msgstr "Devam ediyor"
13763 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13764 msgid "(continuing)"
13765 msgstr "(devam ediyor)"
13767 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13771 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13772 msgid "TITLE OVER:"
13775 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13779 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13780 msgid "INTERCUT WITH:"
13783 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13787 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13788 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13792 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13796 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13797 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13800 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13801 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13802 msgid "Academic Field Specifics"
13805 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13807 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13808 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13809 "in LyX's examples folder."
13812 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13815 msgstr "Numara yok"
13817 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13819 msgid "H-P statement"
13822 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13824 msgid "Statement Text"
13825 msgstr "Ref+Text: "
13827 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13828 msgid "Text for statements that require some information"
13831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13832 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13837 msgid "Author Names"
13838 msgstr "Yazar dipnotu:"
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13841 msgid "Author names that will appear in the header line"
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13849 msgstr "matematik çizgisi"
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13854 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13857 msgid "Classification Codes"
13858 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13861 msgid "TableCaption"
13862 msgstr "TabloBaşlığı"
13864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13866 msgid "Table caption"
13867 msgstr "Tablo Başlığı"
13869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13875 msgid "Cite reference"
13876 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13890 msgid "Numbering Scheme"
13891 msgstr "&Numaralama"
13893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13895 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13904 msgid "Corollary \\thecorollary."
13905 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13912 msgid "Lemma \\thelemma."
13913 msgstr "Lemma \\thelemma."
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13920 msgid "Proposition \\theproposition."
13921 msgstr "Önerme \\theproposition."
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13925 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13954 msgid "Question \\thequestion."
13955 msgstr "Soru \\thequestion."
13957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13961 msgid "Claim \\theclaim."
13962 msgstr "İddia \\theclaim."
13964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13969 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13970 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13978 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13990 msgid "Prop(osition)"
13993 #: lib/layouts/initials.module:2
13995 msgid "Initials (Drop Caps)"
13996 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13998 #: lib/layouts/initials.module:7
14000 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14001 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14004 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14005 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14006 #: lib/layouts/initials.module:40
14011 #: lib/layouts/initials.module:36
14013 msgid "Option(s) for the initial"
14014 msgstr "Alt figür için başlık"
14016 #: lib/layouts/initials.module:41
14017 msgid "Initial letter(s)"
14020 #: lib/layouts/initials.module:45
14022 msgid "Rest of Initial"
14025 #: lib/layouts/initials.module:46
14026 msgid "Rest of initial word or text"
14029 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14030 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14033 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14034 msgid "Short title that will appear in header line"
14037 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14041 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14045 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14049 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14053 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14057 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14058 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
14059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14063 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14065 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14067 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14071 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14073 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14075 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14079 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14080 msgid "submit to paper:"
14081 msgstr "kağıda teslim et:"
14083 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14084 msgid "Bibliography (plain)"
14085 msgstr "Kaynakça (düz)"
14087 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14088 msgid "Bibliography heading"
14089 msgstr "Kaynakça başlığı"
14091 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14092 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14095 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14099 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14101 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14103 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14107 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14108 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14109 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14111 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14112 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14115 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14117 msgid "\\thesection."
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14122 msgid "\\thesection"
14125 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14127 msgid "\\thesubsection."
14128 msgstr "\\Alph{subsection}."
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14132 msgid "\\thesubsubsection."
14133 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14137 msgid "Main Author"
14138 msgstr "Mevcut yazar:"
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14141 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14143 msgid "Affiliation Key"
14146 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14148 msgid "Affiliation key of the author"
14149 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14151 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14152 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14157 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14162 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14169 msgid "Affiliation key of the co-author"
14170 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14174 msgid "Short Author"
14175 msgstr "Kısayollar|K"
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14179 msgid "Short author:"
14180 msgstr "Kısayollar|K"
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14184 msgid "Affiliation key"
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14190 msgstr "&Anahtar kelime:"
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14196 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14200 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14202 msgid "PDB reference"
14205 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14207 msgid "PDB reference:"
14210 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14212 msgid "Optional name"
14213 msgstr "başlık çerçevesi"
14215 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14217 msgid "NDB reference"
14218 msgstr "<referans>"
14220 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14222 msgid "NDB reference:"
14225 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14229 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14230 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14233 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14234 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14237 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14239 msgid "Alternative Affiliation"
14240 msgstr "Alternatif ilişki:"
14242 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14244 msgid "Affiliation Prefix"
14247 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14248 msgid "A prefix like 'Also at '"
14251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14253 msgid "PACS numbers:"
14254 msgstr "PACS numarası:"
14256 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14258 msgid "Preprint number"
14261 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14263 msgid "Preprint number:"
14266 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14268 msgid "Online citation"
14269 msgstr "Alıntı ekle"
14271 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14273 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14274 msgstr "Japonca (CJK)"
14276 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14277 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14280 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14281 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14284 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14286 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14287 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14289 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14291 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14292 msgstr "Japonca (CJK)"
14294 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14295 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14298 #: lib/layouts/jss.layout:107
14300 msgid "Plain Keywords"
14301 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14303 #: lib/layouts/jss.layout:110
14305 msgid "Plain Keywords:"
14306 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14308 #: lib/layouts/jss.layout:113
14310 msgid "Plain Title"
14311 msgstr "Kısa Başlık"
14313 #: lib/layouts/jss.layout:116
14315 msgid "Plain Title:"
14316 msgstr "Kısa Başlık"
14318 #: lib/layouts/jss.layout:122
14320 msgid "Short Title:"
14321 msgstr "Kısa Başlık"
14323 #: lib/layouts/jss.layout:125
14325 msgid "Plain Author"
14326 msgstr "Mevcut yazar:"
14328 #: lib/layouts/jss.layout:128
14330 msgid "Plain Author:"
14331 msgstr "Mevcut yazar:"
14333 #: lib/layouts/jss.layout:131
14338 #: lib/layouts/jss.layout:133
14343 #: lib/layouts/jss.layout:156
14348 #: lib/layouts/jss.layout:158
14352 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14353 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14357 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14361 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14365 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14370 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14372 msgid "Code Output"
14375 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14379 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14380 msgid "AddressForOffprints"
14381 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14383 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14384 msgid "Address for Offprints:"
14385 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14387 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14388 msgid "RunningTitle"
14389 msgstr "MevcutBaşlık"
14391 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14392 msgid "Rnw (knitr)"
14395 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14396 #: lib/layouts/sweave.module:3
14398 msgid "Literate Programming"
14399 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14401 #: lib/layouts/knitr.module:7
14403 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14404 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14405 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14408 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14409 #: lib/layouts/sweave.module:14
14410 msgid "Knitr Chunk"
14413 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14415 msgid "Sweave Options"
14416 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14418 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14420 msgid "Sweave opts"
14421 msgstr "Ekran fontları"
14423 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14425 msgid "S/R expression"
14426 msgstr "Düzenli &İfade"
14428 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14433 #: lib/layouts/landscape.module:2
14435 msgid "Landscape Document Parts"
14438 #: lib/layouts/landscape.module:6
14440 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14441 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14443 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14448 #: lib/layouts/landscape.module:26
14450 msgid "Landscape (Floating)"
14451 msgstr "Yatay Slayt:"
14453 #: lib/layouts/landscape.module:29
14455 msgid "Landscape (floating)"
14456 msgstr "Yatay Slayt:"
14458 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14459 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14462 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14463 msgid "Letter (Standard Class)"
14466 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14467 msgid "French Letter (lettre)"
14470 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14472 msgid "NoTelephone"
14475 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14481 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14482 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14487 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14493 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14495 msgid "Post Scriptum"
14496 msgstr "Post Scriptum:"
14498 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14499 msgid "EndOfMessage"
14502 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14507 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14509 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14510 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14511 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14516 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14521 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14526 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14531 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14536 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14537 msgid "EndOfMessage."
14540 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14545 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14549 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14551 msgid "LilyPond Music Notation"
14552 msgstr "LilyPond müzik"
14554 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14556 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14557 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14560 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14561 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14565 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14567 msgid "LilyPond Options"
14570 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14572 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14577 #: lib/examples/Articles:0
14578 msgid "Linguistics"
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14583 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14584 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14587 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14588 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14589 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14593 msgid "(\\arabic{example})"
14594 msgstr "\\arabic{chapter}"
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14598 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14599 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14603 msgid "(\\arabic{examplei})"
14604 msgstr "\\arabic{enumi}."
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14614 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14615 msgstr "Örnek \\theexample."
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14619 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14620 msgstr "Örnek \\theexample."
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14624 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14625 msgstr "Örnek \\theexample."
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14630 msgstr "Örnek \\theexample."
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14635 msgstr "Örnek \\theexample."
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14638 msgid "Numbered Example (multiline)"
14639 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14642 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14643 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14647 msgid "Custom Numbering|s"
14648 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14652 msgid "Customize the numeration"
14653 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14657 msgid "Subexamples options"
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14662 msgid "Subexamples options|s"
14663 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14667 msgid "Add subexamples options here"
14668 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14671 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14681 msgid "Gloss options"
14682 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14686 msgid "Gloss Options|s"
14687 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14690 msgid "Add digloss options here"
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14695 msgid "Interlinear Gloss"
14696 msgstr "cTümlev ekle"
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14699 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14704 msgid "Translation"
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14709 msgid "Gloss Translation"
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14714 msgid "Add a free translation for the gloss"
14715 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14718 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14724 msgstr "Üçlü-Makale"
14726 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14728 msgid "Add trigloss options here"
14729 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14731 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14732 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14736 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14740 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14744 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14748 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14753 msgid "Add a translation for the glosse"
14754 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14757 msgid "GroupGlossedWords"
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14767 msgid "Structure Tree"
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14779 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14785 msgstr "Referanslar"
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14789 msgid "DRS Referents"
14790 msgstr "Referanslar"
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14793 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14801 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14809 msgid "If-Then DRS"
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14815 msgid "Then-Referents"
14816 msgstr "Referanslar"
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14821 msgid "DRS Then-Referents"
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14826 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14832 msgid "Then-Conditions"
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14837 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14850 msgid "Conditional DRS"
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14860 msgid "DRS Condition"
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14865 msgid "Add the DRS condition here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14873 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14878 msgid "Duplex Condition DRS"
14881 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14885 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14886 msgid "DRS Quantifier"
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14890 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14893 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14894 msgid "Quant. Var."
14897 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14898 msgid "DRS Quantifier Variable"
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14902 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14914 msgid "Negated DRS"
14917 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14926 msgid "DRS with Sentence above"
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14932 msgstr "Cümle Sonu|C"
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14936 msgid "DRS Sentence"
14937 msgstr "Cümle Sonu|C"
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14941 msgid "Add the sentence here"
14942 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14947 msgstr "Düzenli &İfade"
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14953 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14981 msgid "List of Tableaux"
14982 msgstr "Tablo Listesi"
14984 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14988 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14990 msgid "Literate programming"
14991 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14993 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14997 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14998 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15001 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
15002 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15003 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
15004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
15005 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
15006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15010 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15011 msgid "Running LaTeX Title"
15012 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15014 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
15016 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15018 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15021 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15023 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15024 msgid "Author Running"
15025 msgstr "Mevcut Yazar"
15027 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15028 msgid "Author Running:"
15029 msgstr "Mevcut Yazar:"
15031 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15033 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15035 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15036 msgid "TOC Author:"
15037 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15039 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15043 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
15044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15048 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15049 msgid "Conjecture #."
15050 msgstr "Varsayım #."
15052 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15056 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15057 msgid "Exercise #."
15058 msgstr "Alıştırma #."
15060 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15064 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15066 msgstr "Problem #."
15068 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
15069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
15070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
15071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
15072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
15076 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15077 msgid "Property #."
15078 msgstr "Özellik #."
15080 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15081 msgid "Question #."
15084 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15086 msgstr "Açıklama #."
15088 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15089 msgid "Solution #."
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15093 msgid "Logical Markup"
15094 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15098 msgid "Text Markup"
15099 msgstr "&Artçı metin:"
15101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15103 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15106 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15138 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15140 msgid "Mathematical Monthly article"
15141 msgstr "Matematiksel Semboller"
15143 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15145 msgid "Abbreviated Title"
15146 msgstr "AMS İlişkileri"
15148 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15150 msgid "Biographies"
15153 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15155 msgid "Author Biography"
15158 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15160 msgid "Affiliation (include email):"
15163 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15165 msgid "Title of acknowledgment"
15166 msgstr "teşekkürler"
15168 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15173 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15177 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15178 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15181 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15183 msgid "Short Title (TOC)|S"
15184 msgstr "Kısa Başlık|B"
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15188 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15191 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15192 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15196 msgid "Short Title (Header)"
15197 msgstr "Kısa Başlık"
15199 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15201 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15202 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15204 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15205 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15209 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15211 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15212 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15214 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15216 msgid "The section as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15221 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15222 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15226 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15227 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15229 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15231 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15232 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15237 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15241 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15242 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15246 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15247 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15249 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15251 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15252 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15254 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15256 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15259 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15260 msgid "Chapterprecis"
15263 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15267 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15269 msgid "Epigraph Source|S"
15270 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15272 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15275 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15277 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15278 msgid "The source/author of this epigraph"
15281 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15283 msgstr "Şiir başlığı"
15285 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15287 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15288 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15290 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15292 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15293 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15295 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15297 msgstr "Şiir başlığı*"
15299 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15301 msgstr "Açıklamalar"
15303 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15305 msgid "Endnotes (all)"
15308 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15310 msgid "Endnotes (sectioned)"
15311 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15313 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15315 msgid "Minimalistic Insets"
15316 msgstr "Minimalistik"
15318 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15319 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15321 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15323 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15327 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15332 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15339 msgid "Style Options"
15340 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15344 msgid "Options for the CV style"
15345 msgstr "Alt figür için başlık"
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15354 msgid "CV Color Scheme:"
15357 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15363 msgid "CV Icon Set:"
15364 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15368 msgid "CVColumnWidth"
15369 msgstr "Sütun Genişliği %"
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15373 msgid "Column Width:"
15374 msgstr "Sütun Genişliği %"
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15378 msgid "PDF Page Mode"
15379 msgstr "PDFSayfalar"
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15383 msgid "PDF Page Mode:"
15384 msgstr "PDFSayfalar"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15402 msgid "Family Name:"
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15408 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15411 msgid "Optional address line"
15414 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15417 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15425 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15440 msgid "Name of the social network"
15441 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15450 msgid "Extra Info:"
15451 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15453 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15458 msgid "Height the photo is resized to"
15461 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15464 msgstr "KalınÇizgi"
15466 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15467 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15470 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15471 msgid "EmptySection"
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15475 msgid "Empty Section"
15478 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15479 msgid "CloseSection"
15480 msgstr "BölümüKapat"
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15485 msgstr "S&ütunlar:"
15487 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15489 msgid "Optional width"
15492 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15498 msgid "Header content"
15499 msgstr "Sağ Altlık"
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15511 msgid "Degree or job title"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15516 msgid "Institution or employer"
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15521 msgid "Localization"
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15526 msgid "City or country"
15529 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15534 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15535 msgid "Grade or other info"
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15544 msgid "ItemWithComment"
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15549 msgid "Item with Comment:"
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15559 msgstr "ListeÖğesi"
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15563 msgstr "Liste Öğesi:"
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15570 msgid "Double Item:"
15573 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15575 msgid "Left Summary"
15578 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15580 msgid "Left summary"
15583 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15586 msgstr "Ref+Text: "
15588 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15591 msgstr "LaTeX metni"
15593 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15595 msgid "Right Summary"
15598 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15600 msgid "Right summary"
15601 msgstr "Sağ Başlık"
15603 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15605 msgid "DoubleListItem"
15608 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15610 msgid "Double List Item:"
15613 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15616 msgstr "Liste Öğesi:"
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15621 msgstr "&İlk satır:"
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15625 msgstr "Bilgisayar"
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15629 msgid "MakeCVtitle"
15630 msgstr "Şiir başlığı"
15632 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15634 msgid "Make CV Title"
15635 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15637 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15639 msgid "MakeLetterTitle"
15640 msgstr "MathLetters"
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15644 msgid "Make Letter Title"
15645 msgstr "MathLetters"
15647 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15649 msgid "MakeLetterClosing"
15650 msgstr "MathLetters"
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15654 msgid "Close Letter"
15655 msgstr "Sekmeyi kapat"
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15661 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15663 msgid "Company Name"
15664 msgstr "Bilgi Adı:"
15666 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15668 msgid "Company name"
15671 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15678 msgid "Alternative Name"
15679 msgstr "Alternatif &dil:"
15681 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15682 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15685 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15690 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15692 msgid "Multiple Columns"
15693 msgstr "&Çoklusütun"
15695 #: lib/layouts/multicol.module:8
15697 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15698 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15699 "detailed description of multiple columns."
15702 #: lib/layouts/multicol.module:20
15704 msgid "Number of Columns"
15705 msgstr "Sütun sayısı"
15707 #: lib/layouts/multicol.module:21
15709 msgid "Insert the number of columns here"
15710 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15712 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15713 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15718 #: lib/layouts/multicol.module:28
15720 msgid "An optional preface"
15723 #: lib/layouts/multicol.module:31
15725 msgid "Space Before Page Break"
15726 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15728 #: lib/layouts/multicol.module:32
15730 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15734 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15735 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15738 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15739 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15742 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15743 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15746 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15747 msgid "APA Style with Natbib"
15750 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15752 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15753 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15754 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15757 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15761 #: lib/layouts/noweb.module:6
15762 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15765 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15766 msgid "\\arabic{section}"
15767 msgstr "\\arabic{section}"
15769 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15770 msgid "\\arabic{chapter}"
15771 msgstr "\\arabic{chapter}"
15773 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15774 msgid "\\Alph{chapter}"
15775 msgstr "\\Alph{chapter}"
15777 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15778 msgid "\\arabic{footnote}"
15779 msgstr "\\arabic{footnote}"
15781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15782 msgid "\\Roman{section}."
15783 msgstr "\\Roman{section}"
15785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15786 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15787 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15790 msgid "\\Alph{subsection}."
15791 msgstr "\\Alph{subsection}."
15793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15794 msgid "\\arabic{subsection}."
15795 msgstr "\\arabic{subsection}."
15797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15798 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15799 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15802 msgid "\\alph{subsubsection}."
15803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15806 msgid "\\alph{paragraph}."
15807 msgstr "\\alph{paragraph}."
15809 #: lib/layouts/paper.layout:3
15810 msgid "Paper (Standard Class)"
15813 #: lib/layouts/paper.layout:151
15817 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15819 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15820 msgstr "Paragraf Ayarları"
15822 #: lib/layouts/paralist.module:11
15824 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15825 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15826 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15827 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15828 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15829 "Specific Manuals."
15832 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15833 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15834 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15835 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15836 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15837 #: lib/layouts/paralist.module:135
15839 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15840 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15842 #: lib/layouts/paralist.module:49
15844 msgid "AsParagraphItem"
15847 #: lib/layouts/paralist.module:53
15849 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15850 msgstr "Öğeli liste"
15852 #: lib/layouts/paralist.module:58
15854 msgid "InParagraphItem"
15857 #: lib/layouts/paralist.module:62
15859 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15860 msgstr "Öğeli liste"
15862 #: lib/layouts/paralist.module:67
15864 msgid "CompactItem"
15867 #: lib/layouts/paralist.module:74
15869 msgid "Compact Itemize Options"
15870 msgstr "Öğeli liste"
15872 #: lib/layouts/paralist.module:79
15874 msgid "AsParagraphEnum"
15877 #: lib/layouts/paralist.module:83
15879 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15880 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15882 #: lib/layouts/paralist.module:88
15884 msgid "InParagraphEnum"
15887 #: lib/layouts/paralist.module:92
15889 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15890 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15892 #: lib/layouts/paralist.module:97
15894 msgid "CompactEnum"
15895 msgstr "Bilgi Adı:"
15897 #: lib/layouts/paralist.module:104
15899 msgid "Compact Enumerate Options"
15900 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15902 #: lib/layouts/paralist.module:109
15904 msgid "AsParagraphDescr"
15907 #: lib/layouts/paralist.module:113
15909 msgid "As Paragraph Description Options"
15910 msgstr "Açıklama: "
15912 #: lib/layouts/paralist.module:118
15914 msgid "InParagraphDescr"
15917 #: lib/layouts/paralist.module:122
15919 msgid "In Paragraph Description Options"
15920 msgstr "Açıklama: "
15922 #: lib/layouts/paralist.module:127
15924 msgid "CompactDescr"
15925 msgstr "Bilgisayar"
15927 #: lib/layouts/paralist.module:134
15929 msgid "Compact Description Options"
15930 msgstr "Açıklama: "
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15934 msgid "PDF Comments"
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15939 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15940 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15941 "and the package documentation for details."
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15945 msgid "Define Avatar"
15948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15950 msgid "PDF-comment"
15953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15954 msgid "PDF-comment avatar:"
15957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15959 msgid "Name of the Avatar"
15960 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15963 msgid "Define PDF-Comment Style"
15966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15968 msgid "PDF-comment style:"
15969 msgstr "yorum etiketi"
15971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15973 msgid "Name of the style"
15976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15977 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15981 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15986 msgid "Name of the list style"
15987 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15990 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15995 msgid "PDF-comment list style:"
15996 msgstr "Limit stili seç"
15998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15999 msgid "PDF-Comment-Setup"
16002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16004 msgid "PDF (Setup)"
16005 msgstr "PDF (XeTeX)"
16007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16009 msgid "PDF-Comment setup options"
16010 msgstr "Belge Ayarları"
16012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16018 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16023 msgid "PDF-Annotation"
16026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
16030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16032 msgid "PDFComment Options"
16033 msgstr "Belge Ayarları"
16035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16036 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16042 msgstr "Kenar Boşlukları"
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16046 msgid "PDF (Margin)"
16047 msgstr "Kenar Boşlukları"
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16055 msgid "PDF (Markup)"
16056 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16059 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16063 msgid "PDF-Freetext"
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16068 msgid "PDF (Freetext)"
16069 msgstr "PDF (pdflatex)"
16071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16078 msgid "PDF (Square)"
16079 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16088 msgid "PDF (Circle)"
16091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16098 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16102 msgid "PDF-Sideline"
16103 msgstr "Slaytİçeriği"
16105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16107 msgid "PDF (Sideline)"
16108 msgstr "PDF (pdflatex)"
16110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16112 msgid "Insert the comment here"
16113 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16121 msgid "PDF (Reply)"
16122 msgstr "PDF (pdflatex)"
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16125 msgid "PDF-Tooltip"
16128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16130 msgid "PDF (Tooltip)"
16131 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16135 msgid "Tooltip Text"
16138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16144 msgid "Insert the tooltip text here"
16145 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16149 msgid "List of PDF Comments"
16150 msgstr "Dipnot Listesi"
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16154 msgid "[List of PDF Comments]"
16155 msgstr "Dipnot Listesi"
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16159 msgid "List Options|s"
16160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16163 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16166 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16171 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16173 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16174 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16175 "documentation of hyperref for details."
16178 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16179 msgid "Begin PDF Form"
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16185 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16187 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16189 msgid "PDF Form Parameters"
16190 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16192 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16196 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16198 msgid "Insert PDF form parameters here"
16199 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16201 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16202 msgid "End PDF Form"
16205 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16207 msgid "PDF Link Setup"
16208 msgstr "PDF (XeTeX)"
16210 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16212 msgid "PDF link setup"
16213 msgstr "PDF (XeTeX)"
16215 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16220 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16223 msgstr "kontro let"
16225 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16228 msgstr "MenüTercihi"
16230 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16236 msgid "Insert the label here"
16237 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16242 msgstr "GuiDüğmesi"
16244 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16246 msgid "SubmitButton"
16247 msgstr "GuiDüğmesi"
16249 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16251 msgid "ResetButton"
16252 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16254 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16259 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16261 msgid "The name of the PDF action"
16262 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16264 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16266 msgid "Text Field Style"
16267 msgstr "Metin Stili"
16269 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16271 msgid "Default text field style"
16272 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16274 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16276 msgid "Submit Button Style"
16277 msgstr "Alıntı Stili"
16279 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16281 msgid "Default submit button style"
16282 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16284 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16286 msgid "Push Button Style"
16287 msgstr "Alıntı Stili"
16289 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16291 msgid "Default push button style"
16292 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16294 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16296 msgid "Check Box Style"
16297 msgstr "Metin Stili"
16299 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16301 msgid "Default check box style"
16302 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16304 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16306 msgid "Reset Button Style"
16307 msgstr "Alıntı Stili"
16309 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16311 msgid "Default reset button style"
16312 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16316 msgid "List Box Style"
16317 msgstr "[Slayt Listesi"
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16321 msgid "Default list box style"
16322 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16326 msgid "Combo Box Style"
16327 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16329 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16331 msgid "Default combo box style"
16332 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16335 msgid "Popdown Box Style"
16338 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16340 msgid "Default popdown box style"
16341 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16343 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16345 msgid "Radio Box Style"
16346 msgstr "Alıntı Stili"
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16350 msgid "Default radio box style"
16351 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16361 msgstr "GenişSlayt"
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16364 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16365 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16372 msgid "Slide Option"
16373 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16376 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16379 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16389 msgstr "GenişSlayt"
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16395 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16396 msgid "Empty slide:"
16397 msgstr "Boş slayt:"
16399 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16401 msgid "Section Option"
16404 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16405 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16408 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16410 msgid "Itemize Type"
16411 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16413 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16414 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16417 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16418 msgid "ItemizeType1"
16419 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16421 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16423 msgid "Enumerate Type"
16424 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16426 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16427 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16430 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16431 msgid "EnumerateType1"
16432 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16434 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16439 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16440 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16443 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16445 msgid "Left Column"
16448 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16449 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16452 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16454 msgid "Numbered List (Level 1)"
16455 msgstr "Numaralı liste"
16457 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16460 msgid "Numbered List (Level 2)"
16461 msgstr "Numaralı liste"
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16465 msgid "Numbered List (Level 3)"
16466 msgstr "Numaralı liste"
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16470 msgid "Numbered List (Level 4)"
16471 msgstr "Numaralı liste"
16473 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16475 msgid "Bibliography Item"
16478 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16481 msgstr "Sadece slaytlarda"
16483 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16488 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16490 msgid "Overlay Specification|S"
16493 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16494 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16497 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16500 msgstr "Sadece slaytlarda"
16502 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16507 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16508 msgid "Recipe Book"
16511 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16512 msgid "\\thechapter"
16513 msgstr "\\thechapter"
16515 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16519 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16523 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16524 msgid "Ingredients"
16527 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16529 msgid "Ingredients Header"
16532 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16533 msgid "Specify an optional ingredients header"
16536 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16537 msgid "Ingredients:"
16538 msgstr "İçerikler:"
16540 #: lib/layouts/report.layout:3
16541 msgid "Report (Standard Class)"
16544 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16545 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16552 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16553 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16558 msgid "Affiliation (alternate)"
16561 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16563 msgid "Affiliation (alternate):"
16566 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16568 msgid "Alternate Affiliation Option"
16569 msgstr "Alternatif ilişki:"
16571 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16572 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16577 msgid "Affiliation (none)"
16580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16582 msgid "No affiliation"
16585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16586 msgid "Electronic Address:"
16587 msgstr "Elektronik Adres:"
16589 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16591 msgid "Electronic Address Option|s"
16592 msgstr "Elektronik Adres:"
16594 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16595 msgid "Optional argument to the email command"
16598 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16600 msgid "Author URL Option"
16603 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16604 msgid "Optional argument to the homepage command"
16607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16611 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16613 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16614 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16617 msgid "acknowledgments"
16618 msgstr "teşekkürler"
16620 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16622 msgid "Ruled Table"
16623 msgstr "TabloYerleştir"
16625 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16633 msgstr "Sayfayı Temizle"
16635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16638 msgstr "LyX Metni Bul"
16640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16644 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16646 msgid "List of Videos"
16647 msgstr "[Slayt Listesi"
16649 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16652 msgstr "Gönderici URL:"
16654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16657 msgstr "Yüzen Ayarları"
16659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16662 msgstr "Yüzen Ayarları"
16664 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16666 msgid "lowercase text"
16667 msgstr "Küçük Harf|K"
16669 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16671 msgid "Online cite"
16672 msgstr "Alıntı ekle"
16674 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16676 msgid "online cite"
16677 msgstr "Alıntı ekle"
16679 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16681 msgid "Text behind"
16682 msgstr "Metin Genişliği %"
16684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16685 msgid "text behind the cite"
16688 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16689 msgid "REVTeX (V. 4)"
16692 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16693 msgid "AltAffiliation"
16696 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16697 msgid "PACS number:"
16698 msgstr "PACS numarası:"
16700 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16701 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16704 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16706 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16707 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16708 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16711 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16714 msgstr "Numara yok"
16716 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16720 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16721 msgid "Safety phrase"
16724 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16726 msgid "Phrase Text"
16727 msgstr "Teşekkürler"
16729 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16730 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16733 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16737 #: lib/layouts/ruby.module:2
16738 msgid "Ruby (Furigana)"
16741 #: lib/layouts/ruby.module:8
16743 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16744 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16745 "the TeX engine) or a fallback definition."
16748 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16752 #: lib/layouts/ruby.module:49
16755 msgstr "Sayfayı Temizle"
16757 #: lib/layouts/ruby.module:50
16759 msgid "Ruby Text|R"
16762 #: lib/layouts/ruby.module:51
16763 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16766 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16769 msgstr "Postvermerk"
16771 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16775 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16780 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16783 msgstr "Son altlık:"
16785 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16788 msgstr "Font Boyları"
16790 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16791 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16794 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16799 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16801 msgid "Right logo:"
16802 msgstr "Sağ Altlık:"
16804 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16806 msgid "Caption Width"
16809 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16810 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16813 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16814 msgid "KOMA-Script Article"
16817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16818 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16821 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16822 msgid "KOMA-Script Book"
16825 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16827 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16828 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16830 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16832 msgid "\\alph{enumii})"
16833 msgstr "(\\alph{enumii})"
16835 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16839 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16843 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16846 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16847 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16849 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16853 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16855 msgstr "BölümEkle*"
16857 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16859 msgstr "Bölümekle*"
16861 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16865 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16867 msgstr "Yayıncılar"
16869 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16870 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16871 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16875 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16879 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16880 msgid "Uppertitleback"
16883 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16884 msgid "Lowertitleback"
16887 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16889 msgstr "Ekstra başlık"
16891 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16895 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16899 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16903 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16907 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16911 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16913 msgid "Dictum Author"
16916 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16917 msgid "The author of this dictum"
16920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16921 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16941 msgid "Specialmail"
16944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16945 msgid "Specialmail:"
16946 msgstr "Özelposta:"
16948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16954 msgstr "Referansınız"
16956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16961 msgid "Your letter of:"
16964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16966 msgstr "Referansım"
16968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16973 msgid "Customer no.:"
16974 msgstr "Müşteri no.:"
16976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16981 msgid "Invoice no.:"
16982 msgstr "Fatura no.:"
16984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16985 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16989 msgid "NextAddress"
16990 msgstr "SonrakiAdres"
16992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16993 msgid "Next Address:"
16994 msgstr "Sonraki Adres:"
16996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16997 msgid "Sender Name:"
16998 msgstr "Gönderen Adı:"
17000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17001 msgid "Sender Phone:"
17002 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17005 msgid "Sender Fax:"
17006 msgstr "Gönderen Faksı:"
17008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17009 msgid "Sender E-Mail:"
17010 msgstr "Gönderen E-postası:"
17012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17013 msgid "Sender URL:"
17014 msgstr "Gönderici URL:"
17016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17029 msgid "End of letter"
17032 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17033 msgid "KOMA-Script Report"
17036 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17038 msgid "Section Boxes"
17041 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17043 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17046 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17051 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17053 msgid "Section Box"
17056 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17058 msgid "Section Box Width|S"
17061 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17063 msgid "Width of the section Box"
17064 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17066 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17071 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17073 msgid "Section Box Heading"
17076 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17078 msgid "Insert the section box header here"
17079 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17081 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17083 msgid "SubsectionBox"
17086 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17088 msgid "Subsection Box"
17091 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17093 msgid "SubsubsectionBox"
17094 msgstr "Altaltbölüm"
17096 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17098 msgid "Subsubsection Box"
17099 msgstr "Altaltbölüm"
17101 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17105 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17106 msgid "LandscapeSlide"
17107 msgstr "YataySlayt"
17109 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17111 msgid "Landscape Slide"
17112 msgstr "Yatay Slayt:"
17114 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17115 msgid "PortraitSlide"
17116 msgstr "DikeySlayt"
17118 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17120 msgid "Portrait Slide"
17121 msgstr "Dikey Slayt:"
17123 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17124 msgid "SlideHeading"
17125 msgstr "SlaytBaşlığı"
17127 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17128 msgid "SlideSubHeading"
17129 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17131 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17132 msgid "ListOfSlides"
17133 msgstr "SlaytListesi"
17135 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17137 msgid "List of Slides"
17138 msgstr "[Slayt Listesi"
17140 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17141 msgid "SlideContents"
17142 msgstr "Slaytİçeriği"
17144 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17146 msgid "Slide Contents"
17147 msgstr "Slaytİçeriği"
17149 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17150 msgid "ProgressContents"
17151 msgstr "Gelişme İçeriği"
17153 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17155 msgid "Progress Contents"
17156 msgstr "Gelişme İçeriği"
17158 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17159 msgid "Landscape Slide:"
17160 msgstr "Yatay Slayt:"
17162 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17163 msgid "Portrait Slide:"
17164 msgstr "Dikey Slayt:"
17166 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17170 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17173 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17175 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17176 msgid "[List Of Slides]"
17177 msgstr "[Slayt Listesi"
17179 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17180 msgid "[Slide Contents]"
17181 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17183 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17184 msgid "[Progress Contents]"
17185 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17189 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17190 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17192 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17194 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17195 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17196 "standard Paragraph Shapes'."
17199 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17202 msgstr "URL etiketi"
17204 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17206 msgid "ShapedParagraphs"
17209 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17214 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17218 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17222 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17226 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17231 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17236 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17240 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17244 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17247 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17249 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17253 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17259 msgid "Triangle up"
17260 msgstr "bigtriangleup"
17262 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17264 msgid "Triangle down"
17265 msgstr "triangledown"
17267 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17269 msgid "Triangle left"
17270 msgstr "triangleleft"
17272 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17274 msgid "Triangle right"
17275 msgstr "triangleright"
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17282 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17285 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17287 msgid "Shape specification"
17288 msgstr "Özel-bölüm"
17290 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17291 msgid "Specification of the shape"
17294 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17299 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17300 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17303 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17305 msgid "Conjecture*"
17308 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17313 msgstr "Algoritma*"
17315 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17319 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17321 msgid "The title as it appears in the running headers"
17322 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17324 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17325 msgid "AMS subject classifications:"
17326 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17329 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17334 msgid "Name of the conference"
17335 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17338 msgid "Conference:"
17339 msgstr "Konferans:"
17341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17342 msgid "CopyrightYear"
17343 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17346 msgid "Copyright year:"
17347 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17350 msgid "Copyrightdata"
17351 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17354 msgid "Copyright data:"
17355 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17359 msgid "TitleBanner"
17360 msgstr "Başlıknotuimi"
17362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17364 msgid "Title banner:"
17365 msgstr "Başlık dipnotu:"
17367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17369 msgid "PreprintFooter"
17372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17374 msgid "Preprint footer:"
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17378 msgid "Digital Object Identifier:"
17381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17382 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17389 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17392 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17394 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17398 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17399 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17402 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17403 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17406 #: lib/layouts/slides.layout:107
17408 msgstr "Yeni Slayt:"
17410 #: lib/layouts/slides.layout:129
17414 #: lib/layouts/slides.layout:144
17415 msgid "New Overlay:"
17416 msgstr "Yeni Katman:"
17418 #: lib/layouts/slides.layout:184
17422 #: lib/layouts/slides.layout:209
17423 msgid "InvisibleText"
17424 msgstr "GörünmezMetin"
17426 #: lib/layouts/slides.layout:216
17427 msgid "<Invisible Text Follows>"
17428 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17430 #: lib/layouts/slides.layout:233
17431 msgid "VisibleText"
17432 msgstr "GörünürMetin"
17434 #: lib/layouts/slides.layout:240
17435 msgid "<Visible Text Follows>"
17436 msgstr "<Görünür Metin>"
17438 #: lib/layouts/soul.module:2
17439 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17442 #: lib/layouts/soul.module:9
17444 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17445 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17446 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17450 #: lib/layouts/soul.module:17
17452 msgid "Spaceletters"
17455 #: lib/layouts/soul.module:19
17460 #: lib/layouts/soul.module:31
17462 msgid "Strikethrough"
17465 #: lib/layouts/soul.module:33
17470 #: lib/layouts/soul.module:40
17475 #: lib/layouts/soul.module:42
17479 #: lib/layouts/soul.module:51
17483 #: lib/layouts/soul.module:57
17486 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17488 #: lib/layouts/soul.module:59
17491 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17493 #: lib/layouts/soul.module:69
17495 msgid "spaceletters"
17498 #: lib/layouts/soul.module:73
17500 msgid "strikethrough"
17503 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17507 #: lib/layouts/soul.module:81
17510 msgstr "Işıklandırmalar:"
17512 #: lib/layouts/soul.module:85
17515 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17517 #: lib/layouts/soul.module:89
17520 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17522 #: lib/layouts/spie.layout:3
17523 msgid "SPIE Proceedings"
17526 #: lib/layouts/spie.layout:56
17528 msgstr "Yazarbilgisi"
17530 #: lib/layouts/spie.layout:68
17531 msgid "Authorinfo:"
17532 msgstr "Yazarbilgisi:"
17534 #: lib/layouts/spie.layout:96
17535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17536 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17538 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17543 msgid "\\Roman{part}"
17544 msgstr "\\Roman{part}"
17546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17548 msgid "Part \\Roman{part}"
17549 msgstr "\\Roman{part}"
17551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17564 msgid "Paragraph ##"
17567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17568 msgid "\\arabic{enumi}."
17569 msgstr "\\arabic{enumi}."
17571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17572 msgid "\\roman{enumiii}."
17573 msgstr "\\roman{enumiii}."
17575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17576 msgid "\\Alph{enumiv}."
17577 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17581 msgid "Equation ##"
17584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17586 msgid "Footnote ##"
17589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17590 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17593 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17597 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17601 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17606 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17608 msgid "Margin Figures"
17611 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17613 msgid "Margin Tables"
17616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17618 msgid "Marginal notes"
17619 msgstr "Kenar Notu|K"
17621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17637 msgid "Index Entries"
17638 msgstr "İndeks Girişi"
17640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17658 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17664 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17665 msgstr "Listeleme Listesi"
17667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17668 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17669 msgid "List of Listings"
17670 msgstr "Listeleme Listesi"
17672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17674 msgid "Listings[[inset]]"
17675 msgstr "Listeleme ayarları"
17677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17689 msgstr "not etiketi"
17691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17696 msgid "see equation[[nomencl]]"
17699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17700 msgid "page[[nomencl]]"
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17704 msgid "Nomenclature[[output]]"
17705 msgstr "Terminoloji"
17707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17710 msgstr "Olduğu gibi"
17712 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17713 msgid "Part \\thepart"
17714 msgstr "Kısım \\thepart"
17716 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17717 msgid "Chapter \\thechapter"
17718 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17720 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17721 msgid "Appendix \\thechapter"
17722 msgstr "Ek \\thechapter"
17724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17725 msgid "Subparagraph*"
17726 msgstr "Alt paragraf*"
17728 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17729 #: lib/layouts/subequations.module:14
17731 msgid "Subequations"
17734 #: lib/layouts/subequations.module:6
17736 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17737 "subequations.lyx example file."
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17742 msgid "Front Matter"
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17747 msgid "--- Front Matter ---"
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17752 msgid "Main Matter"
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17756 msgid "--- Main Matter ---"
17759 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17761 msgid "Back Matter"
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17766 msgid "--- Back Matter ---"
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17770 msgid "PartBacktext"
17773 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17776 msgstr "Kısa Başlık"
17778 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17780 msgid "Title of this part"
17781 msgstr "Başlıknotu imi"
17783 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17785 msgid "ChapSubtitle"
17786 msgstr "Alt başlık"
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17800 msgid "Run-in headings"
17803 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17805 msgid "Sub-run-in headings"
17806 msgstr "Konu başlıkları:"
17808 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17813 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17817 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17819 msgid "Author data:"
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17824 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17828 msgid "TOC author:"
17829 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17833 msgid "Running Author"
17834 msgstr "Mevcut yazar:"
17836 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17838 msgid "Running Chapter"
17839 msgstr "Mevcut yazar:"
17841 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17843 msgid "Running chapter:"
17844 msgstr "Mevcut yazar:"
17846 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17848 msgid "Running Section"
17849 msgstr "Mevcut yazar:"
17851 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17853 msgid "Running section:"
17854 msgstr "Mevcut yazar:"
17856 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17861 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17863 msgid "Abstract* (not printed)"
17864 msgstr " (yüklü değil)"
17866 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17867 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17870 msgstr "Anahtar kelime"
17872 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17874 msgid "Alternative name"
17875 msgstr "Alternatif &dil:"
17877 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17879 msgid "Longest Description Label"
17880 msgstr "Açıklama: "
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17884 msgid "Longest description label"
17885 msgstr "&En uzun etiket"
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17890 msgstr "Şiir başlığı"
17892 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17896 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17901 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17902 msgid "Proof(smartQED)"
17905 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17906 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17909 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17910 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17914 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17915 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17916 msgid "Headnote (optional):"
17917 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17919 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17920 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17921 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17924 msgstr "Teşekkürler"
17926 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17927 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17932 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17933 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17935 msgid "Institute #"
17938 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17939 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17940 msgid "Corr Author:"
17943 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17944 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17946 msgstr "Önbaskılar"
17948 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17949 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17951 msgstr "Önbaskılar:"
17953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17954 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17957 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17960 msgstr "Konu sınıfı"
17962 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17964 msgid "Mathematics Subject Classification"
17965 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17967 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17971 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17973 msgid "CR Subject Classification"
17974 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17978 msgid "Solution \\thesolution"
17979 msgstr "Netice \\thetheorem."
17981 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17982 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17985 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17986 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17989 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17990 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17993 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17998 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18003 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18005 msgid "Contributors"
18006 msgstr "Alıntı Listesi"
18008 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18010 msgid "List of Contributors"
18011 msgstr "Alıntı Listesi"
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18015 msgid "Contributor List"
18016 msgstr "Alıntı Listesi"
18018 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
18019 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
18021 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18022 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
18023 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18024 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18026 msgid "For editors"
18029 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18030 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18033 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
18037 #: lib/layouts/sweave.module:7
18039 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18040 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18043 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18044 msgid "Sweave Input File"
18047 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18049 msgid "Number Tables by Section"
18050 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18052 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18054 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18055 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18058 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18059 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18062 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18063 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18067 msgid "Fancy Colored Boxes"
18070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18072 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18073 "the tcolorbox documentation for details."
18076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18083 msgid "Color Box Options"
18084 msgstr "Belge Ayarları"
18086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18087 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18091 msgid "Dynamic Color Box"
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18095 msgid "Color Box (Dynamic)"
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18100 msgid "Fit Color Box"
18101 msgstr "Font rengi"
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18104 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18109 msgid "Raster Color Box"
18110 msgstr "Font rengi"
18112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18114 msgid "Subtitle Options"
18115 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18119 msgid "Insert the options here"
18120 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18124 msgid "Color Box Separator"
18127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18129 msgid "Color Boxes"
18132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18138 msgid "Color Box Line"
18139 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18142 msgid "Color Box Setup"
18145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18147 msgid "New Color Box Type"
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18152 msgid "New Box Options"
18153 msgstr "Belge Ayarları"
18155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18157 msgid "Options for the new box type (optional)"
18158 msgstr "Alt figür için başlık"
18160 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18162 msgid "Name of the new box type"
18165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18171 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18176 msgid "Default Value"
18177 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18180 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18183 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18185 msgid "Custom Color Box 1"
18186 msgstr "Font rengi"
18188 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18190 msgid "More Color Box Options"
18191 msgstr "Belge Ayarları"
18193 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18195 msgid "Insert more color box options here"
18196 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18200 msgid "Custom Color Box 2"
18201 msgstr "Font rengi"
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18205 msgid "Custom Color Box 3"
18206 msgstr "Font rengi"
18208 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18210 msgid "Custom Color Box 4"
18211 msgstr "Font rengi"
18213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18215 msgid "Custom Color Box 5"
18216 msgstr "Font rengi"
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18223 msgid "Fact \\thefact."
18224 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18230 msgid "Definition \\thedefinition."
18231 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18237 msgid "Example \\theexample."
18238 msgstr "Örnek \\theexample."
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18245 msgid "Problem \\theproblem."
18246 msgstr "Problem \\thetheorem."
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18253 msgid "Exercise \\theexercise."
18254 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18258 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18259 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18265 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18268 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18269 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18270 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18275 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18276 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18283 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18284 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18285 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18286 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18291 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18292 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18299 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18300 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18301 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18302 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18328 msgid "Criterion \\thecriterion."
18329 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18346 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18347 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18353 msgstr "Algoritma."
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18358 msgid "Axiom \\theaxiom."
18359 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18376 msgid "Condition \\thecondition."
18377 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18395 msgid "Note \\thenote."
18396 msgstr "Not \\thetheorem."
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18412 msgid "Notation \\thenotation."
18413 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18430 msgid "Summary \\thesummary."
18431 msgstr "Özet \\thetheorem."
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18449 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18454 msgid "Acknowledgement*"
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18460 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18461 msgstr "Netice \\thetheorem."
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18466 msgid "Conclusion*"
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18472 msgid "Conclusion."
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18478 msgid "Assumption \\theassumption."
18479 msgstr "Alt alt bölüm"
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18484 msgid "Assumption*"
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18490 msgid "Assumption."
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18507 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18508 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18512 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18513 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18514 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18515 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18516 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18517 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18518 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18519 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18524 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18525 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18529 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18530 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18531 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18532 "in both numbered and non-numbered forms."
18535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18536 msgid "Criterion \\thetheorem."
18537 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18540 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18541 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18544 msgid "Axiom \\thetheorem."
18545 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18548 msgid "Condition \\thetheorem."
18549 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18552 msgid "Note \\thetheorem."
18553 msgstr "Not \\thetheorem."
18555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18556 msgid "Notation \\thetheorem."
18557 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18560 msgid "Summary \\thetheorem."
18561 msgstr "Özet \\thetheorem."
18563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18565 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18568 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18569 msgstr "Netice \\thetheorem."
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18572 msgid "Assumption \\thetheorem."
18573 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18577 msgid "Question \\thetheorem."
18578 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18581 msgid "Fact \\thetheorem."
18582 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18585 msgid "Problem \\thetheorem."
18586 msgstr "Problem \\thetheorem."
18588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18589 msgid "Exercise \\thetheorem."
18590 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18594 msgid "Solution \\thetheorem."
18595 msgstr "Netice \\thetheorem."
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18598 msgid "Remark \\thetheorem."
18599 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18602 msgid "Claim \\thetheorem."
18603 msgstr "İddia \\thetheorem."
18605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18607 msgid "AMS Theorems"
18610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18620 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18621 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18623 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18629 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18630 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18631 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18635 msgid "Case (Level 1)"
18638 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18640 msgid "Case \\arabic{casei}."
18641 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18644 msgid "Case (Level 2)"
18647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18649 msgid "Case \\roman{caseii}."
18650 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18653 msgid "Case (Level 3)"
18656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18658 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18659 msgstr "İddia \\theclaim."
18661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18662 msgid "Case (Level 4)"
18665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18667 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18668 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18672 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18673 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18678 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18679 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18680 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18681 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18686 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18687 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18691 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18692 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18693 "chapter environment."
18696 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18697 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18700 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18702 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18703 "'Additional Theorem Text' argument."
18706 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18708 msgid "Named Theorem"
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18713 msgid "Named Theorem."
18716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18726 msgstr "Alıştırma*"
18728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18737 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18739 msgid "Alternative proof string"
18740 msgstr "Alternatif ilişki:"
18742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18744 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18745 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18750 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18751 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18752 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18753 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18756 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18758 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18759 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18763 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18768 msgid "Conjecture."
18771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18781 msgstr "Alıştırma."
18783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18794 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18795 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18800 "using the extended AMS machinery."
18803 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18805 msgid "Standard Theorems"
18808 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18811 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18812 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18821 msgid "Alternative optional name or title"
18824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18825 msgid "Prop \\theprop."
18826 msgstr "Önerme \\theprop."
18828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18840 msgstr "\\theprob."
18842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18849 msgid "# [number of Prob]"
18850 msgstr "Satır sayısı"
18852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18854 msgid "Label of Problem"
18857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18858 msgid "Label of the corresponding problem"
18861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18863 msgid "Property \\theproperty."
18864 msgstr "Önerme \\theproperty"
18866 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18869 msgstr "Tablo notu"
18871 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18873 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18874 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18875 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18876 "suppresses the output of TODO notes."
18879 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18883 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18885 msgid "List of TODOs"
18886 msgstr "Tablo Listesi"
18888 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18890 msgid "[List of TODOs]"
18891 msgstr "Tablo Listesi"
18893 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18895 msgid "List of TODOs Heading|s"
18896 msgstr "Listeleme Listesi"
18898 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18899 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18902 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18903 msgid "TODO Note (Margin)"
18906 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18907 msgid "TODO (Margin)"
18910 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18912 msgid "TODO Note Options|s"
18913 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18915 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18916 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18919 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18920 msgid "TODO Note (inline)"
18923 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18924 msgid "TODO (Inline)"
18927 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18929 msgid "Missing Figure"
18930 msgstr "Eksik Dosya"
18932 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18933 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18936 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18938 msgid "Todo[Inline]"
18939 msgstr "Satır içi|S"
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18943 msgid "Todo[margin]"
18946 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18948 msgid "MissingFigure"
18949 msgstr "Eksik Dosya"
18951 #: lib/layouts/treport.layout:3
18952 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18962 msgstr "Slaytİçeriği"
18964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18971 msgid "bibl. entry"
18974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18977 msgstr "Kenar Notu|K"
18979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18989 msgid "new thought"
18992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18995 msgstr "Küçük Başlıklar"
18997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19000 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19005 msgstr "Küçük Başlıklar"
19007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19010 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19015 msgstr "Etiket Genişliği"
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
19019 msgid "Margin Figure"
19022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
19024 msgid "Margin Table"
19027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
19029 msgid "MarginTable"
19032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
19034 msgid "MarginFigure"
19037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19038 msgid "Tufte Handout"
19041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19045 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19047 msgid "Variable-width Minipages"
19048 msgstr "Tablo Ayarları"
19050 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19052 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19053 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19054 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19055 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19056 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19057 "side-by-side.lyx."
19060 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19061 msgid "Minipage (Var. Width)"
19064 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19066 msgid "Minipage (var.)"
19067 msgstr "Ufak sayfa"
19069 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19071 msgid "Vert. Adjustment"
19072 msgstr "Belgeyi yazdır"
19074 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19075 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19078 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19081 msgstr "Etiket Genişliği"
19083 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19084 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19087 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19088 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19092 #: lib/languages:155
19094 msgstr "Hollanda lehçesi"
19096 #: lib/languages:167
19100 #: lib/languages:187
19101 msgid "English (USA)"
19102 msgstr "İngilizce (ABD)"
19104 #: lib/languages:201
19108 #: lib/languages:211
19110 msgid "Greek (ancient)"
19111 msgstr "Yunanca (politonik)"
19113 #: lib/languages:231
19114 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19115 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19117 #: lib/languages:243
19118 msgid "Arabic (Arabi)"
19119 msgstr "Arapça (Arabi)"
19121 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19125 #: lib/languages:286
19130 #: lib/languages:296
19132 msgid "English (Australia)"
19133 msgstr "İngilizce (ABD)"
19135 #: lib/languages:311
19136 msgid "German (Austria, old spelling)"
19137 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19139 #: lib/languages:326
19140 msgid "German (Austria)"
19141 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19143 #: lib/languages:339
19144 msgid "Azerbaijani"
19147 #: lib/languages:355
19149 msgstr "Endonezya dili"
19151 #: lib/languages:367
19155 #: lib/languages:377
19159 #: lib/languages:394
19163 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19167 #: lib/languages:417
19172 #: lib/languages:428
19173 msgid "Portuguese (Brazil)"
19174 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19176 #: lib/languages:442
19180 #: lib/languages:453
19181 msgid "English (UK)"
19182 msgstr "İngilizce (UK)"
19184 #: lib/languages:466
19188 #: lib/languages:480
19189 msgid "English (Canada)"
19190 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19192 #: lib/languages:493
19193 msgid "French (Canada)"
19194 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19196 #: lib/languages:506
19200 #: lib/languages:520
19201 msgid "Chinese (simplified)"
19202 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19204 #: lib/languages:532
19205 msgid "Chinese (traditional)"
19206 msgstr "Çince (geleneksel)"
19208 #: lib/languages:544
19209 msgid "Church Slavonic"
19212 #: lib/languages:557
19216 #: lib/languages:564
19220 #: lib/languages:576
19224 #: lib/languages:590
19228 #: lib/languages:604
19229 msgid "Divehi (Maldivian)"
19232 #: lib/languages:612
19234 msgstr "Hollandaca"
19236 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19237 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19241 #: lib/languages:642
19245 #: lib/languages:654
19249 #: lib/languages:671
19253 #: lib/languages:688
19257 #: lib/languages:701
19261 #: lib/languages:714
19265 #: lib/languages:726
19269 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19273 #: lib/languages:754
19274 msgid "German (old spelling)"
19275 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19277 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19281 #: lib/languages:786
19282 msgid "German (Switzerland)"
19283 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19285 #: lib/languages:802
19287 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19288 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19290 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19295 #: lib/languages:831
19296 msgid "Greek (polytonic)"
19297 msgstr "Yunanca (politonik)"
19299 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19303 #: lib/languages:872
19307 #: lib/languages:893
19311 #: lib/languages:907
19312 msgid "Interlingua"
19313 msgstr "cTümlev ekle"
19315 #: lib/languages:919
19319 #: lib/languages:930
19323 #: lib/languages:945
19327 #: lib/languages:959
19328 msgid "Japanese (CJK)"
19329 msgstr "Japonca (CJK)"
19331 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19335 #: lib/languages:980
19339 #: lib/languages:989
19343 #: lib/languages:997
19347 #: lib/languages:1018
19349 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19352 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19356 #: lib/languages:1056
19360 #: lib/languages:1071
19364 #: lib/languages:1091
19365 msgid "Lower Sorbian"
19366 msgstr "Lower Sorbian"
19368 #: lib/languages:1103
19372 #: lib/languages:1116
19376 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19380 #: lib/languages:1140
19385 #: lib/languages:1150
19389 #: lib/languages:1162
19391 msgid "English (New Zealand)"
19392 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19394 #: lib/languages:1175
19395 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19398 #: lib/languages:1204
19399 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19402 #: lib/languages:1218
19406 #: lib/languages:1230
19407 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19410 #: lib/languages:1240
19411 msgid "Piedmontese"
19414 #: lib/languages:1252
19418 #: lib/languages:1265
19420 msgstr "Portekizce"
19422 #: lib/languages:1278
19426 #: lib/languages:1291
19431 #: lib/languages:1303
19435 #: lib/languages:1319
19437 msgstr "North Sami"
19439 #: lib/languages:1330
19442 msgstr "Sans Serif"
19444 #: lib/languages:1340
19448 #: lib/languages:1356
19452 #: lib/languages:1373
19453 msgid "Serbian (Latin)"
19454 msgstr "Sırpça (Latin)"
19456 #: lib/languages:1386
19460 #: lib/languages:1400
19464 #: lib/languages:1412
19466 msgstr "İspanyolca"
19468 #: lib/languages:1429
19469 msgid "Spanish (Mexico)"
19470 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19472 #: lib/languages:1444
19476 #: lib/languages:1458
19480 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19484 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19488 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19492 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19496 #: lib/languages:1526
19500 #: lib/languages:1542
19504 #: lib/languages:1553
19508 #: lib/languages:1567
19509 msgid "Upper Sorbian"
19510 msgstr "Upper Sorbian"
19512 #: lib/languages:1580
19516 #: lib/languages:1589
19520 #: lib/languages:1601
19524 #: lib/latexfonts:94
19525 msgid "AE (Almost European)"
19526 msgstr "AE (Almost European)"
19528 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19530 msgstr "Bera Serif"
19532 #: lib/latexfonts:116
19536 #: lib/latexfonts:122
19537 msgid "Concrete Roman"
19538 msgstr "Concrete Roman"
19540 #: lib/latexfonts:129
19541 msgid "Zapf Chancery"
19542 msgstr "Zapf Chancery"
19544 #: lib/latexfonts:135
19546 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19547 msgstr "Bitstream Charter"
19549 #: lib/latexfonts:141
19550 msgid "Crimson (Cochineal)"
19553 #: lib/latexfonts:150
19557 #: lib/latexfonts:156
19558 msgid "Computer Modern Roman"
19559 msgstr "Computer Modern Roman"
19561 #: lib/latexfonts:164
19562 msgid "Crimson Pro"
19565 #: lib/latexfonts:175
19567 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19568 msgstr "Times Roman"
19570 #: lib/latexfonts:186
19572 msgid "Crimson Pro (Light)"
19573 msgstr "CM Typewriter Light"
19575 #: lib/latexfonts:197
19576 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19579 #: lib/latexfonts:208
19581 msgid "DejaVu Serif"
19582 msgstr "Bera Serif"
19584 #: lib/latexfonts:214
19585 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19588 #: lib/latexfonts:225
19590 msgid "IBM Plex Serif"
19591 msgstr "Bera Serif"
19593 #: lib/latexfonts:232
19594 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19597 #: lib/latexfonts:240
19598 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19601 #: lib/latexfonts:248
19602 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19605 #: lib/latexfonts:256
19606 msgid "Source Serif Pro"
19609 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19610 msgid "URW Garamond"
19613 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19614 #: lib/latexfonts:315
19618 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19623 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19624 msgid "Latin Modern Roman"
19625 msgstr "Latin Modern Roman"
19627 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19629 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19630 msgstr "Bitstream Charter"
19632 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19633 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19636 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19637 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19640 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19644 #: lib/latexfonts:436
19645 msgid "New Century Schoolbook"
19646 msgstr "New Century Schoolbook"
19648 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19651 msgstr "Bera Serif"
19653 #: lib/latexfonts:459
19655 msgid "Noto Serif (Medium)"
19656 msgstr "Bera Serif"
19658 #: lib/latexfonts:469
19660 msgid "Noto Serif (Thin)"
19661 msgstr "Bera Serif"
19663 #: lib/latexfonts:479
19665 msgid "Noto Serif (Light)"
19666 msgstr "Bera Serif"
19668 #: lib/latexfonts:489
19670 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19671 msgstr "Bera Serif"
19673 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19674 #: lib/latexfonts:533
19678 #: lib/latexfonts:539
19681 msgstr "Bera Serif"
19683 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19684 msgid "Times Roman"
19685 msgstr "Times Roman"
19687 #: lib/latexfonts:575
19688 msgid "TeX Gyre Bonum"
19691 #: lib/latexfonts:581
19692 msgid "TeX Gyre Chorus"
19695 #: lib/latexfonts:587
19696 msgid "TeX Gyre Pagella"
19699 #: lib/latexfonts:593
19700 msgid "TeX Gyre Schola"
19703 #: lib/latexfonts:599
19704 msgid "TeX Gyre Termes"
19707 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19708 msgid "Utopia (Fourier)"
19711 #: lib/latexfonts:639
19713 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19714 msgstr "Bitstream Charter"
19716 #: lib/latexfonts:651
19717 msgid "Avant Garde"
19718 msgstr "Avant Garde"
19720 #: lib/latexfonts:657
19724 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19728 #: lib/latexfonts:694
19732 #: lib/latexfonts:705
19733 msgid "Chivo (Thin)"
19736 #: lib/latexfonts:716
19738 msgid "Chivo (Light)"
19739 msgstr "CM Typewriter Light"
19741 #: lib/latexfonts:727
19745 #: lib/latexfonts:737
19747 msgid "Chivo (Medium)"
19750 #: lib/latexfonts:748
19754 #: lib/latexfonts:755
19755 msgid "Computer Modern Sans"
19756 msgstr "Computer Modern Sans"
19758 #: lib/latexfonts:762
19760 msgid "DejaVu Sans"
19763 #: lib/latexfonts:769
19764 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19767 #: lib/latexfonts:776
19772 #: lib/latexfonts:787
19773 msgid "Fira Sans (Book)"
19776 #: lib/latexfonts:799
19778 msgid "Fira Sans (Light)"
19779 msgstr "CM Typewriter Light"
19781 #: lib/latexfonts:811
19782 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19785 #: lib/latexfonts:823
19786 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19789 #: lib/latexfonts:835
19790 msgid "Fira Sans (Thin)"
19793 #: lib/latexfonts:847
19795 msgid "IBM Plex Sans"
19798 #: lib/latexfonts:855
19799 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19802 #: lib/latexfonts:864
19803 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19806 #: lib/latexfonts:873
19807 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19810 #: lib/latexfonts:882
19811 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19814 #: lib/latexfonts:891
19816 msgid "Source Sans Pro"
19817 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19819 #: lib/latexfonts:900
19823 #: lib/latexfonts:908
19827 #: lib/latexfonts:915
19828 msgid "Iwona (Light)"
19831 #: lib/latexfonts:922
19832 msgid "Iwona (Condensed)"
19835 #: lib/latexfonts:929
19836 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19839 #: lib/latexfonts:936
19844 #: lib/latexfonts:943
19846 msgid "Kurier (Light)"
19847 msgstr "CM Typewriter Light"
19849 #: lib/latexfonts:950
19850 msgid "Kurier (Condensed)"
19853 #: lib/latexfonts:957
19854 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19857 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19859 msgid "Libertinus Sans"
19862 #: lib/latexfonts:982
19863 msgid "Latin Modern Sans"
19864 msgstr "Latin Modern Sans"
19866 #: lib/latexfonts:989
19870 #: lib/latexfonts:999
19871 msgid "Noto Sans (Medium)"
19874 #: lib/latexfonts:1010
19875 msgid "Noto Sans (Thin)"
19878 #: lib/latexfonts:1021
19879 msgid "Noto Sans (Light)"
19882 #: lib/latexfonts:1032
19883 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19886 #: lib/latexfonts:1043
19891 #: lib/latexfonts:1051
19892 msgid "TeX Gyre Adventor"
19895 #: lib/latexfonts:1057
19896 msgid "TeX Gyre Heros"
19899 #: lib/latexfonts:1063
19900 msgid "URW Classico (Optima)"
19903 #: lib/latexfonts:1074
19907 #: lib/latexfonts:1082
19908 msgid "CM Typewriter Light"
19909 msgstr "CM Typewriter Light"
19911 #: lib/latexfonts:1089
19912 msgid "Computer Modern Typewriter"
19913 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19915 #: lib/latexfonts:1096
19919 #: lib/latexfonts:1103
19920 msgid "DejaVu Sans Mono"
19923 #: lib/latexfonts:1110
19928 #: lib/latexfonts:1121
19930 msgid "IBM Plex Mono"
19933 #: lib/latexfonts:1129
19934 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19937 #: lib/latexfonts:1138
19938 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19941 #: lib/latexfonts:1147
19942 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19945 #: lib/latexfonts:1156
19946 msgid "Source Code Pro"
19949 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19951 msgid "Libertine Mono"
19954 #: lib/latexfonts:1180
19956 msgid "Libertinus Mono"
19959 #: lib/latexfonts:1188
19960 msgid "Latin Modern Typewriter"
19961 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19963 #: lib/latexfonts:1195
19967 #: lib/latexfonts:1202
19971 #: lib/latexfonts:1211
19976 #: lib/latexfonts:1219
19978 msgid "TeX Gyre Cursor"
19979 msgstr "LaTeX hatası"
19981 #: lib/latexfonts:1225
19983 msgid "TX Typewriter"
19986 #: lib/latexfonts:1237
19988 msgid "Crimson (New TX)"
19989 msgstr "Times Roman"
19991 #: lib/latexfonts:1245
19995 #: lib/latexfonts:1251
19996 msgid "URW Garamond (New TX)"
19999 #: lib/latexfonts:1259
20001 msgid "Iwona (Math)"
20002 msgstr "Matematikte"
20004 #: lib/latexfonts:1272
20005 msgid "Kurier (Math)"
20008 #: lib/latexfonts:1285
20009 msgid "Libertine (New TX)"
20012 #: lib/latexfonts:1293
20014 msgid "Libertinus Math"
20017 #: lib/latexfonts:1300
20018 msgid "Minion Pro (New TX)"
20021 #: lib/latexfonts:1309
20023 msgid "Times Roman (New TX)"
20024 msgstr "Times Roman"
20026 #: lib/encodings:55
20027 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20030 #: lib/encodings:59
20031 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20032 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20034 #: lib/encodings:62
20035 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20036 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20038 #: lib/encodings:65
20039 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20040 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20042 #: lib/encodings:68
20043 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20044 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20046 #: lib/encodings:71
20047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20048 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20050 #: lib/encodings:75
20051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20052 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20054 #: lib/encodings:79
20055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20056 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20058 #: lib/encodings:83
20059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20060 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20062 #: lib/encodings:86
20063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20064 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20066 #: lib/encodings:89
20067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20068 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20070 #: lib/encodings:92
20071 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20072 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20074 #: lib/encodings:95
20075 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20076 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20078 #: lib/encodings:98
20079 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20080 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20082 #: lib/encodings:101
20084 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20085 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20087 #: lib/encodings:104
20088 msgid "DOS (CP 437)"
20089 msgstr "DOS (CP 437)"
20091 #: lib/encodings:108
20092 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20093 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20095 #: lib/encodings:111
20096 msgid "Western European (CP 850)"
20097 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20099 #: lib/encodings:114
20100 msgid "Central European (CP 852)"
20101 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20103 #: lib/encodings:118
20104 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20105 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20107 #: lib/encodings:123
20108 msgid "Western European (CP 858)"
20109 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20111 #: lib/encodings:126
20112 msgid "Hebrew (CP 862)"
20113 msgstr "İbranice (CP 862)"
20115 #: lib/encodings:129
20116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20117 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20119 #: lib/encodings:133
20120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20121 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20123 #: lib/encodings:136
20124 msgid "Central European (CP 1250)"
20125 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20127 #: lib/encodings:140
20128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20129 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20131 #: lib/encodings:144
20132 msgid "Western European (CP 1252)"
20133 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20135 #: lib/encodings:147
20136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20137 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20139 #: lib/encodings:151
20140 msgid "Arabic (CP 1256)"
20141 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20143 #: lib/encodings:154
20144 msgid "Baltic (CP 1257)"
20145 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20147 #: lib/encodings:158
20148 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20149 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20151 #: lib/encodings:162
20152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20153 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20155 #: lib/encodings:166
20156 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20157 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20159 #: lib/encodings:170
20160 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20161 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20163 #: lib/encodings:182
20165 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20166 msgstr "Çince (geleneksel)"
20168 #: lib/encodings:192
20170 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20171 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20173 #: lib/encodings:199
20174 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20175 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20177 #: lib/encodings:203
20178 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20179 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20181 #: lib/encodings:207
20182 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20183 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20185 #: lib/encodings:211
20186 msgid "Korean (EUC-KR)"
20187 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20189 #: lib/encodings:215
20190 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20193 #: lib/encodings:219
20194 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20195 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20197 #: lib/encodings:223
20198 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20199 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20201 #: lib/encodings:230
20203 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20204 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20206 #: lib/encodings:232
20208 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20209 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20211 #: lib/encodings:234
20213 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20214 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20216 #: lib/encodings:236
20218 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20219 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20221 #: lib/encodings:242
20226 #: lib/encodings:246
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20231 msgid "Array Environment|y"
20232 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20235 msgid "Cases Environment|C"
20236 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20239 msgid "Aligned Environment|l"
20240 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20243 msgid "AlignedAt Environment|v"
20244 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20247 msgid "Gathered Environment|h"
20248 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20250 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20251 msgid "Split Environment|S"
20252 msgstr "Ortamı Böl|B"
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20255 msgid "Delimiters...|r"
20256 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20259 msgid "Matrix...|x"
20260 msgstr "Matris...|M"
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20266 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20267 msgid "AMS align Environment|a"
20268 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20271 msgid "AMS alignat Environment|t"
20272 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20275 msgid "AMS flalign Environment|f"
20276 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20279 msgid "AMS gather Environment|g"
20280 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20283 msgid "AMS multline Environment|m"
20284 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20287 msgid "Inline Formula|I"
20288 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20291 msgid "Displayed Formula|D"
20292 msgstr "Görünen Formül|G"
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20295 msgid "Eqnarray Environment|E"
20296 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20299 msgid "AMS Environment|A"
20300 msgstr "AMS Ortamı|A"
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20304 msgid "Number Whole Formula|N"
20305 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20309 msgid "Number This Line|u"
20310 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20313 msgid "Equation Label|L"
20314 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20318 msgid "Copy as Reference|R"
20319 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20341 msgid "Paste Recent|e"
20342 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20350 msgid "Split Cell|C"
20351 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20355 msgid "Rows & Columns| "
20356 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20359 msgid "Add Line Above|o"
20360 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20363 msgid "Add Line Below|B"
20364 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20368 msgid "Delete Line Above|v"
20369 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20373 msgid "Delete Line Below|w"
20374 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20377 msgid "Add Line to Left"
20378 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20381 msgid "Add Line to Right"
20382 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20385 msgid "Delete Line to Left"
20386 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20389 msgid "Delete Line to Right"
20390 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20394 msgid "Show Math Toolbar"
20395 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20400 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20404 msgid "Show Table Toolbar"
20405 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20409 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20410 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20413 msgid "Next Cross-Reference|N"
20414 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20417 msgid "Go to Label|G"
20418 msgstr "Etikete Git|E"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20422 msgid "<Reference>|R"
20423 msgstr "<referans>|r"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20427 msgid "(<Reference>)|e"
20428 msgstr "(<referans>)|e"
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20437 msgid "On Page <Page>|O"
20438 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20442 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20443 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20447 msgid "Formatted Reference|t"
20448 msgstr "Biçimli referans|ç"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20452 msgid "Textual Reference|x"
20453 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20457 msgid "Label Only|L"
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20467 msgid "Capitalize|C"
20468 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20484 msgid "Settings...|S"
20485 msgstr "Ayarlar...|A"
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20490 msgstr "Geri dön|G"
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20493 msgid "Copy as Reference|C"
20494 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20498 msgid "Open Citation Content...|O"
20499 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20503 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20504 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20507 msgid "Open Inset|O"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20511 msgid "Close Inset|C"
20512 msgstr "Eki Kapat|t"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20516 msgid "Dissolve Inset|D"
20517 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20521 msgid "Show Label|L"
20522 msgstr "Etikete Git|E"
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20525 msgid "Frameless|l"
20526 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20528 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20530 msgid "Simple Frame|F"
20531 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20535 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20536 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20540 msgid "Oval, Thin|a"
20541 msgstr "Oval, ince|o"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20545 msgid "Oval, Thick|v"
20546 msgstr "Oval, kalın|l"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20549 msgid "Drop Shadow|w"
20550 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20554 msgid "Shaded Background|B"
20555 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20559 msgid "Double Frame|u"
20560 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20564 msgstr "LyX Notu|N"
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20571 msgid "Greyed Out|G"
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20576 msgid "Open All Notes|A"
20577 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20581 msgid "Close All Notes|l"
20582 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20591 msgid "Horizontal Phantom|H"
20592 msgstr "Yatay Çizgi"
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20596 msgid "Vertical Phantom|V"
20597 msgstr "Yatay hizalama"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20600 msgid "Interword Space|w"
20601 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20604 msgid "Protected Space|o"
20605 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20609 msgid "Visible Space|a"
20610 msgstr "Düşey Boşluk"
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20613 msgid "Thin Space|T"
20614 msgstr "İnce boşluk|İ"
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20617 msgid "Medium Space|M"
20618 msgstr "Orta boşluk|O"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20622 msgid "Thick Space|i"
20623 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20626 msgid "Negative Thin Space|N"
20627 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20631 msgid "Negative Medium Space|v"
20632 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20636 msgid "Negative Thick Space|h"
20637 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20641 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20645 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20648 msgid "Quad Space|Q"
20649 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20652 msgid "Double Quad Space|u"
20653 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20656 msgid "Horizontal Fill|F"
20657 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20661 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20662 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20665 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20666 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20669 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20670 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20674 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20678 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20682 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20686 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20689 msgid "Custom Length|C"
20690 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20697 msgid "SmallSkip|S"
20698 msgstr "SmallSkip|S"
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20710 msgid "Half line height|H"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20715 msgid "Line height|L"
20716 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20727 msgid "Settings...|e"
20728 msgstr "Ayarlar...|A"
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20740 msgstr "Olduğu gibi|O"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20744 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20750 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20752 msgid "Edit Included File...|E"
20753 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20757 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20760 msgid "Page Break|a"
20761 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20764 msgid "Clear Page|C"
20765 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20768 msgid "Clear Double Page|D"
20769 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20772 msgid "Ragged Line Break|R"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20776 msgid "Justified Line Break|J"
20777 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20781 msgid "Plain Separator|P"
20782 msgstr "Menü Ayracı|A"
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20786 msgid "Paragraph Break|B"
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20791 msgid "Edit Externally..."
20792 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20796 msgid "End Editing Externally..."
20797 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20800 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20801 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20804 msgid "Forward Search|F"
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20808 msgid "Move Paragraph Up|o"
20809 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20812 msgid "Move Paragraph Down|v"
20813 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20816 msgid "Promote Section|r"
20817 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20820 msgid "Demote Section|m"
20821 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20825 msgid "Move Section Down|D"
20826 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20830 msgid "Move Section Up|U"
20831 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20835 msgid "Insert Regular Expression"
20836 msgstr "Düzenli &İfade"
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20840 msgid "Accept Change|c"
20841 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20845 msgid "Reject Change|j"
20846 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20850 msgid "Text Properties|x"
20851 msgstr "PDF Özellikleri"
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20855 msgid "Custom Text Styles|S"
20856 msgstr "Metin Stili|M"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20859 msgid "Paragraph Settings...|P"
20860 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20864 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20865 msgstr "Grafik Grubu"
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20868 msgid "Fullscreen Mode"
20869 msgstr "Tam ekran Kipi"
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20873 msgid "Close Current View"
20874 msgstr "Yeni belge"
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20879 msgstr "Herhangi birşey"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20883 msgid "Anything Non-Empty|o"
20884 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20893 msgid "Any Number|N"
20894 msgstr "Herhangi bir sayı"
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20898 msgid "User Defined|U"
20899 msgstr "&Öntanımlı:"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20902 msgid "Append Argument"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20906 msgid "Remove Last Argument"
20907 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20911 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20912 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20916 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20917 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20920 msgid "Insert Optional Argument"
20921 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20924 msgid "Remove Optional Argument"
20925 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20933 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20934 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20939 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20944 msgstr "&Geri yükle"
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20949 msgid "Edit Externally...|x"
20950 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20970 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20971 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20987 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20994 msgid "Multicolumn|u"
20995 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
21000 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21004 msgid "Append Row|A"
21005 msgstr "Satır Ekle|ı"
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
21008 msgid "Delete Row|D"
21009 msgstr "Satır Sil|i"
21011 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
21013 msgstr "Satır Kopyala|p"
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
21017 msgid "Move Row Up"
21018 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
21022 msgid "Move Row Down"
21023 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21027 msgid "Append Column|p"
21028 msgstr "Sütun Ekle|u"
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
21031 msgid "Delete Column|e"
21032 msgstr "Sütun Sil|S"
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
21036 msgid "Copy Column|y"
21037 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
21040 msgid "Move Column Right|v"
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
21044 msgid "Move Column Left"
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
21049 msgid "Multi-page Table|g"
21050 msgstr "TabloYerleştir"
21052 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
21054 msgid "Formal Style|m"
21055 msgstr "Kalın Stil|n"
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21063 msgid "Alignment|i"
21064 msgstr "Hizalama|i"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21068 msgid "Columns/Rows|C"
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21072 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21077 msgid "Copy Text|o"
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21082 msgid "Activate Branch|A"
21083 msgstr "Etkinleştirildi"
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
21087 msgid "Deactivate Branch|e"
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21092 msgid "Activate Branch in Master|M"
21093 msgstr "Etkinleştirildi"
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21097 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21102 msgid "Invert Inset|I"
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21107 msgid "Add Unknown Branch|w"
21108 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
21116 msgid "All Indexes|A"
21117 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
21124 msgid "Reject Change|R"
21125 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21127 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21129 msgid "Promote Section|P"
21130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21134 msgid "Demote Section|D"
21135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21139 msgid "Move Section Down|w"
21140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
21144 msgid "Select Section|S"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
21149 msgid "Wrap by Preview|y"
21150 msgstr "LyX Önizleme"
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
21154 msgid "Open Target...|O"
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
21159 msgid "Lock Toolbars|L"
21160 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
21164 msgid "Small-sized Icons"
21165 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
21169 msgid "Normal-sized Icons"
21170 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21172 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
21174 msgid "Big-sized Icons"
21175 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21177 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
21179 msgid "Huge-sized Icons"
21180 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
21184 msgid "Giant-sized Icons"
21185 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21224 msgid "New from Template...|m"
21225 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21232 msgid "Open Recent|t"
21233 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21237 msgid "Open Example...|p"
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21247 msgstr "Dosyayı Kapat"
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21254 msgid "Save As...|A"
21255 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21259 msgid "Save As Template..."
21260 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21264 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21266 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21267 msgid "Revert to Saved|R"
21268 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21270 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21271 msgid "Version Control|V"
21272 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21276 msgstr "İçeri aktar|İ"
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21280 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21287 msgid "New Window|W"
21288 msgstr "Yeni Pencere|P"
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21291 msgid "Close Window|d"
21292 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21299 msgid "Register...|R"
21300 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21303 msgid "Check In Changes...|I"
21304 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21307 msgid "Check Out for Edit|O"
21308 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21318 msgstr "&Yeniden adlandır"
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21321 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21326 msgid "Revert to Repository Version|v"
21327 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21330 msgid "Undo Last Check In|U"
21331 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21334 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21338 msgid "Show History...|H"
21339 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21342 msgid "Use Locking Property|L"
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21347 msgid "Export As...|s"
21348 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21351 msgid "More Formats & Options...|r"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21360 msgstr "İleri al|İ"
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21363 msgid "Paste Special"
21364 msgstr "Özel Yapıştır"
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21368 msgid "Select Whole Inset"
21369 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21373 msgstr "Tümünü Seç"
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21377 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21378 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21382 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21386 msgid "Manage Counter Values..."
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21395 msgstr "Matematik|M"
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21398 msgid "Rows & Columns|C"
21399 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21402 msgid "Increase List Depth|I"
21403 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21406 msgid "Decrease List Depth|D"
21407 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21411 msgid "Dissolve Inset"
21412 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21415 msgid "TeX Code Settings...|C"
21416 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21419 msgid "Float Settings...|a"
21420 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21424 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21427 msgid "Note Settings...|N"
21428 msgstr "Not Ayarları...|N"
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21432 msgid "Phantom Settings...|h"
21433 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21436 msgid "Branch Settings...|B"
21437 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21441 msgid "Box Settings...|S"
21442 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21446 msgid "Index Entry Settings...|y"
21447 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21451 msgid "Index Settings...|S"
21452 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21456 msgid "Info Settings...|n"
21457 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21460 msgid "Listings Settings...|g"
21461 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21464 msgid "Table Settings...|a"
21465 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21468 msgid "Paste from HTML|H"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21472 msgid "Paste from LaTeX|L"
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21477 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21478 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21482 msgid "Paste as PDF"
21483 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21487 msgid "Paste as PNG"
21488 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21492 msgid "Paste as JPEG"
21493 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21497 msgid "Paste as EMF"
21498 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21501 msgid "Plain Text|T"
21502 msgstr "Düz Metin|M"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21506 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21509 msgid "Selection|S"
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21513 msgid "Selection, Join Lines|i"
21514 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21518 msgid "Customize...|C"
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21523 msgid "Apply Last Settings|A"
21524 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21528 msgid "Capitalize|p"
21529 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21532 msgid "Uppercase|U"
21533 msgstr "Büyük Harf|B"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21536 msgid "Lowercase|L"
21537 msgstr "Küçük Harf|K"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21541 msgid "Dissolve Text Style"
21542 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21546 msgid "Formal Style|F"
21547 msgstr "Kalın Stil|n"
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21550 msgid "Multicolumn|M"
21551 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21556 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21560 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21563 msgid "Bottom Line|B"
21564 msgstr "Alt Çizgi|A"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21567 msgid "Left Line|L"
21568 msgstr "Sol Çizgi|S"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21571 msgid "Right Line|R"
21572 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21592 msgstr "Satır Ekle|ı"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21595 msgid "Add Column|u"
21596 msgstr "Sütun Ekle|u"
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21599 msgid "Copy Column|p"
21600 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21603 msgid "Change Limits Type|L"
21604 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21607 msgid "Macro Definition"
21608 msgstr "Makro Tanımları"
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21611 msgid "Change Formula Type|F"
21612 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21616 msgid "Text Properties|T"
21617 msgstr "PDF Özellikleri"
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21620 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21621 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21624 msgid "Add Line Above|A"
21625 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21628 msgid "Delete Line Above|D"
21629 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21632 msgid "Delete Line Below|e"
21633 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21637 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21638 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21642 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21643 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21647 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21655 msgstr "Satır içi|S"
21657 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21658 msgid "Math Normal Font|N"
21659 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21663 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21667 msgid "Math Formal Script Family|o"
21668 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21671 msgid "Math Fraktur Family|F"
21672 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21675 msgid "Math Roman Family|R"
21676 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21679 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21680 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21683 msgid "Math Bold Series|B"
21684 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21687 msgid "Text Normal Font|T"
21688 msgstr "Metin Normal Font|M"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21691 msgid "Text Roman Family"
21692 msgstr "Metin Roman Font"
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21695 msgid "Text Sans Serif Family"
21696 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21699 msgid "Text Typewriter Family"
21700 msgstr "Metin Daktilo Font"
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21703 msgid "Text Bold Series"
21704 msgstr "Metin Kalın Font"
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21707 msgid "Text Medium Series"
21708 msgstr "Metin Orta Serisi"
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21711 msgid "Text Italic Shape"
21712 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21715 msgid "Text Small Caps Shape"
21716 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21719 msgid "Text Slanted Shape"
21720 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21723 msgid "Text Upright Shape"
21724 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21735 msgid "Mathematica|a"
21736 msgstr "Mathematica|a"
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21740 msgid "Maple, Simplify|S"
21741 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21745 msgid "Maple, Factor|F"
21746 msgstr "Maple, faktör|f"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21750 msgid "Maple, Evalm|E"
21751 msgstr "Maple, evalm|e"
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21755 msgid "Maple, Evalf|v"
21756 msgstr "Maple, evalf|v"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21760 msgid "Outline Pane|O"
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21765 msgid "Code Preview Pane|P"
21766 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21769 msgid "Messages Pane|g"
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21775 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21779 msgid "Unfold Math Macro|n"
21780 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21784 msgid "Fold Math Macro|d"
21785 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21789 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21790 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21794 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21795 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21798 msgid "Close Current View|w"
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21803 msgid "Fullscreen|F"
21804 msgstr "Tam Ekran|E"
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21808 msgid "Open All Insets|I"
21809 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21812 msgid "Close All Insets|C"
21813 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21817 msgstr "Matematik|M"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21820 msgid "Special Character|p"
21821 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21824 msgid "Formatting|o"
21825 msgstr "Biçimleme|ç"
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21833 msgid "List/Contents/References|/"
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21850 msgid "Custom Inset"
21851 msgstr "Özel eklemeler"
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21859 msgid "Box[[Menu]]|x"
21860 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21864 msgid "Regular Expression"
21865 msgstr "Düzenli &İfade"
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21868 msgid "Citation...|C"
21869 msgstr "Alıntı...|A"
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21872 msgid "Cross-Reference...|R"
21873 msgstr "Çapraz referans...|z"
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21877 msgstr "Etiket...|E"
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21880 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21881 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21885 msgstr "Tablo...|T"
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21888 msgid "Graphics...|G"
21889 msgstr "Grafik...|G"
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21894 msgstr "Bağlantı...|a"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21898 msgid "Hyperlink...|k"
21899 msgstr "Bağlantı|ğ"
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21906 msgid "Marginal Note|M"
21907 msgstr "Kenar Notu|K"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21910 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21911 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21916 msgstr "TeX Kodu|X"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21924 msgid "Symbols...|b"
21925 msgstr "Semboller...|m"
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21929 msgstr "Üç Nokta|ç"
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21932 msgid "End of Sentence|E"
21933 msgstr "Cümle Sonu|C"
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21937 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21942 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21943 msgstr "Alıntı Stili"
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21946 msgid "Protected Hyphen|y"
21947 msgstr "Korumalı Tire|i"
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21950 msgid "Breakable Slash|a"
21951 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21955 msgid "Visible Space|V"
21956 msgstr "Düşey Boşluk"
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21959 msgid "Menu Separator|M"
21960 msgstr "Menü Ayracı|A"
21962 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21963 msgid "Phonetic Symbols|P"
21964 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21972 msgid "Date (Current)|D"
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21976 msgid "Date (Last Modification)|L"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21980 msgid "Date (Fix)|F"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21984 msgid "Time (Current)|T"
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21988 msgid "Time (Last Modification)|M"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21992 msgid "Time (Fix)|x"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21997 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21998 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22002 msgid "Version Control Revision|V"
22003 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22007 msgid "User Name|U"
22008 msgstr "&Öntanımlı:"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22012 msgid "User Email|E"
22013 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22023 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22028 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22032 msgid "LaTeX Logo|a"
22033 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22037 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22038 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22041 msgid "Superscript|S"
22042 msgstr "Üstsimge|Ü"
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22045 msgid "Subscript|u"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22049 msgid "Protected Space|P"
22050 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22053 msgid "Horizontal Space...|o"
22054 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22058 msgid "Horizontal Line...|L"
22059 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22062 msgid "Vertical Space...|V"
22063 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22071 msgid "Hyphenation Point|H"
22072 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22075 msgid "Ligature Break|k"
22076 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22080 msgid "Optional Line Break|B"
22081 msgstr "Satır Sonu|n"
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22084 msgid "Display Formula|D"
22085 msgstr "Formülü Göster|F"
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22088 msgid "Numbered Formula|N"
22089 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22092 msgid "Figure Wrap Float|F"
22093 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22096 msgid "Table Wrap Float|T"
22097 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22100 msgid "Table of Contents|C"
22101 msgstr "İçindekiler|ç"
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22105 msgid "List of Listings|L"
22106 msgstr "Listeleme Listesi"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22109 msgid "Nomenclature|N"
22110 msgstr "Terminoloji|T"
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22114 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22115 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22118 msgid "LyX Document...|X"
22119 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22122 msgid "Plain Text...|T"
22123 msgstr "Düz metin...|D"
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22126 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22127 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22130 msgid "External Material...|M"
22131 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22134 msgid "Child Document...|d"
22135 msgstr "Alt Belge...|t"
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22139 msgstr "Açıklama|A"
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22142 msgid "Insert New Branch...|I"
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22147 msgid "Cancel Background Process|P"
22148 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22151 msgid "Change Tracking|C"
22152 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22155 msgid "Build Program|B"
22156 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22159 msgid "LaTeX Log|L"
22160 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22164 msgid "Start Appendix Here|x"
22165 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22169 msgid "View Master Document|M"
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22174 msgid "Update Master Document|a"
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22179 msgid "Compressed|o"
22180 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22183 msgid "Disable Editing|E"
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22187 msgid "Track Changes|T"
22188 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22191 msgid "Merge Changes...|M"
22192 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22195 msgid "Accept Change|A"
22196 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22199 msgid "Accept All Changes|c"
22200 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22203 msgid "Reject All Changes|e"
22204 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22207 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22211 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22215 msgid "Show Changes in Output|S"
22216 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22219 msgid "Bookmarks|B"
22220 msgstr "Yerimleri|Y"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22223 msgid "Next Note|N"
22224 msgstr "Sonraki Not|r"
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22227 msgid "Next Change|C"
22228 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22231 msgid "Next Cross-Reference|R"
22232 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22235 msgid "Go to Label|L"
22236 msgstr "Etikete Git|E"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22239 msgid "Save Bookmark 1|S"
22240 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22243 msgid "Save Bookmark 2"
22244 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22247 msgid "Save Bookmark 3"
22248 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22251 msgid "Save Bookmark 4"
22252 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22255 msgid "Save Bookmark 5"
22256 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22259 msgid "Clear Bookmarks|C"
22260 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22263 msgid "Navigate Back|B"
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22267 msgid "Spellchecker...|S"
22268 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22271 msgid "Thesaurus...|T"
22272 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22275 msgid "Statistics...|a"
22276 msgstr "İstatistikler...|İ"
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22279 msgid "Check TeX|h"
22280 msgstr "TeX denetimi|X"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22283 msgid "TeX Information|I"
22284 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22288 msgid "Compare...|C"
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22292 msgid "Reconfigure|R"
22293 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22296 msgid "Preferences...|P"
22297 msgstr "Tercihler..|T"
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22300 msgid "Introduction|I"
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22305 msgstr "Başlangıç|B"
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22308 msgid "User's Guide|U"
22309 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22312 msgid "Additional Features|F"
22313 msgstr "Ek Özellikler|E"
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22316 msgid "Embedded Objects|O"
22317 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22320 msgid "Customization|C"
22321 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22324 msgid "Shortcuts|S"
22325 msgstr "Kısayollar|K"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22328 msgid "LyX Functions|y"
22329 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22332 msgid "LaTeX Configuration|L"
22333 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22336 msgid "Specific Manuals|p"
22337 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22340 msgid "About LyX|X"
22341 msgstr "LyX Hakkında|H"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22345 msgid "Beamer Presentations|B"
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22353 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22355 msgid "Colored boxes|r"
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22359 msgid "Feynman-diagram|F"
22362 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22365 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22374 msgid "Linguistics|L"
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22378 msgid "Multilingual Captions|C"
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22387 msgid "PDF comments|D"
22390 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22392 msgid "PDF forms|o"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22396 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22406 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22409 msgid "New document"
22410 msgstr "Yeni belge"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22413 msgid "Open document"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22417 msgid "Save document"
22418 msgstr "Belgeyi kaydet"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22421 msgid "Check spelling"
22422 msgstr "Yazım denetimi"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22426 msgid "Spellcheck continuously"
22427 msgstr "Yazım denetimi"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22438 msgid "Find and replace"
22439 msgstr "Bul ve değiştir"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22443 msgid "Find and replace (advanced)"
22444 msgstr "Bul ve değiştir"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22447 msgid "Navigate back"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22451 msgid "Toggle emphasis"
22452 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22455 msgid "Toggle noun"
22456 msgstr "Ad stilini değiştir"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22460 msgid "Custom text styles"
22461 msgstr "Özel eklemeler"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22464 msgid "Insert math"
22465 msgstr "Matematik ekle"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22468 msgid "Insert graphics"
22469 msgstr "Grafik ekle"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22472 msgid "Insert table"
22473 msgstr "Tablo ekle"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22477 msgid "Custom insets"
22478 msgstr "Özel eklemeler"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22482 msgid "Toggle outline"
22483 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22487 msgid "Toggle math toolbar"
22488 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22492 msgid "Toggle table toolbar"
22493 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22497 msgid "Toggle review toolbar"
22498 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22501 msgid "View/Update"
22502 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22516 msgid "View master document"
22517 msgstr "Ana belgeyi seç"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22521 msgid "Update master document"
22522 msgstr "Ana belgeyi seç"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22525 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22530 msgid "View other formats"
22531 msgstr "Dosya biçimleri"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22535 msgid "Update other formats"
22536 msgstr "Tarih biçimi"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22543 msgid "Numbered list"
22544 msgstr "Numaralı liste"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22547 msgid "Itemized list"
22548 msgstr "Öğeli liste"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22552 msgid "Labeled List"
22553 msgstr "Etiket Genişliği"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22556 msgid "Increase depth"
22557 msgstr "Derinliği arttır"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22560 msgid "Decrease depth"
22561 msgstr "Derinliği azalt"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22564 msgid "Insert figure float"
22565 msgstr "Yüzen figür ekle"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22568 msgid "Insert table float"
22569 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22572 msgid "Insert label"
22573 msgstr "Etiket ekle"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22576 msgid "Insert cross-reference"
22577 msgstr "Çapraz referans ekle"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22580 msgid "Insert citation"
22581 msgstr "Alıntı ekle"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22584 msgid "Insert index entry"
22585 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22588 msgid "Insert nomenclature entry"
22589 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22592 msgid "Insert footnote"
22593 msgstr "Dipnot ekle"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22596 msgid "Insert margin note"
22597 msgstr "Kenar notu ekle"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22601 msgid "Insert LyX note"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22610 msgid "Insert hyperlink"
22611 msgstr "Bağlantı Ekle"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22614 msgid "Insert TeX code"
22615 msgstr "TeX kodu ekle"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22618 msgid "Insert math macro"
22619 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22622 msgid "Include file"
22623 msgstr "Dosya ekle"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22627 msgid "Text properties"
22628 msgstr "Metin Kalın Font"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22631 msgid "Apply recent text properties"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22635 msgid "Paragraph settings"
22636 msgstr "Paragraf ayarları"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22640 msgstr "Satır ekle"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22644 msgstr "Sütun ekle"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22651 msgid "Delete column"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22655 msgid "Move row up"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22659 msgid "Move column left"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22664 msgid "Move row down"
22665 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22669 msgid "Move column right"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22674 msgid "Toggle top line"
22675 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22679 msgid "Toggle bottom line"
22680 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22684 msgid "Toggle left line"
22685 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22689 msgid "Toggle right line"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22693 msgid "Set border lines"
22694 msgstr "Sınırları ayarlar"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22697 msgid "Set all lines"
22698 msgstr "Tüm çizgiler"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22702 msgid "Set inner lines"
22703 msgstr "Sınırları ayarlar"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22706 msgid "Unset all lines"
22707 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22711 msgid "Reset formal default lines"
22712 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22716 msgstr "Sola hizala"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22719 msgid "Align center"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22723 msgid "Align right"
22724 msgstr "Sağa hizala"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22727 msgid "Align on decimal"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22732 msgstr "Yukarı hizala"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22735 msgid "Align middle"
22736 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22739 msgid "Align bottom"
22740 msgstr "Alta hizala"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22744 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22745 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22749 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22750 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22753 msgid "Set multi-column"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22758 msgid "Set multi-row"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22766 msgid "Set display mode"
22767 msgstr "Görüntü modu"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22774 msgid "Insert square root"
22775 msgstr "Karekök ekle"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22778 msgid "Insert root"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22782 msgid "Insert standard fraction"
22783 msgstr "Standart kesir ekle"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22787 msgstr "Toplam ekle"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22790 msgid "Insert integral"
22791 msgstr "İntegral ekle"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22794 msgid "Insert product"
22795 msgstr "Çarpım ekle"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22810 msgid "Insert delimiters"
22811 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22814 msgid "Insert matrix"
22815 msgstr "Matris ekle"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22818 msgid "Insert cases environment"
22819 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22823 msgid "Toggle math panels"
22824 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22827 msgid "Math Macros"
22828 msgstr "Matematik Makroları"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22832 msgid "Remove last argument"
22833 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22837 msgid "Append argument"
22838 msgstr "Parametre Ekle"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22842 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22843 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22847 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22848 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22852 msgid "Remove optional argument"
22853 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22857 msgid "Insert optional argument"
22858 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22862 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22863 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22866 msgid "Append argument eating from the right"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22871 msgid "Append optional argument eating from the right"
22872 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22876 msgid "Phonetic Symbols"
22877 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22880 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22884 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22893 msgid "IPA Other Symbols"
22894 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22897 msgid "IPA Suprasegmentals"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22901 msgid "IPA Diacritics"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22905 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22909 msgid "Command Buffer"
22910 msgstr "Komut Tamponu"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22913 msgid "Review[[Toolbar]]"
22914 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22917 msgid "Track changes"
22918 msgstr "Değişiklikleri takip et"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22921 msgid "Show changes in output"
22922 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22925 msgid "Next change"
22926 msgstr "Sonraki değişiklik"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22929 msgid "Accept change inside selection"
22930 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22933 msgid "Reject change inside selection"
22934 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22937 msgid "Merge changes"
22938 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22941 msgid "Accept all changes"
22942 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22945 msgid "Reject all changes"
22946 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22949 msgid "Insert note"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22954 msgstr "Sonraki not"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22958 msgid "LyX Documentation Tools"
22959 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22967 msgid "Menu Separator"
22968 msgstr "Menü Ayracı|A"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22978 msgstr "LaTeX Kaydı"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22983 msgstr "LaTeX Kaydı"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22987 msgid "LaTeX2e Logo"
22988 msgstr "LaTeX Kaydı"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22992 msgid "View Other Formats"
22993 msgstr "Diğer font ayarları"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22997 msgid "Update Other Formats"
22998 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
23001 msgid "Version Control"
23002 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23009 msgid "Check-out for edit"
23010 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23013 msgid "Check-in changes"
23014 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
23017 msgid "View revision log"
23018 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23021 msgid "Revert changes"
23022 msgstr "Değişikliği reddet"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
23025 msgid "Compare with older revision"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
23029 msgid "Compare with last revision"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23034 msgid "Insert Version Info"
23035 msgstr "Kenar notu ekle"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23038 msgid "Use SVN file locking property"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
23042 msgid "Update local directory from repository"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23046 msgid "Math Panels"
23047 msgstr "Matematik Panelleri"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23051 msgid "Math spacings"
23052 msgstr "Matematik Boşlukları"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23056 msgid "Styles & classes"
23057 msgstr "LaTeX sınıfları"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23070 msgstr "Fonksiyonlar"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23074 msgid "Frame decorations"
23075 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
23079 msgid "Big operators"
23080 msgstr "Büyük Operatörler"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
23084 msgid "Miscellaneous"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23094 msgid "Arrows (extended)"
23095 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23099 msgstr "Operatörler"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23103 msgid "Operators (extended)"
23104 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23112 msgid "Relations (extended)"
23113 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23117 msgid "Negative relations (extended)"
23118 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23125 msgid "Delimiters (fixed size)"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23130 msgid "Miscellaneous (extended)"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23270 msgid "Thin space\t\\,"
23271 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23274 msgid "Medium space\t\\:"
23275 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23278 msgid "Thick space\t\\;"
23279 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23283 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23287 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23290 msgid "Negative space\t\\!"
23291 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23295 msgid "Phantom\t\\phantom"
23296 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23300 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23301 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23305 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23306 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23309 msgid "Smash\t\\smash"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23313 msgid "Top smash\t\\smasht"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23317 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23321 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23325 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23329 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23337 msgid "Square root\t\\sqrt"
23338 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23341 msgid "Other root\t\\root"
23342 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23345 msgid "Styles & Classes"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23350 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23354 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23357 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23358 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23361 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23362 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23365 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23369 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23373 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23377 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23381 msgid "Standard\t\\frac"
23382 msgstr "Standart\t\\frac"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23385 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23386 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23390 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23391 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23395 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23396 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23399 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23400 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23404 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23405 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23408 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23409 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23412 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23413 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23416 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23417 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23421 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23422 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23426 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23427 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23430 msgid "Binomial\t\\binom"
23431 msgstr "Binom\t\\binom"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23434 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23435 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23438 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23439 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23442 msgid "Roman\t\\mathrm"
23443 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23446 msgid "Bold\t\\mathbf"
23447 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23450 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23451 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23454 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23455 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23458 msgid "Italic\t\\mathit"
23459 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23463 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23467 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23471 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23475 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23476 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23479 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23480 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23483 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23487 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23488 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23511 msgid "Frame Decorations"
23512 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23536 msgstr "kontro let"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23578 msgstr "matematik çizgisi"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23589 msgid "overleftarrow"
23590 msgstr "overleftarrow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23593 msgid "overrightarrow"
23594 msgstr "overrightarrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23597 msgid "overleftrightarrow"
23598 msgstr "overleftrightarrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23602 msgstr "underbrace"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23605 msgid "underleftarrow"
23606 msgstr "underleftarrow"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23609 msgid "underrightarrow"
23610 msgstr "underrightarrow"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23613 msgid "underleftrightarrow"
23614 msgstr "underleftrightarrow"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23638 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23639 msgstr "Ayraç ekle"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23643 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23644 msgstr "Ayraç ekle"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23648 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23649 msgstr "Ayraç ekle"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23653 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23654 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23669 msgid "stackrelthree"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23678 msgstr "rightarrow"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23689 msgid "updownarrow"
23690 msgstr "updownarrow"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23693 msgid "leftrightarrow"
23694 msgstr "leftrightarrow"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23702 msgstr "Rightarrow"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23713 msgid "Updownarrow"
23714 msgstr "Updownarrow"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23717 msgid "Leftrightarrow"
23718 msgstr "Leftrightarrow"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23721 msgid "Longleftrightarrow"
23722 msgstr "Longleftrightarrow"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23725 msgid "Longleftarrow"
23726 msgstr "Longleftarrow"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23729 msgid "Longrightarrow"
23730 msgstr "Longrightarrow"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23733 msgid "longleftrightarrow"
23734 msgstr "longleftrightarrow"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23737 msgid "longleftarrow"
23738 msgstr "longleftarrow"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23741 msgid "longrightarrow"
23742 msgstr "longrightarrow"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23745 msgid "leftharpoondown"
23746 msgstr "leftharpoondown"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23749 msgid "rightharpoondown"
23750 msgstr "rightharpoondown"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23758 msgstr "longmapsto"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23769 msgid "leftharpoonup"
23770 msgstr "leftharpoonup"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23773 msgid "rightharpoonup"
23774 msgstr "rightharpoonup"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23777 msgid "hookleftarrow"
23778 msgstr "hookleftarrow"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23781 msgid "hookrightarrow"
23782 msgstr "hookrightarrow"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23793 msgid "rightleftharpoons"
23794 msgstr "rightleftharpoons"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23821 msgid "bigtriangleup"
23822 msgstr "bigtriangleup"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23837 msgid "bigtriangledown"
23838 msgstr "bigtriangledown"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23853 msgid "triangleright"
23854 msgstr "triangleright"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23869 msgid "triangleleft"
23870 msgstr "triangleleft"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23928 msgstr "smallsmile"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24028 msgstr "sqsubseteq"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24032 msgstr "sqsupseteq"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24043 msgid "in[[math relation]]"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24116 msgstr "varepsilon"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24292 msgstr "varepsilon"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24418 msgid "diamondsuit"
24419 msgstr "diamondsuit"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24434 msgid "textrm \\AA"
24435 msgstr "textrm \\AA"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24439 msgstr "textrm \\O"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24442 msgid "mathcircumflex"
24443 msgstr "mathcircumflex"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24456 msgstr "matematik makrosu"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24460 msgid "mathparagraph"
24461 msgstr "\\alph{paragraph}."
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24465 msgid "mathsection"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24513 msgid "Big Operators"
24514 msgstr "Büyük Operatörler"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24578 msgid "ointctrclockwiseop"
24579 msgstr "ointctrclockwiseop"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24582 msgid "ointctrclockwise"
24583 msgstr "ointctrclockwise"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24586 msgid "ointclockwiseop"
24587 msgstr "ointclockwiseop"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24590 msgid "ointclockwise"
24591 msgstr "ointclockwise"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24622 msgid "landupintop"
24623 msgstr "landupintop"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24626 msgid "landdownint"
24627 msgstr "landdownint"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24630 msgid "landdownintop"
24631 msgstr "landdownintop"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24655 msgid "varointclockwise"
24656 msgstr "ointclockwise"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24660 msgid "varointclockwiseop"
24661 msgstr "ointclockwiseop"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24665 msgid "varointctrclockwise"
24666 msgstr "ointctrclockwise"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24670 msgid "varointctrclockwiseop"
24671 msgstr "ointctrclockwiseop"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24762 msgid "vartriangle"
24763 msgstr "vartriangle"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24766 msgid "triangledown"
24767 msgstr "triangledown"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24787 msgid "wasylozenge"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24800 msgid "measuredangle"
24801 msgstr "measuredangle"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24806 msgstr "vartriangle"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24834 msgstr "varnothing"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24837 msgid "blacktriangle"
24838 msgstr "blacktriangle"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24841 msgid "blacktriangledown"
24842 msgstr "blacktriangledown"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24845 msgid "blacksquare"
24846 msgstr "blacksquare"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24849 msgid "blacklozenge"
24850 msgstr "blacklozenge"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24857 msgid "sphericalangle"
24858 msgstr "sphericalangle"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24862 msgstr "complement"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24879 msgstr "Sağa hizala"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24883 msgid "varcopyright"
24884 msgstr "Telif Hakkı"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24896 msgid "invdiameter"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24927 msgid "blacksmiley"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24951 msgid "Rightcircle"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24963 msgid "RIGHTCIRCLE"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24973 msgid "RIGHTcircle"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24983 msgstr "rightarrow"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25048 msgstr "kontro let"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25053 msgstr "kontro let"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25058 msgstr "Sağ Altlık"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25062 msgid "quarternote"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25068 msgstr "Tablo notu"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25112 msgstr "leftharpoonup"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25117 msgstr "rightharpoonup"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25172 msgstr "Eşanlamlılar"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25201 msgid "sagittarius"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25205 msgid "capricornus"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25231 msgid "APLdownarrowbox"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25245 msgid "APLleftarrowbox"
25246 msgstr "Lleftarrow"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25254 msgid "APLrightarrowbox"
25255 msgstr "rightarrow"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25268 msgid "APLuparrowbox"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25272 msgid "dashleftarrow"
25273 msgstr "dashleftarrow"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25276 msgid "dashrightarrow"
25277 msgstr "dashrightarrow"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25280 msgid "leftleftarrows"
25281 msgstr "leftleftarrows"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25284 msgid "leftrightarrows"
25285 msgstr "leftrightarrows"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25288 msgid "rightrightarrows"
25289 msgstr "rightrightarrows"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25292 msgid "rightleftarrows"
25293 msgstr "rightleftarrows"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25297 msgstr "Lleftarrow"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25300 msgid "Rrightarrow"
25301 msgstr "Rrightarrow"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25304 msgid "twoheadleftarrow"
25305 msgstr "twoheadleftarrow"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25308 msgid "twoheadrightarrow"
25309 msgstr "twoheadrightarrow"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25312 msgid "leftarrowtail"
25313 msgstr "leftarrowtail"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25316 msgid "rightarrowtail"
25317 msgstr "rightarrowtail"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25320 msgid "looparrowleft"
25321 msgstr "looparrowleft"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25324 msgid "looparrowright"
25325 msgstr "looparrowright"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25328 msgid "curvearrowleft"
25329 msgstr "curvearrowleft"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25332 msgid "curvearrowright"
25333 msgstr "curvearrowright"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25336 msgid "circlearrowleft"
25337 msgstr "circlearrowleft"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25340 msgid "circlearrowright"
25341 msgstr "circlearrowright"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25353 msgstr "upuparrows"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25356 msgid "downdownarrows"
25357 msgstr "downdownarrows"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25360 msgid "upharpoonleft"
25361 msgstr "upharpoonleft"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25364 msgid "upharpoonright"
25365 msgstr "upharpoonright"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25368 msgid "downharpoonleft"
25369 msgstr "downharpoonleft"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25372 msgid "downharpoonright"
25373 msgstr "downharpoonright"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25376 msgid "leftrightharpoons"
25377 msgstr "leftrightharpoons"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25380 msgid "rightsquigarrow"
25381 msgstr "rightsquigarrow"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25384 msgid "leftrightsquigarrow"
25385 msgstr "leftrightsquigarrow"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25389 msgstr "nleftarrow"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25392 msgid "nrightarrow"
25393 msgstr "nrightarrow"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25396 msgid "nleftrightarrow"
25397 msgstr "nleftrightarrow"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25401 msgstr "nLeftarrow"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25404 msgid "nRightarrow"
25405 msgstr "nRightarrow"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25408 msgid "nLeftrightarrow"
25409 msgstr "nLeftrightarrow"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25417 msgid "shortleftarrow"
25418 msgstr "overleftarrow"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25422 msgid "shortrightarrow"
25423 msgstr "overrightarrow"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25427 msgid "shortuparrow"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25432 msgid "shortdownarrow"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25437 msgid "leftrightarroweq"
25438 msgstr "leftrightarrow"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25442 msgid "curlyveedownarrow"
25443 msgstr "updownarrow"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25447 msgid "curlyveeuparrow"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25472 msgid "curlywedgeuparrow"
25473 msgstr "curlywedge"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25477 msgid "curlywedgedownarrow"
25478 msgstr "curlywedge"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25482 msgid "leftrightarrowtriangle"
25483 msgstr "leftrightarrow"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25487 msgid "leftarrowtriangle"
25488 msgstr "leftarrowtail"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25492 msgid "rightarrowtriangle"
25493 msgstr "rightarrowtail"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25512 msgstr "longmapsto"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25516 msgid "longmapsfrom"
25517 msgstr "longmapsto"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25521 msgid "Longmapsfrom"
25522 msgstr "longmapsto"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25531 msgid "xrightarrow"
25532 msgstr "rightarrow"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25551 msgid "eqslantless"
25552 msgstr "eqslantless"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25556 msgstr "eqslantgtr"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25582 msgstr "lessapprox"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25630 msgstr "lesseqqgtr"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25634 msgstr "gtreqqless"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25649 msgid "thickapprox"
25650 msgstr "thickapprox"
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25685 msgid "preccurlyeq"
25686 msgstr "preccurlyeq"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25689 msgid "succcurlyeq"
25690 msgstr "succcurlyeq"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25693 msgid "curlyeqprec"
25694 msgstr "curlyeqprec"
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25697 msgid "curlyeqsucc"
25698 msgstr "curlyeqsucc"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25710 msgstr "precapprox"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25714 msgstr "succapprox"
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25717 msgid "vartriangleleft"
25718 msgstr "vartriangleleft"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25721 msgid "vartriangleright"
25722 msgstr "vartriangleright"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25725 msgid "trianglelefteq"
25726 msgstr "trianglelefteq"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25729 msgid "trianglerighteq"
25730 msgstr "trianglerighteq"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25745 msgid "risingdotseq"
25746 msgstr "risingdotseq"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25749 msgid "fallingdotseq"
25750 msgstr "fallingdotseq"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25769 msgid "shortparallel"
25770 msgstr "shortparallel"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25774 msgstr "smallsmile"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25778 msgstr "smallfrown"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25781 msgid "blacktriangleleft"
25782 msgstr "blacktriangleleft"
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25785 msgid "blacktriangleright"
25786 msgstr "blacktriangleright"
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25798 msgid "wasytherefore"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25802 msgid "backepsilon"
25803 msgstr "backepsilon"
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25819 msgid "trianglelefteqslant"
25820 msgstr "trianglelefteq"
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25824 msgid "trianglerighteqslant"
25825 msgstr "trianglerighteq"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25849 msgid "subsetpluseq"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25854 msgid "supsetpluseq"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25957 msgstr "Font rengi"
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25961 msgid "colonapprox"
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25966 msgid "Colonapprox"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26029 msgid "Negative Relations (extended)"
26030 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26139 msgid "precnapprox"
26140 msgstr "precnapprox"
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26143 msgid "succnapprox"
26144 msgstr "succnapprox"
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26156 msgstr "subsetneqq"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26160 msgstr "supsetneqq"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26177 msgstr "nsupseteqq"
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26197 msgid "varsubsetneq"
26198 msgstr "varsubsetneq"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26201 msgid "varsupsetneq"
26202 msgstr "varsupsetneq"
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26205 msgid "varsubsetneqq"
26206 msgstr "varsubsetneqq"
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26209 msgid "varsupsetneqq"
26210 msgstr "varsupsetneqq"
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26213 msgid "ntriangleleft"
26214 msgstr "ntriangleleft"
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26217 msgid "ntriangleright"
26218 msgstr "ntriangleright"
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26221 msgid "ntrianglelefteq"
26222 msgstr "ntrianglelefteq"
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26225 msgid "ntrianglerighteq"
26226 msgstr "ntrianglerighteq"
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26249 msgid "nshortparallel"
26250 msgstr "nshortparallel"
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26254 msgid "ntrianglelefteqslant"
26255 msgstr "ntrianglelefteq"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26259 msgid "ntrianglerighteqslant"
26260 msgstr "ntrianglerighteq"
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26267 msgid "smallsetminus"
26268 msgstr "smallsetminus"
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26287 msgid "doublebarwedge"
26288 msgstr "doublebarwedge"
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26339 msgid "divideontimes"
26340 msgstr "divideontimes"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26351 msgid "leftthreetimes"
26352 msgstr "leftthreetimes"
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26355 msgid "rightthreetimes"
26356 msgstr "rightthreetimes"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26360 msgstr "curlywedge"
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26367 msgid "circleddash"
26368 msgstr "circleddash"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26372 msgstr "circledast"
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26375 msgid "circledcirc"
26376 msgstr "circledcirc"
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26396 msgid "bigcurlyvee"
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26401 msgid "bigcurlywedge"
26402 msgstr "curlywedge"
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26415 msgid "bigparallel"
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26419 msgid "biginterleave"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26472 msgid "ogreaterthan"
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26486 msgid "varcurlyvee"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26491 msgid "varcurlywedge"
26492 msgstr "curlywedge"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26552 msgid "varolessthan"
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26556 msgid "varogreaterthan"
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26567 msgstr "Çeviriciler"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26620 msgid "llparenthesis"
26621 msgstr "Parantez içinde"
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26625 msgid "rrparenthesis"
26626 msgstr "Parantez içinde"
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26629 msgid "binampersand"
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26633 msgid "bindnasrepma"
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26637 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26641 msgid "Voiced bilabial plosive"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26645 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26649 msgid "Voiced alveolar plosive"
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26653 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26657 msgid "Voiced retroflex plosive"
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26661 msgid "Voiceless palatal plosive"
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26665 msgid "Voiced palatal plosive"
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26669 msgid "Voiceless velar plosive"
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26673 msgid "Voiced velar plosive"
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26677 msgid "Voiceless uvular plosive"
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26681 msgid "Voiced uvular plosive"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26685 msgid "Glottal plosive"
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26689 msgid "Voiced bilabial nasal"
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26693 msgid "Voiced labiodental nasal"
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26697 msgid "Voiced alveolar nasal"
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26701 msgid "Voiced retroflex nasal"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26705 msgid "Voiced palatal nasal"
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26709 msgid "Voiced velar nasal"
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26713 msgid "Voiced uvular nasal"
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26717 msgid "Voiced bilabial trill"
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26721 msgid "Voiced alveolar trill"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26725 msgid "Voiced uvular trill"
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26729 msgid "Voiced alveolar tap"
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26733 msgid "Voiced retroflex flap"
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26737 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26741 msgid "Voiced bilabial fricative"
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26745 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26749 msgid "Voiced labiodental fricative"
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26753 msgid "Voiceless dental fricative"
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26757 msgid "Voiced dental fricative"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26761 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26765 msgid "Voiced alveolar fricative"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26769 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26773 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26777 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26781 msgid "Voiced retroflex fricative"
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26785 msgid "Voiceless palatal fricative"
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26789 msgid "Voiced palatal fricative"
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26793 msgid "Voiceless velar fricative"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26797 msgid "Voiced velar fricative"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26801 msgid "Voiceless uvular fricative"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26805 msgid "Voiced uvular fricative"
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26809 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26813 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26817 msgid "Voiceless glottal fricative"
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26821 msgid "Voiced glottal fricative"
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26825 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26829 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26833 msgid "Voiced labiodental approximant"
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26837 msgid "Voiced alveolar approximant"
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26841 msgid "Voiced retroflex approximant"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26845 msgid "Voiced palatal approximant"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26849 msgid "Voiced velar approximant"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26853 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26857 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26861 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26865 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26869 msgid "Bilabial click"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26873 msgid "Dental click"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26877 msgid "(Post)alveolar click"
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26881 msgid "Palatoalveolar click"
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26885 msgid "Alveolar lateral click"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26889 msgid "Voiced bilabial implosive"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26893 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26897 msgid "Voiced palatal implosive"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26901 msgid "Voiced velar implosive"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26905 msgid "Voiced uvular implosive"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26909 msgid "Ejective mark"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26913 msgid "Close front unrounded vowel"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26917 msgid "Close front rounded vowel"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26921 msgid "Close central unrounded vowel"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26925 msgid "Close central rounded vowel"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26929 msgid "Close back unrounded vowel"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26934 msgid "Close back rounded vowel"
26935 msgstr "not arkaplanı"
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26938 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26942 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26946 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26950 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26954 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26958 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26962 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26966 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26970 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26974 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26978 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26982 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26986 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26990 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26994 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26998 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27002 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27006 msgid "Near-open vowel"
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27010 msgid "Open front unrounded vowel"
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27014 msgid "Open front rounded vowel"
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27018 msgid "Open back unrounded vowel"
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27022 msgid "Open back rounded vowel"
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27026 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27030 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27034 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27038 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27042 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27046 msgid "Epiglottal plosive"
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27050 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27054 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27058 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27062 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
27067 msgid "Top tie bar"
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27072 msgid "Bottom tie bar"
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27085 msgid "Extra short"
27086 msgstr "Kısayolu düzenle"
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27089 msgid "Primary stress"
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27094 msgid "Secondary stress"
27095 msgstr "Gönderen Adresi:"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27098 msgid "Minor (foot) group"
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27102 msgid "Major (intonation) group"
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27107 msgid "Syllable break"
27108 msgstr "Satır Sonu|n"
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27111 msgid "Linking (absence of a break)"
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27119 msgid "Voiceless (above)"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27128 msgid "Breathy voiced"
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27132 msgid "Creaky voiced"
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27136 msgid "Linguolabial"
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27156 msgstr "Etkinleştirildi"
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27159 msgid "More rounded"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27163 msgid "Less rounded"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27177 msgid "Centralized"
27178 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27181 msgid "Mid-centralized"
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27189 msgid "Non-syllabic"
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27199 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27211 msgid "Pharyngialized"
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27215 msgid "Velarized or pharyngialized"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27226 msgstr "Küçük Harf|K"
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27229 msgid "Advanced tongue root"
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27233 msgid "Retracted tongue root"
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27241 msgid "Nasal release"
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27245 msgid "Lateral release"
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27250 msgid "No audible release"
27251 msgstr "çift çerçeve"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27254 msgid "Extra high (accent)"
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27258 msgid "Extra high (tone letter)"
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27262 msgid "High (accent)"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27266 msgid "High (tone letter)"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27270 msgid "Mid (accent)"
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27274 msgid "Mid (tone letter)"
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27278 msgid "Low (accent)"
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27282 msgid "Low (tone letter)"
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27286 msgid "Extra low (accent)"
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27290 msgid "Extra low (tone letter)"
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27304 msgid "Rising (accent)"
27305 msgstr "Eksik parametre"
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27308 msgid "Rising (tone letter)"
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27312 msgid "Falling (accent)"
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27316 msgid "Falling (tone letter)"
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27320 msgid "High rising (accent)"
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27324 msgid "High rising (tone letter)"
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27328 msgid "Low rising (accent)"
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27332 msgid "Low rising (tone letter)"
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27336 msgid "Rising-falling (accent)"
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27340 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27345 msgid "Global rise"
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27350 msgid "Global fall"
27353 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27354 msgid "ChessDiagram"
27355 msgstr "SatrançDiyagramı"
27357 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27359 msgid "Chess diagram"
27360 msgstr "SatrançDiyagramı"
27362 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27364 "A chess position diagram.\n"
27365 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27366 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27367 "the position that you want to display.\n"
27368 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27369 "and remember to type in a relative path\n"
27370 "to the LyX document location.\n"
27371 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27372 "to enable general editing of the board.\n"
27373 "You might also check out the\n"
27374 "'Options->Test legality' option, and\n"
27375 "remember to middle and right click to\n"
27376 "insert new material in the board.\n"
27377 "In order for this to work, you have to\n"
27378 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27379 "that TeX will find it, and you will need\n"
27380 "to install the skak package from CTAN.\n"
27383 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27387 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27389 msgid "Dia diagram"
27390 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27392 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27393 msgid "Dia diagram.\n"
27394 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27396 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27397 msgid "GnumericSpreadsheet"
27400 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27401 #: lib/examples/Articles:0
27402 msgid "Spreadsheet"
27405 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27407 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27408 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27409 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27410 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27411 "both for gnumeric and excel files.\n"
27414 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27419 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27421 msgid "Inkscape figure"
27422 msgstr "Yüzen figür ekle"
27424 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27426 "An Inkscape figure.\n"
27427 "Note that using this template automatically uses the \n"
27428 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27431 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27432 msgid "Lilypond typeset music"
27433 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27435 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27437 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27438 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27439 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27440 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27443 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27445 msgstr "PDFSayfalar"
27447 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27450 msgstr "PDFSayfalar"
27452 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27455 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27456 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27457 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27459 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27460 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27461 "* pages=- (to include all pages)\n"
27462 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27463 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27464 "inserted in their original size.\n"
27465 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27466 "for further options and details.\n"
27468 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27469 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27471 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27472 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27473 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27474 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27475 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27477 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27478 msgid "RasterImage"
27479 msgstr "RasterImage"
27481 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27482 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27484 msgid "Raster image"
27485 msgstr "RasterImage"
27487 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27490 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27493 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27495 msgid "VectorGraphics"
27498 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27499 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27501 msgid "Vector graphics"
27502 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27504 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27506 "A vector graphics file.\n"
27507 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27508 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27509 "the final output.\n"
27510 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27511 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27512 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27515 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27519 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27521 msgid "Xfig figure"
27522 msgstr "Xfig figürü.\n"
27524 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27525 msgid "An Xfig figure.\n"
27526 msgstr "Xfig figürü.\n"
27528 #: lib/configure.py:640
27533 #: lib/configure.py:640
27538 #: lib/configure.py:643
27542 #: lib/configure.py:646
27546 #: lib/configure.py:649
27550 #: lib/configure.py:649
27552 msgid "sxd|OpenDocument"
27553 msgstr "OpenDocument"
27555 #: lib/configure.py:652
27559 #: lib/configure.py:655
27563 #: lib/configure.py:658
27567 #: lib/configure.py:659
27569 msgid "SVG (compressed)"
27570 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27572 #: lib/configure.py:662
27576 #: lib/configure.py:663
27580 #: lib/configure.py:664
27584 #: lib/configure.py:664
27589 #: lib/configure.py:665
27593 #: lib/configure.py:666
27597 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27601 #: lib/configure.py:668
27605 #: lib/configure.py:669
27609 #: lib/configure.py:670
27613 #: lib/configure.py:671
27617 #: lib/configure.py:682
27618 msgid "Plain text (chess output)"
27619 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27621 #: lib/configure.py:683
27626 #: lib/configure.py:684
27627 msgid "Graphviz Dot"
27628 msgstr "Graphviz Dot"
27630 #: lib/configure.py:685
27632 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27633 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27635 #: lib/configure.py:686
27636 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27637 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27639 #: lib/configure.py:687
27643 #: lib/configure.py:687
27647 #: lib/configure.py:689
27649 msgid "Sweave (Japanese)"
27650 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27652 #: lib/configure.py:689
27654 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27657 #: lib/configure.py:690
27662 #: lib/configure.py:692
27663 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27666 #: lib/configure.py:693
27667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27670 #: lib/configure.py:694
27672 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27675 #: lib/configure.py:695
27676 msgid "LaTeX (plain)"
27677 msgstr "LaTeX (düz)"
27679 #: lib/configure.py:695
27680 msgid "LaTeX (plain)|L"
27681 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27683 #: lib/configure.py:696
27684 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27685 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27687 #: lib/configure.py:697
27688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27691 #: lib/configure.py:698
27692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27693 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27695 #: lib/configure.py:699
27697 msgid "LaTeX (clipboard)"
27698 msgstr "LaTeX (düz)"
27700 #: lib/configure.py:700
27704 #: lib/configure.py:700
27705 msgid "Plain text|a"
27706 msgstr "Düz metin|ü"
27708 #: lib/configure.py:701
27709 msgid "Plain text (pstotext)"
27710 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27712 #: lib/configure.py:702
27713 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27714 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27716 #: lib/configure.py:703
27717 msgid "Plain text (catdvi)"
27718 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27720 #: lib/configure.py:704
27721 msgid "Plain Text, Join Lines"
27722 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27724 #: lib/configure.py:705
27725 msgid "Info (Beamer)"
27728 #: lib/configure.py:709
27729 msgid "LilyPond music"
27730 msgstr "LilyPond müzik"
27732 #: lib/configure.py:712
27733 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27736 #: lib/configure.py:713
27737 msgid "Excel spreadsheet"
27740 #: lib/configure.py:714
27741 msgid "MS Excel Office Open XML"
27744 #: lib/configure.py:715
27745 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27748 #: lib/configure.py:716
27750 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27751 msgstr "OpenDocument"
27753 #: lib/configure.py:719
27757 #: lib/configure.py:719
27761 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27766 #: lib/configure.py:733
27770 #: lib/configure.py:734
27771 msgid "EPS (uncropped)"
27774 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27775 msgid "EPS (cropped)"
27778 #: lib/configure.py:736
27780 msgstr "Postscript"
27782 #: lib/configure.py:736
27783 msgid "Postscript|t"
27784 msgstr "Postscript|t"
27786 #: lib/configure.py:745
27787 msgid "PDF (ps2pdf)"
27788 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27790 #: lib/configure.py:745
27791 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27792 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27794 #: lib/configure.py:746
27795 msgid "PDF (pdflatex)"
27796 msgstr "PDF (pdflatex)"
27798 #: lib/configure.py:746
27799 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27800 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27802 #: lib/configure.py:747
27803 msgid "PDF (dvipdfm)"
27804 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27806 #: lib/configure.py:747
27807 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27808 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27810 #: lib/configure.py:748
27811 msgid "PDF (XeTeX)"
27812 msgstr "PDF (XeTeX)"
27814 #: lib/configure.py:748
27815 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27816 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27818 #: lib/configure.py:749
27819 msgid "PDF (LuaTeX)"
27820 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27822 #: lib/configure.py:749
27823 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27824 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27826 #: lib/configure.py:750
27828 msgid "PDF (graphics)"
27831 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27833 msgid "PDF (cropped)"
27834 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27836 #: lib/configure.py:752
27838 msgid "PDF (lower resolution)"
27839 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27841 #: lib/configure.py:757
27845 #: lib/configure.py:757
27849 #: lib/configure.py:758
27850 msgid "DVI (LuaTeX)"
27851 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27853 #: lib/configure.py:758
27854 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27855 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27857 #: lib/configure.py:761
27861 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27866 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27871 #: lib/configure.py:767
27875 #: lib/configure.py:770
27877 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27878 msgstr "OpenDocument"
27880 #: lib/configure.py:771
27882 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27883 msgstr "OpenDocument"
27885 #: lib/configure.py:772
27887 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27888 msgstr "OpenDocument"
27890 #: lib/configure.py:773
27891 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27892 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27894 #: lib/configure.py:776
27895 msgid "Rich Text Format"
27896 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27898 #: lib/configure.py:777
27902 #: lib/configure.py:777
27906 #: lib/configure.py:778
27907 msgid "MS Word Office Open XML"
27910 #: lib/configure.py:778
27911 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27914 #: lib/configure.py:781
27915 msgid "Table (CSV)"
27916 msgstr "Tablo (CSV)"
27918 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27919 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27923 #: lib/configure.py:784
27927 #: lib/configure.py:785
27931 #: lib/configure.py:786
27935 #: lib/configure.py:787
27939 #: lib/configure.py:788
27944 #: lib/configure.py:789
27949 #: lib/configure.py:790
27954 #: lib/configure.py:791
27959 #: lib/configure.py:792
27960 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27963 #: lib/configure.py:793
27964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27967 #: lib/configure.py:794
27968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27971 #: lib/configure.py:795
27972 msgid "LyX Preview"
27973 msgstr "LyX Önizleme"
27975 #: lib/configure.py:796
27979 #: lib/configure.py:796
27981 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27984 #: lib/configure.py:797
27988 #: lib/configure.py:798
27992 #: lib/configure.py:798
27993 msgid "ps_tex|PSTEX"
27996 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27997 msgid "Windows Metafile"
27998 msgstr "Windows Metafile"
28000 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28001 msgid "Enhanced Metafile"
28002 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28004 #: lib/configure.py:920
28008 #: lib/configure.py:1161
28012 #: lib/configure.py:1161
28013 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28016 #: lib/configure.py:1234
28017 msgid "LyX Archive (zip)"
28020 #: lib/configure.py:1237
28021 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28024 #: lib/examples/Articles:0
28029 #: lib/examples/Articles:0
28034 #: lib/examples/Articles:0
28036 msgid "Example (LyXified)"
28037 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28039 #: lib/examples/Articles:0
28041 msgid "Example (raw)"
28044 #: lib/examples/Articles:0
28048 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
28049 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
28050 msgid "External Material"
28051 msgstr "Harici Materyal"
28053 #: lib/examples/Articles:0
28054 msgid "Feynman Diagrams"
28057 #: lib/examples/Articles:0
28059 msgid "Instant Preview"
28060 msgstr "&Anında Önizleme:"
28062 #: lib/examples/Articles:0
28064 msgid "Itemize Bullets"
28065 msgstr "Öğeli liste"
28067 #: lib/examples/Articles:0
28069 msgid "Minted File Listing"
28070 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28072 #: lib/examples/Articles:0
28074 msgid "Minted Listings"
28075 msgstr "Listeleme Listesi"
28077 #: lib/examples/Articles:0
28082 #: lib/examples/Articles:0
28086 #: lib/examples/Articles:0
28088 msgid "Graphics and Insets"
28089 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28091 #: lib/examples/Articles:0
28093 msgid "Serial Letter 1"
28094 msgstr "Sekmeyi kapat"
28096 #: lib/examples/Articles:0
28098 msgid "Serial Letter 2"
28099 msgstr "Sekmeyi kapat"
28101 #: lib/examples/Articles:0
28103 msgid "Serial Letter 3"
28104 msgstr "Sekmeyi kapat"
28106 #: lib/examples/Articles:0
28108 msgid "Localization Test"
28111 #: lib/examples/Articles:0
28112 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28115 #: lib/examples/Articles:0
28117 msgid "LilyPond Book"
28120 #: lib/examples/Articles:0
28122 msgid "Multilingual Captions"
28123 msgstr "E&k seçenekler"
28125 #: lib/examples/Articles:0
28130 #: lib/examples/Articles:0
28131 msgid "Noweb Listerrors"
28134 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
28138 #: lib/examples/Articles:0
28140 msgid "Beamer (Complex)"
28143 #: lib/examples/Articles:0
28147 #: lib/examples/Articles:0
28149 msgid "Foils Landslide"
28150 msgstr "YataySlayt"
28152 #: lib/examples/Articles:0
28155 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28157 #: lib/examples/Articles:0
28158 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28161 #: lib/examples/Articles:0
28162 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28165 #: lib/examples/Articles:0
28167 msgid "IEEE Transactions Conference"
28170 #: lib/examples/Articles:0
28172 msgid "IEEE Transactions Journal"
28175 #: lib/examples/Articles:0
28177 msgid "Mathematical Monthly"
28178 msgstr "Matematiksel Semboller"
28180 #: lib/examples/Articles:0
28181 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28184 #: lib/examples/Articles:0
28186 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28189 #: lib/examples/Articles:0
28191 msgid "00 Main File"
28192 msgstr "Eksik Dosya"
28194 #: lib/examples/Articles:0
28196 msgid "01 Dedication"
28199 #: lib/examples/Articles:0
28201 msgid "02 Foreword"
28202 msgstr "Anahtar kelime"
28204 #: lib/examples/Articles:0
28209 #: lib/examples/Articles:0
28211 msgid "04 Acknowledgements"
28212 msgstr "Teşekkürler"
28214 #: lib/examples/Articles:0
28216 msgid "05 Contributor List"
28217 msgstr "Alıntı Listesi"
28219 #: lib/examples/Articles:0
28223 #: lib/examples/Articles:0
28228 #: lib/examples/Articles:0
28233 #: lib/examples/Articles:0
28235 msgid "09 Appendix"
28238 #: lib/examples/Articles:0
28240 msgid "10 Glossary"
28243 #: lib/examples/Articles:0
28245 msgid "11 References"
28246 msgstr "Referanslar"
28248 #: lib/examples/Articles:0
28252 #: lib/examples/Articles:0
28257 #: lib/examples/Articles:0
28262 #: lib/examples/Articles:0
28264 msgid "08 Appendix"
28267 #: lib/examples/Articles:0
28269 msgid "09 Glossary"
28272 #: lib/examples/Articles:0
28274 msgid "10 Solutions"
28277 #: lib/examples/Articles:0
28282 #: lib/examples/Articles:0
28285 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28287 #: lib/examples/Articles:0
28292 #: lib/examples/Articles:0
28297 #: lib/examples/Articles:0
28300 msgstr "Eksik Dosya"
28302 #: lib/examples/Articles:0
28306 #: lib/examples/Articles:0
28309 msgstr "Eşanlamlılar"
28311 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28313 msgid "Formal with Footline"
28314 msgstr "matematik çizgisi"
28316 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28318 msgid "Formal without Footline"
28319 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28321 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28322 msgid "Grid with Head"
28325 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28330 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28332 msgid "Simple Grid"
28333 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28335 #: src/Author.cpp:57
28337 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28340 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
28341 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
28345 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
28349 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28351 msgid "Bibliography entry not found!"
28352 msgstr "Kaynakça başlığı"
28354 #: src/Buffer.cpp:450
28355 msgid "Disk Error: "
28356 msgstr "Disk Hatası: "
28358 #: src/Buffer.cpp:451
28361 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28362 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28364 #: src/Buffer.cpp:580
28365 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28368 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28370 msgid "Save failed! Document is lost."
28371 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28373 #: src/Buffer.cpp:586
28375 msgid "Attempting to close changed document!"
28376 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28378 #: src/Buffer.cpp:595
28380 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28381 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28383 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28385 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28386 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28388 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28389 msgid "Document header error"
28390 msgstr "Belge başlık hatası"
28392 #: src/Buffer.cpp:1011
28393 msgid "\\begin_header is missing"
28394 msgstr "\\begin_header eksik"
28396 #: src/Buffer.cpp:1035
28397 msgid "\\begin_document is missing"
28398 msgstr "\\begin_document eksik"
28400 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28401 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28402 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28404 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28406 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28408 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28412 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28417 #: src/Buffer.cpp:1196
28419 msgid "File Not Found"
28420 msgstr "Dosya bulunamadı"
28422 #: src/Buffer.cpp:1197
28424 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28425 msgstr "Dosya okunamıyor"
28427 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28428 msgid "Document format failure"
28429 msgstr "Belge biçimi hatası"
28431 #: src/Buffer.cpp:1226
28433 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28434 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28436 #: src/Buffer.cpp:1300
28438 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28439 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28441 #: src/Buffer.cpp:1327
28442 msgid "Conversion failed"
28443 msgstr "Çevrim başarısız"
28445 #: src/Buffer.cpp:1328
28448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28449 "it could not be created."
28451 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28452 "oluşturulmayacak."
28454 #: src/Buffer.cpp:1338
28455 msgid "Conversion script not found"
28456 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28458 #: src/Buffer.cpp:1339
28461 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28462 "could not be found."
28463 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28465 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28466 msgid "Conversion script failed"
28467 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28469 #: src/Buffer.cpp:1363
28472 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28475 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28478 #: src/Buffer.cpp:1370
28481 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28484 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28487 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28489 msgid "File is read-only"
28490 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28492 #: src/Buffer.cpp:1450
28494 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28497 #: src/Buffer.cpp:1459
28500 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28501 "overwrite this file?"
28502 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28504 #: src/Buffer.cpp:1461
28505 msgid "Overwrite modified file?"
28506 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28508 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28509 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28512 msgstr "&Üzerine Yaz"
28514 #: src/Buffer.cpp:1527
28515 msgid "Backup failure"
28516 msgstr "Yedekleme başarısız"
28518 #: src/Buffer.cpp:1528
28521 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28522 "Please check whether the directory exists and is writable."
28524 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28525 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28527 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28529 msgid "Write failure"
28530 msgstr "chktex hatası"
28532 #: src/Buffer.cpp:1565
28535 "The file has successfully been saved as:\n"
28537 "But LyX could not move it to:\n"
28539 "Your original file has been backed up to:\n"
28543 #: src/Buffer.cpp:1576
28546 "Cannot move saved file to:\n"
28548 "But the file has successfully been saved as:\n"
28552 #: src/Buffer.cpp:1592
28554 msgid "Saving document %1$s..."
28555 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28557 #: src/Buffer.cpp:1607
28558 msgid " could not write file!"
28559 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28561 #: src/Buffer.cpp:1615
28565 #: src/Buffer.cpp:1630
28567 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28568 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28570 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28572 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28573 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28575 #: src/Buffer.cpp:1643
28577 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28578 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28580 #: src/Buffer.cpp:1657
28582 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28583 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28585 #: src/Buffer.cpp:1753
28586 msgid "Iconv software exception Detected"
28587 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28589 #: src/Buffer.cpp:1754
28592 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28593 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28594 "Document>Settings>Language."
28597 #: src/Buffer.cpp:1786
28599 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28600 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28602 #: src/Buffer.cpp:1789
28605 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28609 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28610 "gösterilebilir değil.\n"
28611 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28613 #: src/Buffer.cpp:1794
28615 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28616 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28618 #: src/Buffer.cpp:1797
28620 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28621 "chosen encoding.\n"
28622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28624 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28625 "gösterilebilir değil.\n"
28626 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28628 #: src/Buffer.cpp:1805
28629 msgid "iconv conversion failed"
28630 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28632 #: src/Buffer.cpp:1810
28633 msgid "conversion failed"
28634 msgstr "çevrim başarısız"
28636 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28638 msgid "Uncodable character in file path"
28639 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28641 #: src/Buffer.cpp:1924
28644 "The path of your document\n"
28646 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28647 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28648 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28649 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28651 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28652 "(such as utf8) or change the file path name."
28655 #: src/Buffer.cpp:2015
28657 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28660 #: src/Buffer.cpp:2016
28662 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28665 #: src/Buffer.cpp:2026
28667 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28670 #: src/Buffer.cpp:2027
28672 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28675 #: src/Buffer.cpp:2033
28677 msgid "Incompatible Languages!"
28678 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28680 #: src/Buffer.cpp:2035
28683 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28684 "because they require conflicting language packages:\n"
28688 #: src/Buffer.cpp:2330
28689 msgid "Running chktex..."
28690 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28692 #: src/Buffer.cpp:2349
28693 msgid "chktex failure"
28694 msgstr "chktex hatası"
28696 #: src/Buffer.cpp:2350
28697 msgid "Could not run chktex successfully."
28698 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28700 #: src/Buffer.cpp:2727
28702 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28705 #: src/Buffer.cpp:2831
28707 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28708 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28710 #: src/Buffer.cpp:2840
28712 msgid "Error generating literate programming code."
28713 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28715 #: src/Buffer.cpp:2916
28717 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28720 #: src/Buffer.cpp:2949
28722 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28725 #: src/Buffer.cpp:3006
28727 msgid "Error viewing the output file."
28728 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28730 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28731 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28733 msgid "Invalid filename"
28734 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28736 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28740 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28742 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28744 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28746 msgid "Problematic filename for DVI"
28749 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28753 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28754 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28755 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28757 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28758 msgid "Export Warning!"
28759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28761 #: src/Buffer.cpp:3410
28763 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28764 "BibTeX will be unable to find them."
28766 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28767 "BibTeX bunları bulamayacak."
28769 #: src/Buffer.cpp:4080
28771 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28772 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28774 #: src/Buffer.cpp:4084
28776 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28777 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28779 #: src/Buffer.cpp:4138
28780 msgid "Preview source code"
28781 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28783 #: src/Buffer.cpp:4140
28785 msgid "Preview preamble"
28786 msgstr "Önizleme hazır"
28788 #: src/Buffer.cpp:4142
28790 msgid "Preview body"
28791 msgstr "Önizleme hazır"
28793 #: src/Buffer.cpp:4157
28794 msgid "Plain text does not have a preamble."
28797 #: src/Buffer.cpp:4294
28798 msgid "Autosaving current document..."
28799 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28801 #: src/Buffer.cpp:4416
28803 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28804 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28806 #: src/Buffer.cpp:4420
28808 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28811 #: src/Buffer.cpp:4422
28812 msgid "Couldn't export file"
28813 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28815 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28816 msgid "File name error"
28817 msgstr "Dosya adı hatası"
28819 #: src/Buffer.cpp:4491
28822 "The directory path to the document\n"
28824 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28825 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28828 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28829 msgid "Document export cancelled."
28830 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28832 #: src/Buffer.cpp:4613
28834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28835 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28837 #: src/Buffer.cpp:4620
28839 msgid "Document exported as %1$s"
28840 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28842 #: src/Buffer.cpp:4689
28845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28847 "Recover emergency save?"
28849 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28851 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28853 #: src/Buffer.cpp:4692
28854 msgid "Load emergency save?"
28855 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28857 #: src/Buffer.cpp:4693
28861 #: src/Buffer.cpp:4693
28862 msgid "&Load Original"
28863 msgstr "&Aslını Yükle"
28865 #: src/Buffer.cpp:4704
28868 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28869 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28872 #: src/Buffer.cpp:4711
28873 msgid "Document was successfully recovered."
28876 #: src/Buffer.cpp:4713
28877 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28880 #: src/Buffer.cpp:4714
28883 "Remove emergency file now?\n"
28885 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28887 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28889 msgid "Delete emergency file?"
28890 msgstr "Harici dosya seçin"
28892 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28897 #: src/Buffer.cpp:4723
28898 msgid "Emergency file deleted"
28901 #: src/Buffer.cpp:4724
28902 msgid "Do not forget to save your file now!"
28905 #: src/Buffer.cpp:4731
28907 msgid "Remove emergency file now?"
28908 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28910 #: src/Buffer.cpp:4754
28912 msgid "Can't rename emergency file!"
28913 msgstr "Harici dosya seçin"
28915 #: src/Buffer.cpp:4755
28917 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28918 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28919 "this file, and may over-write your own work."
28922 #: src/Buffer.cpp:4760
28924 msgid "Emergency File Renames"
28925 msgstr "Element:Dosyaadı"
28927 #: src/Buffer.cpp:4761
28930 "Emergency file renamed as:\n"
28932 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28934 #: src/Buffer.cpp:4784
28937 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28939 "Load the backup instead?"
28941 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28943 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28945 #: src/Buffer.cpp:4786
28946 msgid "Load backup?"
28947 msgstr "Yedeği yükle?"
28949 #: src/Buffer.cpp:4787
28950 msgid "&Load backup"
28951 msgstr "&Yedeği yükle"
28953 #: src/Buffer.cpp:4787
28954 msgid "Load &original"
28955 msgstr "&Aslını yükle"
28957 #: src/Buffer.cpp:4797
28960 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28961 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28964 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28965 msgid "Senseless!!! "
28968 #: src/Buffer.cpp:5427
28970 msgid "Document %1$s reloaded."
28971 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28973 #: src/Buffer.cpp:5430
28975 msgid "Could not reload document %1$s."
28976 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
28978 #: src/BufferParams.cpp:524
28980 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28981 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28984 #: src/BufferParams.cpp:526
28986 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28987 "are inserted into formulas"
28990 #: src/BufferParams.cpp:528
28992 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28996 #: src/BufferParams.cpp:530
28998 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28999 "inserted into formulas"
29002 #: src/BufferParams.cpp:532
29004 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29008 #: src/BufferParams.cpp:534
29010 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29011 "inserted into formulas"
29014 #: src/BufferParams.cpp:536
29016 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29017 "inserted into formulas"
29020 #: src/BufferParams.cpp:538
29022 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29023 "subscript is inserted into formulas"
29026 #: src/BufferParams.cpp:540
29028 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29029 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29032 #: src/BufferParams.cpp:542
29034 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29035 "decoration 'utilde'"
29038 #: src/BufferParams.cpp:747
29041 "The selected document class\n"
29043 "requires external files that are not available.\n"
29044 "The document class can still be used, but the\n"
29045 "document cannot be compiled until the following\n"
29046 "prerequisites are installed:\n"
29048 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29049 "User's Guide for more information."
29052 #: src/BufferParams.cpp:756
29053 msgid "Document class not available"
29054 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29056 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
29057 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
29059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
29060 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
29061 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29062 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29063 msgid "LyX Warning: "
29064 msgstr "LyX Uyarısı: "
29066 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
29067 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
29068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
29069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
29070 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29071 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29072 msgid "uncodable character"
29073 msgstr "kodlanamayan karakter"
29075 #: src/BufferParams.cpp:1765
29077 msgid "Uncodable character in class options"
29078 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29080 #: src/BufferParams.cpp:1767
29083 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29084 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29085 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29088 "Please select an appropriate document encoding\n"
29089 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29092 #: src/BufferParams.cpp:2208
29094 msgid "Uncodable character in user preamble"
29095 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29097 #: src/BufferParams.cpp:2210
29100 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29101 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29102 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29105 "Please select an appropriate document encoding\n"
29106 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29109 #: src/BufferParams.cpp:2523
29112 "The layout file:\n"
29114 "could not be found. A default textclass with default\n"
29115 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29118 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29119 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29120 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29122 #: src/BufferParams.cpp:2529
29123 msgid "Document class not found"
29124 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29126 #: src/BufferParams.cpp:2536
29129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29135 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29136 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29137 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29139 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
29140 msgid "Could not load class"
29141 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29143 #: src/BufferParams.cpp:2587
29144 msgid "Error reading internal layout information"
29145 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29147 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
29149 msgstr "Okuma Hatası"
29151 #: src/BufferView.cpp:188
29152 msgid "No more insets"
29153 msgstr "Ekleme yok"
29155 #: src/BufferView.cpp:823
29156 msgid "Save bookmark"
29157 msgstr "Yerimini kaydet"
29159 #: src/BufferView.cpp:1042
29160 msgid "Converting document to new document class..."
29161 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29163 #: src/BufferView.cpp:1087
29164 msgid "Document is read-only"
29165 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29167 #: src/BufferView.cpp:1089
29169 msgid "Document has been modified externally"
29170 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29172 #: src/BufferView.cpp:1098
29173 msgid "This portion of the document is deleted."
29174 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29176 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
29177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
29178 msgid "Absolute filename expected."
29179 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29181 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
29183 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29184 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29186 #: src/BufferView.cpp:1424
29187 msgid "No further undo information"
29188 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29190 #: src/BufferView.cpp:1444
29191 msgid "No further redo information"
29192 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29194 #: src/BufferView.cpp:1692
29196 msgstr "İşaret kapalı"
29198 #: src/BufferView.cpp:1698
29200 msgstr "İşaret açık"
29202 #: src/BufferView.cpp:1705
29203 msgid "Mark removed"
29204 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29206 #: src/BufferView.cpp:1708
29208 msgstr "İşaret kondu"
29210 #: src/BufferView.cpp:1799
29211 msgid "Statistics for the selection:"
29212 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29214 #: src/BufferView.cpp:1801
29215 msgid "Statistics for the document:"
29216 msgstr "Belge istatistikleri:"
29218 #: src/BufferView.cpp:1804
29221 msgstr "%1$d kelime"
29223 #: src/BufferView.cpp:1806
29225 msgstr "Tek kelime"
29227 #: src/BufferView.cpp:1809
29229 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29230 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29232 #: src/BufferView.cpp:1812
29233 msgid "One character (including blanks)"
29234 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29236 #: src/BufferView.cpp:1815
29238 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29239 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29241 #: src/BufferView.cpp:1818
29242 msgid "One character (excluding blanks)"
29243 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29245 #: src/BufferView.cpp:1820
29247 msgstr "İstatistikler"
29249 #: src/BufferView.cpp:2043
29252 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29255 #: src/BufferView.cpp:2045
29257 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29260 #: src/BufferView.cpp:2053
29262 msgid "Branch name"
29265 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29266 msgid "Branch already exists"
29269 #: src/BufferView.cpp:2937
29271 msgid "Inserting document %1$s..."
29272 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29274 #: src/BufferView.cpp:2952
29276 msgid "Document %1$s inserted."
29277 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29279 #: src/BufferView.cpp:2954
29281 msgid "Could not insert document %1$s"
29282 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29284 #: src/BufferView.cpp:3356
29287 "Could not read the specified document\n"
29289 "due to the error: %2$s"
29295 #: src/BufferView.cpp:3358
29296 msgid "Could not read file"
29297 msgstr "Dosya okunamıyor"
29299 #: src/BufferView.cpp:3365
29303 " is not readable."
29306 " okunabilir değil."
29308 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29309 msgid "Could not open file"
29310 msgstr "Dosya açılamıyor"
29312 #: src/BufferView.cpp:3373
29313 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29314 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29316 #: src/BufferView.cpp:3374
29318 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29319 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29320 "If this does not give the correct result\n"
29321 "then please change the encoding of the file\n"
29322 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29324 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29325 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29326 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29327 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29328 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29330 #: src/Changes.cpp:375
29332 msgid "Uncodable character in author initials"
29333 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29335 #: src/Changes.cpp:376
29338 "The author initials '%1$s',\n"
29339 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29340 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29341 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29343 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29344 "or change the author initials."
29347 #: src/Changes.cpp:405
29349 msgid "Uncodable character in author name"
29350 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29352 #: src/Changes.cpp:406
29355 "The author name '%1$s',\n"
29356 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29357 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29358 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29360 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29361 "or change the spelling of the author name."
29364 #: src/Chktex.cpp:65
29366 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29367 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29369 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29374 #: src/Color.cpp:232
29378 #: src/Color.cpp:233
29382 #: src/Color.cpp:234
29386 #: src/Color.cpp:235
29391 #: src/Color.cpp:236
29393 msgstr "cam göbeği"
29395 #: src/Color.cpp:237
29399 #: src/Color.cpp:238
29403 #: src/Color.cpp:239
29407 #: src/Color.cpp:240
29410 msgstr "Sağa hizala"
29412 #: src/Color.cpp:241
29416 #: src/Color.cpp:242
29420 #: src/Color.cpp:243
29424 #: src/Color.cpp:244
29429 #: src/Color.cpp:245
29433 #: src/Color.cpp:246
29437 #: src/Color.cpp:247
29441 #: src/Color.cpp:248
29445 #: src/Color.cpp:249
29449 #: src/Color.cpp:250
29453 #: src/Color.cpp:251
29457 #: src/Color.cpp:252
29461 #: src/Color.cpp:253
29465 #: src/Color.cpp:254
29469 #: src/Color.cpp:255
29470 msgid "selected text"
29471 msgstr "seçili metin"
29473 #: src/Color.cpp:256
29475 msgstr "LaTeX metni"
29477 #: src/Color.cpp:257
29478 msgid "inline completion"
29479 msgstr "satıriçi tamamlama"
29481 #: src/Color.cpp:259
29482 msgid "non-unique inline completion"
29483 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29485 #: src/Color.cpp:261
29486 msgid "previewed snippet"
29487 msgstr "önizlenen parça"
29489 #: src/Color.cpp:262
29491 msgstr "not etiketi"
29493 #: src/Color.cpp:263
29494 msgid "note background"
29495 msgstr "not arkaplanı"
29497 #: src/Color.cpp:264
29498 msgid "comment label"
29499 msgstr "yorum etiketi"
29501 #: src/Color.cpp:265
29502 msgid "comment background"
29503 msgstr "açıklama arkaplanı"
29505 #: src/Color.cpp:266
29506 msgid "greyedout inset label"
29507 msgstr "geri ekleme etiketi"
29509 #: src/Color.cpp:267
29511 msgid "greyedout inset text"
29512 msgstr "geri ekleme etiketi"
29514 #: src/Color.cpp:268
29515 msgid "greyedout inset background"
29516 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29518 #: src/Color.cpp:269
29520 msgid "phantom inset text"
29523 #: src/Color.cpp:270
29525 msgstr "gölgeli kutu"
29527 #: src/Color.cpp:271
29528 msgid "listings background"
29529 msgstr "listeleme arkaplanı"
29531 #: src/Color.cpp:272
29532 msgid "branch label"
29533 msgstr "dal etiketi"
29535 #: src/Color.cpp:273
29536 msgid "footnote label"
29537 msgstr "dipnot etiketi"
29539 #: src/Color.cpp:274
29540 msgid "index label"
29541 msgstr "indeks etiketi"
29543 #: src/Color.cpp:275
29544 msgid "margin note label"
29545 msgstr "kenar notu etiketi"
29547 #: src/Color.cpp:276
29549 msgstr "URL etiketi"
29551 #: src/Color.cpp:277
29555 #: src/Color.cpp:278
29557 msgstr "derinlik çubuğu"
29559 #: src/Color.cpp:279
29561 msgid "scroll indicator"
29562 msgstr "İmleç &Belirteci"
29564 #: src/Color.cpp:280
29568 #: src/Color.cpp:281
29569 msgid "command inset"
29570 msgstr "komut eklemesi"
29572 #: src/Color.cpp:282
29573 msgid "command inset background"
29574 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29576 #: src/Color.cpp:283
29577 msgid "command inset frame"
29578 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29580 #: src/Color.cpp:284
29582 msgid "command inset (broken reference)"
29583 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29585 #: src/Color.cpp:285
29587 msgid "button background (broken reference)"
29588 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29590 #: src/Color.cpp:286
29591 msgid "button frame (broken reference)"
29594 #: src/Color.cpp:287
29596 msgid "button background (broken reference) under focus"
29597 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29599 #: src/Color.cpp:288
29600 msgid "special character"
29601 msgstr "özel karakter"
29603 #: src/Color.cpp:289
29607 #: src/Color.cpp:290
29608 msgid "math background"
29609 msgstr "matematik arkaplanı"
29611 #: src/Color.cpp:291
29612 msgid "graphics background"
29613 msgstr "grafik arkaplanı"
29615 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29616 msgid "math macro background"
29617 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29619 #: src/Color.cpp:293
29621 msgstr "matematik çerçevesi"
29623 #: src/Color.cpp:294
29624 msgid "math corners"
29627 #: src/Color.cpp:295
29629 msgstr "matematik çizgisi"
29631 #: src/Color.cpp:297
29632 msgid "math macro hovered background"
29635 #: src/Color.cpp:298
29636 msgid "math macro label"
29637 msgstr "matematik makro etiketi"
29639 #: src/Color.cpp:299
29640 msgid "math macro frame"
29641 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29643 #: src/Color.cpp:300
29644 msgid "math macro blended out"
29647 #: src/Color.cpp:301
29648 msgid "math macro old parameter"
29649 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29651 #: src/Color.cpp:302
29652 msgid "math macro new parameter"
29653 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29655 #: src/Color.cpp:303
29657 msgid "collapsible inset text"
29658 msgstr "katlanır ekleme metni"
29660 #: src/Color.cpp:304
29662 msgid "collapsible inset frame"
29663 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29665 #: src/Color.cpp:305
29666 msgid "inset background"
29667 msgstr "ekleme arkaplanı"
29669 #: src/Color.cpp:306
29670 msgid "inset frame"
29671 msgstr "ekleme çerçevesi"
29673 #: src/Color.cpp:307
29674 msgid "LaTeX error"
29675 msgstr "LaTeX hatası"
29677 #: src/Color.cpp:308
29678 msgid "end-of-line marker"
29679 msgstr "satır sonu işareti"
29681 #: src/Color.cpp:309
29682 msgid "appendix marker"
29683 msgstr "ek işareti"
29685 #: src/Color.cpp:310
29687 msgstr "çubuğu değiştir"
29689 #: src/Color.cpp:311
29691 msgid "deleted text (output)"
29692 msgstr "silinmiş metin"
29694 #: src/Color.cpp:312
29696 msgid "added text (output)"
29697 msgstr "date (çıktı)"
29699 #: src/Color.cpp:313
29701 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29702 msgstr "1. yazar metni değişti"
29704 #: src/Color.cpp:314
29706 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29707 msgstr "2. yazar metni değişti"
29709 #: src/Color.cpp:315
29711 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29712 msgstr "3. yazar metni değişti"
29714 #: src/Color.cpp:316
29716 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29717 msgstr "4. yazar metni değişti"
29719 #: src/Color.cpp:317
29721 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29722 msgstr "5. yazar metni değişti"
29724 #: src/Color.cpp:318
29725 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29728 #: src/Color.cpp:319
29729 msgid "added space markers"
29730 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29732 #: src/Color.cpp:320
29734 msgstr "tablo çizgisi"
29736 #: src/Color.cpp:321
29737 msgid "table on/off line"
29738 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29740 #: src/Color.cpp:322
29741 msgid "bottom area"
29744 #: src/Color.cpp:323
29746 msgstr "yeni sayfa"
29748 #: src/Color.cpp:324
29749 msgid "page break / line break"
29750 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29752 #: src/Color.cpp:325
29754 msgid "button frame"
29755 msgstr "Çerçeve yok"
29757 #: src/Color.cpp:326
29758 msgid "button background"
29759 msgstr "düğme arkaplanı"
29761 #: src/Color.cpp:327
29762 msgid "button background under focus"
29763 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29765 #: src/Color.cpp:328
29767 msgid "paragraph marker"
29768 msgstr "Alt paragraf"
29770 #: src/Color.cpp:329
29772 msgid "preview frame"
29773 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29775 #: src/Color.cpp:330
29779 #: src/Color.cpp:331
29781 msgid "regexp frame"
29782 msgstr "ekleme çerçevesi"
29784 #: src/Color.cpp:332
29788 #: src/Converter.cpp:306
29791 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29792 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29793 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29794 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29795 "actually need it, instead.</p>"
29798 #: src/Converter.cpp:315
29800 msgid "Security Warning"
29801 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29803 #: src/Converter.cpp:328
29806 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29807 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29808 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29809 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29812 #: src/Converter.cpp:335
29815 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29816 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29817 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29818 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29821 #: src/Converter.cpp:345
29822 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29825 #: src/Converter.cpp:347
29827 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29828 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29829 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29833 #: src/Converter.cpp:356
29834 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29837 #: src/Converter.cpp:357
29838 msgid "An external converter requires your authorization"
29841 #: src/Converter.cpp:360
29843 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29844 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29847 #: src/Converter.cpp:363
29849 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29850 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29853 #: src/Converter.cpp:367
29855 msgid "Do ¬ allow"
29856 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29858 #: src/Converter.cpp:367
29860 msgid "Do ¬ run"
29861 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29863 #: src/Converter.cpp:368
29868 #: src/Converter.cpp:368
29872 #: src/Converter.cpp:370
29874 msgid "&Always allow for this document"
29875 msgstr "Yeni belge"
29877 #: src/Converter.cpp:371
29879 msgid "&Always run for this document"
29880 msgstr "Yeni belge"
29882 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29884 msgid "Converter killed"
29885 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29887 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29890 "The following converter was killed by the user.\n"
29894 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29895 #: src/Converter.cpp:809
29896 msgid "Cannot convert file"
29897 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29899 #: src/Converter.cpp:462
29902 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29903 "Define a converter in the preferences."
29905 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29906 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29908 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29909 msgid "Pygments driver command not found!"
29912 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29914 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29915 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29916 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29917 "is named differently, to add the following line to the\n"
29918 "document preamble:\n"
29920 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29922 "where 'driver' is name of the driver command."
29925 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29926 msgid "Executing command: "
29927 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29929 #: src/Converter.cpp:727
29931 msgid "Process Killed"
29934 #: src/Converter.cpp:728
29937 "The conversion process was killed while running:\n"
29939 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29941 #: src/Converter.cpp:733
29942 msgid "Process Timed Out"
29945 #: src/Converter.cpp:734
29948 "The conversion process:\n"
29950 "timed out before completing."
29953 #: src/Converter.cpp:739
29954 msgid "Build errors"
29955 msgstr "İnşa hataları"
29957 #: src/Converter.cpp:740
29958 msgid "There were errors during the build process."
29959 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
29961 #: src/Converter.cpp:745
29964 "An error occurred while running:\n"
29966 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29968 #: src/Converter.cpp:768
29970 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29971 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29973 #: src/Converter.cpp:811
29975 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29976 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
29978 #: src/Converter.cpp:812
29980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29981 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
29983 #: src/Converter.cpp:852
29984 msgid "Running LaTeX..."
29985 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
29987 #: src/Converter.cpp:869
29989 msgid "Export canceled"
29990 msgstr "Yedekleme başarısız"
29992 #: src/Converter.cpp:870
29993 msgid "The export process was terminated by the user."
29996 #: src/Converter.cpp:880
29998 msgid "Undefined reference"
29999 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30001 #: src/Converter.cpp:881
30003 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30004 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30007 #: src/Converter.cpp:893
30010 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30013 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30014 "yerini belirleyemedi."
30016 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30017 msgid "LaTeX failed"
30018 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30020 #: src/Converter.cpp:899
30023 "The external program\n"
30025 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30026 "program's error (check the logs). "
30029 #: src/Converter.cpp:905
30030 msgid "Output is empty"
30033 #: src/Converter.cpp:906
30035 msgid "No output file was generated."
30036 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30038 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
30040 msgstr ", Ekleme: "
30042 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
30046 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
30047 msgid ", Position: "
30050 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30053 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30057 #: src/CutAndPaste.cpp:213
30060 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30064 #: src/CutAndPaste.cpp:252
30066 msgid "Uncodable content"
30067 msgstr "kodlanamayan karakter"
30069 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30072 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30073 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30075 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30077 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30079 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30081 msgid "Unknown branch"
30082 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30084 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30088 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
30090 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30091 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30093 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
30095 msgid "Layout Not Found"
30096 msgstr "Bulunamadı"
30098 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30100 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30103 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30106 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30110 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30111 msgid "Undefined flex inset"
30112 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30114 #: src/Exporter.cpp:45
30117 "The file %1$s already exists.\n"
30119 "Do you want to overwrite that file?"
30121 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30123 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30125 #: src/Exporter.cpp:48
30126 msgid "Overwrite file?"
30127 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30129 #: src/Exporter.cpp:50
30132 msgstr "&Uyumlu tut"
30134 #: src/Exporter.cpp:51
30136 msgid "Overwrite &all"
30137 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30139 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
30140 msgid "&Cancel export"
30141 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30143 #: src/Exporter.cpp:97
30144 msgid "Couldn't copy file"
30145 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30147 #: src/Exporter.cpp:98
30149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30150 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30152 #: src/Font.cpp:141
30154 msgid "Language: %1$s, "
30155 msgstr "Dil: %1$s, "
30157 #: src/Font.cpp:146
30159 msgid "Number %1$s"
30160 msgstr " Numara %1$s"
30162 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30167 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
30168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30170 msgstr "Sans Serif"
30172 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
30173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30177 #: src/FontInfo.cpp:43
30181 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30182 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30186 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
30190 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30194 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
30198 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
30202 #: src/FontInfo.cpp:51
30204 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30206 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
30210 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
30214 #: src/FontInfo.cpp:60
30218 #: src/FontInfo.cpp:617
30220 msgid "Emphasis %1$s, "
30221 msgstr "Vurgu %1$s, "
30223 #: src/FontInfo.cpp:620
30225 msgid "Underline %1$s, "
30226 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30228 #: src/FontInfo.cpp:623
30230 msgid "Double underline %1$s, "
30231 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30233 #: src/FontInfo.cpp:626
30235 msgid "Wavy underline %1$s, "
30236 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30238 #: src/FontInfo.cpp:629
30240 msgid "Strike out %1$s, "
30241 msgstr "Ad stili %1$s, "
30243 #: src/FontInfo.cpp:632
30245 msgid "Cross out %1$s, "
30246 msgstr "Ad stili %1$s, "
30248 #: src/FontInfo.cpp:635
30250 msgid "Noun %1$s, "
30251 msgstr "Ad stili %1$s, "
30253 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30254 msgid "Cannot view file"
30255 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30257 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
30259 msgid "File does not exist: %1$s"
30260 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30262 #: src/Format.cpp:644
30264 msgid "No information for viewing %1$s"
30265 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30267 #: src/Format.cpp:654
30269 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30270 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30272 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30273 msgid "Cannot edit file"
30274 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30276 #: src/Format.cpp:735
30277 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30278 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30280 #: src/Format.cpp:748
30282 msgid "No information for editing %1$s"
30283 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30285 #: src/Format.cpp:759
30287 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30288 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30290 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30292 msgid "Could not find bind file"
30293 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30295 #: src/KeyMap.cpp:230
30298 "Unable to find the bind file\n"
30300 "Please check your installation."
30302 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30303 "okunurken hata oluştur.\n"
30304 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30306 #: src/KeyMap.cpp:237
30308 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30309 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30311 #: src/KeyMap.cpp:238
30314 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30315 "Please check your installation."
30317 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30318 "okunurken hata oluştur.\n"
30319 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30321 #: src/KeyMap.cpp:245
30324 "Unable to find the bind file\n"
30326 "Falling back to default."
30329 #: src/KeySequence.cpp:181
30331 msgstr " seçenekler: "
30333 #: src/LaTeX.cpp:62
30335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30336 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30338 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30339 msgid "Running Index Processor."
30340 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30342 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30343 msgid "Running BibTeX."
30344 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30346 #: src/LaTeX.cpp:609
30347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30348 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30350 #: src/LaTeX.cpp:1113
30351 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30354 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30356 msgid "BibTeX error: "
30357 msgstr "LaTeX hatası"
30359 #: src/LaTeX.cpp:1627
30361 msgid "Biber error: "
30362 msgstr "Disk Hatası: "
30364 #: src/LaTeX.cpp:1656
30366 msgid "Makeindex error: "
30367 msgstr "Disk Hatası: "
30369 #: src/LaTeX.cpp:1665
30371 msgid "Xindy error: "
30372 msgstr "Disk Hatası: "
30374 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30376 msgid "Font not available"
30377 msgstr "Modül mevcut değil"
30379 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30382 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30383 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30387 msgid "Could not read configuration file"
30388 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30393 "Error while reading the configuration file\n"
30395 "Please check your installation."
30397 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30398 "okunurken hata oluştur.\n"
30399 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30403 msgid "The following files could not be loaded:"
30404 msgstr "Belge okunamıyor"
30408 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30409 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30412 msgid "Cannot remove temporary directory"
30413 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30417 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30418 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30423 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30427 msgid "Missing filename for this operation."
30428 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30432 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30436 msgid "No textclass is found"
30437 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30442 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30443 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30444 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30446 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30447 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30448 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30451 msgid "&Reconfigure"
30452 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30456 msgid "&Without LaTeX"
30459 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30462 msgstr "Devam ediyor"
30466 "SIGHUP signal caught!\n"
30472 "SIGFPE signal caught!\n"
30478 "SIGSEGV signal caught!\n"
30479 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30480 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30481 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30486 msgid "LyX crashed!"
30493 #: src/LyX.cpp:1027
30494 msgid "Could not create temporary directory"
30495 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30497 #: src/LyX.cpp:1028
30500 "Could not create a temporary directory in\n"
30502 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30505 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30506 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30508 #: src/LyX.cpp:1092
30509 msgid "Missing user LyX directory"
30510 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30512 #: src/LyX.cpp:1093
30515 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30516 "It is needed to keep your own configuration."
30518 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30519 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30521 #: src/LyX.cpp:1098
30522 msgid "&Create directory"
30523 msgstr "&Dizin yarat"
30525 #: src/LyX.cpp:1099
30527 msgstr "&LyX'ten Çık"
30529 #: src/LyX.cpp:1100
30530 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30531 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30533 #: src/LyX.cpp:1104
30535 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30536 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30538 #: src/LyX.cpp:1109
30539 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30540 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30542 #: src/LyX.cpp:1182
30543 msgid "List of supported debug flags:"
30544 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30546 #: src/LyX.cpp:1186
30548 msgid "Setting debug level to %1$s"
30549 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30551 #: src/LyX.cpp:1197
30554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30555 "Command line switches (case sensitive):\n"
30556 "\t-help summarize LyX usage\n"
30557 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30558 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30559 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30561 " select the features to debug.\n"
30562 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30563 "\t-x [--execute] command\n"
30564 " where command is a lyx command.\n"
30565 "\t-e [--export] fmt\n"
30566 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30567 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30569 " to see which parameter (which differs from the format "
30571 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30572 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30573 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30574 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30575 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30576 " and filename is the destination filename.\n"
30577 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30578 " where fmt is the import format of choice\n"
30579 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30580 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30581 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30582 " specifying whether all files, main file only, or no "
30584 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30586 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30588 "\t--ignore-error-message which\n"
30589 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30590 " Do not use for final documents! Currently supported "
30592 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30593 "\t-n [--no-remote]\n"
30594 " open documents in a new instance\n"
30595 "\t-r [--remote]\n"
30596 " open documents in an already running instance\n"
30597 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30598 "\t-v [--verbose]\n"
30599 " report on terminal about spawned commands.\n"
30600 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30601 "\t-version summarize version and build info\n"
30602 "Check the LyX man page for more details."
30604 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30605 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30606 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
30607 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30608 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30609 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
30610 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30611 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30612 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30613 "\t-x [--execute] komut\n"
30614 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30615 "\t-e [--export] biçim\n"
30616 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30617 " kullanılan parametreler için\n"
30618 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30619 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30620 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
30621 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30622 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30623 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30625 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30626 msgid " Git commit hash "
30629 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30630 msgid "No system directory"
30631 msgstr "Sistem dizini yok"
30633 #: src/LyX.cpp:1262
30634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30635 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30637 #: src/LyX.cpp:1273
30638 msgid "No user directory"
30639 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30641 #: src/LyX.cpp:1274
30642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30643 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30645 #: src/LyX.cpp:1285
30646 msgid "Incomplete command"
30647 msgstr "Eksik komut"
30649 #: src/LyX.cpp:1286
30650 msgid "Missing command string after --execute switch"
30651 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30653 #: src/LyX.cpp:1297
30655 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30656 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30658 #: src/LyX.cpp:1302
30660 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30661 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30663 #: src/LyX.cpp:1315
30664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30665 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30667 #: src/LyX.cpp:1328
30668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30669 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30671 #: src/LyX.cpp:1333
30672 msgid "Missing filename for --import"
30673 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30675 #: src/LyXRC.cpp:2986
30677 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30681 #: src/LyXRC.cpp:2990
30683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30686 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30689 #: src/LyXRC.cpp:2998
30691 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30692 "automatically by what you type."
30695 #: src/LyXRC.cpp:3002
30697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30701 #: src/LyXRC.cpp:3006
30703 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30705 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30707 #: src/LyXRC.cpp:3013
30709 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30710 "the backup file in the same directory as the original file."
30712 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30713 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30715 #: src/LyXRC.cpp:3017
30717 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30718 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30720 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30721 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30723 #: src/LyXRC.cpp:3021
30724 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30727 #: src/LyXRC.cpp:3025
30729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30730 "its global and local bind/ directories."
30733 #: src/LyXRC.cpp:3029
30734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30737 #: src/LyXRC.cpp:3033
30739 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30740 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30742 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30743 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30745 #: src/LyXRC.cpp:3040
30747 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30748 "undesired effects."
30751 #: src/LyXRC.cpp:3044
30753 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30754 "prevent undesired effects."
30757 #: src/LyXRC.cpp:3051
30759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30762 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30763 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30765 #: src/LyXRC.cpp:3059
30768 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30769 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30770 "the top of the screen"
30772 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30773 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30775 #: src/LyXRC.cpp:3063
30776 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30779 #: src/LyXRC.cpp:3067
30781 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30782 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30784 #: src/LyXRC.cpp:3071
30786 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30789 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30792 #: src/LyXRC.cpp:3075
30794 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30795 "look in its global and local commands/ directories."
30797 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30798 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30800 #: src/LyXRC.cpp:3079
30802 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30805 #: src/LyXRC.cpp:3083
30806 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30809 #: src/LyXRC.cpp:3087
30811 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30812 "shown after the change has been made.)"
30814 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30815 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30817 #: src/LyXRC.cpp:3091
30818 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30819 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30821 #: src/LyXRC.cpp:3095
30823 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30824 "LyX was started from."
30826 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30828 #: src/LyXRC.cpp:3099
30829 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30830 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30832 #: src/LyXRC.cpp:3103
30834 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30835 "value selects the directory LyX was started from."
30838 #: src/LyXRC.cpp:3110
30840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30844 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30845 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30846 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30848 #: src/LyXRC.cpp:3114
30849 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30852 #: src/LyXRC.cpp:3118
30854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30855 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30857 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30858 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30860 #: src/LyXRC.cpp:3122
30861 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30864 #: src/LyXRC.cpp:3131
30866 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30867 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30870 #: src/LyXRC.cpp:3135
30872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30874 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30876 #: src/LyXRC.cpp:3139
30878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30879 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30881 #: src/LyXRC.cpp:3143
30883 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30884 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30885 "name of the second language."
30887 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30888 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30890 #: src/LyXRC.cpp:3147
30891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30892 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30894 #: src/LyXRC.cpp:3151
30895 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30896 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30898 #: src/LyXRC.cpp:3155
30900 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30904 #: src/LyXRC.cpp:3159
30906 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30907 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30909 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30910 "\"\\usepackage{omega}\"."
30912 #: src/LyXRC.cpp:3163
30914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30915 "document is the default language."
30918 #: src/LyXRC.cpp:3167
30919 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30920 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30922 #: src/LyXRC.cpp:3171
30923 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30925 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30927 #: src/LyXRC.cpp:3175
30928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30929 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30931 #: src/LyXRC.cpp:3179
30933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30936 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30937 "kontrol etmek için seçin."
30939 #: src/LyXRC.cpp:3187
30940 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30941 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30943 #: src/LyXRC.cpp:3191
30944 msgid "The completion popup delay."
30945 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30947 #: src/LyXRC.cpp:3195
30948 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30949 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30951 #: src/LyXRC.cpp:3199
30952 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30953 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30955 #: src/LyXRC.cpp:3203
30957 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30958 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
30960 #: src/LyXRC.cpp:3207
30962 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30965 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
30968 #: src/LyXRC.cpp:3211
30969 msgid "The inline completion delay."
30970 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
30972 #: src/LyXRC.cpp:3215
30973 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30974 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
30976 #: src/LyXRC.cpp:3219
30977 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30978 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
30980 #: src/LyXRC.cpp:3223
30981 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30982 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
30984 #: src/LyXRC.cpp:3227
30985 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30988 #: src/LyXRC.cpp:3231
30990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30993 #: src/LyXRC.cpp:3236
30995 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30997 "Use the OS native format."
31000 #: src/LyXRC.cpp:3242
31001 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31002 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31004 #: src/LyXRC.cpp:3246
31005 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31006 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31008 #: src/LyXRC.cpp:3250
31009 msgid "Scale the preview size to suit."
31010 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31012 #: src/LyXRC.cpp:3254
31013 msgid "The option to print out in landscape."
31014 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31016 #: src/LyXRC.cpp:3258
31017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31018 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31020 #: src/LyXRC.cpp:3262
31021 msgid "The option to specify paper type."
31022 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31024 #: src/LyXRC.cpp:3266
31026 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31029 #: src/LyXRC.cpp:3270
31031 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31032 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31035 #: src/LyXRC.cpp:3274
31037 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31038 "wrong, override the setting here."
31040 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31041 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31043 #: src/LyXRC.cpp:3280
31044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31045 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31047 #: src/LyXRC.cpp:3289
31049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31054 #: src/LyXRC.cpp:3293
31055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31056 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31058 #: src/LyXRC.cpp:3298
31061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31062 "roughly the same size as on paper."
31064 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31065 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31067 #: src/LyXRC.cpp:3302
31068 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31070 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31073 #: src/LyXRC.cpp:3306
31075 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31076 "\".out\". Only for advanced users."
31078 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31079 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31081 #: src/LyXRC.cpp:3313
31082 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31083 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31085 #: src/LyXRC.cpp:3317
31087 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31088 "when you quit LyX."
31090 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31092 #: src/LyXRC.cpp:3321
31093 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31096 #: src/LyXRC.cpp:3325
31098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31099 "value selects the directory LyX was started from."
31102 #: src/LyXRC.cpp:3335
31104 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31105 "environment variable.\n"
31106 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31109 #: src/LyXRC.cpp:3342
31111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31112 "will look in its global and local ui/ directories."
31114 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31115 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31117 #: src/LyXRC.cpp:3352
31119 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31123 #: src/LyXRC.cpp:3356
31124 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31125 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31127 #: src/LyXRC.cpp:3360
31128 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31130 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31133 #: src/LyXVC.cpp:49
31136 msgstr "%1$s Dosya"
31138 #: src/LyXVC.cpp:111
31140 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31141 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31143 #: src/LyXVC.cpp:113
31144 msgid "Retrieve from version control?"
31145 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31147 #: src/LyXVC.cpp:114
31151 #: src/LyXVC.cpp:148
31152 msgid "Document not saved"
31153 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31155 #: src/LyXVC.cpp:149
31156 msgid "You must save the document before it can be registered."
31157 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31159 #: src/LyXVC.cpp:185
31160 msgid "LyX VC: Initial description"
31161 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31163 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
31164 msgid "(no initial description)"
31165 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31167 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
31169 msgid "LyX VC: Log message"
31170 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31172 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
31173 #: src/LyXVC.cpp:242
31174 msgid "(no log message)"
31175 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31177 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
31178 msgid "LyX VC: Log Message"
31179 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31181 #: src/LyXVC.cpp:298
31184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31187 "Do you want to revert to the older version?"
31189 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31190 "kaybetmenize yo açar.\n"
31192 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31194 #: src/LyXVC.cpp:303
31195 msgid "Revert to stored version of document?"
31196 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31198 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
31202 #: src/Paragraph.cpp:2060
31203 msgid "Senseless with this layout!"
31204 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31206 #: src/Paragraph.cpp:2114
31207 msgid "Alignment not permitted"
31208 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31210 #: src/Paragraph.cpp:2115
31212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31213 "Setting to default."
31215 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31216 "Öntanımlıya geçiliyor."
31218 #: src/Text.cpp:446
31219 msgid "Unknown Inset"
31220 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31222 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31224 msgid "Change tracking author index missing"
31225 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31227 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31230 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31231 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31232 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31233 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31236 #: src/Text.cpp:579
31237 msgid "Unknown token"
31238 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31240 #: src/Text.cpp:964
31242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31244 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31246 #: src/Text.cpp:973
31247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31248 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31250 #: src/Text.cpp:984
31251 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31254 #: src/Text.cpp:1958
31255 msgid "[Change Tracking] "
31256 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31258 #: src/Text.cpp:1966
31260 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31263 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31264 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31267 msgstr "Font: %1$s"
31269 #: src/Text.cpp:1981
31271 msgid ", Depth: %1$d"
31272 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31274 #: src/Text.cpp:1987
31275 msgid ", Spacing: "
31276 msgstr ", Aralık: "
31278 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31282 #: src/Text.cpp:1999
31286 #: src/Text.cpp:2011
31287 msgid ", Paragraph: "
31288 msgstr ", Paragraf: "
31290 #: src/Text.cpp:2012
31294 #: src/Text.cpp:2019
31296 msgstr ", Karakter: 0x"
31298 #: src/Text.cpp:2021
31299 msgid ", Boundary: "
31302 #: src/Text2.cpp:418
31303 msgid "No font change defined."
31304 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31306 #: src/Text3.cpp:200
31307 msgid "Math editor mode"
31308 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31310 #: src/Text3.cpp:202
31311 msgid "No valid math formula"
31312 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31314 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
31316 msgid "Already in regular expression mode"
31317 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31319 #: src/Text3.cpp:223
31321 msgid "Regexp editor mode"
31322 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31324 #: src/Text3.cpp:1575
31328 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31330 msgstr " bilinmiyor"
31332 #: src/Text3.cpp:2138
31334 msgid "Table Style "
31335 msgstr "Tablo notu"
31337 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31338 msgid "Missing argument"
31339 msgstr "Eksik parametre"
31341 #: src/Text3.cpp:2494
31342 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31345 #: src/Text3.cpp:2498
31346 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31349 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31351 msgid "Text properties applied: %1$s"
31354 #: src/Text3.cpp:2673
31355 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31358 #: src/Text3.cpp:2674
31360 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31361 "The thesaurus is not functional.\n"
31362 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31366 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31367 msgid "Paragraph layout set"
31368 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31370 #: src/TextClass.cpp:127
31371 msgid "Plain Layout"
31372 msgstr "Düz Yerleşim"
31374 #: src/TextClass.cpp:918
31375 msgid "Missing File"
31376 msgstr "Eksik Dosya"
31378 #: src/TextClass.cpp:919
31379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31380 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31382 #: src/TextClass.cpp:922
31383 msgid "Corrupt File"
31384 msgstr "Bozuk Dosya"
31386 #: src/TextClass.cpp:923
31387 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31388 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31390 #: src/TextClass.cpp:1577
31392 msgid "%1$s (Float)"
31393 msgstr "%1$s Dosya"
31395 #: src/TextClass.cpp:1582
31397 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31400 #: src/TextClass.cpp:1877
31403 "The module %1$s has been requested by\n"
31404 "this document but has not been found in the list of\n"
31405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31408 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31409 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31410 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31412 #: src/TextClass.cpp:1882
31413 msgid "Module not available"
31414 msgstr "Modül mevcut değil"
31416 #: src/TextClass.cpp:1888
31419 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31420 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31421 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31422 "Missing prerequisites:\n"
31424 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31426 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31427 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31428 "mümkün olmayabilir.\n"
31430 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31431 msgid "Package not available"
31432 msgstr "Paket mevcut değil"
31434 #: src/TextClass.cpp:1900
31436 msgid "Error reading module %1$s\n"
31437 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31439 #: src/TextClass.cpp:1911
31442 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31443 "this document but has not been found in the list of\n"
31444 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31445 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31447 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31448 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31449 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31451 #: src/TextClass.cpp:1916
31453 msgid "Cite Engine not available"
31454 msgstr "Modül mevcut değil"
31456 #: src/TextClass.cpp:1920
31459 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31460 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31461 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31462 "Missing prerequisites:\n"
31464 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31466 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31467 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31468 "mümkün olmayabilir.\n"
31470 #: src/TextClass.cpp:1932
31472 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31473 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31475 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31478 msgid "unknown type!"
31479 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31481 #: src/TocBackend.cpp:270
31483 msgid "Index Entries (%1$s)"
31484 msgstr "İndeks Girişi"
31486 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31487 msgid "Table of Contents"
31488 msgstr "İçindekiler"
31490 #: src/TocBackend.cpp:287
31493 msgstr "Değişiklik:"
31495 #: src/TocBackend.cpp:288
31500 #: src/TocBackend.cpp:289
31505 #: src/TocBackend.cpp:290
31506 msgid "Labels and References"
31507 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31509 #: src/TocBackend.cpp:291
31510 msgid "Broken References and Citations"
31513 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31514 msgid "Child Documents"
31515 msgstr "Alt Belgeler"
31517 #: src/TocBackend.cpp:294
31519 msgid "Graphics[[listof]]"
31522 #: src/TocBackend.cpp:295
31527 #: src/TocBackend.cpp:298
31529 msgid "Nomenclature Entries"
31530 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31532 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31533 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31534 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31535 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31536 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31537 msgid "Revision control error."
31538 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31540 #: src/VCBackend.cpp:64
31543 "Some problem occurred while running the command:\n"
31545 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31547 #: src/VCBackend.cpp:636
31552 #: src/VCBackend.cpp:638
31554 msgid "Locally Modified"
31555 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31557 #: src/VCBackend.cpp:640
31559 msgid "Locally Added"
31560 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31562 #: src/VCBackend.cpp:642
31563 msgid "Needs Merge"
31566 #: src/VCBackend.cpp:644
31567 msgid "Needs Checkout"
31570 #: src/VCBackend.cpp:646
31572 msgid "No CVS file"
31575 #: src/VCBackend.cpp:648
31576 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31579 #: src/VCBackend.cpp:876
31581 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31582 "You have to update from repository first or revert your changes."
31585 #: src/VCBackend.cpp:881
31588 "Bad status when checking in changes.\n"
31594 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31597 "Error when updating from repository.\n"
31598 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31601 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31603 "Depodan güncellerken hata.\n"
31604 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31607 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31609 #: src/VCBackend.cpp:964
31612 "There were detected changes in the working directory:\n"
31615 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31616 "revert back to the repository version."
31619 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31620 #: src/VCBackend.cpp:1533
31621 msgid "Changes detected"
31624 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31627 msgstr "aktarıldı."
31629 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31630 msgid "View &Log ..."
31633 #: src/VCBackend.cpp:989
31636 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31637 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31640 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31642 "Depodan güncellerken hata.\n"
31643 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31646 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31648 #: src/VCBackend.cpp:1048
31651 "The document %1$s is not in repository.\n"
31652 "You have to check in the first revision before you can revert."
31655 #: src/VCBackend.cpp:1056
31658 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31659 "The status '%2$s' is unexpected."
31662 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31663 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31664 msgid "Error: Could not generate logfile."
31665 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31667 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31670 "Error when committing to repository.\n"
31671 "You have to manually resolve the problem.\n"
31672 "LyX will reopen the document after you press OK."
31674 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31675 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31676 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31678 #: src/VCBackend.cpp:1459
31680 "Error while acquiring write lock.\n"
31681 "Another user is most probably editing\n"
31682 "the current document now!\n"
31683 "Also check the access to the repository."
31686 #: src/VCBackend.cpp:1465
31688 "Error while releasing write lock.\n"
31689 "Check the access to the repository."
31692 #: src/VCBackend.cpp:1524
31695 "There were detected changes in the working directory:\n"
31698 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31704 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31705 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31706 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31710 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31711 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31712 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31716 #: src/VCBackend.cpp:1593
31717 msgid "SVN File Locking"
31720 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31721 msgid "Locking property unset."
31724 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31725 msgid "Locking property set."
31728 #: src/VCBackend.cpp:1595
31729 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31732 #: src/VSpace.cpp:190
31733 msgid "Default skip"
31734 msgstr "Öntanımlı aralık"
31736 #: src/VSpace.cpp:193
31738 msgstr "Küçük aralık"
31740 #: src/VSpace.cpp:196
31741 msgid "Medium skip"
31742 msgstr "Orta aralık"
31744 #: src/VSpace.cpp:199
31746 msgstr "Büyük aralık"
31748 #: src/VSpace.cpp:208
31749 msgid "Vertical fill"
31750 msgstr "Düşey doldurma"
31752 #: src/VSpace.cpp:215
31756 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31759 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31760 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31762 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31763 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31765 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31766 msgid "Reload saved document?"
31767 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31769 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31771 msgid "Yes, &Reload"
31772 msgstr "&Geri yükle"
31774 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31776 msgid "No, &Keep Changes"
31777 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31779 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31781 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31782 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31784 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31785 msgid "File not readable!"
31786 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31788 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31791 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31793 "Do you want to create a new document?"
31795 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31797 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31799 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31800 msgid "Create new document?"
31801 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31803 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31805 msgid "&Yes, Create New Document"
31806 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31808 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31809 msgid "&No, Do Not Create"
31812 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31815 "The specified document template\n"
31817 "could not be read."
31819 "Belirtilen belge şablonu\n"
31823 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31824 msgid "Could not read template"
31825 msgstr "Şablon okunamadı"
31827 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31828 msgid "Standard[[Bullets]]"
31829 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31831 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31835 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31839 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31843 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31847 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31848 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31853 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31854 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31859 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31861 msgid "Unavailable:"
31862 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31864 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31866 msgid "Unavailable: %1$s"
31867 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31869 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31870 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31871 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31873 msgid "Uncategorized"
31874 msgstr "CR kategorileri"
31876 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31877 msgid "Directories"
31880 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31885 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31887 msgid "Master document"
31890 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31893 msgstr "Arabellekleri aç"
31895 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31900 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31903 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31904 "Continue searching from the beginning?"
31907 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31910 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31911 "Continue searching from the end?"
31914 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31915 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31918 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31919 msgid "Advanced search cancelled by user"
31922 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31923 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31924 msgid "Wrap search?"
31927 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31928 msgid "Nothing to search"
31929 msgstr "Aranacak birşey yok"
31931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31933 msgid "No open document(s) in which to search"
31934 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31936 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31938 msgid "Advanced Find and Replace"
31939 msgstr "Bul ve Değiştir"
31941 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31945 msgid "Class Default"
31946 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31948 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31950 msgid "Document Default"
31951 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
31953 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31955 msgid "Float Settings"
31956 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
31958 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31961 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31963 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31966 "Please install correctly to estimate the great\n"
31967 "amount of work other people have done for the LyX project."
31968 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
31970 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31972 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31973 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31975 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31978 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31980 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31982 "Please install correctly to see what has changed\n"
31983 "for this version of LyX."
31986 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31988 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31989 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
31991 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31995 "1995--%1$s LyX Team"
31997 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31998 "1995--%1$s LyX Takımı"
32000 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32005 "any later version."
32007 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32008 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32009 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32010 "değiştirebilirsiniz."
32012 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32014 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32017 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32018 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32019 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32020 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32022 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32023 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32025 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32026 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32027 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32028 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32030 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32031 msgid "not released yet"
32032 msgstr "henüz duyurulmadı"
32034 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32043 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32044 msgid "Built from git commit hash "
32047 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32049 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32052 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32054 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32057 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
32059 msgstr "LyX Hakkında"
32061 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
32063 msgstr "%1 Hakkında"
32065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
32066 msgid "Preferences"
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
32070 msgid "Reconfigure"
32071 msgstr "Yeniden yapılandır"
32073 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
32075 msgid "Restore Defaults"
32076 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
32080 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32082 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
32086 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
32091 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
32095 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
32100 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
32101 msgid "Nothing to do"
32102 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32104 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
32105 msgid "Unknown action"
32106 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32108 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
32110 msgid "Command not handled"
32111 msgstr "Komut kapalı"
32113 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
32114 msgid "Command disabled"
32115 msgstr "Komut kapalı"
32117 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
32119 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32120 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32122 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
32123 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32126 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
32127 msgid "Wrong focus!"
32130 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
32131 msgid "Running configure..."
32132 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32134 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
32135 msgid "Reloading configuration..."
32136 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32138 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
32139 msgid "System reconfiguration failed"
32140 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32142 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
32145 "The system reconfiguration has failed.\n"
32146 "Default textclass is used but LyX may\n"
32147 "not be able to work properly.\n"
32148 "Please reconfigure again if needed."
32150 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32151 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32152 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32154 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32155 msgid "System reconfigured"
32156 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32158 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32160 "The system has been reconfigured.\n"
32161 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32162 "updated document class specifications."
32164 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32165 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32166 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32168 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32170 msgstr "Çıkılıyor."
32172 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32174 msgid "Opening help file %1$s..."
32175 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32177 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32178 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32179 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32181 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32183 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32185 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32186 "tanımlanmayabilir"
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32190 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32191 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32193 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32195 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32198 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32200 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32201 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32203 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32204 msgid "Unable to save document defaults"
32205 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32207 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32209 msgid "Unknown function."
32210 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32213 msgid "The current document was closed."
32214 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32216 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32218 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32219 "documents and exit.\n"
32223 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32224 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32228 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32229 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32230 msgid "Software exception Detected"
32231 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32233 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32235 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32236 "unsaved documents and exit."
32238 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32239 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32241 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32242 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32243 msgid "Could not find UI definition file"
32244 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32246 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32249 "Error while reading the included file\n"
32251 "Please check your installation."
32253 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32254 "okunurken hata oluştur.\n"
32255 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32257 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32259 msgid "Could not find default UI file"
32260 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32262 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32265 "LyX could not find the default UI file!\n"
32266 "Please check your installation."
32268 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32269 "okunurken hata oluştur.\n"
32270 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32272 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32275 "Error while reading the configuration file\n"
32277 "Falling back to default.\n"
32278 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32279 "check which User Interface file you are using."
32282 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32284 msgid "Author &Names:"
32285 msgstr "Yazar dipnotu:"
32287 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32289 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32290 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32293 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32295 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32296 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32299 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32301 msgid "Bibliography Item Settings"
32302 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32304 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32305 msgid "BibTeX Bibliography"
32306 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32308 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32310 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32313 msgstr "Sayfayı Temizle"
32315 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32317 msgid "All avail. databases"
32318 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32320 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32322 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32323 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32324 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32325 "this is the place you should store it."
32328 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32330 msgid "Document Encoding"
32331 msgstr "Belge ve Pencere"
32333 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32336 msgstr "Veritabanları:"
32338 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32340 msgid "File Encoding"
32341 msgstr "Dosya Yönetimi"
32343 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32345 msgid "General E&ncoding:"
32346 msgstr "Genel Noktalama"
32348 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32351 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32352 "you can set it in the list above."
32355 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32357 msgid "General Encoding"
32358 msgstr "Genel Noktalama"
32360 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32362 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32363 "below, set it here"
32366 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32368 msgid "Biblatex Bibliography"
32369 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32371 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32373 msgid "all reference units"
32374 msgstr "tüm referanslar"
32376 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32377 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32379 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32380 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
32382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
32383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32388 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32390 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32392 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32393 msgid "Select a BibTeX database to add"
32394 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32396 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32397 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32398 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32400 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32401 msgid "Select a BibTeX style"
32402 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32404 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32406 msgstr "Çerçeve yok"
32408 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32409 msgid "Simple rectangular frame"
32410 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32412 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32413 msgid "Oval frame, thin"
32414 msgstr "Oval kutu, ince"
32416 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32417 msgid "Oval frame, thick"
32418 msgstr "Oval kutu, kalın"
32420 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32421 msgid "Drop shadow"
32424 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32425 msgid "Shaded background"
32426 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32428 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32429 msgid "Double rectangular frame"
32430 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32432 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32436 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32437 msgid "Total Height"
32438 msgstr "Toplam Yükseklik"
32440 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32441 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32446 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32448 msgid "Box Settings"
32449 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32451 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32452 msgid "Branch Settings"
32453 msgstr "Dal Ayarları"
32455 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32459 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32461 msgstr "Etkinleştirildi"
32463 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32465 msgid "Filename Suffix"
32468 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32470 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32471 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32472 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32476 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32479 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32480 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32481 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32485 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32487 msgid "Enter new branch name"
32488 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32490 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32493 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32494 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32496 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32498 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32500 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32505 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32507 msgid "Renaming failed"
32508 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32510 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32512 msgid "The branch could not be renamed."
32513 msgstr "%1$s okunamadı."
32515 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32516 msgid "Merge Changes"
32517 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32519 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32521 msgid "Inserted by %1"
32524 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32526 msgid "Deleted by %1"
32529 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32530 msgid " on[[date]] %1"
32533 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32535 msgid "Inserted on %1"
32538 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32540 msgid "Deleted on %1"
32543 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32544 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32545 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32546 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32548 msgstr "Aynı kalsın"
32550 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32552 msgstr "Küçük Başlıklar"
32554 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32555 msgid "(Without)[[underlining]]"
32558 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32559 msgid "Single[[underlining]]"
32562 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32564 msgid "Double[[underlining]]"
32565 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32567 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32571 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32572 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32575 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32576 msgid "Single[[strikethrough]]"
32579 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32583 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32584 msgid "(Without)[[color]]"
32587 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32589 msgid "Text Properties"
32590 msgstr "PDF Özellikleri"
32592 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32594 msgid "Reset All To &Default"
32595 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32597 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32599 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32600 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32602 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32604 msgid "&Reset All Fields"
32605 msgstr "Tüm Alanlar"
32607 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32611 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32613 msgid "All avail. citations"
32614 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32616 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32618 msgid "Regular e&xpression"
32619 msgstr "Düzenli &İfade"
32621 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32623 msgid "Case se&nsitive"
32624 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32626 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32628 msgid "Search as you &type"
32629 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32631 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32633 "Ordered list of all cited references.\n"
32634 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32637 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32639 msgid "General text befo&re:"
32642 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32644 msgid "General &text after:"
32647 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32649 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32650 "individual items, double-click on the respective entry above."
32653 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32655 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32656 "items, double-click on the respective entry above."
32659 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32660 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32663 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32664 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32667 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32668 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32671 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32672 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32675 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32676 msgid "All references available for citing."
32679 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32681 "All references available for citing.\n"
32682 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32683 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32686 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32688 msgstr "Anahtarlar"
32690 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32691 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32694 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32696 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32697 msgstr "Seçili dalı sil"
32699 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32701 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32702 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32704 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32707 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32708 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32710 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32713 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32716 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32718 msgid "Text before"
32719 msgstr "&Öncü metin:"
32721 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32725 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32728 msgstr "&Artçı metin:"
32730 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32731 msgid "LinkBack PDF"
32732 msgstr "LinkBack PDF"
32734 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32738 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32740 msgstr "yapıştırıldı"
32742 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32745 msgstr "%1$s Dosya"
32747 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32748 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32749 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32751 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32756 msgstr "Vazgeçildi."
32758 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32759 msgid "Overwrite external file?"
32760 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32762 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32765 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32767 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32768 msgid "List of previous commands"
32769 msgstr "Önceki komutların listesi"
32771 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32772 msgid "Next command"
32773 msgstr "Sonraki komut"
32775 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32776 msgid "Compare LyX files"
32779 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32781 msgid "Select document"
32782 msgstr "Ana belgeyi seç"
32784 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32788 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32790 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32792 msgid "Error while comparing documents."
32793 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32795 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32798 msgstr "aktarıldı."
32800 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32805 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32807 msgid "Aborting process..."
32808 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32810 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32812 msgid "differences"
32813 msgstr "Referanslar"
32815 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32816 msgid "Compare different revisions"
32819 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32824 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32825 msgid "big[[delimiter size]]"
32826 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32828 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32829 msgid "Big[[delimiter size]]"
32830 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32832 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32833 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32834 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32836 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32837 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32838 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32840 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32841 msgid "Math Delimiter"
32842 msgstr "Matematik Ayraç"
32844 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32845 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32849 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32854 msgid "Module not found!"
32855 msgstr "Modül bulunamadı!"
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32863 msgid "Validation required!"
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32868 msgid "Layout is valid!"
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32872 msgid "Layout is invalid!"
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32877 msgid "Conversion to current format impossible!"
32878 msgstr "Çeviriliyor..."
32880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32882 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32883 msgstr "Çeviriliyor..."
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32887 msgid "Convert to current format"
32888 msgstr "Çeviriliyor..."
32890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32891 msgid "Child Document"
32894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32896 msgid "Include to Output"
32897 msgstr "date (çıktı)"
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32900 msgid "Unicode (utf8)"
32901 msgstr "Unikod (utf8)"
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32904 msgid "Traditional (auto-selected)"
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32909 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32910 msgstr "Unikod (utf8)"
32912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32913 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32918 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32919 msgstr "Belge dizini seçin"
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32922 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32927 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32928 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32929 "custom preamble code."
32932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32934 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32939 msgid "Language Default (no inputenc)"
32940 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32944 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32945 "if a text part is set to a language with different default."
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32950 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32951 "write input encoding switch commands to the source."
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32968 msgid "Automatic[[encoding]]"
32969 msgstr "Otomatik yardım"
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32973 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32974 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33002 msgid "US executive"
33003 msgstr "US executive"
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
33122 msgid "Appears in TOC"
33123 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33132 msgid "Load automatically"
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33136 msgid "Load always"
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33141 msgid "Do not load"
33142 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33145 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33150 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33154 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
33159 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33164 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33165 msgstr "%1$s ve %2$s"
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33170 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33171 "all required packages (%2$s) installed."
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33176 msgid "All avail. modules"
33177 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33182 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33185 msgid "Document Class"
33186 msgstr "Belge Sınıfı"
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33190 msgid "Local Layout"
33191 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33194 msgid "Text Layout"
33195 msgstr "Metin Yerleşimi"
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33198 msgid "Page Margins"
33199 msgstr "Kenar Boşlukları"
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33207 msgid "Change Tracking"
33208 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33211 msgid "Numbering & TOC"
33212 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33220 msgid "PDF Properties"
33221 msgstr "PDF Özellikleri"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33224 msgid "Math Options"
33225 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33229 msgstr "Madde imleri"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33232 msgid "Formats[[output]]"
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33236 msgid "LaTeX Preamble"
33237 msgstr "LaTeX Önsözü"
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33241 msgid "&Default..."
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33246 msgid "Direct (No inputenc)"
33247 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33251 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33257 msgid " (not installed)"
33258 msgstr " (yüklü değil)"
33260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33261 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33266 msgid " (not available)"
33267 msgstr "Modül mevcut değil"
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33271 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33272 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33277 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33280 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33281 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33284 msgid "Local layout file"
33285 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33290 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33291 "file, not one in the system or user directory.\n"
33292 "Your document will not work with this layout if you\n"
33293 "move the layout file to a different directory."
33295 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33296 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33297 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33298 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33301 msgid "&Set Layout"
33302 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33305 msgid "Unable to read local layout file."
33306 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33310 msgid "This is a local layout file."
33311 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33314 msgid "Select master document"
33315 msgstr "Ana belgeyi seç"
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33318 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33319 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33323 msgid "Unapplied changes"
33324 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33329 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33330 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33332 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33333 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33346 msgid "Unable to set document class."
33347 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33351 msgid "Basic numerical"
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33355 msgid "Author-year"
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33360 msgid "Author-number"
33363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33365 msgid "%1$s and %2$s"
33366 msgstr "%1$s ve %2$s"
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33371 msgstr "%1$s, %2$s"
33373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33375 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33376 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33380 msgid "%1$s (unavailable)"
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33384 msgid "Module provided by document class."
33385 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33389 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33390 msgstr "&Kategori:"
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33394 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33395 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33403 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33404 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33408 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33409 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33413 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33419 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33421 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33426 msgstr "Kağıt Formatı"
33428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33430 msgid "per chapter"
33431 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33435 msgid "per section"
33438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33440 msgid "per subsection"
33441 msgstr "\\Alph{subsection}."
33443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33445 msgid "per child document"
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33449 msgid "[No options predefined]"
33450 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33453 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33458 msgid "&Use Hyperref Support"
33459 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33462 msgid "Can't set layout!"
33463 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33467 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33468 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33472 msgstr "Bulunamadı"
33474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33475 msgid "Assigned master does not include this file"
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33481 "You must include this file in the document\n"
33482 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33487 msgid "Could not load master"
33490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33493 "The master document '%1$s'\n"
33494 "could not be loaded."
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33498 msgid "%1 (missing req.)"
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33503 msgid "personal module"
33504 msgstr "Kişisel Bilgi"
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33507 msgid "distributed module"
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33512 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33513 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33516 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33519 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33521 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33522 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33524 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33528 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33533 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33535 msgstr "Hata Listesi"
33537 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33540 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33542 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33546 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33547 msgid "Bottom left"
33550 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33551 msgid "Baseline left"
33554 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33558 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33559 msgid "Bottom center"
33562 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33563 msgid "Baseline center"
33564 msgstr "Taban orta"
33566 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33570 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33571 msgid "Bottom right"
33574 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33575 msgid "Baseline right"
33578 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33582 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33583 msgid "Select external file"
33584 msgstr "Harici dosya seçin"
33586 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33587 msgid "automatically"
33590 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33594 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33595 msgid "Dissolve previous group?"
33598 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33601 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33602 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33603 "because this graphic was its only member.\n"
33604 "How do you want to proceed?"
33607 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33609 msgid "Stick with group '%1$s'"
33612 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33614 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33617 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33620 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33621 "the group will be dissolved,\n"
33622 "because this graphic was its only member.\n"
33623 "How do you want to proceed?"
33626 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33628 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33631 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33632 msgid "Enter unique group name:"
33635 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33636 msgid "Group already defined!"
33637 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33639 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33641 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33644 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33646 msgid "Set max. &width:"
33647 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33649 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33651 msgid "Set max. &height:"
33652 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33654 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33656 msgid "Maximal width of image in output"
33657 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33659 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33661 msgid "Maximal height of image in output"
33662 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33664 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33668 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33672 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33676 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33678 msgid "in[[unit of measure]]"
33679 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33681 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33682 msgid "Select graphics file"
33683 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33685 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33688 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33690 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33691 msgid "Interword Space"
33692 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33694 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33696 msgstr "İnce boşluk"
33698 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33699 msgid "Medium Space"
33700 msgstr "Orta Boşluk"
33702 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33703 msgid "Thick Space"
33704 msgstr "Kalın Boşluk"
33706 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33707 msgid "Negative Thin Space"
33708 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33710 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33711 msgid "Negative Medium Space"
33712 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33714 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33715 msgid "Negative Thick Space"
33716 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33718 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33719 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33720 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33722 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33723 msgid "Quad (1 em)"
33724 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33726 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33727 msgid "Double Quad (2 em)"
33728 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33730 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33731 msgid "Horizontal Fill"
33732 msgstr "Yatay Doldur"
33734 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33736 msgid "Visible Space"
33737 msgstr "GörünürMetin"
33739 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33741 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33742 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33743 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33745 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33746 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33748 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33749 msgid "Horizontal Space Settings"
33750 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33752 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33754 msgid "Hyperlink Settings"
33757 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33758 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33759 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33761 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33764 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33765 msgid "Select document to include"
33766 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33768 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33769 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33770 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33772 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33774 msgid "Index Entry Settings"
33775 msgstr "İndeks Girişi"
33777 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33779 msgid "Label Color"
33782 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33784 msgid "Cannot remove standard index"
33785 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33787 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33789 msgid "The default index cannot be removed."
33790 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33792 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33794 msgid "Enter new index name"
33795 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33797 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33798 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33801 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33802 msgid "Date (current)"
33805 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33807 msgid "Date (last modified)"
33808 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33810 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33814 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33815 msgid "Time (current)"
33818 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33820 msgid "Time (last modified)"
33821 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33823 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33827 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33829 msgid "Document Information"
33830 msgstr "&Belge biçimi"
33832 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33834 msgid "Version Control Information"
33835 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33837 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33839 msgid "LaTeX Package Availability"
33840 msgstr "Paket mevcut değil"
33842 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33843 msgid "LaTeX Class Availability"
33846 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33847 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33850 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33852 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33853 msgstr "Klavye/Fare"
33855 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33857 msgid "LyX Menu Location"
33860 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33861 msgid "Localized GUI String"
33864 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33865 msgid "LyX Toolbar Icon"
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33870 msgid "LyX Preferences Entry"
33873 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33875 msgid "LyX Application Information"
33876 msgstr "TeX Bilgisi"
33878 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33879 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33880 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33882 msgid "Custom Format"
33885 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33886 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33887 msgid "Not Applicable"
33890 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33892 msgid "Package Name"
33895 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33898 msgstr "Bilgi Adı:"
33900 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33901 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33903 msgid "LyX Function"
33904 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33906 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33908 msgid "English String"
33909 msgstr "İngilizce (ABD)"
33911 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33913 msgid "Preferences Key"
33916 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33917 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33919 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33920 "* d: day as number without a leading zero\n"
33921 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33922 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33923 "* dddd: long localized day name\n"
33924 "* M: month as number without a leading zero\n"
33925 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33926 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33927 "* MMMM: long localized month name\n"
33928 "* yy: year as two digit number\n"
33929 "* yyyy: year as four digit number"
33932 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33933 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33935 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33936 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33937 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33938 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33939 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33940 "* m: the minute without a leading zero\n"
33941 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33942 "* s: the second without a leading zero\n"
33943 "* ss: the second with a leading zero\n"
33944 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33945 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33946 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33947 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33948 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33951 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33953 msgid "Please select a valid type above"
33956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33958 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33959 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33962 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33964 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33965 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33968 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33970 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33971 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33972 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33975 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33977 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33978 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33979 "possible keyboard shortcuts for this function"
33982 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33984 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33985 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33986 "to the function in the menu (using the current localization)."
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33991 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33992 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33993 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33994 "accelerator markup are stripped."
33997 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33999 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34000 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34001 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34004 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34006 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34007 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34010 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
34013 msgstr "bilinmiyor"
34015 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34016 msgid "Enter a valid value below"
34019 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34020 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34023 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34028 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34030 msgid "Field Settings"
34031 msgstr "&Temel Ayarlar"
34033 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
34037 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
34041 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
34045 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
34049 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34051 msgid "Label Settings"
34052 msgstr "&Tablo Ayarları"
34054 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34056 msgid "Line Settings"
34057 msgstr "&Temel Ayarlar"
34059 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34060 msgid "No language"
34063 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34064 msgid "Program Listing Settings"
34065 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34067 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34069 msgstr "Diyalekt yok"
34071 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
34073 msgstr "LaTeX Kaydı"
34075 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
34079 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
34083 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
34084 msgid "Literate Programming Build Log"
34085 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34087 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
34088 msgid "lyx2lyx Error Log"
34089 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34091 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
34092 msgid "Version Control Log"
34093 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34095 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
34097 msgid "Log file not found."
34098 msgstr "Dosya bulunamadı"
34100 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
34101 msgid "No literate programming build log file found."
34102 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34104 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
34105 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34106 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34108 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
34109 msgid "No version control log file found."
34110 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34112 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
34114 msgid "Preferred &Language:"
34117 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
34119 msgid "New File From Template"
34120 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34122 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
34124 msgid "All available files"
34125 msgstr "Mevcut şablonlar"
34127 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
34129 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34132 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
34134 msgid "User and System Files"
34135 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34137 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
34139 msgid "User Files Only"
34140 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34142 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
34144 msgid "System Files Only"
34145 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34147 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
34149 msgid "File &Language:"
34152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
34154 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34155 "The selected language version will be opened."
34158 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34160 msgid "Select example file"
34161 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34163 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
34164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
34169 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
34170 msgid "Select template file"
34171 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34173 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
34174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
34179 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
34181 msgid "&User files"
34182 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34186 msgid "&System files"
34187 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34189 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
34191 msgid "Chose UI file"
34192 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34194 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34196 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34197 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34199 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
34201 msgid "Chose bind file"
34202 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34204 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34206 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34207 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34209 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
34211 msgid "Chose keyboard map"
34212 msgstr "Klavye haritası seçin"
34214 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
34216 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34217 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34219 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
34221 msgid "Default Template"
34222 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34224 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
34226 msgid "Open Example File"
34227 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34229 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
34232 msgstr "Arabellekleri aç"
34234 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34238 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34242 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34246 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34250 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34254 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34259 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34262 msgstr "Matris ekle"
34264 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34267 msgstr "Matris ekle"
34269 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34272 msgstr "Matris ekle"
34274 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34277 msgstr "Matris ekle"
34279 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34282 msgstr "Matris ekle"
34284 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34286 msgid "smallmatrix"
34287 msgstr "Matris ekle"
34289 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34290 msgid "Math Matrix"
34291 msgstr "Matematik Matrisi"
34293 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34295 msgid "Nomenclature Settings"
34296 msgstr "Terminoloji"
34298 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34299 msgid "Note Settings"
34300 msgstr "Not Ayarları"
34302 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34303 msgid "Paragraph Settings"
34304 msgstr "Paragraf Ayarları"
34306 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34308 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34309 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34311 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34312 "the items is used."
34315 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
34319 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34321 msgid "Phantom Settings"
34322 msgstr "&Temel Ayarlar"
34324 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34325 msgid "Look & Feel"
34328 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34329 msgid "File Handling"
34330 msgstr "Dosya Yönetimi"
34332 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34333 msgid "Keyboard/Mouse"
34334 msgstr "Klavye/Fare"
34336 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34337 msgid "Input Completion"
34338 msgstr "Girdi Tamamlama"
34340 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34345 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34346 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34353 msgid "Screen Fonts"
34354 msgstr "Ekran fontları"
34356 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34360 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34361 msgid "Select directory for example files"
34362 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34364 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34365 msgid "Select a document templates directory"
34366 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34368 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34369 msgid "Select a temporary directory"
34370 msgstr "Geçici dizin seçin"
34372 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34373 msgid "Select a backups directory"
34374 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34377 msgid "Select a document directory"
34378 msgstr "Belge dizini seçin"
34380 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34381 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34386 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34387 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34390 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34391 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34394 msgid "Spellchecker"
34395 msgstr "Yazım denetimi"
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34402 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34412 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34419 msgstr "Çeviriciler"
34421 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34422 msgid "SECURITY WARNING!"
34425 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34427 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34428 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34429 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34430 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34435 msgid "File Formats"
34436 msgstr "Dosya biçimleri"
34438 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34439 msgid "Format in use"
34440 msgstr "Kullanılan biçim"
34442 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34445 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34446 "converter. Please remove the converter first."
34448 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34451 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34452 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34454 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34457 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34458 msgid "LyX needs to be restarted!"
34459 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34461 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34463 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34466 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34468 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34470 msgid "User Interface"
34471 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34484 msgid "Document Handling"
34485 msgstr "Belge ve Pencere"
34487 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34491 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34493 msgstr "Kısayollar"
34495 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34505 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34506 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34509 msgid "Mathematical Symbols"
34510 msgstr "Matematiksel Semboller"
34512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34513 msgid "Document and Window"
34514 msgstr "Belge ve Pencere"
34516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34517 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34518 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34520 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34521 msgid "System and Miscellaneous"
34522 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34526 msgstr "&Geri yükle"
34528 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34530 msgid "Failed to create shortcut"
34531 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34533 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34535 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34538 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34541 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34542 msgid "Invalid or empty key sequence"
34543 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34545 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34548 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34549 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34551 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34553 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34555 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34557 msgid "Redefine shortcut?"
34558 msgstr "Kısayolu düzenle"
34560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34563 msgstr "&Öntanımlı:"
34565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34566 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34567 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34569 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34573 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34575 msgid "Longest label width"
34576 msgstr "&En uzun etiket"
34578 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34580 msgid "Nomenclature List Settings"
34581 msgstr "Terminoloji"
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34585 msgid "Index Settings"
34586 msgstr "Kutu Ayarları"
34588 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34590 msgid "<All indexes>"
34591 msgstr "Tüm Alanlar"
34593 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34594 msgid "Progress/Debug Messages"
34597 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34598 msgid "Debug Level"
34601 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34606 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34607 msgid "Cross-reference"
34608 msgstr "Çapraz referans"
34610 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34612 msgid "All available labels"
34613 msgstr "Mevcut şablonlar"
34615 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34617 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34618 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34620 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34622 msgid "By Occurrence"
34625 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34626 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34629 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34630 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34633 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34634 msgid "Update the label list"
34635 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34637 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34641 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34642 msgid "Jump back to the original cursor location"
34645 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34646 msgid "<No prefix>"
34649 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34650 msgid "Find and Replace"
34651 msgstr "Bul ve Değiştir"
34653 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34655 msgid "Export or Send Document"
34656 msgstr "OpenDocument"
34658 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34660 msgstr "Dosya Göster"
34662 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34663 msgid "Error -> Cannot load file!"
34664 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34666 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34667 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34670 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34672 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34676 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34678 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34679 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34682 msgid "Basic Latin"
34683 msgstr "Temel Latince"
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34686 msgid "Latin-1 Supplement"
34687 msgstr "Latin-1 Supplement"
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34690 msgid "Latin Extended-A"
34691 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34694 msgid "Latin Extended-B"
34695 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34698 msgid "IPA Extensions"
34699 msgstr "IPA Uzantıları"
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34702 msgid "Spacing Modifier Letters"
34703 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34706 msgid "Combining Diacritical Marks"
34707 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34719 msgstr "Devanagari"
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34734 msgid "Hangul Jamo"
34735 msgstr "Hangul Jamo"
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34738 msgid "Phonetic Extensions"
34739 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34742 msgid "Latin Extended Additional"
34743 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34746 msgid "Greek Extended"
34747 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34750 msgid "General Punctuation"
34751 msgstr "Genel Noktalama"
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34754 msgid "Superscripts and Subscripts"
34755 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34758 msgid "Currency Symbols"
34759 msgstr "Kur Sembolleri"
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34762 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34763 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34766 msgid "Letterlike Symbols"
34769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34770 msgid "Number Forms"
34771 msgstr "Sayı Formları"
34773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34774 msgid "Mathematical Operators"
34775 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34778 msgid "Miscellaneous Technical"
34779 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34782 msgid "Control Pictures"
34783 msgstr "Kontrol Resimleri"
34785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34786 msgid "Optical Character Recognition"
34787 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34790 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34791 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34794 msgid "Box Drawing"
34795 msgstr "Kutu Çizimleri"
34797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34798 msgid "Block Elements"
34799 msgstr "Blok Elementler"
34801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34802 msgid "Geometric Shapes"
34803 msgstr "Geometrik Şekiller"
34805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34806 msgid "Miscellaneous Symbols"
34807 msgstr "Çeşitli Semboller"
34809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34814 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34815 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34818 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34819 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34825 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34833 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34834 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34835 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34837 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34841 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34842 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34843 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34845 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34846 msgid "CJK Compatibility"
34847 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34850 msgid "CJK Unified Ideographs"
34851 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34853 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34854 msgid "Hangul Syllables"
34855 msgstr "Korece Heceleri"
34857 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34858 msgid "High Surrogates"
34859 msgstr "Üst Vekiller"
34861 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34862 msgid "Private Use High Surrogates"
34863 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34865 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34866 msgid "Low Surrogates"
34867 msgstr "Alt Vekiller"
34869 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34870 msgid "Private Use Area"
34871 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34873 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34874 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34875 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34877 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34878 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34879 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34881 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34882 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34883 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34885 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34886 msgid "Combining Half Marks"
34887 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34889 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34890 msgid "CJK Compatibility Forms"
34891 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34893 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34894 msgid "Small Form Variants"
34895 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34897 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34898 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34899 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34901 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34902 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34903 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34905 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34906 msgid "Linear B Syllabary"
34907 msgstr "Lineer B Syllabary"
34909 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34910 msgid "Linear B Ideograms"
34911 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34913 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34914 msgid "Aegean Numbers"
34915 msgstr "Aegean Sayıları"
34917 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34918 msgid "Ancient Greek Numbers"
34921 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34923 msgstr "Eski İtalik"
34925 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34929 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34933 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34934 msgid "Old Persian"
34935 msgstr "Eski Farsça"
34937 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34941 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34949 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34950 msgid "Cypriot Syllabary"
34951 msgstr "Cypriot Syllabary"
34953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34955 msgstr "Kharoshthi"
34957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34958 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34959 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
34961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34962 msgid "Musical Symbols"
34963 msgstr "Müzik Sembolleri"
34965 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34966 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34967 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
34969 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34970 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34971 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
34973 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34974 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34975 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
34977 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34978 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34979 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
34981 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34982 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34983 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
34985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34989 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34990 msgid "Variation Selectors Supplement"
34991 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
34993 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34994 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34995 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
34997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34998 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34999 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35001 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35002 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35009 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35011 msgid "Tabular Settings"
35012 msgstr "&Tablo Ayarları"
35014 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35015 msgid "Insert Table"
35016 msgstr "Tablo ekle"
35018 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35019 msgid "TeX Information"
35020 msgstr "TeX Bilgisi"
35022 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
35023 msgid "No thesaurus available for this language!"
35026 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
35030 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
35032 msgid "&Reset to default"
35033 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35035 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
35037 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35038 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35040 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
35044 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
35045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
35049 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
35051 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35052 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35054 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
35059 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
35063 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35064 msgid "Vertical Space Settings"
35065 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35070 "Processor[[welcome banner]]"
35073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
35074 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
35081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
35082 msgid "unknown version"
35083 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
35087 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35088 "Right click to change."
35091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35093 msgid "Cancel Export?"
35094 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
35097 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
35103 msgstr "Devam ediyor"
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
35107 msgid "Successful export to format: %1$s"
35108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
35112 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
35117 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
35122 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35123 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
35127 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35128 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
35133 msgstr "&LyX'ten Çık"
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
35136 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
35141 msgid "%1$s (modified externally)"
35142 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
35145 msgid "Welcome to LyX!"
35146 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
35150 msgid "Automatic save done."
35151 msgstr "Otomatik güncelle"
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35155 msgid "Automatic save failed!"
35156 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
35159 msgid "Command not allowed without any document open"
35160 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
35163 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
35168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35169 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
35172 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
35176 msgid "Document not loaded."
35177 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
35180 msgid "Select document to open"
35181 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
35186 "The directory in the given path\n"
35190 "Verilen yoldaki dizin\n"
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35196 msgid "Opening document %1$s..."
35197 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
35201 msgid "Document %1$s opened."
35202 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
35205 msgid "Version control detected."
35206 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
35210 msgid "Could not open document %1$s"
35211 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35213 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35214 msgid "Couldn't import file"
35215 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
35219 msgid "No information for importing the format %1$s."
35220 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
35224 msgid "Select %1$s file to import"
35225 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
35230 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
35238 "The document %1$s already exists.\n"
35240 "Do you want to overwrite that document?"
35242 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35244 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
35248 msgid "Overwrite document?"
35249 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
35253 msgid "Importing %1$s..."
35254 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
35258 msgstr "aktarıldı."
35260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
35261 msgid "file not imported!"
35262 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
35267 msgstr "Dosya ekle"
35269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35270 msgid "Select LyX document to insert"
35271 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
35276 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35277 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35278 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35279 "Do you want to create it?"
35282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
35284 msgid "Create Language Directory?"
35285 msgstr "&Dizin yarat"
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35289 msgid "&Yes, Create"
35292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
35293 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
35298 msgid "Subdirectory creation failed!"
35299 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35304 "Could not create subdirectory.\n"
35305 "The template will be saved in the parent directory."
35311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
35314 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35315 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35316 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35317 "Do you want to create it?"
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
35322 msgid "Create Category Directory?"
35323 msgstr "&Dizin yarat"
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35327 msgid "Choose a filename to save template as"
35328 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
35331 msgid "Choose a filename to save document as"
35332 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
35339 "is already open in your current session.\n"
35340 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35341 "Do you want to choose a new filename?"
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
35345 msgid "Chosen File Already Open"
35348 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
35350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35352 msgstr "&Yeniden adlandır"
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35357 "The document %1$s is already registered.\n"
35359 "Do you want to choose a new name?"
35361 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35363 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35367 msgid "Rename document?"
35368 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35372 msgid "Copy document?"
35373 msgstr "Yeni belge"
35375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
35382 msgid "Choose a filename to export the document as"
35383 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
35386 msgid "Guess from extension (*.*)"
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
35392 "The document %1$s could not be saved.\n"
35394 "Do you want to rename the document and try again?"
35396 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35398 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
35401 msgid "Rename and save?"
35402 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35404 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35406 msgstr "&Tekrar Dene"
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35411 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35412 "Would you like to close or hide the document?\n"
35414 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35415 "the menu: View->Hidden->...\n"
35417 "To remove this question, set your preference in:\n"
35418 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35423 msgid "Close or hide document?"
35424 msgstr "Yeni belge"
35426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35429 msgstr "Sekmeyi gizle"
35431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35433 msgid "Close document"
35434 msgstr "Yeni belge"
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35437 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35443 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35445 "Do you want to save the document?"
35447 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35449 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35452 msgid "Save new document?"
35453 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35463 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35465 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35467 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35469 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35474 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35476 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35478 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35480 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35483 msgid "Save changed document?"
35484 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35488 msgid "Save document?"
35489 msgstr "Belgeyi kaydet"
35491 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35500 "Do you want to save the document?"
35502 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35504 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35511 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35512 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35516 msgid "Reload externally changed document?"
35517 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35521 msgid "Document could not be checked in."
35522 msgstr "Belge okunamıyor"
35524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35525 msgid "Error when setting the locking property."
35528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35529 msgid "Directory is not accessible."
35530 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35534 msgid "Opening child document %1$s..."
35535 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35539 msgid "No buffer for file: %1$s."
35540 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35543 msgid "Inverse Search Failed"
35546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35548 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35549 "You may need to update the viewed document."
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35554 msgid "Export Error"
35555 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35559 msgid "Error cloning the Buffer."
35560 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35564 msgid "Exporting ..."
35565 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35567 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35569 msgid "Previewing ..."
35570 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35573 msgid "Document not loaded"
35574 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35577 msgid "Select file to insert"
35578 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35581 msgid "All Files (*)"
35582 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35587 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35588 "on disk of the document %1$s?"
35590 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35591 "istediğinizden emin misiniz?"
35593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35596 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35597 "version of the document %1$s?"
35599 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35600 "istediğinizden emin misiniz?"
35602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35604 msgid "Revert to saved document?"
35605 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35608 msgid "Buffer export reset."
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35612 msgid "Saving all documents..."
35613 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35616 msgid "All documents saved."
35617 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35620 msgid "Developer mode is now enabled."
35623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35624 msgid "Developer mode is now disabled."
35627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35628 msgid "Toolbars unlocked."
35631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35633 msgid "Toolbars locked."
35634 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35638 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35643 msgid "%1$s unknown command!"
35644 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35647 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35652 msgid "Please, preview the document first."
35653 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35657 msgid "Couldn't proceed."
35658 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35661 msgid "Disable Shell Escape"
35664 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35665 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35667 msgid "Code Preview"
35670 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35671 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35674 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35676 msgstr "Dosyayı Kapat"
35678 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35680 msgid "%1 (read only)"
35681 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35683 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35685 msgid "%1 (modified externally)"
35686 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35688 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35690 msgstr "Sekmeyi gizle"
35692 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35694 msgstr "Sekmeyi kapat"
35696 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35697 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35700 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35701 msgid "Wrap Float Settings"
35702 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35704 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35705 msgid "Click to detach"
35706 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35708 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35713 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35715 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35717 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35719 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35721 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35723 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35725 msgid "%1$s (unknown)"
35726 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35733 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35738 msgid "More Spelling Suggestions"
35741 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35743 msgid "Add to personal dictionary|n"
35744 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35746 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35748 msgid "Ignore all|I"
35749 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35751 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35753 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35754 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35758 msgid "Switch Language...|L"
35761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35768 msgid "More Languages ...|M"
35769 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35777 msgid "<No Documents Open>"
35778 msgstr "Açık Belge Yok!"
35780 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35782 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35783 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35786 msgid "View (Other Formats)|F"
35789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35791 msgid "Update (Other Formats)|p"
35792 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35796 msgid "View [%1$s]|V"
35799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35801 msgid "Update [%1$s]|U"
35802 msgstr "Güncelle|G"
35804 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35806 msgid "No Custom Insets Defined!"
35807 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35809 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35811 msgid "(No Document Open)"
35812 msgstr "Açık Belge Yok!"
35814 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35815 msgid "Master Document"
35818 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35819 msgid "Other Lists"
35820 msgstr "Diğer Listeler"
35822 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35824 msgid "(Empty Table of Contents)"
35825 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35827 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35829 msgid "Open Outliner..."
35830 msgstr "&Yeni grup aç..."
35832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35833 msgid "Other Toolbars"
35834 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35836 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35838 msgid "Master Documents"
35841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35842 msgid "Index List|I"
35843 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35846 msgid "Index Entry|d"
35847 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35851 msgid "Index: %1$s"
35852 msgstr "Font: %1$s"
35854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35856 msgid "Index Entry (%1$s)"
35857 msgstr "İndeks Girişi"
35859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35860 msgid "No Citation in Scope!"
35861 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35863 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35865 msgid "No citations selected!"
35866 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35868 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35870 msgid "All authors|h"
35873 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35875 msgid "Force upper case|u"
35876 msgstr "&Büyük harf kullan"
35878 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35880 msgid "No Text Field in Scope!"
35881 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35883 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35888 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35890 msgid "Caption (%1$s)"
35893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35895 msgid "No Quote in Scope!"
35896 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35899 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35901 msgid "%1$s (dynamic)"
35904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35906 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35909 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35910 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35913 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35914 msgid "static[[Quotes]]"
35917 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35919 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35920 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
35922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35924 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35927 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35929 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35930 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35934 msgid "Change Style|y"
35935 msgstr "KarakterStili"
35937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35939 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35944 msgid "Separated %1$s Above"
35945 msgstr "%1$s parametresi: "
35947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35948 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35950 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35953 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35954 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35956 msgid "Separated %1$s Below"
35957 msgstr "%1$s parametresi: "
35959 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35961 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35964 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35966 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35967 msgstr "%1$s parametresi: "
35969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35971 msgid "Export [%1$s]|E"
35972 msgstr "Font: %1$s"
35974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35976 msgid "No Action Defined!"
35977 msgstr "Eylem tanımsız!"
35979 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35982 msgstr "Arama hatası"
35984 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35986 msgid "Export %1$s"
35987 msgstr "Font: %1$s"
35989 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35991 msgid "Import %1$s"
35992 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35994 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35996 msgid "Update %1$s"
35999 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36004 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
36008 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
36010 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36013 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36015 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
36016 msgid "Could not update TeX information"
36017 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36019 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
36021 msgid "The script `%1$s' failed."
36022 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36024 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
36026 msgstr "Tüm dosyalar "
36028 #: src/insets/Inset.cpp:91
36030 msgid "Bibliography Entry"
36033 #: src/insets/Inset.cpp:97
36037 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
36041 #: src/insets/Inset.cpp:117
36043 msgid "Horizontal Space"
36044 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36046 #: src/insets/Inset.cpp:166
36048 msgid "Horizontal Math Space"
36049 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36051 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
36053 msgid "Unknown Argument"
36054 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36056 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
36057 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36061 msgid "Keys must be unique!"
36062 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
36067 "The key %1$s already exists,\n"
36068 "it will be changed to %2$s."
36070 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36071 "%2$s olarak değiştirilecek."
36073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
36076 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36077 "If you proceed, all of them will be opened."
36079 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36080 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36083 msgid "Open Databases?"
36084 msgstr "Açık Veritabanları?"
36086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
36090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36092 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36093 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36096 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36097 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
36101 msgstr "Veritabanları:"
36103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
36104 msgid "Style File:"
36105 msgstr "Stil Dosyası:"
36107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
36111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
36112 msgid "included in TOC"
36113 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
36117 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36118 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
36125 msgstr "Seçe&nekler:"
36127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36128 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36134 "BibTeX will be unable to find it."
36136 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36137 "BibTeX bunu bulamayacak."
36139 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
36140 msgid "simple frame"
36141 msgstr "basit çerçeve"
36143 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36145 msgstr "çerçevesiz"
36147 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36148 msgid "simple frame, page breaks"
36149 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36151 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36153 msgstr "oval, ince"
36155 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36156 msgid "oval, thick"
36157 msgstr "oval, kalın"
36159 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36160 msgid "drop shadow"
36163 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36164 msgid "shaded background"
36165 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36167 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36168 msgid "double frame"
36169 msgstr "çift çerçeve"
36171 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
36173 msgid "%1$s (%2$s)"
36174 msgstr "%1$s (%2$s)"
36176 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
36178 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36179 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
36190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36192 msgid "master %1$s, child %2$s"
36193 msgstr "%1$s ve %2$s"
36195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36198 "Branch Name: %1$s\n"
36199 "Branch Status: %2$s\n"
36200 "Inset Status: %3$s"
36203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36209 msgid "Branch (child): "
36212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36214 msgid "Branch (master): "
36217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36219 msgid "Branch (undefined): "
36222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36224 msgid "Branch state changes in master document"
36225 msgstr "Ana belgeyi seç"
36227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36230 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36231 "sure to save the master."
36234 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
36240 msgid "No bibliography defined!"
36241 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36243 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
36245 msgid "+ %1$d more entries."
36248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
36252 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36253 msgid "LaTeX Command: "
36254 msgstr " LaTeX Komutu: "
36256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36257 msgid "InsetCommand Error: "
36258 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36261 msgid "Incompatible command name."
36262 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36265 msgid "InsetCommandParams Error: "
36266 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36269 msgid "InsetCommandParams: "
36270 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36273 msgid "Unknown parameter name: "
36274 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36278 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36279 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36283 msgid "Uncodable characters"
36284 msgstr "kodlanamayan karakter"
36286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36289 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36290 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36296 msgid "Uncodable characters in inset"
36297 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36302 "The following characters in one of the insets are\n"
36303 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36304 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36307 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36308 msgid "Set counter to ..."
36311 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36312 msgid "Increase counter by ..."
36315 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36317 msgid "Reset counter to 0"
36318 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36320 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36322 msgid "Save current counter value"
36323 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36325 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36326 msgid "Restore saved counter value"
36329 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36331 msgid "Roman Uppercase"
36332 msgstr "Büyük Harf|B"
36334 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36336 msgid "Roman Lowercase"
36337 msgstr "Küçük Harf|K"
36339 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36341 msgid "Uppercase Letter"
36342 msgstr "Sekmeyi kapat"
36344 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36346 msgid "Lowercase Letter"
36347 msgstr "Küçük Harf|K"
36349 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36351 msgid "Arabic Numeral"
36354 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36356 msgid "Counter: Set %1$s"
36357 msgstr "Font: %1$s"
36359 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36361 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36364 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36366 msgid "Counter: Add to %1$s"
36367 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36369 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36371 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36374 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36376 msgid "Counter: Reset %1$s"
36377 msgstr "Font: %1$s"
36379 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36381 msgid "Reset value of counter %1$s"
36384 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36386 msgid "Counter: Save %1$s"
36387 msgstr "Font: %1$s"
36389 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36391 msgid "Save value of counter %1$s"
36392 msgstr "İçindekiler Yok"
36394 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36396 msgid "Counter: Restore %1$s"
36397 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36399 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36401 msgid "Restore value of counter %1$s"
36402 msgstr "İçindekiler Yok"
36404 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36406 msgid "External template %1$s is not installed"
36407 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36411 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36412 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
36422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36424 msgstr "altyüzen: "
36426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36427 msgid " (sideways)"
36428 msgstr "(çifttaraflı)"
36430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36432 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36436 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36446 "Could not copy the file\n"
36448 "into the temporary directory."
36454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36456 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36457 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36462 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36463 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36464 "You need to adapt either the encoding or the path."
36467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36469 msgid "Graphics file: %1$s"
36470 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36474 msgid "Hyperlink: "
36477 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36481 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36485 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36488 msgstr "Dosya ekle"
36490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36492 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36493 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36496 msgid "FILE MISSING:"
36499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36501 msgid "Include (excluded)"
36502 msgstr "Dosya ekle"
36504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36509 " has attempted to include itself.\n"
36510 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36515 msgid "Recursive Include"
36516 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36520 msgid "No file name specified"
36521 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36526 "An included file name is empty.\n"
36527 "Ignoring Inclusion"
36528 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36532 msgid "Included file not found"
36533 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36538 "The included file\n"
36540 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36546 "Could not load included file\n"
36548 "Please, check whether it actually exists."
36550 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36551 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36562 "Included file `%1$s'\n"
36563 "has textclass `%2$s'\n"
36564 "while parent file has textclass `%3$s'."
36566 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36567 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36568 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36571 msgid "Different textclasses"
36572 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36577 "Included file `%1$s'\n"
36578 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36579 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36581 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36582 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36583 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36586 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36592 "Included file `%1$s'\n"
36593 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36594 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36596 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36597 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36598 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36602 msgid "Different LaTeX input encodings"
36603 msgstr "Te&X kodlaması:"
36605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36608 "Included file `%1$s'\n"
36609 "uses module `%2$s'\n"
36610 "which is not used in parent file."
36612 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36613 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36614 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36617 msgid "Module not found"
36618 msgstr "Modül bulunamadı"
36620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36623 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36624 " LaTeX export is probably incomplete."
36627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36628 msgid "Unsupported Inclusion"
36631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36634 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36635 "Offending file:\n"
36639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36642 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36643 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36644 "Offending file:\n"
36648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36649 msgid "Index sorting failed"
36650 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36655 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36656 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36657 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36658 "explained in the User Guide."
36660 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36661 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36662 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36663 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36666 msgid "Index Entry"
36667 msgstr "İndeks Girişi"
36669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36671 msgid "Unknown index type!"
36672 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36676 msgid "All indexes"
36677 msgstr "Tüm Alanlar"
36679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36685 msgid "No long date format (language unknown)!"
36688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36689 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36693 msgid "No short date format (language unknown)!"
36696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36697 msgid "Please select a valid type!"
36700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36702 msgid "File name (with extension)"
36703 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36707 msgid "File name (without extension)"
36708 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36713 msgstr "Dosya biçimleri"
36715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36717 msgid "Used text class"
36718 msgstr "metinsınıfı"
36720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36722 msgid "No version control!"
36723 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36727 msgid "Revision[[Version Control]]"
36728 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36732 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36733 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36737 msgid "Tree revision"
36740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36741 msgid "Time[[of day]]"
36744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36746 msgid "LyX version"
36749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36751 msgid "LyX layout format"
36754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36756 msgid "Invalid information inset"
36757 msgstr "Genel bilgiler"
36759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36761 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36766 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36771 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36772 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36776 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36777 msgstr "Alt figür için başlık"
36779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36781 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36786 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36791 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36796 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36801 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36802 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36806 msgid "The name of this file (without extension)"
36807 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36810 msgid "The path where this file is saved"
36813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36815 msgid "The class this document uses"
36818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36820 msgid "Version control revision"
36821 msgstr "Sürüm yönetimi"
36823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36825 msgid "Version control abbreviated revision"
36826 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36830 msgid "Version control tree revision"
36831 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36835 msgid "Version control author"
36836 msgstr "Sürüm yönetimi"
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36840 msgid "Version control date"
36841 msgstr "Sürüm yönetimi"
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36845 msgid "Version control time"
36846 msgstr "Sürüm yönetimi"
36848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36849 msgid "The current LyX version"
36852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36853 msgid "The current LyX layout format"
36856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36858 msgid "The current date"
36859 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36863 msgid "The date of last save"
36864 msgstr "Sütunun sabit eni"
36866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36868 msgid "A static date"
36869 msgstr "Otomatik güncelle"
36871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36873 msgid "The current time"
36874 msgstr "Yeni belge"
36876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36877 msgid "The time of last save"
36880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36882 msgid "A static time"
36883 msgstr "Otomatik güncelle"
36885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36887 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36891 msgid "Unknown Info!"
36892 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36896 msgid "Unknown action %1$s"
36897 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36905 msgid "Return[[Key]]"
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36936 msgid "Control[[Key]]"
36939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36941 msgid "Command[[Key]]"
36944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36946 msgid "Option[[Key]]"
36947 msgstr "Seçe&nekler:"
36949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36951 msgid "Delete[[Key]]"
36954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36966 msgstr "alıntılanmamış"
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36978 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36983 msgid "No menu entry for action %1$s"
36984 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
36986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36988 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36989 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36992 msgid "Label names must be unique!"
36993 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
36995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36998 "The label %1$s already exists,\n"
36999 "it will be changed to %2$s."
37001 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37002 "%2$s olarak değiştirilecek."
37004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
37005 msgid "DUPLICATE: "
37008 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
37010 msgid "Horizontal line"
37011 msgstr "Yatay Çizgi"
37013 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37014 msgid "no more lstline delimiters available"
37017 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37018 msgid "Running out of delimiters"
37019 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37021 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37023 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37024 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37025 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37026 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37027 "must investigate!"
37030 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37031 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37032 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37034 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37037 "The following characters in one of the program listings are\n"
37038 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37040 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37041 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37042 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37046 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37049 "The following characters in one of the program listings are\n"
37050 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37055 msgid "A value is expected."
37056 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37065 msgid "Unbalanced braces!"
37066 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37069 msgid "Please specify true or false."
37070 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37073 msgid "Only true or false is allowed."
37074 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37077 msgid "Please specify an integer value."
37078 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37081 msgid "An integer is expected."
37082 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37085 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37086 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37089 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37090 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37094 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37095 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37099 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37100 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37104 msgid "Please specify one of %1$s."
37105 msgstr "%1$s den birini belirt."
37107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37109 msgid "Try one of %1$s."
37110 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37114 msgid "I guess you mean %1$s."
37115 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37120 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37129 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37131 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37135 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37137 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37138 "trblTRBL altkümesi"
37140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37145 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37146 "trblTRBL altkümesi"
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37151 "right, bottom left and top left corner."
37153 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37157 msgid "Previously defined color name as a string"
37160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37161 msgid "Enter something like \\color{white}"
37162 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37166 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37170 msgid "auto, last or a number"
37171 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37178 "defining a listing inset)"
37180 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37181 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37182 "tanımlarken) kullanın."
37184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37191 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37192 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37193 "tanımlarken) kullanın."
37195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37196 msgid "default: _minted-<jobname>"
37199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37200 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37204 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37208 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37212 msgid "A latex name such as \\small"
37215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37216 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37220 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37225 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37226 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37227 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37231 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37235 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37239 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37243 msgid "For PHP only"
37246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37247 msgid "The style used by Pygments"
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37251 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37256 msgid "Enables latex code in comments"
37259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37260 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37261 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37266 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37270 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37271 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37275 msgid "Parameter %1$s: "
37276 msgstr "%1$s parametresi: "
37278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37280 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37281 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37285 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37286 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37290 msgstr "Yeni Sayfa"
37292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37294 msgstr "Sayfa Sonu"
37296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37298 msgstr "Sayfayı Temizle"
37300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37301 msgid "Clear Double Page"
37302 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37309 msgid "Nomenclature Symbol: "
37310 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37313 msgid "Description: "
37314 msgstr "Açıklama: "
37316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37318 msgstr "Sıralama: "
37320 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37339 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37354 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
37356 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37359 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
37361 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37364 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
37369 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
37374 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37378 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37382 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37383 msgid "Page Number"
37384 msgstr "Sayfa Numarası"
37386 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37390 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37391 msgid "Textual Page Number"
37392 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37394 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37396 msgstr "MetinSayfası: "
37398 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37399 msgid "Standard+Textual Page"
37402 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37404 msgstr "Ref+Text: "
37406 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37408 msgid "Reference to Name"
37411 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37416 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37421 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37426 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37431 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37436 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37441 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37443 msgid "superscript"
37446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37447 msgid "Protected Space"
37448 msgstr "Korumalı Boşluk"
37450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37452 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37456 msgid "Double Quad Space"
37457 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37468 msgid "Protected Horizontal Fill"
37469 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37472 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37473 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37476 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37477 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37480 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37481 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37485 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37488 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37489 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37492 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37493 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37497 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37498 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37502 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37503 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37505 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37506 msgid "Unknown TOC type"
37507 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37511 msgid "Change tracking data incomplete"
37512 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37514 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37516 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37522 msgid "Selections not supported."
37523 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37526 msgid "Multi-column in current or destination column."
37529 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37530 msgid "Multi-row in current or destination row."
37533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37534 msgid "Selection size should match clipboard content."
37537 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37539 msgid "[contains tracked changes]"
37540 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37542 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37546 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37552 msgstr "Gösterilmiyor."
37554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37556 msgstr "Yükleniyor..."
37558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37559 msgid "Converting to loadable format..."
37560 msgstr "Çeviriliyor..."
37562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37564 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37567 msgid "Scaling etc..."
37568 msgstr "Ölçekleme vs..."
37570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37571 msgid "Ready to display"
37572 msgstr "Gosterime hazir"
37574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37575 msgid "No file found!"
37576 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37579 msgid "Error converting to loadable format"
37580 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37583 msgid "Error loading file into memory"
37584 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37587 msgid "Error generating the pixmap"
37588 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37595 msgid "Preview loading"
37596 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37598 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37599 msgid "Preview ready"
37600 msgstr "Önizleme hazır"
37602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37603 msgid "Preview failed"
37604 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37606 #: src/lyxfind.cpp:236
37607 msgid "Search error"
37608 msgstr "Arama hatası"
37610 #: src/lyxfind.cpp:236
37611 msgid "Search string is empty"
37612 msgstr "Aranacak metin boş"
37614 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37616 "End of file reached while searching forward.\n"
37617 "Continue searching from the beginning?"
37620 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37622 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37623 "Continue searching from the end?"
37626 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37628 msgid "String not found."
37629 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37631 #: src/lyxfind.cpp:508
37633 msgid "String found."
37634 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37636 #: src/lyxfind.cpp:510
37637 msgid "String has been replaced."
37638 msgstr "Dizge değiştirildi."
37640 #: src/lyxfind.cpp:513
37642 msgid "%1$d strings have been replaced."
37643 msgstr " dizge değiştirildi."
37645 #: src/lyxfind.cpp:3718
37646 msgid "Invalid regular expression!"
37647 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37649 #: src/lyxfind.cpp:3727
37651 msgid "One match has been replaced."
37652 msgstr "Dizge değiştirildi."
37654 #: src/lyxfind.cpp:3730
37656 msgid "Two matches have been replaced."
37657 msgstr " dizge değiştirildi."
37659 #: src/lyxfind.cpp:3733
37661 msgid "%1$d matches have been replaced."
37662 msgstr " dizge değiştirildi."
37664 #: src/lyxfind.cpp:3739
37666 msgid "Match not found."
37667 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37669 #: src/lyxfind.cpp:3745
37671 msgid "Match has been replaced."
37672 msgstr "Dizge değiştirildi."
37674 #: src/lyxfind.cpp:3747
37676 msgid "Match found."
37677 msgstr "Modül bulunamadı!"
37679 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37680 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37682 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37683 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37685 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37688 msgstr "Font: %1$s"
37690 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37692 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37693 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37695 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37697 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37700 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37702 msgid "Color: %1$s"
37705 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37707 msgid "Decoration: %1$s"
37708 msgstr "&Dekorasyon:"
37710 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37712 msgid "Environment: %1$s"
37713 msgstr "Ortamı Topla"
37715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37717 msgid "Cursor not in table"
37718 msgstr " (yüklü değil)"
37720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37721 msgid "Only one row"
37722 msgstr "Yalnız bir satır"
37724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37725 msgid "Only one column"
37726 msgstr "Yalnız bir sütun"
37728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37729 msgid "No hline to delete"
37730 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37733 msgid "No vline to delete"
37734 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37738 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37739 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37748 msgid "Bad math environment"
37749 msgstr "Ortamı Topla"
37751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37753 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37754 "Change the math formula type and try again."
37757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37759 msgstr "Numara yok"
37761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37763 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37764 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37768 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37769 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37771 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37773 msgid "Macro: %1$s"
37774 msgstr " Makro: %1$s: "
37776 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37780 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37782 msgstr "matematik makrosu"
37784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37786 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37787 msgstr "Matematik Makroları"
37789 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37791 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37795 msgid "create new math text environment ($...$)"
37796 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37799 msgid "entered math text mode (textrm)"
37800 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37804 msgid "Regular expression editor mode"
37805 msgstr "Düzenli &İfade"
37807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37809 msgid "Cannot apply %1$s here."
37812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37813 msgid "Standard[[mathref]]"
37814 msgstr "Standart[[mathref]]"
37816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37820 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37821 msgid "FormatRef: "
37822 msgstr "FormatRef: "
37824 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37827 msgstr "Font: %1$s"
37829 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37831 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37832 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37834 #: src/output.cpp:37
37837 "Could not open the specified document\n"
37840 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37843 #: src/output_latex.cpp:1615
37845 msgid "Error in latexParagraphs"
37846 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37848 #: src/output_latex.cpp:1616
37851 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37852 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37855 #: src/output_plaintext.cpp:146
37859 #: src/output_plaintext.cpp:158
37860 msgid "References: "
37861 msgstr "Referanslar: "
37863 #: src/support/Package.cpp:169
37864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37865 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37867 #: src/support/Package.cpp:173
37871 #: src/support/Package.cpp:528
37872 msgid "LyX binary not found"
37873 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
37875 #: src/support/Package.cpp:529
37878 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37881 #: src/support/Package.cpp:648
37884 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37886 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37887 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37890 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37891 msgid "File not found"
37892 msgstr "Dosya bulunamadı"
37894 #: src/support/Package.cpp:718
37897 "Invalid %1$s switch.\n"
37898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37901 #: src/support/Package.cpp:745
37904 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37908 #: src/support/Package.cpp:769
37911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37912 "%2$s is not a directory."
37915 #: src/support/Package.cpp:771
37916 msgid "Directory not found"
37917 msgstr "Dizin bulunamadı"
37919 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37924 "has not yet completed.\n"
37926 "Do you want to stop it?"
37928 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
37930 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37932 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37934 msgid "Stop command?"
37935 msgstr "date komutu"
37937 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37940 msgstr "&Uyumlu tut"
37942 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37943 msgid "Let it &run"
37946 #: src/support/debug.cpp:41
37948 msgid "No debugging messages"
37949 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
37951 #: src/support/debug.cpp:42
37952 msgid "General information"
37953 msgstr "Genel bilgiler"
37955 #: src/support/debug.cpp:43
37956 msgid "Program initialisation"
37957 msgstr "Program açılışı"
37959 #: src/support/debug.cpp:44
37960 msgid "Keyboard events handling"
37961 msgstr "Klavye olayları"
37963 #: src/support/debug.cpp:45
37964 msgid "GUI handling"
37965 msgstr "Arabirim yönetimi"
37967 #: src/support/debug.cpp:46
37968 msgid "Lyxlex grammar parser"
37969 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
37971 #: src/support/debug.cpp:47
37972 msgid "Configuration files reading"
37973 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
37975 #: src/support/debug.cpp:48
37976 msgid "Custom keyboard definition"
37977 msgstr "Özel klavye tanımı"
37979 #: src/support/debug.cpp:49
37980 msgid "LaTeX generation/execution"
37981 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
37983 #: src/support/debug.cpp:50
37984 msgid "Math editor"
37985 msgstr "Matematik düzenleyici"
37987 #: src/support/debug.cpp:51
37988 msgid "Font handling"
37989 msgstr "Font yönetimi"
37991 #: src/support/debug.cpp:52
37992 msgid "Textclass files reading"
37993 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
37995 #: src/support/debug.cpp:53
37996 msgid "Version control"
37997 msgstr "Sürüm yönetimi"
37999 #: src/support/debug.cpp:54
38000 msgid "External control interface"
38001 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38003 #: src/support/debug.cpp:55
38004 msgid "Undo/Redo mechanism"
38005 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38007 #: src/support/debug.cpp:56
38008 msgid "User commands"
38009 msgstr "Kullanıcı komutları"
38011 #: src/support/debug.cpp:57
38013 msgid "The LyX Lexer"
38014 msgstr "LyX Lexxer"
38016 #: src/support/debug.cpp:58
38017 msgid "Dependency information"
38018 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38020 #: src/support/debug.cpp:59
38022 msgstr "Lyx eklemeleri"
38024 #: src/support/debug.cpp:60
38025 msgid "Files used by LyX"
38026 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38028 #: src/support/debug.cpp:61
38029 msgid "Workarea events"
38030 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38032 #: src/support/debug.cpp:62
38034 msgid "Clipboard handling"
38035 msgstr "Klavye olayları"
38037 #: src/support/debug.cpp:63
38038 msgid "Graphics conversion and loading"
38039 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38041 #: src/support/debug.cpp:64
38042 msgid "Change tracking"
38043 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38045 #: src/support/debug.cpp:65
38046 msgid "External template/inset messages"
38047 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38049 #: src/support/debug.cpp:66
38050 msgid "RowPainter profiling"
38053 #: src/support/debug.cpp:67
38054 msgid "Scrolling debugging"
38057 #: src/support/debug.cpp:68
38058 msgid "Math macros"
38059 msgstr "Matematik makroları"
38061 #: src/support/debug.cpp:69
38065 #: src/support/debug.cpp:70
38066 msgid "Locale/Internationalisation"
38067 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38069 #: src/support/debug.cpp:71
38070 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38071 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38073 #: src/support/debug.cpp:72
38075 msgid "Find and replace mechanism"
38076 msgstr "Bul ve değiştir"
38078 #: src/support/debug.cpp:73
38079 msgid "Developers' general debug messages"
38080 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38082 #: src/support/debug.cpp:74
38083 msgid "All debugging messages"
38084 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38086 #: src/support/debug.cpp:153
38088 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38089 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38091 #: src/support/lassert.cpp:60
38094 "Assertion %1$s violated in\n"
38095 "file: %2$s, line: %3$s"
38098 #: src/support/lassert.cpp:70
38100 "It should be safe to continue, but you\n"
38101 "may wish to save your work and restart LyX."
38104 #: src/support/lassert.cpp:73
38107 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38109 #: src/support/lassert.cpp:80
38111 "There has been an error with this document.\n"
38112 "LyX will attempt to close it safely."
38115 #: src/support/lassert.cpp:83
38117 msgid "Buffer Error!"
38120 #: src/support/lassert.cpp:90
38122 "LyX has encountered an application error\n"
38123 "and will now shut down."
38126 #: src/support/lassert.cpp:93
38128 msgid "Fatal Exception!"
38129 msgstr "Tablo Başlığı"
38131 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38132 msgid "cc[[unit of measure]]"
38133 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38135 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38139 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38143 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38147 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38148 msgid "mu[[unit of measure]]"
38149 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38151 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38155 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38159 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38163 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38164 msgid "Text Width %"
38165 msgstr "Metin Genişliği %"
38167 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38168 msgid "Column Width %"
38169 msgstr "Sütun Genişliği %"
38171 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38172 msgid "Page Width %"
38173 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38175 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38176 msgid "Line Width %"
38177 msgstr "Satır Genişliği %"
38179 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38180 msgid "Text Height %"
38181 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38183 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38184 msgid "Page Height %"
38185 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38187 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38189 msgid "Line Distance %"
38190 msgstr "Satır Genişliği %"
38192 #: src/support/os_win32.cpp:494
38193 msgid "System file not found"
38194 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38196 #: src/support/os_win32.cpp:495
38198 "Unable to load shfolder.dll\n"
38201 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38204 #: src/support/os_win32.cpp:500
38205 msgid "System function not found"
38206 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38208 #: src/support/os_win32.cpp:501
38210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38211 "Don't know how to proceed. Sorry."
38213 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38214 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38216 #: src/support/userinfo.cpp:45
38217 msgid "Unknown user"
38218 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38220 #~ msgid "Version goes here"
38221 #~ msgstr "Sürüm burada"
38223 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38224 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38230 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38231 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38234 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38235 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38238 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38239 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38242 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38243 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38246 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38247 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38250 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38251 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38254 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38255 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38258 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38259 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38262 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38263 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38266 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38267 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38270 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38271 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38274 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38275 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38278 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38279 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38282 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38283 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38286 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38287 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38290 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38291 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38294 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38295 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38298 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38299 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38302 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38303 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38306 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38307 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38310 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38311 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38314 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38315 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38318 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38319 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38322 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38323 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38326 #~ msgid "LyX: %1$s"
38327 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38329 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38330 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38332 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38333 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38335 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38336 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38339 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38340 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38342 #~ msgid "Auto &begin"
38343 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38345 #~ msgid "Auto &end"
38346 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38348 #~ msgid "Cursor movement:"
38349 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38352 #~ msgstr "Dosyaadı"
38355 #~ msgstr "Kısaltma"
38357 #~ msgid "Citation-number"
38358 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38366 #~ msgid "Issue-number"
38367 #~ msgstr "Basım-numarası"
38369 #~ msgid "Issue-day"
38370 #~ msgstr "Basım-günü"
38372 #~ msgid "Issue-months"
38373 #~ msgstr "Basım-ayları"
38375 #~ msgid "Subsubparagraph"
38376 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38378 #~ msgid "-- Header --"
38379 #~ msgstr "-- Başlık --"
38381 #~ msgid "Special-section"
38382 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38384 #~ msgid "Special-section:"
38385 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38387 #~ msgid "AGU-journal"
38388 #~ msgstr "AGU-dergi"
38390 #~ msgid "AGU-journal:"
38391 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38393 #~ msgid "Citation-number:"
38394 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38396 #~ msgid "AGU-volume"
38397 #~ msgstr "AGU-cilt"
38399 #~ msgid "AGU-volume:"
38400 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38402 #~ msgid "AGU-issue"
38403 #~ msgstr "AGU-basım"
38405 #~ msgid "AGU-issue:"
38406 #~ msgstr "AGU-basım:"
38408 #~ msgid "Index-terms"
38409 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38411 #~ msgid "Index-terms..."
38412 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38414 #~ msgid "Index-term"
38415 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38417 #~ msgid "Index-term:"
38418 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38420 #~ msgid "Cross-term"
38421 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38423 #~ msgid "Cross-term:"
38424 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38426 #~ msgid "Supplementary"
38429 #~ msgid "Supplementary..."
38432 #~ msgid "Published-online:"
38433 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38435 #~ msgid "Citation:"
38436 #~ msgstr "Alıntı:"
38438 #~ msgid "Posting-order"
38439 #~ msgstr "Atama-sırası"
38441 #~ msgid "Posting-order:"
38442 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38444 #~ msgid "AGU-pages"
38445 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38447 #~ msgid "AGU-pages:"
38448 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38451 #~ msgstr "Kelimeler"
38454 #~ msgstr "Kelimeler:"
38456 #~ msgid "Figures:"
38460 #~ msgstr "Tablolar:"
38462 #~ msgid "Datasets"
38463 #~ msgstr "Verikümeleri"
38465 #~ msgid "Datasets:"
38466 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38477 #~ msgid "SS-Title"
38478 #~ msgstr "SS-Başlık"
38480 #~ msgid "CCC-Code"
38481 #~ msgstr "CCC-Kod"
38489 #~ msgid "Postcode"
38490 #~ msgstr "Postakodu"
38493 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38494 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38499 #~ msgid "Authorgroup"
38500 #~ msgstr "Yazargrubu"
38502 #~ msgid "RevisionHistory"
38503 #~ msgstr "RevizyonGeçmişi"
38505 #~ msgid "Revision History"
38506 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38508 #~ msgid "Revision"
38509 #~ msgstr "Revizyon"
38511 #~ msgid "RevisionRemark"
38512 #~ msgstr "RevizyonAçıklaması"
38515 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38516 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38520 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38521 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38523 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38524 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38526 #~ msgid "DocBook|B"
38527 #~ msgstr "DocBook|B"
38530 #~ msgid "DocBook (XML)"
38531 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38534 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38535 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38537 #~ msgid "Autosave failed!"
38538 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38540 #~ msgid "added text"
38541 #~ msgstr "eklenen metin"
38545 #~ "Changed by %1\n"
38548 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38552 #~ msgid "Change made on %1\n"
38553 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38556 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38557 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38559 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38560 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38563 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38564 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38567 #~ msgid "&Local databases:"
38568 #~ msgstr "Veritabanları:"
38571 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38572 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38575 #~ msgid "Browse your local directory"
38576 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38579 #~ msgid "Da&tabases"
38580 #~ msgstr "Veritabanları:"
38583 #~ msgstr "&Ekle..."
38585 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38586 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38588 #~ msgid "Never Toggled"
38589 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38591 #~ msgid "Other font settings"
38592 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38594 #~ msgid "Always Toggled"
38595 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38598 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38600 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38601 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38603 #~ msgid "&Toggle all"
38604 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38607 #~ msgstr "&Uygula"
38610 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38611 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38613 #~ msgid "Insert the delimiters"
38614 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38619 #~ msgid "Forma&t:"
38620 #~ msgstr "&Biçim:"
38622 #~ msgid "Use &default placement"
38623 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38625 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38626 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38628 #~ msgid "Information Name:"
38629 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38633 #~ msgstr "&Diğer:"
38635 #~ msgid "&Subject:"
38639 #~ msgstr "&Ortalı"
38642 #~ msgid "&Phantom"
38643 #~ msgstr "Düz metin"
38647 #~ msgstr "&Seçili"
38649 #~ msgid "&Date format:"
38650 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38652 #~ msgid "Date format for strftime output"
38653 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38656 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38657 #~ "quality of fonts"
38659 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38662 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38663 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38665 #~ msgid "Close this dialog"
38666 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38669 #~ msgid "Change bars"
38670 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38673 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38677 #~ msgid "Begin frontmatter"
38681 #~ msgid "End frontmatter"
38685 #~ msgid "literate"
38686 #~ msgstr "Edebiyat"
38689 #~ msgid "charstyles"
38690 #~ msgstr "KarakterStili"
38693 #~ msgid "Natbibapa"
38694 #~ msgstr "&NatBib"
38697 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38698 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38701 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38702 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38705 #~ msgid "theorems"
38708 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38709 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38711 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38712 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38714 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38715 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38718 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38719 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38721 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38722 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38725 #~ msgid "Text Style|x"
38726 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38734 #~ msgstr "Kapat|t"
38737 #~ msgid "File Revision|R"
38738 #~ msgstr "Revizyon"
38741 #~ msgid "Revision Author|A"
38742 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38745 #~ msgid "Revision Date|D"
38746 #~ msgstr "Revizyon"
38749 #~ msgid "Revision Time|i"
38750 #~ msgstr "Revizyon"
38753 #~ msgid "Document Info|D"
38754 #~ msgstr "Belge|B"
38756 #~ msgid "Text Style|T"
38757 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38759 #~ msgid "List / TOC|i"
38760 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38762 #~ msgid "Apply last"
38763 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38765 #~ msgid "Set top line"
38766 #~ msgstr "Üst çizgi"
38768 #~ msgid "Set bottom line"
38769 #~ msgstr "Alt çizgi"
38771 #~ msgid "Set left line"
38772 #~ msgstr "Sol çizgi"
38775 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38776 #~ "properly installed"
38778 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
38780 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38781 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
38784 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38785 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38787 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
38788 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
38791 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38792 #~ "recommended for non-English languages."
38794 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
38795 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
38798 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38799 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
38801 #~ msgid "Nothing to index!"
38802 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
38804 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38805 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
38807 #~ msgid "Character set"
38808 #~ msgstr "Karakter seti"
38810 #~ msgid "Underbar"
38811 #~ msgstr "Altçizgi"
38814 #~ msgid "Double underbar"
38815 #~ msgstr "Çift kutu"
38818 #~ msgid "Wavy underbar"
38819 #~ msgstr "Altçizgi"
38822 #~ msgid "Cross out"
38823 #~ msgstr "ÇaprazListe"
38825 #~ msgid "No color"
38826 #~ msgstr "Renksiz"
38828 #~ msgid "Text Style"
38829 #~ msgstr "Metin Stili"
38831 #~ msgid "Float Placement"
38832 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
38835 #~ msgstr "bilinmiyor"
38837 #~ msgid "shortcut"
38838 #~ msgstr "kısayol"
38840 #~ msgid "shortcuts"
38841 #~ msgstr "kısayollar"
38863 #~ msgid "Info Inset Settings"
38864 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
38867 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38868 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
38870 #~ msgid "Verbatim Input"
38871 #~ msgstr "Tam Girdi"
38873 #~ msgid "Verbatim Input*"
38874 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
38876 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38877 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
38879 #~ msgid "C&aption:"
38880 #~ msgstr "Başlı&k:"
38883 #~ msgstr "&Etiket:"
38887 #~ msgstr "%1$s et al."
38895 #~ msgstr "kırmızı"
38904 #~ msgid "Documents|#o#O"
38905 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
38907 #~ msgid "Templates|#T#t"
38908 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
38910 #~ msgid "Examples|#E#e"
38911 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
38914 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38915 #~ msgstr "Ortamı Topla"
38918 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38919 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38921 #~ msgid "&Clipping"
38922 #~ msgstr "&Sınırlama"
38925 #~ msgid "Caption: "
38926 #~ msgstr "Başlık:"
38929 #~ msgid "Author Note: "
38930 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
38933 #~ msgid "ACM Volume: "
38937 #~ msgid "ACM Number: "
38938 #~ msgstr "PACS numarası:"
38941 #~ msgid "ACM Article: "
38945 #~ msgid "ACM Month: "
38949 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38950 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
38956 #~ msgid "Use &minted"
38957 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
38960 #~ msgid "Number floats by chapter"
38961 #~ msgstr "Seviye sayısı"
38964 #~ msgid "Number floats by section"
38965 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38968 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38969 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38972 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38973 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
38976 #~ msgstr "&Anahtar:"
38978 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38979 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
38981 #~ msgid "&Default (numerical)"
38982 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
38986 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38987 #~ "parameters in document class options."
38988 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
38991 #~ msgstr "&NatBib"
38993 #~ msgid "Natbib &style:"
38994 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
38996 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38997 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
38999 #~ msgid "&Jurabib"
39000 #~ msgstr "&Jurabib"
39003 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39004 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39006 #~ msgid "Databa&ses"
39007 #~ msgstr "&Veritabanları"
39010 #~ msgid "&Search Citation"
39011 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39014 #~ msgid "Searc&h:"
39015 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39018 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39019 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39023 #~ msgstr "Arama hatası"
39026 #~ msgid "Search &field:"
39027 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39030 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39031 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39033 #~ msgid "Text to place before citation"
39034 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39036 #~ msgid "Text to place after citation"
39037 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39039 #~ msgid "List all authors"
39040 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39043 #~ msgid "&Full author list"
39044 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39046 #~ msgid "Force upper case in citation"
39047 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39050 #~ msgstr "&Boyut:"
39053 #~ msgstr "&Eposta"
39058 #~ msgid "&Description:"
39059 #~ msgstr "&Açıklama:"
39061 #~ msgid "&Zoom %:"
39062 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39064 #~ msgid "La&bels in:"
39065 #~ msgstr "&Etiket:"
39068 #~ msgid "&References"
39069 #~ msgstr "Referanslar"
39072 #~ msgid "Fil&ter:"
39073 #~ msgstr "&Dosya:"
39076 #~ msgstr "&Sırala"
39079 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39080 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39083 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39084 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39086 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39087 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39090 #~ msgid "Default (basic)"
39091 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39094 #~ msgid "Citation engine"
39099 #~ msgstr "&Jurabib"
39101 #~ msgid "Example:"
39104 #~ msgid "Examples:"
39105 #~ msgstr "Örnekler:"
39107 #~ msgid "Subexample:"
39108 #~ msgstr "Altörnek:"
39112 #~ msgstr "&NatBib"
39114 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39115 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39117 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39118 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39120 #~ msgid "Single Quote|S"
39121 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39124 #~ msgstr "Stiller"
39127 #~ "Today's date.\n"
39128 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39130 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39131 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39133 #~ msgid "Plain text (image)"
39134 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39136 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39137 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39139 #~ msgid "date command"
39140 #~ msgstr "date komutu"
39145 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39146 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39148 #~ msgid "frame of button"
39149 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39151 #~ msgid "Change: "
39152 #~ msgstr "Değişim: "
39155 #~ msgid "Conversion Failed!"
39156 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39158 #~ msgid "``text''"
39159 #~ msgstr "``metin''"
39161 #~ msgid "''text''"
39162 #~ msgstr "''metin''"
39164 #~ msgid ",,text``"
39165 #~ msgstr ",,metin``"
39167 #~ msgid ",,text''"
39168 #~ msgstr ",,metin''"
39170 #~ msgid "<<text>>"
39171 #~ msgstr "<<metin>>"
39173 #~ msgid ">>text<<"
39174 #~ msgstr ">>metin<<"
39179 #~ msgid "Jump back"
39180 #~ msgstr "Geri git"
39182 #~ msgid "Jump to label"
39183 #~ msgstr "Etikete git"
39185 #~ msgid "Character: "
39186 #~ msgstr "Karakter: "
39188 #~ msgid "Code Point: "
39189 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39191 #~ msgid "LaTeX Source"
39192 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39194 #~ msgid "DocBook Source"
39195 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39197 #~ msgid "Literate Source"
39198 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39200 #~ msgid " (version control, locking)"
39201 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39203 #~ msgid " (version control)"
39204 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39206 #~ msgid " (changed)"
39207 #~ msgstr " (değişti)"
39209 #~ msgid " (read only)"
39210 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39213 #~ msgid "External material"
39214 #~ msgstr "Harici Materyal"
39216 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39217 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39220 #~ msgstr "Tanımsız: "
39223 #~ msgid "Missing included file"
39224 #~ msgstr "Dosya ekle"
39227 #~ msgid "DVI-PS Options"
39228 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39230 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39231 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39233 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39234 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39236 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39237 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39239 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39240 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39242 #~ msgid "Document &class"
39243 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39245 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39246 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39248 #~ msgid "Printer Command Options"
39249 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39251 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39252 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39254 #~ msgid "Option used to print to a file."
39255 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39257 #~ msgid "Print to &file:"
39258 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39260 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39261 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39263 #~ msgid "Set &printer:"
39264 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39266 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39267 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39269 #~ msgid "Spool &printer:"
39270 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39272 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39273 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39275 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39276 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39278 #~ msgid "Re&verse pages:"
39279 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39281 #~ msgid "&Number of copies:"
39282 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39284 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39285 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39287 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39288 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39290 #~ msgid "Co&llated:"
39291 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39293 #~ msgid "Pa&ge range:"
39294 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39296 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39297 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39299 #~ msgid "&Odd pages:"
39300 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39302 #~ msgid "&Even pages:"
39303 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39305 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39306 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39308 #~ msgid "E&xtra options:"
39309 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39311 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39312 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39314 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39315 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39317 #~ msgid "Name of the default printer"
39318 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39320 #~ msgid "Default &printer:"
39321 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39323 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39324 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39327 #~ msgstr "Sayfalar"
39329 #~ msgid "Page number to print from"
39330 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39332 #~ msgid "Page number to print to"
39333 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39335 #~ msgid "Print all pages"
39336 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39341 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39342 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39344 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39345 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39347 #~ msgid "Print in reverse order"
39348 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39350 #~ msgid "Re&verse order"
39351 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39354 #~ msgstr "&Kopyalar"
39356 #~ msgid "Number of copies"
39357 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39359 #~ msgid "Collate copies"
39360 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39362 #~ msgid "&Collate"
39363 #~ msgstr "&Harmanla"
39365 #~ msgid "Send output to the printer"
39366 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39368 #~ msgid "P&rinter:"
39369 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39371 #~ msgid "Send output to the given printer"
39372 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39374 #~ msgid "Send output to a file"
39375 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39377 #~ msgid "&Longtable"
39378 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39380 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39381 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39384 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39385 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39389 #~ msgstr "Listeler:"
39392 #~ msgid "Top Line|n"
39393 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39396 #~ msgid "Bottom Line|i"
39397 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39399 #~ msgid "Print...|P"
39400 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39402 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39403 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39406 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39407 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39409 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39410 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39412 #~ msgid "Print document failed"
39413 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39415 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39416 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39418 #~ msgid "Unknown document class"
39419 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39421 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39422 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39425 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39426 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39429 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39430 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39433 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39434 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39437 #~ msgid "Included File Invalid"
39438 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39440 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39441 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39443 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39444 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39447 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39448 #~ "environment variable PRINTER."
39450 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39451 #~ "değişkeni kullanılacak."
39453 #~ msgid "The option to print only even pages."
39454 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39456 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39457 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39459 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39460 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39462 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39463 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39465 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39466 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39468 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39469 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39472 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39473 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39482 #~ msgstr "Kırmızı"
39491 #~ msgstr "Cam göbeği"
39494 #~ msgstr "Macenta"
39502 #~ msgid "Print Document"
39503 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39505 #~ msgid "Print to file"
39506 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39508 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39509 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39511 #~ msgid "Open Navigator..."
39512 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39514 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39515 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39519 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39522 #~ msgid "&Vertical factor:"
39523 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39526 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39527 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39530 #~ msgid "Rotation"
39531 #~ msgstr "Notasyon"
39534 #~ msgid "&Rotation:"
39535 #~ msgstr "Notasyon"
39538 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39539 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39542 #~ msgid "Enable &RTL support"
39543 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39548 #~ msgid "EndOfSlide"
39549 #~ msgstr "SlaytSonu"
39551 #~ msgid "--Separator--"
39552 #~ msgstr "--Ayraç--"
39554 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39555 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39557 #~ msgid "TeX Code|X"
39558 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39560 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39561 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39563 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39564 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39566 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39567 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39569 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39570 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39573 #~ msgstr "&Kapsam"
39576 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39577 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39580 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39581 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39584 #~ msgid "Split Environment|l"
39585 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39588 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39589 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39592 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39593 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39596 #~ msgid "Alternative theorem string"
39597 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39600 #~ msgid "Key Words."
39601 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39604 #~ msgid "End Multiple Columns"
39605 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39607 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39610 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39611 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39613 #~ msgid "Use AMS &math package"
39614 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39616 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39617 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39619 #~ msgid "Use &esint package"
39620 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39623 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39624 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39627 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39628 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39631 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39632 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39635 #~ msgid "Use mh&chem package"
39636 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39642 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39643 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39645 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39646 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39648 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39649 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39652 #~ msgid "Table w&idth:"
39653 #~ msgstr "Tablo notu:"
39655 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39656 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39658 #~ msgid "institute mark"
39659 #~ msgstr "enstitü imi"
39661 #~ msgid "Fig. ---"
39662 #~ msgstr "Fig. ---"
39665 #~ msgstr "LatinAçık"
39667 #~ msgid "Latin on"
39668 #~ msgstr "Latin açık"
39670 #~ msgid "LatinOff"
39671 #~ msgstr "LatinKapalı"
39673 #~ msgid "Latin off"
39674 #~ msgstr "Latin kapalı"
39676 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39677 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39679 #~ msgid "EndFrame"
39680 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39682 #~ msgid "________________________________"
39683 #~ msgstr "________________________________"
39685 #~ msgid "Institute mark"
39686 #~ msgstr "Enstitü imi"
39689 #~ msgid "Maintext"
39690 #~ msgstr "Düz metin"
39696 #~ msgstr "Boşluk:"
39698 #~ msgid "Computer:"
39699 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39701 #~ msgid "Close Section"
39702 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39704 #~ msgid "Table Caption"
39705 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39707 #~ msgid "Captionabove"
39708 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39710 #~ msgid "Captionbelow"
39711 #~ msgstr "AltBaşlık"
39716 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39717 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39719 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39720 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39722 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39723 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39726 #~ msgid "Settings...|g"
39727 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39729 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39730 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39732 #~ msgid "Braille Manual|B"
39733 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39736 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39737 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39739 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39740 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39742 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39743 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39745 #~ msgid "Rotate cell"
39746 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39749 #~ msgid "AMS arrows"
39750 #~ msgstr "AMS Okları"
39753 #~ msgid "AMS relations"
39754 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39757 #~ msgid "AMS operators"
39758 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39761 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39762 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39764 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39765 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39767 #~ msgid "AMS Arrows"
39768 #~ msgstr "AMS Okları"
39770 #~ msgid "AMS Relations"
39771 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39773 #~ msgid "AMS Operators"
39774 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39776 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39777 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39779 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39780 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39782 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39783 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39785 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39786 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39788 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39789 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39795 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39796 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39798 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39799 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39801 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39802 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39804 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39805 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
39807 #~ msgid "Specify the default paper size."
39808 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
39810 #~ msgid "Memory problem"
39811 #~ msgstr "Bellek problemi"
39813 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39814 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
39819 #~ msgid " (unknown)"
39820 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
39822 #~ msgid "List of Graphics"
39823 #~ msgstr "Grafik Listesi"
39825 #~ msgid "List of Equations"
39826 #~ msgstr "Denklem Listesi"
39829 #~ msgid "List of Index Entries"
39830 #~ msgstr "İndeks Listesi"
39832 #~ msgid "List of Marginal notes"
39833 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
39835 #~ msgid "List of Notes"
39836 #~ msgstr "Not Listesi"
39838 #~ msgid "List of Citations"
39839 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39841 #~ msgid "List of Branches"
39842 #~ msgstr "Dal Listesi"
39844 #~ msgid "List of Changes"
39845 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
39847 #~ msgid "Automatic help"
39848 #~ msgstr "Otomatik yardım"
39854 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39855 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39858 #~ msgid "elsewhere"
39859 #~ msgstr "Deseret"
39862 #~ msgid "&Output Format:"
39863 #~ msgstr "Çıktı boş"
39872 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39873 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39876 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39877 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39880 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39881 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
39884 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39885 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
39888 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39889 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
39892 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39893 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
39896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39897 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
39900 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39901 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
39904 #~ msgid "Remark \\theremark"
39905 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
39908 #~ msgid "Case \\thecase"
39909 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
39912 #~ msgid "Question \\thequestion"
39913 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
39916 #~ msgid "Note \\thenote"
39917 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
39922 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39923 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
39926 #~ msgid "Preface:"
39927 #~ msgstr "Yerleşim:"
39930 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39931 #~ msgstr "Enstitü imi"
39934 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39935 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39943 #~ msgid "Step \\thestep."
39944 #~ msgstr "Adım \\thestep."
39946 #~ msgid "Appendices Section"
39947 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
39949 #~ msgid "--- Appendices ---"
39950 #~ msgstr "--- Ekler ---"
39952 #~ msgid "Layout|L"
39953 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
39955 #~ msgid "Documents|D"
39956 #~ msgstr "Belgeler|B"
39958 #~ msgid "New from Template...|T"
39959 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
39961 #~ msgid "Revert|R"
39962 #~ msgstr "Geri Al|G"
39965 #~ msgstr "İleri al|İ"
39971 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
39973 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39974 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
39976 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39977 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
39979 #~ msgid "Tabular|T"
39980 #~ msgstr "Tablo|T"
39982 #~ msgid "Thesaurus..."
39983 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
39985 #~ msgid "Statistics...|i"
39986 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
39988 #~ msgid "Change Tracking|g"
39989 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
39991 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39992 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
39994 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39995 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
39997 #~ msgid "Line Bottom|B"
39998 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40000 #~ msgid "Line Left|L"
40001 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40003 #~ msgid "Delete Row|w"
40004 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40006 #~ msgid "Copy Row"
40007 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40009 #~ msgid "Swap Rows"
40010 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40012 #~ msgid "Delete Column|D"
40013 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40015 #~ msgid "Copy Column"
40016 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40018 #~ msgid "Swap Columns"
40019 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40021 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40022 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40024 #~ msgid "Alignment|A"
40025 #~ msgstr "Hizalama|H"
40027 #~ msgid "Add Row|R"
40028 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40030 #~ msgid "Add Column|C"
40031 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40039 #~ msgid "Maple, simplify"
40040 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40042 #~ msgid "Maple, factor"
40043 #~ msgstr "Maple, faktör"
40045 #~ msgid "Maple, evalm"
40046 #~ msgstr "Maple, evalm"
40048 #~ msgid "Maple, evalf"
40049 #~ msgstr "Maple, evalf"
40051 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40052 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40054 #~ msgid "Align Environment|A"
40055 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40057 #~ msgid "AlignAt Environment"
40058 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40060 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40061 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40063 #~ msgid "Multline Environment"
40064 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40066 #~ msgid "Special Character|S"
40067 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40069 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40070 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40072 #~ msgid "Index Entry|I"
40073 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40075 #~ msgid "URL...|U"
40076 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40078 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40079 #~ msgstr "Listeler|L"
40081 #~ msgid "TeX Code|T"
40082 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40084 #~ msgid "Minipage|p"
40085 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40087 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40088 #~ msgstr "Tablo...|T"
40090 #~ msgid "Floats|a"
40091 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40093 #~ msgid "Include File...|d"
40094 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40096 #~ msgid "Insert File|e"
40097 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40099 #~ msgid "External Material...|x"
40100 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40102 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40103 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40105 #~ msgid "Protected Space|r"
40108 #~ msgid "Vertical Space..."
40109 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40111 #~ msgid "Line Break|L"
40112 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40114 #~ msgid "Protected Dash|D"
40115 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40117 #~ msgid "Single Quote|Q"
40118 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40120 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40121 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40123 #~ msgid "Horizontal Line"
40124 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40126 #~ msgid "Font Change|o"
40127 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40129 #~ msgid "Math Normal Font"
40130 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40132 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40133 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40135 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40136 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40138 #~ msgid "Math Roman Family"
40139 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40141 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40142 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40144 #~ msgid "Math Bold Series"
40145 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40147 #~ msgid "Text Normal Font"
40148 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40150 #~ msgid "Floatflt Figure"
40151 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40153 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40154 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40156 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40157 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40159 #~ msgid "Character...|C"
40160 #~ msgstr "Karakter...|K"
40162 #~ msgid "Paragraph...|P"
40163 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40165 #~ msgid "Document...|D"
40166 #~ msgstr "Belge...|B"
40168 #~ msgid "Tabular...|T"
40169 #~ msgstr "Tablo...|T"
40171 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40172 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40174 #~ msgid "Noun Style|N"
40175 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40177 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40178 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40180 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40181 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40183 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40184 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40186 #~ msgid "Update|U"
40187 #~ msgstr "Güncelle|G"
40189 #~ msgid "TeX Information|X"
40190 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40192 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40193 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40195 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40196 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40198 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40199 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40201 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40202 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40204 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40205 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40207 #~ msgid "Extended Features|E"
40208 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40210 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40211 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40213 #~ msgid "Preferences..."
40214 #~ msgstr "Tercihler..."
40216 #~ msgid "Quit LyX"
40219 #~ msgid "%1$d words checked."
40220 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40222 #~ msgid "One word checked."
40223 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40225 #~ msgid "Spelling check completed"
40226 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40232 #~ msgid "Search text is empty!"
40233 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40236 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40237 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40239 #~ msgid "Affilation:"
40240 #~ msgstr "İlişki:"
40243 #~ msgid "DockWidget"
40244 #~ msgstr "Genişlik"
40247 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40248 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40250 #~ msgid "greyedout"
40253 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40254 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40256 #~ msgid "&Use babel"
40257 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40260 #~ msgid "Flex:Institute"
40261 #~ msgstr "Enstitü"
40264 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40265 #~ msgstr "E-Posta"
40271 #~ msgid "Flex:Alert"
40275 #~ msgid "Flex:Structure"
40279 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40280 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40283 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40284 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40287 #~ msgid "Flex:Firstname"
40291 #~ msgid "Flex:Fname"
40292 #~ msgstr "Dosya adı"
40295 #~ msgid "Flex:Surname"
40296 #~ msgstr "Element:Soyad"
40299 #~ msgid "Flex:Filename"
40300 #~ msgstr "Dosya adı"
40303 #~ msgid "Flex:Literal"
40304 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40307 #~ msgid "Flex:Emph"
40308 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40311 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40312 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40315 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40316 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40319 #~ msgid "Flex:Volume"
40320 #~ msgstr "Element:Cilt"
40323 #~ msgid "Flex:Day"
40324 #~ msgstr "Element:Gün"
40327 #~ msgid "Flex:Month"
40328 #~ msgstr "Element:Ay"
40331 #~ msgid "Flex:Year"
40332 #~ msgstr "Element:Yıl"
40335 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40336 #~ msgstr "Basım-numarası"
40339 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40340 #~ msgstr "Basım-günü"
40343 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40344 #~ msgstr "Basım-ayları"
40347 #~ msgid "Flex:ISSN"
40348 #~ msgstr "Element:ISSN"
40351 #~ msgid "Flex:CODEN"
40352 #~ msgstr "Element:CODEN"
40355 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40356 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40359 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40360 #~ msgstr "SS-Başlık"
40363 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40364 #~ msgstr "CCC-Kod"
40367 #~ msgid "Flex:Code"
40368 #~ msgstr "Element:Kod"
40371 #~ msgid "Flex:Dscr"
40372 #~ msgstr "Element:Açklm"
40375 #~ msgid "Flex:Keyword"
40376 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40379 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40380 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40383 #~ msgid "Flex:Orgname"
40384 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40387 #~ msgid "Flex:Street"
40388 #~ msgstr "Element:Sokak"
40391 #~ msgid "Flex:City"
40392 #~ msgstr "Element:Şehir"
40395 #~ msgid "Flex:State"
40396 #~ msgstr "Element:State"
40399 #~ msgid "Flex:Postcode"
40400 #~ msgstr "Postakodu"
40403 #~ msgid "Flex:Country"
40404 #~ msgstr "Element:Ülke"
40407 #~ msgid "Flex:Directory"
40411 #~ msgid "Flex:Email"
40412 #~ msgstr "Element:Eposta"
40415 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40416 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40419 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40420 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40423 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40424 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40427 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40428 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40431 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40432 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40435 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40436 #~ msgstr "MenüTercihi"
40442 #~ msgid "Note:Note"
40443 #~ msgstr "Not:Not"
40445 #~ msgid "Note:Greyedout"
40446 #~ msgstr "Not:Gri"
40448 #~ msgid "Box:Shaded"
40449 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40451 #~ msgid "Info:menu"
40452 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40454 #~ msgid "Info:shortcut"
40455 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40457 #~ msgid "Info:shortcuts"
40458 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40461 #~ msgid "Flex:Endnote"
40465 #~ msgid "Flex:Initial"
40469 #~ msgid "Flex:Glosse"
40473 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40474 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40477 #~ msgid "Flex:Expression"
40478 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40481 #~ msgid "Flex:Concepts"
40482 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40485 #~ msgid "Flex:Meaning"
40486 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40489 #~ msgid "Flex:Noun"
40493 #~ msgid "Flex:Strong"
40494 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40497 #~ msgstr "Norveççe"
40500 #~ msgstr "Norveççe"
40503 #~ msgid "master document[[scope]]"
40504 #~ msgstr "Ana Belge"
40507 #~ msgid "Keywordsr"
40508 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40511 #~ msgid "A&vailable indices:"
40512 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40515 #~ msgid "All indices"
40516 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40524 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40525 #~ "lyx2lyx script."
40527 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40531 #~ "The specified document\n"
40533 #~ "could not be read."
40536 #~ "belirtilen dosya\n"
40539 #~ msgid "Could not read document"
40540 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40543 #~ msgid "Cannot view URL"
40544 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40547 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40548 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40552 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40554 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40555 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40557 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40558 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40560 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40561 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40563 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40564 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40566 #~ msgid "Element:Firstname"
40567 #~ msgstr "Element:Ad"
40569 #~ msgid "Element:Fname"
40570 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40572 #~ msgid "Element:Citation-number"
40573 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40575 #~ msgid "Element:Issue-number"
40576 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40578 #~ msgid "Element:Issue-day"
40579 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40581 #~ msgid "Element:Issue-months"
40582 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40584 #~ msgid "Element:SS-Title"
40585 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40587 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40588 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40590 #~ msgid "Element:Postcode"
40591 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40593 #~ msgid "Element:Directory"
40594 #~ msgstr "Element:Dizin"
40596 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40597 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40599 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40600 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40602 #~ msgid "Custom:Endnote"
40603 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40606 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40607 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40609 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40610 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40612 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40613 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40615 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40616 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40618 #~ msgid "CharStyle:Code"
40619 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40622 #~ msgid "FrmtRef: "
40623 #~ msgstr "FormatRef: "
40626 #~ msgid "Middle|d"
40629 #~ msgid "top/bottom line"
40630 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40633 #~ msgid "Decimal point:"
40634 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40636 #~ msgid "Screen &DPI:"
40637 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40640 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40641 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40648 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40650 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40651 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40653 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40654 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40657 #~ msgid "Publisher ID"
40658 #~ msgstr "Yayıncılar"
40660 #~ msgid "TheoremTemplate"
40661 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40663 #~ msgid "Theorem #:"
40664 #~ msgstr "Teorem #:"
40666 #~ msgid "Lemma #:"
40667 #~ msgstr "Lemma #:"
40669 #~ msgid "Corollary #:"
40670 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40672 #~ msgid "Proposition #:"
40673 #~ msgstr "Önerme #:"
40675 #~ msgid "Conjecture #:"
40676 #~ msgstr "Varsayım #:"
40678 #~ msgid "Criterion #:"
40679 #~ msgstr "Kriter #:"
40682 #~ msgstr "Olgu #:"
40684 #~ msgid "Axiom #:"
40685 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40687 #~ msgid "Definition #:"
40688 #~ msgstr "Tanım #:"
40690 #~ msgid "Example #:"
40691 #~ msgstr "Örnek #:"
40693 #~ msgid "Problem #:"
40694 #~ msgstr "Problem #:"
40696 #~ msgid "Exercise #:"
40697 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40699 #~ msgid "Remark #:"
40700 #~ msgstr "Açıklama #:"
40702 #~ msgid "Claim #:"
40703 #~ msgstr "İddia #:"
40708 #~ msgid "Notation #:"
40709 #~ msgstr "Notasyon #:"
40712 #~ msgstr "Durum #:"
40714 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40715 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40718 #~ msgid "Overwrite all files?"
40719 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40722 #~ msgid "Continue &asking"
40723 #~ msgstr "Devam ediyor"
40725 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40726 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40728 #~ msgid "Thin space"
40729 #~ msgstr "İnce boşluk"
40731 #~ msgid "Medium space"
40732 #~ msgstr "Orta boşluk"
40734 #~ msgid "Thick space"
40735 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40737 #~ msgid "Negative thin space"
40738 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40740 #~ msgid "Negative medium space"
40741 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40743 #~ msgid "Negative thick space"
40744 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40746 #~ msgid "Inter-word space"
40747 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40749 #~ msgid "Date format"
40750 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40752 #~ msgid "Unknown buffer info"
40753 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40755 #~ msgid "QQuad Space"
40756 #~ msgstr "QQuad Space"
40759 #~ msgid "Preview\t"
40760 #~ msgstr "Önizleme"
40762 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40763 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40766 #~ msgid "&Replace with..."
40767 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40774 #~ msgid "Pre&vious"
40775 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40778 #~ msgid "&Keep case"
40779 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
40782 #~ msgid "&Find..."
40790 #~ msgid "&Previous"
40791 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40794 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40795 #~ "%1$s.layout,\n"
40796 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40797 #~ "class or style file required by it is not\n"
40798 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40799 #~ "for more information.\n"
40801 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
40802 #~ "%1$s.layout,\n"
40803 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
40804 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
40805 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
40806 #~ "belgesine göz atın.\n"
40808 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40809 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
40811 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40812 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
40815 #~ msgid "Any &word"
40816 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
40819 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40822 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
40831 #~ msgid "The Enter key works, too"
40832 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
40834 #~ msgid "The delete key works, too"
40835 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
40840 #~ msgid "&BibTeX command:"
40841 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
40844 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40845 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
40848 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40849 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
40851 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40852 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
40854 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40855 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
40857 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40858 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
40860 #~ msgid "Merge cells"
40861 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
40864 #~ msgstr "Strasse"
40875 #~ msgid "Insert|n"
40878 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40879 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
40881 #~ msgid "View DVI"
40882 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
40884 #~ msgid "Update DVI"
40885 #~ msgstr "DVI Güncelle"
40887 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40888 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
40890 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40891 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
40893 #~ msgid "View PostScript"
40894 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
40896 #~ msgid "Update PostScript"
40897 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
40899 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40900 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
40902 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40903 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
40905 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40906 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
40909 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40910 #~ "You may not have the right languages installed."
40912 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
40913 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
40916 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40917 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40919 #~ "ispell işleminde hata.\n"
40920 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
40923 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40926 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
40927 #~ "dönüştürülemedi."
40929 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40930 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
40933 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40934 #~ "encoding `%2$s'."
40935 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
40938 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40939 #~ "encoding `%2$s'."
40941 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
40943 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40944 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
40946 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40947 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
40949 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40950 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40953 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40957 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
40964 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40965 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
40970 #~ msgid "pspell (library)"
40971 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
40973 #~ msgid "aspell (library)"
40974 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
40979 #~ msgid "*.ispell"
40980 #~ msgstr "*.ispell"
40982 #~ msgid "Spellchecker error"
40983 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
40985 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
40986 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
40989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40990 #~ "Maybe it has been killed."
40992 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
40993 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
40995 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40996 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
40998 #~ msgid "Opened inset"
40999 #~ msgstr "Açık ekleme"
41002 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41003 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41005 #~ msgid "Opened Box Inset"
41006 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41008 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41009 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41011 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41012 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41014 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41015 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41017 #~ msgid "Opened Float Inset"
41018 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41020 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41021 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41023 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41024 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41026 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41027 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41029 #~ msgid "Opened Note Inset"
41030 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41032 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41033 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41035 #~ msgid "Opened table"
41036 #~ msgstr "Açık tablo"
41038 #~ msgid "Opened Text Inset"
41039 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41042 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41044 #~ msgid "Anschrift:"
41045 #~ msgstr "Anschrift:"
41047 #~ msgid "Briefkopf:"
41048 #~ msgstr "Briefkopf:"
41051 #~ msgstr "Zusatz:"
41053 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41054 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41056 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41057 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41059 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41060 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41062 #~ msgid "Unterschrift:"
41063 #~ msgstr "Unterschrift:"
41065 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41066 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41068 #~ msgid "Vorwahl:"
41069 #~ msgstr "Vorwahl:"
41071 #~ msgid "Telefon:"
41072 #~ msgstr "Telefon:"
41080 #~ msgid "Betreff:"
41081 #~ msgstr "Betreff:"
41084 #~ msgstr "Anrede:"
41089 #~ msgid "Anlage(n):"
41090 #~ msgstr "Anlage(n):"
41092 #~ msgid "Verteiler:"
41093 #~ msgstr "Verteiler:"
41095 #~ msgid "Strasse:"
41096 #~ msgstr "Strasse:"
41101 #~ msgid "RetourAdresse:"
41102 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41104 #~ msgid "MeinZeichen:"
41105 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41107 #~ msgid "IhrZeichen:"
41108 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41110 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41111 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41119 #~ msgid "Adresse:"
41122 #~ msgid "Anlagen:"
41123 #~ msgstr "Anlagen:"
41125 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41126 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41128 #~ msgid "No file open!"
41129 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41131 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41132 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41135 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41136 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41139 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41140 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41142 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41143 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41145 #~ msgid "Toggle Label|L"
41146 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41148 #~ msgid "B&rowse..."
41149 #~ msgstr "&Göz at..."
41151 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41152 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41154 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41155 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41160 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41161 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41163 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41164 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41166 #~ msgid "Find &Prev"
41167 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41169 #~ msgid "Replace P&rev"
41170 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41172 #~ msgid "Current buffer only"
41173 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41175 #~ msgid "Current file and all included files"
41176 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41178 #~ msgid "Document"
41181 #~ msgid "All open buffers"
41182 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41187 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41188 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41194 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41195 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41197 #~ msgid "&Postscript driver:"
41198 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41200 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41201 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41203 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41204 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41206 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41207 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41209 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41210 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41215 #~ msgid "algorithm"
41216 #~ msgstr "algoritma"
41221 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41222 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41225 #~ msgid "keywords"
41226 #~ msgstr "Anahtarlar"
41228 #~ msgid "Table of Contents|a"
41229 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41232 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41235 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41236 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41238 #~ msgid "Canadian"
41242 #~ msgid "Reference\t"
41243 #~ msgstr "Referans"
41246 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41247 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41250 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41254 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41255 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41257 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41258 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41261 #~ msgid "LaTeX default"
41262 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
41265 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41266 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41269 #~ msgid "Class not found"
41270 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41273 #~ "Layout had to be changed from\n"
41274 #~ "%1$s to %2$s\n"
41275 #~ "because of class conversion from\n"
41278 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41279 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41280 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41281 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41283 #~ msgid "Changed Layout"
41284 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41286 #~ msgid "Unknown layout"
41287 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41290 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41291 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41294 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41295 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41297 #~ msgid "Display image in LyX"
41298 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41300 #~ msgid "Monochrome"
41301 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41303 #~ msgid "Grayscale"
41304 #~ msgstr "Gri tonları"
41309 #~ msgid "&Display:"
41310 #~ msgstr "&Görüntü:"
41313 #~ msgstr "&Ölçek:"
41316 #~ msgid "Scr&een Display:"
41317 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41319 #~ msgid "Do not display"
41320 #~ msgstr "Gösterme"
41323 #~ msgid "Clear group"
41331 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41332 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41334 #~ msgid "&Edit File..."
41335 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41337 #~ msgid "LyX View"
41338 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41342 #~ msgstr "Slovence"
41345 #~ msgid "<- C&lear"
41349 #~ msgstr "&Uygula"
41361 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41364 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41365 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41368 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41369 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41372 #~ msgid " writing embedded files."
41373 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41376 #~ msgid " could not write embedded files!"
41377 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41380 #~ msgid "Failed to extract file"
41381 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41384 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41386 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41388 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41391 #~ msgid "Copy file failure"
41392 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41395 #~ msgid "Failed to embed file"
41396 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41399 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41401 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41403 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41406 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41407 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41410 #~ msgid "Sync file failure"
41411 #~ msgstr "chktex hatası"
41414 #~ msgid "Packing all files"
41415 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41418 #~ msgid "Failed to write file"
41419 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41422 #~ msgid "Save failure"
41423 #~ msgstr "chktex hatası"
41426 #~ msgid "Extra embedded file"
41427 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41430 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41431 #~ msgstr "Çok sütun"
41434 #~ msgid "Enspace|E"
41438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41439 #~ msgstr "Sonraki komut"
41442 #~ msgid "New Line|e"
41443 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41446 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41447 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41453 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41454 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41456 #~ msgid "Swap Rows|S"
41457 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41459 #~ msgid "Swap Columns|w"
41460 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41468 #~ msgstr "yuzen: "
41471 #~ msgid "S&ubfigure"
41472 #~ msgstr "Altfigür"
41474 #~ msgid "Ca&ption:"
41475 #~ msgstr "Başlı&k:"
41477 #~ msgid "Framed in box"
41478 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41481 #~ msgstr "&Gölgeli"
41484 #~ msgstr "&Renkler"
41487 #~ msgid "C&opiers"
41488 #~ msgstr "Kopyalar"
41490 #~ msgid "&File formats"
41491 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41493 #~ msgid "&GUI name:"
41494 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41496 #~ msgid "External Applications"
41497 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41500 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41501 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41503 #~ msgid "Save/restore window position"
41504 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41513 #~ msgstr "&Birim:"
41516 #~ msgstr "Macarca"
41518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41519 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41522 #~ msgid "Framed|F"
41523 #~ msgstr "Çerçeveli"
41526 #~ msgid "Shaded|S"
41527 #~ msgstr "Gölgeli"
41529 #~ msgid "Insert URL"
41530 #~ msgstr "URL Ekle"
41532 #~ msgid "Can't load document class"
41533 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41537 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41539 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41543 #~ "The document could not be converted\n"
41544 #~ "into the document class %1$s."
41545 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41548 #~ msgid "&Switch to document"
41549 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41553 #~ "Could not open the specified document\n"
41555 #~ "due to the error: %2$s"
41557 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41560 #~ msgid "Rectangular box"
41561 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41563 #~ msgid "Shadow box"
41564 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41567 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41569 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41570 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41574 #~ msgstr "Kopyalar"
41577 #~ msgstr "ovalkutu"
41580 #~ msgstr "Ovalkutu"
41583 #~ msgid "Shadowbox"
41584 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41586 #~ msgid "Doublebox"
41587 #~ msgstr "Çift kutu"
41590 #~ msgid "Unknown inset name: "
41591 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41594 #~ msgid "Program Listing "
41595 #~ msgstr "Program açılışı"
41598 #~ msgstr "Çerçeveli"
41601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41602 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41607 #~ msgid "HtmlUrl: "
41608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41610 #~ msgid "Default (outer)"
41611 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41617 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41619 #~ msgid "%1$d words in selection."
41620 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41622 #~ msgid "%1$d words in document."
41623 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41625 #~ msgid "One word in selection."
41626 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41628 #~ msgid "One word in document."
41629 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41631 #~ msgid "Count words"
41632 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41635 #~ msgid "Encoding error"
41636 #~ msgstr "&Kodlama"
41640 #~ msgstr "Yapıştır"
41645 #~ msgid "Co&pies:"
41646 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41648 #~ msgid "Printer &name:"
41649 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41652 #~ msgid "Columns "
41653 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41656 #~ msgid "Definition. "
41668 #~ msgid "&Extended Chars"
41669 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41672 #~ msgstr "öntanımlı"
41676 #~ msgstr "açıklama"
41679 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41680 #~ msgstr "icindekiler"
41686 #~ msgid "Table of Contents|T"
41687 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41695 #~ msgstr "Kopyalar"
41699 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41706 #~ msgid "&Caption"
41711 #~ msgstr "&Etiket:"
41714 #~ msgid "<- P&romote"
41715 #~ msgstr "&Koruma:"
41723 #~ msgstr "Güncelle"
41726 #~ msgid "SubSection"
41727 #~ msgstr "Alt bölüm"
41730 #~ msgid "Insert glossary entry"
41731 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41738 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41740 #~ msgid "&Detach panel"
41741 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41743 #~ msgid "Insert spacing"
41744 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41746 #~ msgid "Set math font"
41747 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41750 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41751 #~ msgstr "Mod değiştir"
41753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41754 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41756 #~ msgid "Math Panel|l"
41757 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41759 #~ msgid "Math Panel|P"
41760 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41762 #~ msgid "Show math panel"
41763 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41765 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41766 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41768 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41769 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41771 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41772 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41774 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
41775 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
41777 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
41778 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
41781 #~ msgid "Insert math delimiters"
41782 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41784 #~ msgid "E&xtra options"
41785 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
41787 #~ msgid "Alig&nment:"
41788 #~ msgstr "&Hizalama:"
41791 #~ msgstr "&Kaynak:"
41793 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
41794 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
41796 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
41797 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
41799 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
41800 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
41802 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
41803 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
41806 #~ msgid "Special Insets|S"
41807 #~ msgstr "&Seçim:"