]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
f19a33d9fbece4147a0524305d5307dce7e780e8
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:365
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Aşağı"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Yukarı"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "&Veritabanları"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Ekle..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Çıkar"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Hizalama"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Sola dayalı"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Ortalı"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Sağ"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Çekiştir"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Üst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Orta"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Alt"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Kutu:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "İ&çerik:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Dikey"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Yatay"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "Yü&kseklik:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&İç Kutu:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Dekorasyon:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Genişlik:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Genişlik değeri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Genişlik değeri"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 msgid "None"
452 msgstr "Yok"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Kısım"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Ufak sayfa"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 #, fuzzy
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "Dosya adı"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 #, fuzzy
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "&Mevcut Dallar:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "&Aç/Kapa"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "&Rengi Değiştir..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "Seçili dalı sil"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
523 #: src/Buffer.cpp:4198
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "&Sil"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 #, fuzzy
529 msgid "Change the name of the selected branch"
530 msgstr "Seçili dalı sil"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #, fuzzy
534 msgid "Re&name..."
535 msgstr "&Yeniden adlandır"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 #, fuzzy
539 msgid "Add the selected branches to the list."
540 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 #, fuzzy
544 msgid "&Add Selected"
545 msgstr "Se&çili:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 #, fuzzy
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
553 msgid "Add A&ll"
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
562 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
563 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
575 msgid "&Cancel"
576 msgstr "&Vazgeç"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr ""
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 #, fuzzy
585 msgid "&Undefined Branches:"
586 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
589 msgid "&Available branches:"
590 msgstr "&Mevcut dallar:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
593 msgid "Select your branch"
594 msgstr "Dalınızı seçin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "&Font:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "&Boyut:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
610 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
631 msgid "Default"
632 msgstr "Öntanımlı"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Ufacık"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "En küçük"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Çok küçük"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Küçük"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normal"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Büyük"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Çok büyük"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "En büyük"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Kocaman"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Devasa"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Özel Madde İmi:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "&Seviye:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Değişiklik:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Sonraki değişiklik"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "&Sonraki değişiklik"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "&Kabul et"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Bu değişikliği reddet"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "&Reddet"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Font ailesi"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Aile:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Font biçimi"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "&Biçim:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Font serileri"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
757 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
758 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
760 msgid "Language"
761 msgstr "Dil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Font rengi"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Dil:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Seri:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Renk:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Font boyu"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Diğer font ayarları"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Çeşitli:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "&Hepsini değiştir"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
833 msgid "&Apply"
834 msgstr "&Uygula"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
841 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
843 msgid "Close"
844 msgstr "Kapat"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
847 msgid "A&vailable Citations:"
848 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
851 #, fuzzy
852 msgid "S&elected Citations:"
853 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
856 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
860 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
864 #, fuzzy
865 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
866 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
871 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&Geri yükle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "&Uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Biçimleme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "&Alıntı stili:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "&Öncü metin:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "&Artçı metin:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Tüm yazarları listele"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Tüm yazar listesi"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "&Büyük harf kullan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Alıntı Ara"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "Arama Alanı:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "Arama hatası"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "Arama Alanı:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "Tüm Alanlar"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Düzenli &İfade"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "Girdi Tipleri:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "Font rengi"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "Düz metin"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "Öntanımlı"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "Sıfırla"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "Gri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "Değişiklik:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "arkaplan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "Sayfa: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "gölgeli kutu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "Revizyon"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "Revizyon"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "Satır a&raları:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&Yeni:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "Yeni belge"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "Alt Belge"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "G&öz at..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Belge Ayarları"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "Yeni belge"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "Alt Belge"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "TeX Kodu: "
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&Uyumlu tut"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "&Boyut:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "Ayraç ekle"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "&Ekle"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&Hatalar:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "Açıklama:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "Görünüm"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Katlanır"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "ERT içeriğini göster"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Aç"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "D&osya"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "Dosya adı"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&Dosya:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "Bir dosya seçin"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&Taslak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&Şablon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Mevcut şablonlar"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "Seçe&nek:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&Biçim:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1252 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "LyX içinde &göster"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "Döndürme"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&Merkez:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "&Açı:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "Ölçek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "Orantıyı &koru"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "Kırp"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "Sol &alt:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "x"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "Sağ &üst:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Dosyadan al"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "y"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 #, fuzzy
1368 msgid "TabWidget"
1369 msgstr "Genişlik"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sear&ch"
1374 msgstr "Arama hatası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1378 msgid "&Find:"
1379 msgstr "&Bul:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1383 msgid "Replace &with:"
1384 msgstr "De&ğiştir:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1387 msgid "Perform a case-sensitive search"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1391 msgid "Case &sensitive"
1392 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1395 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1400 msgid "Find &Next"
1401 msgstr "S&onrakini Bul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1409 #, fuzzy
1410 msgid "W&hole words"
1411 msgstr "&Tüm kelimeler"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1414 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1421 msgid "&Replace"
1422 msgstr "&Değiştir"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1425 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1430 msgid "Search &backwards"
1431 msgstr "&Geriye ara"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Replace all occurences at once"
1436 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1441 msgid "Replace &All"
1442 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1445 #, fuzzy
1446 msgid "S&ettings"
1447 msgstr "Ayarlar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1450 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1454 msgid "Scope"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1458 #, fuzzy
1459 msgid "C&urrent document"
1460 msgstr "Belgeyi yazdır"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1463 msgid ""
1464 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1465 "document"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Master document"
1471 msgstr "Ana Belge"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1474 #, fuzzy
1475 msgid "All open documents"
1476 msgstr "Belge aç"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Open documents"
1481 msgstr "Belge aç"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&All manuals"
1486 msgstr "Kenar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1489 msgid ""
1490 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1491 "and paragraph style"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1495 #, fuzzy
1496 msgid "I&gnore format"
1497 msgstr "Bi&çime:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1500 msgid ""
1501 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1502 "first letter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1506 msgid "&Preserve first case on replace"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1510 msgid "&Expand macros"
1511 msgstr "Makroları &genişlet"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Search on&ly in maths"
1516 msgstr "Aranacak metin boş"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Restrict search to math environments only"
1521 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1525 msgid "Form"
1526 msgstr "Form"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Float Type:"
1531 msgstr "Bilgi tipi:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Sayfanın üstü"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "&Mümkünse buraya"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "Sayfanın &altı"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1574 msgid "FontUi"
1575 msgstr "Font"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1578 msgid ""
1579 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1580 "LuaTeX)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1584 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Default family:"
1590 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1593 msgid "Select the default family for the document"
1594 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1597 msgid "&Base Size:"
1598 msgstr "&Taban Boyut:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1601 #, fuzzy
1602 msgid "LaTe&X font encoding:"
1603 msgstr "Te&X kodlaması:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1606 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1610 msgid "&Roman:"
1611 msgstr "&Roman:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1614 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1615 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1618 msgid "&Sans Serif:"
1619 msgstr "Sa&ns Serif:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1622 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1623 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1626 msgid "S&cale (%):"
1627 msgstr "Ö&lçek (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1630 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1631 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1634 msgid "&Typewriter:"
1635 msgstr "&Daktilo:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1638 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1639 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1642 msgid "Sc&ale (%):"
1643 msgstr "&Ölçek (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1646 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1647 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Math:"
1652 msgstr "Matematik"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Select the math typeface"
1657 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1660 msgid "C&JK:"
1661 msgstr "C&JK:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1664 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1665 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1668 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1669 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1672 msgid "Use true S&mall Caps"
1673 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1676 msgid "Use old style instead of lining figures"
1677 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1680 msgid "Use &Old Style Figures"
1681 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1684 msgid "&Graphics"
1685 msgstr "&Grafik"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1688 msgid "Select an image file"
1689 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1692 msgid "Output Size"
1693 msgstr "Çıktı Boyutu"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1696 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1700 msgid "Set &height:"
1701 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1704 msgid "&Scale Graphics (%):"
1705 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1708 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1709 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1712 msgid "Set &width:"
1713 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1716 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1717 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1720 msgid "Rotate Graphics"
1721 msgstr "Grafikleri Döndür"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1724 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1725 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1728 msgid "Ro&tate after scaling"
1729 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1732 msgid "Or&igin:"
1733 msgstr "&Merkez:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1736 msgid "A&ngle (Degrees):"
1737 msgstr "A&çı (Derece):"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1741 msgid "File name of image"
1742 msgstr "Resmin dosya adı"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1745 msgid "&Clipping"
1746 msgstr "&Sınırlama"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1750 msgid "y:"
1751 msgstr "y:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1755 msgid "x:"
1756 msgstr "x:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1759 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1760 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1763 msgid "Don't un&zip on export"
1764 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1768 msgid "Additional LaTeX options"
1769 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1772 msgid "LaTeX &options:"
1773 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1776 msgid ""
1777 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1778 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1779 msgstr ""
1780 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1781 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1784 msgid "Sho&w in LyX"
1785 msgstr "LyX &içinde göster"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1788 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1789 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1792 msgid "Graphics Group"
1793 msgstr "Grafik Grubu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1796 msgid "A&ssigned to group:"
1797 msgstr "&Gruba atandı:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1800 msgid "Click to define a new graphics group."
1801 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1804 msgid "O&pen new group..."
1805 msgstr "&Yeni grup aç..."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1808 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1809 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1812 msgid "Draft mode"
1813 msgstr "Taslak modu"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1816 msgid "&Draft mode"
1817 msgstr "&Taslak modu"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1820 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1821 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1824 msgid "..............."
1825 msgstr "..............."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1828 msgid "________"
1829 msgstr "________"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1832 msgid "<-----------"
1833 msgstr "<-----------"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1836 msgid "----------->"
1837 msgstr "----------->"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1840 msgid "\\-----v-----/"
1841 msgstr "\\-----v-----/"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1844 msgid "/-----^-----\\"
1845 msgstr "/-----^-----\\"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1848 msgid "&Spacing:"
1849 msgstr "&Boşluklar:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1852 msgid "Supported spacing types"
1853 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1856 msgid "&Value:"
1857 msgstr "&Değer:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1862 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1865 msgid "&Fill Pattern:"
1866 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1869 msgid "&Protect:"
1870 msgstr "&Koruma:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1873 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1874 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1880 msgid "URL"
1881 msgstr "URL"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1884 msgid "&Target:"
1885 msgstr "&Hedef:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1889 msgid "Name associated with the URL"
1890 msgstr "URL'ye ait isim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Ad:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1898 msgid "Specify the link target"
1899 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1902 msgid "Link type"
1903 msgstr "Bağlantı tipi"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1906 msgid "Link to the web or to every other target"
1907 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1910 msgid "&Web"
1911 msgstr "&Ağ"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1914 msgid "Link to an email address"
1915 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1918 msgid "&Email"
1919 msgstr "&Eposta"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1922 msgid "Link to a file"
1923 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1926 msgid "&File"
1927 msgstr "&Dosya"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1930 msgid "Listing Parameters"
1931 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1936 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1937 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1942 msgid "&Bypass validation"
1943 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1946 msgid "C&aption:"
1947 msgstr "Başlı&k:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1950 msgid "La&bel:"
1951 msgstr "&Etiket:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1954 msgid "Mo&re parameters"
1955 msgstr "&Daha fazla parametre"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1958 msgid "Underline spaces in generated output"
1959 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1962 msgid "&Mark spaces in output"
1963 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1966 msgid "Show LaTeX preview"
1967 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1974 msgid "File name to include"
1975 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1978 msgid "&Include Type:"
1979 msgstr "&İçerme Tipi:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1982 msgid "Include"
1983 msgstr "İçer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1986 msgid "Input"
1987 msgstr "Giriş"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1990 msgid "Verbatim"
1991 msgstr "Olduğu gibi"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Program Listeleme"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Dosyayı düzenle"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2003 msgid "&Edit"
2004 msgstr "&Düzenle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2007 #, fuzzy
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2016 msgid ""
2017 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Index generation"
2024 msgstr "&Girinti"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2027 msgid "Define program options of the selected processor."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2031 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Use multiple indexes"
2037 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2040 msgid "&New:[[index]]"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2044 msgid ""
2045 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Add a new index to the list"
2051 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2055 msgid "1"
2056 msgstr "1"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Remove the selected index"
2061 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Rename the selected index"
2066 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2069 #, fuzzy
2070 msgid "R&ename..."
2071 msgstr "&Yeniden adlandır"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Define or change button color"
2076 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2079 msgid "Information Type:"
2080 msgstr "Bilgi tipi:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2083 msgid "Information Name:"
2084 msgstr "Bilgi Adı:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Inset Parameter Configuration"
2089 msgstr "Standart kesir ekle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2092 msgid "Update dialog when moving context"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "S&ynchronize Dialog"
2098 msgstr "date (çıktı)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Apply settings immediately"
2103 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr "&Anında Uygula"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2111 msgid "Restore initial values in dialog"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Push new inset into the document"
2117 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2120 #, fuzzy
2121 msgid "New Inset"
2122 msgstr "Eki Aç|A"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2129 msgid "Encoding"
2130 msgstr "Kodlama"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2137 msgid "&Other:"
2138 msgstr "&Diğer:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "Dil &paketi:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2154 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2157 msgid "Document &class"
2158 msgstr "Belge &sınıfı"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2161 msgid "Click to select a local document class definition file"
2162 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2165 msgid "&Local Layout..."
2166 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2169 msgid "Class options"
2170 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Predefined:"
2179 msgstr "&Öntanımlı:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2182 msgid ""
2183 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2184 "select/deselect."
2185 msgstr ""
2186 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2187 "tıklayın."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cus&tom:"
2192 msgstr "Özel:Makale"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2195 msgid "&Graphics driver:"
2196 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2199 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2200 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2203 msgid "Select de&fault master document"
2204 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2207 msgid "&Master:"
2208 msgstr "&Ana:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2211 msgid "Enter the name of the default master document"
2212 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2215 msgid "&Suppress default date on front page"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2219 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Of&fset:"
2225 msgstr "Sapmalar"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Value of the vertical line offset."
2230 msgstr "&Düşey boşluk"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Value of the line width."
2235 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Thickness:"
2240 msgstr "KalınÇizgi"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Value of the line thickness."
2245 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2254 msgid "Feedback window"
2255 msgstr "Geribesleme penceresi"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2259 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2260 msgid "Listing"
2261 msgstr "Liste"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2264 msgid "&Main Settings"
2265 msgstr "&Temel Ayarlar"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2268 msgid "Placement"
2269 msgstr "Yerleşim"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2276 msgid "&Inline listing"
2277 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2280 msgid "Check for floating listings"
2281 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2284 msgid "&Float"
2285 msgstr "&Yüzen"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2288 msgid "&Placement:"
2289 msgstr "&Yerleşim:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2293 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2296 msgid "Line numbering"
2297 msgstr "Satır numaralandırma"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2300 msgid "&Side:"
2301 msgstr "&Yüz:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2305 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2308 msgid "S&tep:"
2309 msgstr "A&dım:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2312 msgid "Difference between two numbered lines"
2313 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2316 msgid "Font si&ze:"
2317 msgstr "Font &boyu:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2320 msgid "Choose the font size for line numbers"
2321 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2325 msgid "Style"
2326 msgstr "Stil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2329 msgid "F&ont size:"
2330 msgstr "&Font boyu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2333 msgid "The content's base font size"
2334 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2337 msgid "Font Famil&y:"
2338 msgstr "F&ont ailesi:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2341 msgid "The content's base font style"
2342 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2345 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2346 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2349 msgid "&Break long lines"
2350 msgstr "&Uzun satırları kes"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2353 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2354 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2357 msgid "S&pace as symbol"
2358 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2361 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2362 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2365 msgid "Space i&n string as symbol"
2366 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2369 msgid "Tab&ulator size:"
2370 msgstr "&Tablo boyu:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2373 msgid "Use extended character table"
2374 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2377 msgid "&Extended character table"
2378 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2381 msgid "Lan&guage:"
2382 msgstr "&Dil:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2385 msgid "Select the programming language"
2386 msgstr "Programlama dilini seç"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2389 msgid "&Dialect:"
2390 msgstr "&Diyalekt:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2394 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2397 msgid "Range"
2398 msgstr "Aralık"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2401 msgid "Fi&rst line:"
2402 msgstr "&İlk satır:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2405 msgid "The first line to be printed"
2406 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2409 msgid "&Last line:"
2410 msgstr "&Son satır:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2413 msgid "The last line to be printed"
2414 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2417 msgid "Ad&vanced"
2418 msgstr "&Gelişmiş"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2421 msgid "More Parameters"
2422 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2426 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Document-specific layout information"
2431 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Validate"
2436 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Errors reported in terminal."
2442 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Convert"
2447 msgstr "Çeviriciler"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2450 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2451 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Log &Type:"
2456 msgstr "Ti&p"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2459 msgid "Update the display"
2460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2464 msgid "&Update"
2465 msgstr "&Güncelle"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2468 msgid "Copy to Clip&board"
2469 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2472 msgid "&Go!"
2473 msgstr "&Git!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2476 msgid "Jump to the next warning message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Warning"
2482 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2485 msgid "Jump to the next error message."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Next &Error"
2491 msgstr "Okuma Hatası"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2494 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2495 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2498 msgid "&Default Margins"
2499 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2502 msgid "&Top:"
2503 msgstr "&Üst:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2506 msgid "&Bottom:"
2507 msgstr "&Alt:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2510 msgid "&Inner:"
2511 msgstr "&İç:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2514 msgid "O&uter:"
2515 msgstr "&Dış:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2518 msgid "Head &sep:"
2519 msgstr "Ba&şlık arası:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2522 msgid "Head &height:"
2523 msgstr "&Başlık boyu:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2526 msgid "&Foot skip:"
2527 msgstr "A&ltlık:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2530 msgid "&Column Sep:"
2531 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Master Document Output"
2536 msgstr "Ana Belge"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2539 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2543 msgid "Include only &selected children"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2547 msgid ""
2548 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2549 "compilation)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Maintain counters and references"
2555 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2558 msgid "Include all subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Include all children"
2564 msgstr "Dosya ekle"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2570 msgid "Number of rows"
2571 msgstr "Satır sayısı"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2575 msgid "&Rows:"
2576 msgstr "&Satırlar:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2582 msgid "Number of columns"
2583 msgstr "Sütun sayısı"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2587 msgid "&Columns:"
2588 msgstr "S&ütunlar:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2592 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 msgid "Vertical alignment"
2596 msgstr "Yatay hizalama"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2599 msgid "&Vertical:"
2600 msgstr "&Dikey:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2604 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2607 msgid "&Horizontal:"
2608 msgstr "&Yatay:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Decoration"
2613 msgstr "&Dekorasyon:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2616 msgid "&Type:"
2617 msgstr "Ti&p"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2620 msgid "decoration type / matrix border"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2624 #, fuzzy
2625 msgid "All packages:"
2626 msgstr "paket"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Load a&utomatically"
2631 msgstr "otomatik"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2634 msgid "Load alwa&ys"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Do &not load"
2640 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2643 msgid "A&vailable:"
2644 msgstr "&Mevcut:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2649 msgid "A&dd"
2650 msgstr "&Ekle"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2653 msgid "De&lete"
2654 msgstr "&Çıkar"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2657 msgid "S&elected:"
2658 msgstr "Se&çili:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2661 msgid "Nomenclature"
2662 msgstr "Terminoloji"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2665 msgid "Sort &as:"
2666 msgstr "&Sırala:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2669 msgid "&Description:"
2670 msgstr "&Açıklama:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2673 msgid "&Symbol:"
2674 msgstr "&Sembol:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2677 msgid "Type"
2678 msgstr "Tip"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2681 msgid "LyX internal only"
2682 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2685 msgid "LyX &Note"
2686 msgstr "LyX &Notu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2690 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 msgid "&Comment"
2694 msgstr "&Açıklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2697 msgid "Print as grey text"
2698 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2701 msgid "&Greyed out"
2702 msgstr "&Gri"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2705 msgid "&List in Table of Contents"
2706 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2709 msgid "&Numbering"
2710 msgstr "&Numaralama"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Output Format"
2715 msgstr "Çıktı boş"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2720 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "De&fault Output Format:"
2725 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2732 #, fuzzy
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "date (çıktı)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Müşteri no.:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "LaTeX Önsözü"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2747 #, fuzzy
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Math output:"
2762 msgstr "Çıktı"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2765 msgid "Format to use for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2769 #, fuzzy
2770 msgid "MathML"
2771 msgstr "Matematik|M"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2774 msgid "HTML"
2775 msgstr "HTML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Images"
2780 msgstr "Sayfalar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2783 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2787 msgid "LaTeX"
2788 msgstr "LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Math &image scaling:"
2793 msgstr "Matematik Boşlukları"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Write CSS to File"
2802 msgstr "Dosyaya yazdır"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2805 msgid "Paper Format"
2806 msgstr "Kağıt Formatı"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2811 msgid "&Format:"
2812 msgstr "&Biçim:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2817 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2820 msgid "&Orientation:"
2821 msgstr "&Yönlenim:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2824 msgid "&Portrait"
2825 msgstr "&Dikey"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2828 msgid "&Landscape"
2829 msgstr "&Yatay"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2833 msgid "Page Layout"
2834 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Page &style:"
2839 msgstr "Başlık s&tili:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2842 msgid "Style used for the page header and footer"
2843 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2846 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2847 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2850 msgid "&Two-sided document"
2851 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2854 msgid "Label Width"
2855 msgstr "Etiket Genişliği"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2859 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2860 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2863 msgid "Lo&ngest label"
2864 msgstr "&En uzun etiket"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "Satır &aralığı"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2872 msgid "Single"
2873 msgstr "Tek"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2876 msgid "1.5"
2877 msgstr "1.5"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2881 msgid "Double"
2882 msgstr "Çift"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2889 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2897 msgid "Custom"
2898 msgstr "Özel"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2901 msgid "&Indent Paragraph"
2902 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2905 msgid "&Justified"
2906 msgstr "&Yaslanmış"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2909 msgid "&Left"
2910 msgstr "S&ola dayalı"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2913 msgid "C&enter"
2914 msgstr "&Ortalı"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2917 msgid "Ri&ght"
2918 msgstr "Sa&ğ"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2921 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2922 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2925 msgid "Paragraph's &Default"
2926 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2929 msgid "&Use hyperref support"
2930 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2933 msgid "&General"
2934 msgstr "&Genel"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Başlık bilgisi"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2941 msgid "&Title:"
2942 msgstr "&Başlık:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2945 msgid "&Author:"
2946 msgstr "&Yazar:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2949 msgid "&Subject:"
2950 msgstr "&Konu:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2953 msgid "&Keywords:"
2954 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2957 msgid ""
2958 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2959 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2962 msgid "Automatically fi&ll header"
2963 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2966 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2967 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2970 msgid "Load in &fullscreen mode"
2971 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2974 msgid "H&yperlinks"
2975 msgstr "&Bağlantılar"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2978 msgid "Allows link text to break across lines."
2979 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2982 msgid "B&reak links over lines"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "&Ters referanslar:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3002 msgid "&Bookmarks"
3003 msgstr "&Yerimleri"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3006 #, fuzzy
3007 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3008 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3011 msgid "&Numbered bookmarks"
3012 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Open bookmark tree"
3017 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3020 msgid "Number of levels"
3021 msgstr "Seviye sayısı"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3024 msgid "Additional o&ptions"
3025 msgstr "E&k seçenekler"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3028 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3029 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Phantom"
3038 msgstr "Düz metin"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Yatay Çizgi"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Yatay hizalama"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3061 msgid "A&lter..."
3062 msgstr "&Değiştir..."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Sistem dizini yok"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3070 msgid "In Math"
3071 msgstr "Matematikte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr ""
3078 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3079 "tamamlamayı göster."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Autoco&rrection"
3096 msgstr "&Otomatik başla"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3099 msgid "In Text"
3100 msgstr "Metinde"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3103 msgid ""
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3105 "delay."
3106 msgstr ""
3107 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3108 "göster."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3111 msgid "Automatic &inline completion"
3112 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3115 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3116 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3119 msgid "Automatic &popup"
3120 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3123 msgid ""
3124 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3125 "mode."
3126 msgstr ""
3127 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "İmleç &Belirteci"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3135 msgid "General"
3136 msgstr "Genel"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3144 "tamamlamayı göster."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3147 msgid "s inline completion dela&y"
3148 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3151 msgid ""
3152 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3153 "if it is available."
3154 msgstr ""
3155 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3156 "pencerede tamamlamayı göster."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3163 msgid "."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3167 msgid "Minimum word length for completion"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3171 msgid ""
3172 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3173 "It will be shown right away."
3174 msgstr ""
3175 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3176 "gösterilecek."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3179 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3180 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3183 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3184 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3187 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3188 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3191 msgid "C&onverter:"
3192 msgstr "Ç&evirici:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3195 msgid "E&xtra flag:"
3196 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3199 msgid "&From format:"
3200 msgstr "&Biçimden:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3203 msgid "&To format:"
3204 msgstr "Bi&çime:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3208 msgid "&Modify"
3209 msgstr "&Değiştir"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3214 msgid "Remo&ve"
3215 msgstr "&Kaldır"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3218 msgid "Converter Defi&nitions"
3219 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3222 msgid "Converter File Cache"
3223 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3226 msgid "&Enabled"
3227 msgstr "&Seçili"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3230 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3231 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3234 msgid "Display &Graphics"
3235 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3238 msgid "Instant &Preview:"
3239 msgstr "&Anında Önizleme:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "Kapalı"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3247 msgid "No math"
3248 msgstr "Matematik yok"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3251 msgid "On"
3252 msgstr "Açık"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Preview Si&ze:"
3257 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Mark end of paragraphs"
3271 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Session handling"
3276 msgstr "Font yönetimi"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3279 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3280 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3283 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3284 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3287 msgid "Restore cursor &positions"
3288 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3291 msgid "&Load opened files from last session"
3292 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Clear all session information"
3297 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Backup && saving"
3302 msgstr "Yedekleme başarısız"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Backup &original documents when saving"
3307 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3310 msgid "&Backup documents, every"
3311 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&minutes"
3316 msgstr "dakikada bir"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Save documents compressed by default"
3321 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3324 msgid "Windows && work area"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Open documents in &tabs"
3330 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3333 msgid ""
3334 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3335 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use s&ingle instance"
3341 msgstr "Tek Tırnak|T"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3344 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3348 msgid "Displa&y single close-tab button"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3352 msgid "Closing last &view:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Closes document"
3358 msgstr "Yeni belge"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hides document"
3363 msgstr "Yeni belge"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3366 msgid "Ask the user"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3370 msgid "Editing"
3371 msgstr "Düzenleme"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3374 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3375 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3378 msgid ""
3379 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3380 "width used when set to 0."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Scroll &below end of document"
3391 msgstr "Belge okunamıyor"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3394 msgid "Skip trailing non-word characters"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3400 msgstr "İmleç hareketi:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3403 msgid "Sort &environments alphabetically"
3404 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3407 msgid "&Group environments by their category"
3408 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3412 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3420 msgstr ""
3421 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "Tam ekran"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3428 msgid "&Hide toolbars"
3429 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3432 msgid "Hide scr&ollbar"
3433 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3436 msgid "Hide &tabbar"
3437 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Hide &menubar"
3442 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hide sta&tusbar"
3447 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3450 msgid "&Limit text width"
3451 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3454 msgid "Screen used (&pixels):"
3455 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3458 msgid "&New..."
3459 msgstr "&Yeni..."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3462 msgid "Re&move"
3463 msgstr "&Kaldır"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3466 msgid "&Document format"
3467 msgstr "&Belge biçimi"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3470 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3474 msgid "Sho&w in export menu"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3478 msgid "Vector &graphics format"
3479 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3482 msgid "S&hort Name:"
3483 msgstr "&Kısa Ad:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3486 #, fuzzy
3487 msgid "E&xtensions:"
3488 msgstr "&Uzantı:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3491 msgid "&MIME:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3495 msgid "Shortc&ut:"
3496 msgstr "&Kısayol:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3499 msgid "Ed&itor:"
3500 msgstr "Dü&zenleyici:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3503 msgid "&Viewer:"
3504 msgstr "&Gösterici:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3507 msgid "Co&pier:"
3508 msgstr "Ko&pyalar:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3513 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Default Output Formats"
3518 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3521 msgid "With &TeX fonts:"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3525 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3529 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3535 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3538 msgid "&E-mail:"
3539 msgstr "&E-posta:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3542 msgid "Your name"
3543 msgstr "Adınız"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3546 msgid "Your E-mail address"
3547 msgstr "E-posta adresiniz"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3550 msgid "Keyboard"
3551 msgstr "Klavye"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3554 msgid "Use &keyboard map"
3555 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3558 msgid "&Primary:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3563 msgid "Br&owse..."
3564 msgstr "&Göz at..."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3567 #, fuzzy
3568 msgid "S&econdary:"
3569 msgstr "İkin&ci:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3572 msgid ""
3573 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3574 "time LyX is launched."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3578 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3582 msgid "Mouse"
3583 msgstr "Fare"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3586 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3587 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3590 msgid ""
3591 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3592 "speed it up, low values slow it down."
3593 msgstr ""
3594 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3595 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3598 msgid "Scroll wheel zoom"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Enable"
3604 msgstr "&Seçili"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Ctrl"
3609 msgstr "Kontrol"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Shift"
3614 msgstr "Shift-"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Alt"
3619 msgstr "Uyarı"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3622 msgid "User &interface language:"
3623 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3626 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Language &package:"
3632 msgstr "Dil &paketi:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Automatic"
3639 msgstr "Otomatik yardım"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Always Babel"
3645 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3649 #, fuzzy
3650 msgid "None[[language package]]"
3651 msgstr "Dil &paketi:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3654 msgid "Command s&tart:"
3655 msgstr "&Başla komutu:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3662 msgid "Command e&nd:"
3663 msgstr "Biti&ş komutu:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3666 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Default Decimal &Separator:"
3672 msgstr "Ayraç"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Default length &unit:"
3677 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3680 msgid ""
3681 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3682 "the language package)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3686 msgid "Set languages &globally"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3690 msgid ""
3691 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3692 "command"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3696 msgid "Auto &begin"
3697 msgstr "&Otomatik başla"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3700 msgid ""
3701 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 "switch command"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3706 msgid "Auto &end"
3707 msgstr "Oto&matik bitiş"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3711 msgstr ""
3712 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3715 msgid "Mark &foreign languages"
3716 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3719 msgid "Right-to-left language support"
3720 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3723 msgid ""
3724 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Enable &RTL support"
3730 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3733 msgid "Cursor movement:"
3734 msgstr "İmleç hareketi:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3737 msgid "&Logical"
3738 msgstr "&Mantıksal"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3741 msgid "&Visual"
3742 msgstr "&Görsel"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3745 msgid ""
3746 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3752 msgstr "Te&X kodlaması:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3755 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3756 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3759 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3760 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3763 msgid "BibTeX command and options"
3764 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3768 msgid "Processor for &Japanese:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3774 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3777 msgid "Pr&ocessor:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Op&tions:"
3784 msgstr "Seçe&nekler:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3787 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3788 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3793 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3796 msgid "&Nomenclature command:"
3797 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3800 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3801 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3804 msgid "Chec&kTeX command:"
3805 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3808 msgid "CheckTeX start options and flags"
3809 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3812 msgid ""
3813 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3814 "files.\n"
3815 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3816 "configure time.\n"
3817 "Warning: Your changes here will not be saved."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3822 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3825 msgid "Set class options to default on class change"
3826 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3829 msgid "R&eset class options when document class changes"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3833 msgid "Output &line length:"
3834 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3837 msgid ""
3838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3840 "paragraphs are separated by a blank line."
3841 msgstr ""
3842 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3843 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3844 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3847 msgid "&Date format:"
3848 msgstr "Tarih &biçimi:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3851 msgid "Date format for strftime output"
3852 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Overwrite on export:"
3857 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3860 msgid "Ask permission"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3864 msgid "Main file only"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3868 #, fuzzy
3869 msgid "All files"
3870 msgstr "Tüm Alanlar"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3873 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3877 msgid "Forward search"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3881 #, fuzzy
3882 msgid "DV&I command:"
3883 msgstr "&İndeks komutu:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&PDF command:"
3888 msgstr "&roff komutu:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3891 msgid "&PATH prefix:"
3892 msgstr "&PATH öneki:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3895 msgid ""
3896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3897 "variable.\n"
3898 "Use the OS native format."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3904 msgstr "&PATH öneki:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3907 msgid ""
3908 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3909 "environment variable.\n"
3910 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3921 msgid "Browse..."
3922 msgstr "Göz at..."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3925 #, fuzzy
3926 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3927 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3930 msgid "&Temporary directory:"
3931 msgstr "&Geçici dizin:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3934 msgid "Ly&XServer pipe:"
3935 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3938 msgid "&Backup directory:"
3939 msgstr "&Yedek dizini:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3942 msgid "&Example files:"
3943 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3946 msgid "&Document templates:"
3947 msgstr "&Belge şablonları:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3950 msgid "&Working directory:"
3951 msgstr "&Çalışma dizini:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3954 #, fuzzy
3955 msgid "H&unspell dictionaries:"
3956 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3959 msgid "Printer Command Options"
3960 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3963 msgid "Extension to be used when printing to file."
3964 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3967 msgid "File ex&tension:"
3968 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3971 msgid "Option used to print to a file."
3972 msgstr "Dosyaya yazdır."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3975 msgid "Print to &file:"
3976 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3979 msgid "Option used to print to non-default printer."
3980 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3983 msgid "Set &printer:"
3984 msgstr "&Yazıcı seç:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3987 msgid "Option used with spool command to set printer."
3988 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3991 msgid "Spool &printer:"
3992 msgstr "Spool &yazıcı:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3995 msgid ""
3996 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4000 msgid "Spool co&mmand:"
4001 msgstr "Spool &komutu:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4004 msgid "Option used to reverse page order."
4005 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4008 msgid "Re&verse pages:"
4009 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4012 msgid "Lan&dscape:"
4013 msgstr "&Yatay:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4016 msgid "&Number of copies:"
4017 msgstr "&Kopya sayısı:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4020 msgid "Option used to set number of copies."
4021 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4024 msgid "Option used to print a range of pages."
4025 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4028 msgid "Co&llated:"
4029 msgstr "&Harmanlanmış:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4032 msgid "Pa&ge range:"
4033 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4036 msgid "Option used to collate multiple copies."
4037 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4040 msgid "&Odd pages:"
4041 msgstr "&Tek sayfalar:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4044 msgid "&Even pages:"
4045 msgstr "&Çift sayfalar:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4048 msgid "Paper t&ype:"
4049 msgstr "&Kağıt tipi:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4052 msgid "Paper si&ze:"
4053 msgstr "Kağıt &boyu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4056 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4057 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4060 msgid "E&xtra options:"
4061 msgstr "&Başka seçenekler:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4064 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4065 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4068 msgid ""
4069 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4070 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4071 "printers."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4075 msgid "Adapt &output to printer"
4076 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4079 msgid "Name of the default printer"
4080 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4083 msgid "Default &printer:"
4084 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4087 msgid "Printer co&mmand:"
4088 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4091 msgid "Sans Seri&f:"
4092 msgstr "Sa&ns Serif:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4095 msgid "T&ypewriter:"
4096 msgstr "&Daktilo:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4099 msgid "R&oman:"
4100 msgstr "&Roman:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4103 msgid "&Zoom %:"
4104 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4107 msgid "Font Sizes"
4108 msgstr "Font Boyları"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4111 msgid "&Large:"
4112 msgstr "&Büyük:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4115 msgid "&Larger:"
4116 msgstr "&Çok büyük:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4119 msgid "&Largest:"
4120 msgstr "&En büyük:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4123 msgid "&Huge:"
4124 msgstr "&Kocaman:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4127 msgid "&Hugest:"
4128 msgstr "&Devasa:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4131 msgid "S&mallest:"
4132 msgstr "E&n küçük:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4135 msgid "S&maller:"
4136 msgstr "Ç&ok küçük:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4139 msgid "S&mall:"
4140 msgstr "Kü&çük:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4143 msgid "&Normal:"
4144 msgstr "&Normal:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4147 msgid "&Tiny:"
4148 msgstr "&Ufacık:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4151 msgid ""
4152 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4153 "of fonts"
4154 msgstr ""
4155 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4156 "düşürebilir"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4159 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4160 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4163 msgid "&New"
4164 msgstr "&Yeni"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4167 msgid "&Bind file:"
4168 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4171 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4172 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4175 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4179 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Spellchecker engine:"
4185 msgstr "Yazım denetimi"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4189 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4192 msgid "Accept compound &words"
4193 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4196 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4200 msgid "S&pellcheck continuously"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4204 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4208 msgid "&Escape characters:"
4209 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4213 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4216 msgid "Al&ternative language:"
4217 msgstr "Alternatif &dil:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4221 msgid "&Save"
4222 msgstr "&Kaydet"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4225 #, fuzzy
4226 msgid "General Look && Feel"
4227 msgstr "Görünüm"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4230 msgid "&User interface file:"
4231 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Icon set:"
4236 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4239 msgid ""
4240 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4241 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4245 msgid "Use icons from system's &theme"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Context help"
4251 msgstr "İçindekiler"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4257 "the main work area of an edited document"
4258 msgstr ""
4259 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4260 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4263 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4264 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Menus"
4269 msgstr "GuiMenü"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4272 msgid "&Maximum last files:"
4273 msgstr "&En çok:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4276 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Subindex"
4282 msgstr "&Yüz:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4285 #, fuzzy
4286 msgid "A&vailable indexes:"
4287 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4292 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Nomenclature settings"
4297 msgstr "Terminoloji"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4301 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&List Indentation:"
4307 msgstr "&Girinti"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Custom &Width:"
4312 msgstr "Sütun Genişliği"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4317 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4320 msgid "Pages"
4321 msgstr "Sayfalar"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4324 msgid "Page number to print from"
4325 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4328 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4332 msgid "Page number to print to"
4333 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4336 msgid "Print all pages"
4337 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4340 msgid "Fro&m"
4341 msgstr "&Baş"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4345 msgid "&All"
4346 msgstr "&Hepsi"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4349 msgid "Print &odd-numbered pages"
4350 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4353 msgid "Print &even-numbered pages"
4354 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4357 msgid "Print in reverse order"
4358 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4361 msgid "Re&verse order"
4362 msgstr "&Ters sırayla"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4365 msgid "Copie&s"
4366 msgstr "&Kopyalar"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4369 msgid "Number of copies"
4370 msgstr "Kopya sayısı"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4373 msgid "Collate copies"
4374 msgstr "Kopyaları harmanla"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4377 msgid "&Collate"
4378 msgstr "&Harmanla"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4381 msgid "&Print"
4382 msgstr "&Yazdır"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4385 msgid "Print Destination"
4386 msgstr "Baskı Hedefi"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4389 msgid "Send output to the printer"
4390 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4393 msgid "P&rinter:"
4394 msgstr "Ya&zıcı:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4397 msgid "Send output to the given printer"
4398 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4401 msgid "Send output to a file"
4402 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4406 msgid "Output"
4407 msgstr "Çıktı"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4410 msgid "Settings"
4411 msgstr "Ayarlar"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4414 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4418 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Clear automatically"
4424 msgstr "otomatik"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Display no debug messages"
4434 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&None"
4439 msgstr "Yok"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4442 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&elected"
4448 msgstr "Se&çili:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Display all debug messages"
4453 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4456 msgid "Display statusbar messages?"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&Statusbar messages"
4462 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4465 msgid "La&bels in:"
4466 msgstr "&Etiket:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&References"
4471 msgstr "Referanslar"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Fil&ter:"
4476 msgstr "&Dosya:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Enter string to filter the label list"
4481 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Filter case-sensitively"
4486 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4494 msgid ""
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4500 msgid "&Sort"
4501 msgstr "&Sırala"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4506 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Grou&p"
4520 msgstr "Grup Yok"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "Etikete &Git"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4528 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4531 msgid "<reference>"
4532 msgstr "<referans>"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "(<referans>)"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4539 msgid "<page>"
4540 msgstr "<sayfa>"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "sayfa <sayfa>"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Biçimli referans"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Textual reference"
4557 msgstr "tüm referanslar"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4566 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Match w&hole words only"
4571 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4575 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4578 msgid "&Export formats:"
4579 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Send exported file to command:"
4584 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4587 msgid "Edit shortcut"
4588 msgstr "Kısayolu düzenle"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4592 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4596 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4599 msgid "&Delete Key"
4600 msgstr "&Çıkar"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4603 msgid "Clear current shortcut"
4604 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4608 msgid "C&lear"
4609 msgstr "S&il"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4612 msgid "&Shortcut:"
4613 msgstr "&Kısayol:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4616 msgid "&Function:"
4617 msgstr "&Fonksiyon:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4620 msgid ""
4621 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4622 "the 'Clear' button"
4623 msgstr ""
4624 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4625 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Spell Checker"
4633 msgstr "Yazım denetimi"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4636 msgid ""
4637 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4641 msgid "Unknown word:"
4642 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Şimdiki sözcük"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Find Next"
4651 msgstr "S&onrakini Bul"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Re&placement:"
4656 msgstr "Değiştir:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4659 msgid "Replace with selected word"
4660 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4663 msgid "Replace word with current choice"
4664 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4667 #, fuzzy
4668 msgid "S&uggestions:"
4669 msgstr "Öneriler:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4672 msgid "Ignore this word"
4673 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4676 msgid "&Ignore"
4677 msgstr "&Yoksay"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4680 msgid "Ignore this word throughout this session"
4681 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4684 msgid "I&gnore All"
4685 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4688 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4689 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4692 msgid ""
4693 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4694 "full range."
4695 msgstr ""
4696 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4697 "seçin."
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4700 msgid "Ca&tegory:"
4701 msgstr "&Kategori:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4704 msgid "Select this to display all available characters at once"
4705 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4708 msgid "&Display all"
4709 msgstr "&Tümünü göster"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Bulunulan hücre:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4724 msgid "&Table Settings"
4725 msgstr "&Tablo Ayarları"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Row setting"
4730 msgstr "Kutu Ayarları"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4733 msgid "Merge cells of different rows"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4737 msgid "M&ultirow"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&Vertical Offset:"
4743 msgstr "&Düşey boşluk"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Optional vertical offset"
4748 msgstr "&Düşey boşluk"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Cell setting"
4753 msgstr "Not Ayarları"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4756 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4757 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4760 #, fuzzy
4761 msgid "rotation angle"
4762 msgstr "Alıntı Stili"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4765 #, fuzzy
4766 msgid "degrees"
4767 msgstr "yeşil"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Table-wide settings"
4772 msgstr "Tablo Ayarları"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4775 #, fuzzy
4776 msgid "W&idth:"
4777 msgstr "&Genişlik:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Verti&cal alignment:"
4782 msgstr "Yatay hizalama"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Vertical alignment of the table"
4787 msgstr "Yatay hizalama"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4790 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4791 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Rotate"
4796 msgstr "Döndürme"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Column settings"
4801 msgstr "Belge Ayarları"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4804 msgid "&Horizontal alignment:"
4805 msgstr "&Yatay hizalama:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4808 msgid "Horizontal alignment in column"
4809 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4813 msgid "Justified"
4814 msgstr "Yaslanmış"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4818 #, fuzzy
4819 msgid "At Decimal Separator"
4820 msgstr "Ayraç"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Decimal separator:"
4825 msgstr "Ayraç"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4828 msgid "Fixed width of the column"
4829 msgstr "Sütunun sabit eni"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4832 msgid "&Vertical alignment in row:"
4833 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4836 msgid ""
4837 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4838 "the row."
4839 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4842 msgid "Merge cells of different columns"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4846 msgid "&Multicolumn"
4847 msgstr "&Çoklusütun"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4850 msgid "LaTe&X argument:"
4851 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4854 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4855 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4858 msgid "&Borders"
4859 msgstr "&Sınırlar"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4862 msgid "Set Borders"
4863 msgstr "Sınırları seç"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4866 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4870 msgid "All Borders"
4871 msgstr "Tüm sınırlar"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4874 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4875 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4878 msgid "&Set"
4879 msgstr "&Seç"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4882 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4883 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4887 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4890 msgid "Fo&rmal"
4891 msgstr "&Resmi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4894 msgid "Use default (grid-like) border style"
4895 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4898 msgid "De&fault"
4899 msgstr "&Öntanımlı"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4902 msgid "Additional Space"
4903 msgstr "Ek Boşluk"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4906 msgid "T&op of row:"
4907 msgstr "Satır &üstü:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4910 msgid "Botto&m of row:"
4911 msgstr "Satırın &altı:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4914 msgid "Bet&ween rows:"
4915 msgstr "Satır a&raları:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4918 msgid "&Longtable"
4919 msgstr "&Uzun tablo"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4922 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4923 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4926 msgid "&Use long table"
4927 msgstr "U&zun tablo kullan"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Row settings"
4932 msgstr "Kutu Ayarları"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4935 msgid "Status"
4936 msgstr "Durum"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4939 msgid "Border above"
4940 msgstr "Üst sınır"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4943 msgid "Border below"
4944 msgstr "Alt sınır"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4947 msgid "Contents"
4948 msgstr "İçindekiler"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4951 msgid "Header:"
4952 msgstr "Başlık:"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4955 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4964 msgid "on"
4965 msgstr "açık"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4975 msgid "double"
4976 msgstr "çift"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "İlk başlık:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4992 msgid "is empty"
4993 msgstr "boş"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Altlık:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Son altlık:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5008 msgid "This row is the footer of the last page"
5009 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5012 msgid "Don't output the last footer"
5013 msgstr "Son altlığı gösterme"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5016 msgid "Caption:"
5017 msgstr "Başlık:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5020 msgid "Set a page break on the current row"
5021 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5024 msgid "Page &break on current row"
5025 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5030 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Longtable alignment"
5035 msgstr "&Yatay hizalama:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5038 msgid "Close this dialog"
5039 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5042 msgid "Rebuild the file lists"
5043 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5046 msgid ""
5047 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5048 msgstr ""
5049 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5050 "mümkündür"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5053 msgid "&View"
5054 msgstr "&Göster"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5057 msgid "Selected classes or styles"
5058 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5061 msgid "LaTeX classes"
5062 msgstr "LaTeX sınıfları"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5065 msgid "LaTeX styles"
5066 msgstr "LaTeX stilleri"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5069 msgid "BibTeX styles"
5070 msgstr "BibTeX stilleri"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5073 #, fuzzy
5074 msgid "BibTeX databases"
5075 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5082 msgid "Show &path"
5083 msgstr "&Yolu göster"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5086 msgid "Separate paragraphs with"
5087 msgstr "Paragrafları ayır"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5091 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Indentation:"
5096 msgstr "&Girinti"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Size of the indentation"
5101 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Vertical space:"
5106 msgstr "&Düşey boşluk"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Size of the vertical space"
5111 msgstr "&Düşey boşluk"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5114 msgid "Spacing"
5115 msgstr "Boşluklar"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5118 msgid "&Line spacing:"
5119 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Spacing type"
5124 msgstr "Boşluklar"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Number of lines"
5129 msgstr "Seviye sayısı"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5132 msgid "Format text into two columns"
5133 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5136 msgid "Two-&column document"
5137 msgstr "&İki sütunlu belge"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5140 msgid ""
5141 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5142 "justified in the output)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5146 msgid "Use &justification in LyX work area"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language of the thesaurus"
5152 msgstr "Dil Altlığı:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5155 msgid "Index entry"
5156 msgstr "İndeks girdisi"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5159 msgid "&Keyword:"
5160 msgstr "&Anahtar kelime:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5163 msgid "Word to look up"
5164 msgstr "Aranacak kelime"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5167 msgid "L&ookup"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5172 msgid "The selected entry"
5173 msgstr "Seçili giriş"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5176 msgid "&Selection:"
5177 msgstr "&Seçim:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5180 msgid "Replace the entry with the selection"
5181 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5186 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Filter:"
5191 msgstr "&Dosya:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5199 msgid ""
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5202 msgstr ""
5203 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5204 "diğerleri)"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5207 msgid "Update navigation tree"
5208 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5213 msgid "..."
5214 msgstr "..."
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5217 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5221 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5225 msgid "Move selected item down by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5229 msgid "Move selected item up by one"
5230 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5233 msgid "Sort"
5234 msgstr "Sırala"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5237 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5241 msgid "Keep"
5242 msgstr "Koru"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5245 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5246 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5249 msgid "LyX: Enter text"
5250 msgstr "LyX: Metin girin"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5253 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5257 msgid "&Do not show this warning again!"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5261 msgid "F&ormat:"
5262 msgstr "&Biçim"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Select the output format"
5267 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5270 msgid "Show the source as the master document gets it"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5274 msgid "&Master's perspective"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5278 msgid "Automatic update"
5279 msgstr "Otomatik güncelle"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Current Paragraph"
5284 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Complete Source"
5289 msgstr "Tam kaynak"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5292 msgid "Preamble Only"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Body Only"
5298 msgstr "Sadece"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5301 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5302 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5305 msgid "DefSkip"
5306 msgstr "DefSkip"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5309 msgid "SmallSkip"
5310 msgstr "SmallSkip"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5313 msgid "MedSkip"
5314 msgstr "MedSkip"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5317 msgid "BigSkip"
5318 msgstr "Büyük"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5321 msgid "VFill"
5322 msgstr "DDolgu"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5325 msgid "Unit of width value"
5326 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5329 msgid "number of needed lines"
5330 msgstr "gereken satırların sayısı"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5333 msgid "use number of lines"
5334 msgstr "satır sayısını kullan"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5337 msgid "&Line span:"
5338 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5341 msgid "Outer (default)"
5342 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5345 msgid "Inner"
5346 msgstr "İç"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5349 msgid "use overhang"
5350 msgstr "çıkıntı kullan."
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5353 msgid "Over&hang:"
5354 msgstr "&Çıkıntı:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5357 msgid "Overhang value"
5358 msgstr "Çıkıntı değeri"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5361 msgid "Unit of overhang value"
5362 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5365 msgid "Check this to allow flexible placement"
5366 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5369 msgid "Allow &floating"
5370 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:3
5373 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5380 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5398 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5403 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Articles"
5409 msgstr "Makale"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5414 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5417 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5437 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5438 msgid "Standard"
5439 msgstr "Standart"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5452 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5455 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5478 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5479 msgid "MainText"
5480 msgstr "AnaMetin"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5486 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5488 msgid "Subtitle"
5489 msgstr "Alt başlık"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5492 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5493 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5500 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5511 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5512 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5513 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5514 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5515 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5516 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5521 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5540 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5543 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5555 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5558 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5560 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5564 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5567 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5569 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5571 msgid "FrontMatter"
5572 msgstr "Öncü"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5576 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5579 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5587 msgid "Address"
5588 msgstr "Adres"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5592 msgid "Offprint"
5593 msgstr "Ayrı basım"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5601 msgid "Mail"
5602 msgstr "Mektup"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:140
5605 msgid "Correspondence to:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5612 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5623 msgid "Acknowledgement"
5624 msgstr "Teşekkür"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5631 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5632 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5640 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5646 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5647 msgid "BackMatter"
5648 msgstr "Artçı"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5651 msgid "Acknowledgements."
5652 msgstr "Teşekkürlerler."
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5656 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5657 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5662 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5663 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5666 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5670 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5672 msgid "Section"
5673 msgstr "Bölüm"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5677 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5678 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5681 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5683 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5688 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5690 msgid "Subsection"
5691 msgstr "Altbölüm"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5695 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5696 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5700 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5706 msgid "Subsubsection"
5707 msgstr "Altaltbölüm"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5713 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5716 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5717 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5719 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5730 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5735 msgid "Title"
5736 msgstr "Başlık"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5745 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5747 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5755 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5760 msgid "Author"
5761 msgstr "Yazar"
5762
5763 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5766 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5767 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5769 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5779 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5780 #: lib/external_templates:348
5781 msgid "Date"
5782 msgstr "Tarih"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:239
5785 msgid "institutemark"
5786 msgstr "enstitüimi"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Institute Mark"
5791 msgstr "Enstitüİmi"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:262
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Abstract (unstructured)"
5796 msgstr " (yüklü değil)"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5799 msgid "ABSTRACT"
5800 msgstr "ÖZET"
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5808 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5809 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5812 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5820 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5822 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5824 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5825 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5826 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5828 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5833 msgid "Abstract"
5834 msgstr "Özet"
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:296
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Abstract (structured)"
5839 msgstr " (yüklü değil)"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:300
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Context"
5844 msgstr "İçindekiler"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:301
5847 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:305
5851 msgid "Aims"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:306
5855 msgid "Aims of your work"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:310
5859 msgid "Methods"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:311
5863 msgid "Methods used in your work"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:315
5867 msgid "Results"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:316
5871 msgid "Results of your work"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5882 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5883 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5887 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5888 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5893 msgid "Keywords"
5894 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:337
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Key words."
5899 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5904 msgid "Institute"
5905 msgstr "Enstitü"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5908 msgid "E-Mail"
5909 msgstr "E-Posta"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5916 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5917 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5923 msgid "Email"
5924 msgstr "Eposta"
5925
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5927 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5931 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5932 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5933 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5934 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5935 msgid "Itemize"
5936 msgstr "Öğe"
5937
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5939 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5940 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5941 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5942 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5943 msgid "Enumerate"
5944 msgstr "Sıralı öğe"
5945
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5947 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5948 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5950 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5953 msgid "Description"
5954 msgstr "Açıklama"
5955
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5958 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5959 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5961 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5962 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5967 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5969 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5970 msgid "List"
5971 msgstr "Liste"
5972
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5975 msgid "Thesaurus"
5976 msgstr "Eşanlamlılar"
5977
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5980 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5988 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5989 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5990 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5991 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5996 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6000 msgid "Bibliography"
6001 msgstr "Kaynakça"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6004 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6014 msgid "Affiliation"
6015 msgstr "İlişki"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6018 msgid "Altaffilation"
6019 msgstr "Altİlişki"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6023 msgid "Number"
6024 msgstr "Numara"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6027 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6031 msgid "Alternative affiliation:"
6032 msgstr "Alternatif ilişki:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6035 msgid "And"
6036 msgstr "Ve"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6042 msgid "and"
6043 msgstr "ve"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6046 msgid "altaffilmark"
6047 msgstr "altilişkiimi"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6050 msgid "altaffiliation mark"
6051 msgstr "altilişki imi"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6054 msgid "Subject headings:"
6055 msgstr "Konu başlıkları:"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6058 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6062 msgid "Acknowledgements"
6063 msgstr "Teşekkürler"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6066 msgid "[Acknowledgements]"
6067 msgstr "[Teşekkürler]"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6070 msgid "PlaceFigure"
6071 msgstr "FigürYerleştir"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6074 msgid "Place Figure here:"
6075 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6078 msgid "PlaceTable"
6079 msgstr "TabloYerleştir"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6082 msgid "Place Table here:"
6083 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6089 msgid "Appendix"
6090 msgstr "Ek"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6093 msgid "[Appendix]"
6094 msgstr "[Ek]"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6097 msgid "MathLetters"
6098 msgstr "MathLetters"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6101 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6106 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6112 msgid "References"
6113 msgstr "Referanslar"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6116 msgid "NoteToEditor"
6117 msgstr "EditöreNot"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6120 msgid "Note to Editor:"
6121 msgstr "Editöre Not:"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6124 msgid "TableRefs"
6125 msgstr "TabloRefs"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referanslar. ---"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "TabloYorumları"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6136 msgid "Note. ---"
6137 msgstr "Not. ---"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6140 msgid "Table note"
6141 msgstr "Tablo notu"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6144 msgid "Table note:"
6145 msgstr "Tablo notu:"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6148 msgid "tablenotemark"
6149 msgstr "tablonotişareti"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6152 msgid "tablenote mark"
6153 msgstr "tablo notu imi"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6156 msgid "FigCaption"
6157 msgstr "FigBaşlık"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6160 msgid "fig."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6164 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6169 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6176 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6177 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6178 msgid "Short Title|S"
6179 msgstr "Kısa Başlık|B"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6182 #, fuzzy
6183 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6184 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6187 msgid "Facility"
6188 msgstr "Olanak"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6191 msgid "Facility:"
6192 msgstr "Olanak:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6195 msgid "Objectname"
6196 msgstr "Nesneadı"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6199 msgid "Obj:"
6200 msgstr "Nesne:"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6203 msgid "Recognized Name"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6207 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6211 msgid "Dataset"
6212 msgstr "Verikümesi"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6215 msgid "Dataset:"
6216 msgstr "Verikümesi:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6219 msgid "Separate the dataset ID from text"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6223 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6227 msgid "Short title which will appear in the running header"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Short name"
6233 msgstr "&Kısa Ad:"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6238 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Alt Affiliation"
6243 msgstr "Altİlişki"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Also Affiliation"
6248 msgstr "Altİlişki"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6251 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6253 #: lib/configure.py:690
6254 msgid "Fax"
6255 msgstr "Faks"
6256
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6258 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Fax:"
6261 msgstr "Faks"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6264 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Telefon:"
6272
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Abbreviations"
6276 msgstr "AMS İlişkileri"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Abbreviations:"
6281 msgstr "Değişim:"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6285 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6288 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6290 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6292 msgid "Keywords:"
6293 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6296 msgid "Scheme"
6297 msgstr "Plan"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6300 msgid "List of Schemes"
6301 msgstr "Plan Listesi"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6304 msgid "Chart"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6308 msgid "List of Charts"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6312 msgid "Graph"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6316 msgid "List of Graphs"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6320 #, fuzzy
6321 msgid "SupplementalInfo"
6322 msgstr "Ek"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6325 msgid "Supporting Information Available"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TOC entry"
6331 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6334 msgid "Graphical TOC Entry"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Bibnote"
6340 msgstr "not"
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6343 msgid "bibnote"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6347 msgid "Chemistry"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6351 msgid "chemistry"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6355 msgid "ACM SIGGRAPH"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6359 msgid "TOG online ID"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Online ID:"
6365 msgstr "Satır içi|S"
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6368 #, fuzzy
6369 msgid "TOG volume"
6370 msgstr "AGU-cilt"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Volume number:"
6375 msgstr "Numara yok"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6378 #, fuzzy
6379 msgid "TOG number"
6380 msgstr "Numara yok"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Article number:"
6385 msgstr "PACS numarası:"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6388 msgid "TOG article DOI"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Article DOI:"
6394 msgstr "Makale"
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6397 msgid "TOG project URL"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6401 msgid "Project URL:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6405 msgid "TOG video URL"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Video URL:"
6411 msgstr "Gönderici URL:"
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6414 msgid "TOG data URL"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Data URL:"
6420 msgstr "URL:"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6423 msgid "TOG code URL"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Code URL:"
6429 msgstr "Gönderici URL:"
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6432 #, fuzzy
6433 msgid "PDF author"
6434 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6437 #, fuzzy
6438 msgid "PDF author:"
6439 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6442 msgid "Teaser"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6446 msgid "Teaser image:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6450 msgid "CR categories"
6451 msgstr "CR kategorileri"
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6454 #, fuzzy
6455 msgid "CR Categories:"
6456 msgstr "CR kategorileri"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6459 msgid "CRcat"
6460 msgstr "CRcat"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6463 msgid "CR category"
6464 msgstr "CR kategorisi"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6467 #, fuzzy
6468 msgid "CR-number"
6469 msgstr "Alıntı-numarası"
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Number of the category"
6474 msgstr "Seviye sayısı"
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Subcategory"
6479 msgstr "CR kategorisi"
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6482 msgid "Third-level"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6486 msgid "Third-level of the category"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6490 #, fuzzy
6491 msgid "ShortCite"
6492 msgstr "KısaBaşlık"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Short cite"
6497 msgstr "Kısa Başlık"
6498
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6502 msgid "Thanks"
6503 msgstr "Teşekkürler"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6506 #, fuzzy
6507 msgid "E-mail"
6508 msgstr "E-posta:"
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6511 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6512 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6517 #: lib/layouts/spie.layout:91
6518 msgid "Acknowledgments"
6519 msgstr "Teşekkürler"
6520
6521 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6522 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6526 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6530 msgid "American Economic Association (AEA)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6534 #: lib/layouts/apa.layout:96
6535 msgid "ShortTitle"
6536 msgstr "KısaBaşlık"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Publication Month"
6541 msgstr "AltDeğişim"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Publication Month:"
6546 msgstr "AltDeğişim"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Publication Year"
6551 msgstr "AltDeğişim"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Publication Year:"
6556 msgstr "AltDeğişim"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Publication Volume"
6561 msgstr "AltDeğişim"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Publication Volume:"
6566 msgstr "AltDeğişim"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Issue"
6571 msgstr "AltDeğişim"
6572
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Publication Issue:"
6576 msgstr "AltDeğişim"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6579 msgid "JEL"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6583 msgid "JEL:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6589 msgid "Acknowledgement."
6590 msgstr "Teşekkür."
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Figure Notes"
6595 msgstr "Figür"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Figure Note"
6600 msgstr "Figür"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6603 msgid "Text of a note in a figure"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6608 msgid "Note:"
6609 msgstr "Not:"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Table Notes"
6614 msgstr "Tablo notu"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Table Note"
6619 msgstr "Tablo notu"
6620
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Text of a note in a table"
6624 msgstr " (yüklü değil)"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6628 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6647 msgid "Theorem"
6648 msgstr "Teorem"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6663 msgid "Algorithm"
6664 msgstr "Algoritma"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6677 msgid "Axiom"
6678 msgstr "Aksiyom"
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6687 msgid "Case"
6688 msgstr "Durum"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Case \\thecase."
6693 msgstr "İddia \\theclaim."
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6714 msgid "Claim"
6715 msgstr "İddia"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6728 msgid "Conclusion"
6729 msgstr "Sonuç"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6742 msgid "Condition"
6743 msgstr "Koşul"
6744
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6763 msgid "Conjecture"
6764 msgstr "Varsayım"
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6785 msgid "Corollary"
6786 msgstr "Doğal Sonuç"
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6799 msgid "Criterion"
6800 msgstr "Kriter"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6804 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6820 msgid "Definition"
6821 msgstr "Tanım"
6822
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6841 msgid "Example"
6842 msgstr "Örnek"
6843
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6862 msgid "Exercise"
6863 msgstr "Alıştırma"
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6866 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6884 msgid "Lemma"
6885 msgstr "Lemma"
6886
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6888 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6899 msgid "Notation"
6900 msgstr "Notasyon"
6901
6902 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6918 msgid "Problem"
6919 msgstr "Problem"
6920
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6939 msgid "Proposition"
6940 msgstr "Önerme"
6941
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6950 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6959 msgid "Remark"
6960 msgstr "Açıklama"
6961
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6966 msgid "Remark \\theremark."
6967 msgstr "Açıklama \\theremark."
6968
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6974 msgid "Solution"
6975 msgstr "Çözüm"
6976
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Solution \\thesolution."
6980 msgstr "Netice \\thetheorem."
6981
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6996 msgid "Summary"
6997 msgstr "Özet"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7001 msgid "Caption"
7002 msgstr "Başlık"
7003
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Caption: "
7007 msgstr "Başlık:"
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7011 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7014 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7017 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7018 msgid "Proof"
7019 msgstr "İspat"
7020
7021 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7022 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7026 msgid "Articles (DocBook)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agums.layout:3
7030 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7034 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Authors"
7040 msgstr "Yazar"
7041
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Affiliation Mark"
7045 msgstr "İlişki"
7046
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Author affiliation"
7050 msgstr "Altİlişki"
7051
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7053 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Author affiliation:"
7059 msgstr "İlişki:"
7060
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7063 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7064 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7065 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7066 msgid "Abstract."
7067 msgstr "Özet."
7068
7069 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7071 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7075 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7079 msgid "Paragraph"
7080 msgstr "Paragraf"
7081
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Acknowledgments."
7085 msgstr "Teşekkürlerler."
7086
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7088 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7093 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7096 msgid "Section*"
7097 msgstr "Bölüm*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7100 #, fuzzy
7101 msgid "SpecialSection"
7102 msgstr "Özel-bölüm"
7103
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7105 #, fuzzy
7106 msgid "SpecialSection*"
7107 msgstr "Özel-bölüm"
7108
7109 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7115 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7116 msgid "Unnumbered"
7117 msgstr "Numarasız"
7118
7119 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7121 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7124 msgid "Subsection*"
7125 msgstr "Altbölüm*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7131 msgid "Subsubsection*"
7132 msgstr "Altaltbölüm*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7135 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7139 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7140 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7141 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7142 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7143 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7144 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Books"
7147 msgstr "&Yerimleri"
7148
7149 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7150 msgid "Chapter Exercises"
7151 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7154 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7158 msgid "Short title:"
7159 msgstr "Kısa başlık:"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7162 msgid "TwoAuthors"
7163 msgstr "İkiYazar"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7166 msgid "ThreeAuthors"
7167 msgstr "ÜçYazar"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7170 msgid "FourAuthors"
7171 msgstr "DörtYazar"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7174 #, fuzzy
7175 msgid "FiveAuthors"
7176 msgstr "Yazar"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7179 #, fuzzy
7180 msgid "SixAuthors"
7181 msgstr "Yazar"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7184 #, fuzzy
7185 msgid "LeftHeader"
7186 msgstr "Sol Başlık"
7187
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Left header:"
7191 msgstr "Sol Başlık:"
7192
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7194 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7196 msgid "Affiliation:"
7197 msgstr "İlişki:"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7200 msgid "TwoAffiliations"
7201 msgstr "İkiİlişki"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7204 msgid "ThreeAffiliations"
7205 msgstr "Üçİlişki"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7208 msgid "FourAffiliations"
7209 msgstr "Dörtİlişki"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7212 #, fuzzy
7213 msgid "FiveAffiliations"
7214 msgstr "İlişki"
7215
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SixAffiliations"
7219 msgstr "İlişki"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7224 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7238 msgid "Note"
7239 msgstr "Not"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7242 msgid "Abstract:"
7243 msgstr "Özet:"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AuthorNote"
7248 msgstr "Yazar"
7249
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author Note:"
7253 msgstr "Yazar dipnotu:"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7256 msgid "Journal"
7257 msgstr "Günlük"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Preamble"
7263 msgstr "LaTeX Önsözü"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7266 msgid "CopNum"
7267 msgstr "CopNum"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7271 msgid "Volume"
7272 msgstr "Cilt"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7275 msgid "ThickLine"
7276 msgstr "KalınÇizgi"
7277
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Centered"
7281 msgstr "Ortalı"
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7285 #, fuzzy
7286 msgid "standard"
7287 msgstr "Standart"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7292 #, fuzzy
7293 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7294 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7295
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7297 msgid "FitFigure"
7298 msgstr "FigüreSığ"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7301 msgid "FitBitmap"
7302 msgstr "BitmapeSığ"
7303
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7305 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7307 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7309 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7310 msgid "Subparagraph"
7311 msgstr "Alt paragraf"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7314 msgid "*"
7315 msgstr "*"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7318 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7320 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Custom Item|s"
7326 msgstr "Özel eklemeler"
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7329 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7331 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7334 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7335 msgid "A customized item string"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7339 msgid "Seriate"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7343 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7345 msgid "(\\alph{enumii})"
7346 msgstr "(\\alph{enumii})"
7347
7348 #: lib/layouts/apa.layout:3
7349 msgid "American Psychological Association (APA)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/apa.layout:54
7353 msgid "RightHeader"
7354 msgstr "SağBaşlık"
7355
7356 #: lib/layouts/apa.layout:63
7357 msgid "Right header:"
7358 msgstr "Sağ başlık:"
7359
7360 #: lib/layouts/apa.layout:225
7361 msgid "Acknowledgements:"
7362 msgstr "Teşekkür:"
7363
7364 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Arabic Article"
7367 msgstr "Arapça (Arabi)"
7368
7369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7370 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/article.layout:3
7374 msgid "Article (Standard Class)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7379 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7380 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7384 msgid "Part"
7385 msgstr "Kısım"
7386
7387 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7388 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7390 msgid "Part*"
7391 msgstr "Kısım*"
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7394 msgid "Beamer"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7399 #: lib/layouts/slides.layout:4
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Presentations"
7402 msgstr "Sunum"
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Overlay Specifications|v"
7413 msgstr "Seçim|S"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7417 msgid "Overlay specifications for this list"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7423 msgid "Item Overlay Specifications"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7433 #, fuzzy
7434 msgid "On Slide"
7435 msgstr "Slayt"
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7439 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7440 msgid "Overlay specifications for this item"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Mini Template"
7446 msgstr "&Şablon"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7449 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Longest label|s"
7455 msgstr "&En uzun etiket"
7456
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7458 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7463 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7467 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7471 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7473 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Sectioning"
7476 msgstr "Bölüm"
7477
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7482 msgid "Mode"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Mode Specification|S"
7491 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7497 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7503 #, fuzzy
7504 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7505 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7508 msgid "Section \\arabic{section}"
7509 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7520 msgid "\\Alph{section}"
7521 msgstr "\\Alph{section}"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7528 #, fuzzy
7529 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7543 msgid ""
7544 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7550 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7553 msgid "Frame"
7554 msgstr "Çerçeve"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7558 msgid "Frames"
7559 msgstr "Çerçeveler"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Action"
7570 msgstr "Bölüm"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7573 msgid "Overlay specifications for this frame"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7577 msgid "Default Overlay Specifications"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7581 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Frame Options"
7588 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7594 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Options"
7597 msgstr "Seçe&nekler:"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7601 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame Title"
7607 msgstr "LaTeX Başlığı"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7610 msgid "Enter the frame title here"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7614 #, fuzzy
7615 msgid "PlainFrame"
7616 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Frame (plain)"
7621 msgstr "LaTeX (düz)"
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7624 #, fuzzy
7625 msgid "FragileFrame"
7626 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Frame (fragile)"
7631 msgstr "Soyad"
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7634 msgid "AgainFrame"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7640 msgid "Slide"
7641 msgstr "Slayt"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7644 msgid "Repeat frame with label"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7648 #, fuzzy
7649 msgid "FrameTitle"
7650 msgstr "Başlık"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7662 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Short Frame Title|S"
7668 msgstr "Kısa Başlık|B"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7671 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7675 msgid "FrameSubtitle"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7680 msgid "Column"
7681 msgstr "Sütun"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7685 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7686 msgid "Columns"
7687 msgstr "Sütunlar"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7690 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7691 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Column Options"
7696 msgstr "Belge Ayarları"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7699 msgid "Column options (see beamer manual)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Column Placement Options"
7705 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7708 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7712 msgid "ColumnsCenterAligned"
7713 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7716 msgid "Columns (center aligned)"
7717 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7720 msgid "ColumnsTopAligned"
7721 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7724 msgid "Columns (top aligned)"
7725 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7728 msgid "Pause"
7729 msgstr "Durakla"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7734 msgid "Overlays"
7735 msgstr "Katmanlar"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Pause number"
7740 msgstr "Sayfa Numarası"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7743 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7747 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7748 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7751 msgid "Overprint"
7752 msgstr "Üzerine Yaz"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Overprint Area Width"
7757 msgstr "&Üzerine Yaz"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7761 msgid "Width"
7762 msgstr "Genişlik"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7765 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7769 msgid "OverlayArea"
7770 msgstr "KatmanAlanı"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7773 msgid "Overlayarea"
7774 msgstr "Katmanalanı"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Overlay Area Width"
7779 msgstr "KatmanAlanı"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7782 #, fuzzy
7783 msgid "The width of the overlay area"
7784 msgstr "Sütunun sabit eni"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Overlay Area Height"
7789 msgstr "KatmanAlanı"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7793 msgid "Height"
7794 msgstr "Yükseklik"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7797 msgid "The height of the overlay area"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7802 msgid "Uncover"
7803 msgstr "Aç"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7806 msgid "Uncovered on slides"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7811 msgid "Only"
7812 msgstr "Sadece"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7815 msgid "Only on slides"
7816 msgstr "Sadece slaytlarda"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7819 msgid "Block"
7820 msgstr "Blok"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7823 msgid "Blocks"
7824 msgstr "Bloklar"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Block:"
7829 msgstr "Blok"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Action Specification|S"
7834 msgstr "Seçim|S"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Block Title"
7839 msgstr "Blok Elementler"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7842 msgid "Enter the block title here"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7846 msgid "ExampleBlock"
7847 msgstr "ÖrnekBlok"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Example Block:"
7852 msgstr "ÖrnekBlok"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7855 msgid "AlertBlock"
7856 msgstr "UyarıBloğu"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Alert Block:"
7861 msgstr "UyarıBloğu"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7866 msgid "Titling"
7867 msgstr "Başlık"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7874 msgid "Title (Plain Frame)"
7875 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7880 msgstr "Kısa Başlık|B"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Short Author|S"
7889 msgstr "Kısayollar|K"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Short Institute|S"
7898 msgstr "Kısa Başlık|B"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7905 msgid "InstituteMark"
7906 msgstr "Enstitüİmi"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Short Date|S"
7911 msgstr "Kısa Başlık|B"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7918 msgid "TitleGraphic"
7919 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7924 msgid "Quotation"
7925 msgstr "Blok alıntı"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7930 msgid "Quote"
7931 msgstr "Alıntı"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7935 msgid "Verse"
7936 msgstr "Dize"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7939 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7940 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7949 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Reasoning"
7952 msgstr "anlamında"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7956 msgid "Corollary."
7957 msgstr "Doğal Sonuç."
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Action Specifications|S"
7967 msgstr "Seçim|S"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Additional Theorem Text"
7974 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7979 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7984 msgid "Definition."
7985 msgstr "Tanım."
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7988 msgid "Definitions"
7989 msgstr "Tanımlar"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7992 msgid "Definitions."
7993 msgstr "Tanımlar."
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7996 msgid "Example."
7997 msgstr "Örnek."
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8000 msgid "Examples"
8001 msgstr "Örnekler"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8004 msgid "Examples."
8005 msgstr "Örnekler."
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8020 msgid "Fact"
8021 msgstr "Olgu"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8024 msgid "Fact."
8025 msgstr "Olgu."
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8029 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8030 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8031 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8032 msgid "Proof."
8033 msgstr "İspat."
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8037 msgid "Theorem."
8038 msgstr "Teorem."
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8041 msgid "Separator"
8042 msgstr "Ayraç"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8045 msgid "___"
8046 msgstr "___"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8050 msgid "LyX-Code"
8051 msgstr "LYX Kod"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8054 msgid "NoteItem"
8055 msgstr "NotÖğesi"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8059 msgid "Bold"
8060 msgstr "Kalın"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Emphasize"
8065 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Emph."
8070 msgstr "Vurgu"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8073 msgid "Alert"
8074 msgstr "Uyarı"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8077 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8079 msgid "Structure"
8080 msgstr "Yapı"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Visible"
8086 msgstr "GörünürMetin"
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Invisible"
8091 msgstr "GörünmezMetin"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Alternative"
8096 msgstr "Alternatif &dil:"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Default Text"
8101 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Enter the default text here"
8106 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Beamer Note"
8111 msgstr "Yeni Not:"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Note Options"
8116 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8119 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8123 #, fuzzy
8124 msgid "ArticleMode"
8125 msgstr "Makale"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8128 msgid "Article"
8129 msgstr "Makale"
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8132 #, fuzzy
8133 msgid "PresentationMode"
8134 msgstr "Sunum"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8137 msgid "Presentation"
8138 msgstr "Sunum"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8143 msgid "Table"
8144 msgstr "Tablo"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8148 msgid "List of Tables"
8149 msgstr "Tablo Listesi"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8153 msgid "Figure"
8154 msgstr "Figür"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8158 msgid "List of Figures"
8159 msgstr "Figür Listesi"
8160
8161 #: lib/layouts/book.layout:3
8162 msgid "Book (Standard Class)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8166 msgid "Broadway"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Scripts"
8172 msgstr "Altyazı"
8173
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8175 msgid "Dialogue"
8176 msgstr "Diyalog"
8177
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8179 msgid "Narrative"
8180 msgstr "Hikaye"
8181
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8183 msgid "ACT"
8184 msgstr "ACT"
8185
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8187 msgid "ACT \\arabic{act}"
8188 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8189
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8191 msgid "SCENE"
8192 msgstr "Sahne"
8193
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8195 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8196 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8197
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8199 msgid "SCENE*"
8200 msgstr "Sahne*"
8201
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8203 msgid "AT RISE:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8207 msgid "Speaker"
8208 msgstr "Konuşmacı"
8209
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8211 msgid "Parenthetical"
8212 msgstr "Parantez içinde"
8213
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8215 msgid "("
8216 msgstr "("
8217
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8219 msgid ")"
8220 msgstr ")"
8221
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8223 msgid "CURTAIN"
8224 msgstr "PERDE"
8225
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8228 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8229 msgid "Right Address"
8230 msgstr "Sağ Adres"
8231
8232 #: lib/layouts/chess.layout:3
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Chess"
8235 msgstr "SatrançTahtası"
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:36
8238 msgid "Mainline"
8239 msgstr "Anahat"
8240
8241 #: lib/layouts/chess.layout:43
8242 msgid "Mainline:"
8243 msgstr "Anahat:"
8244
8245 #: lib/layouts/chess.layout:62
8246 msgid "Variation"
8247 msgstr "Değişim"
8248
8249 #: lib/layouts/chess.layout:66
8250 msgid "Variation:"
8251 msgstr "Değişim:"
8252
8253 #: lib/layouts/chess.layout:72
8254 msgid "SubVariation"
8255 msgstr "AltDeğişim"
8256
8257 #: lib/layouts/chess.layout:75
8258 msgid "Subvariation:"
8259 msgstr "Altdeğişim:"
8260
8261 #: lib/layouts/chess.layout:81
8262 msgid "SubVariation2"
8263 msgstr "AltDeğişim"
8264
8265 #: lib/layouts/chess.layout:84
8266 msgid "Subvariation(2):"
8267 msgstr "Altdeğişim(2):"
8268
8269 #: lib/layouts/chess.layout:90
8270 msgid "SubVariation3"
8271 msgstr "AltDeğişim3"
8272
8273 #: lib/layouts/chess.layout:93
8274 msgid "Subvariation(3):"
8275 msgstr "Altdeğişim(3):"
8276
8277 #: lib/layouts/chess.layout:99
8278 msgid "SubVariation4"
8279 msgstr "AltDeğişim4"
8280
8281 #: lib/layouts/chess.layout:102
8282 msgid "Subvariation(4):"
8283 msgstr "Altdeğişim(4):"
8284
8285 #: lib/layouts/chess.layout:108
8286 msgid "SubVariation5"
8287 msgstr "AltDeğişim5"
8288
8289 #: lib/layouts/chess.layout:111
8290 msgid "Subvariation(5):"
8291 msgstr "Altdeğişim(5):"
8292
8293 #: lib/layouts/chess.layout:118
8294 msgid "HideMoves"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/chess.layout:123
8298 msgid "HideMoves:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/chess.layout:128
8302 msgid "ChessBoard"
8303 msgstr "SatrançTahtası"
8304
8305 #: lib/layouts/chess.layout:132
8306 msgid "[chessboard]"
8307 msgstr "[satrançtahtası]"
8308
8309 #: lib/layouts/chess.layout:141
8310 msgid "BoardCentered"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/chess.layout:146
8314 msgid "[centered board]"
8315 msgstr "[ortalanmış pano]"
8316
8317 #: lib/layouts/chess.layout:156
8318 msgid "HighLight"
8319 msgstr "Işıklandır"
8320
8321 #: lib/layouts/chess.layout:161
8322 msgid "Highlights:"
8323 msgstr "Işıklandırmalar:"
8324
8325 #: lib/layouts/chess.layout:176
8326 msgid "Arrow"
8327 msgstr "Ok"
8328
8329 #: lib/layouts/chess.layout:181
8330 msgid "Arrow:"
8331 msgstr "Oklar:"
8332
8333 #: lib/layouts/chess.layout:187
8334 msgid "KnightMove"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/chess.layout:192
8338 msgid "KnightMove:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8342 msgid "Springer cl2emult"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8348 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8349
8350 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8351 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8355 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8359 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8360 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8362 msgid "Reports"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8366 msgid "DIN-Brief"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8370 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8372 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Letters"
8376 msgstr "Mektup:"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8379 msgid "DinBrief"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8391 msgid "Letter"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Addresses"
8397 msgstr "Adres"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Postal Data"
8405 msgstr "Posta Yorumu"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8408 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8410 msgid "Send To Address"
8411 msgstr "Adrese Gönder"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8414 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8419 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8420 msgid "Address:"
8421 msgstr "Adres:"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8426 msgid "My Address"
8427 msgstr "Adresim"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8430 msgid "Sender Address:"
8431 msgstr "Gönderen Adresi:"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8434 msgid "Return address"
8435 msgstr "Geridönüş adresi"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8439 msgid "Backaddress:"
8440 msgstr "Ters Adres:"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8443 msgid "Postal comment"
8444 msgstr "Posta Yorumu"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Postal Remark:"
8449 msgstr "Postvermerk:"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8452 msgid "Handling"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Handling:"
8458 msgstr "Dosya Yönetimi"
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8463 msgid "YourRef"
8464 msgstr "Referansınız"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8468 msgid "Your ref.:"
8469 msgstr "Referansınız:"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8474 msgid "MyRef"
8475 msgstr "Referansım"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8479 msgid "Our ref.:"
8480 msgstr "Referansımız:"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8483 msgid "Writer"
8484 msgstr "Yazıcı"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Writer:"
8489 msgstr "Yazıcı"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8496 msgid "Signature"
8497 msgstr "İmza"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Closings"
8507 msgstr "Kapanış"
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8512 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8513 msgid "Signature:"
8514 msgstr "İmza:"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8517 msgid "Bottomtext"
8518 msgstr "Alt metin"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Bottom text:"
8523 msgstr "Alt metin"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8526 msgid "Area code"
8527 msgstr "Alan kodu"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Area Code:"
8532 msgstr "Alan kodu"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8537 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8538 msgid "Telephone"
8539 msgstr "Telefon"
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8543 msgid "Telephone:"
8544 msgstr "Telefon:"
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8549 msgid "Location"
8550 msgstr "Konum"
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8554 msgid "Location:"
8555 msgstr "Konum:"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8560 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8563 msgid "Date:"
8564 msgstr "Tarih:"
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8569 msgid "Subject"
8570 msgstr "Konu"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8574 msgid "Subject:"
8575 msgstr "Konu:"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8583 msgid "Opening"
8584 msgstr "Açılış"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8589 msgid "Opening:"
8590 msgstr "Açılış:"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8598 msgid "Closing"
8599 msgstr "Kapanış"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8602 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8604 msgid "Closing:"
8605 msgstr "Kapanış:"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Signature|S"
8610 msgstr "İmza"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8613 msgid "Here you can insert a signature scan"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8618 msgid "encl"
8619 msgstr "encl"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8623 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8624 msgid "encl:"
8625 msgstr "encl:"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8628 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8630 msgid "cc"
8631 msgstr "cc"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8634 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8637 msgid "cc:"
8638 msgstr "cc:"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8642 msgid "PS"
8643 msgstr "PS"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8646 msgid "Post Scriptum:"
8647 msgstr "Post Scriptum:"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8650 msgid "SenderAddress"
8651 msgstr "GönderenAdresi"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8655 msgid "Backaddress"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8659 msgid "RetourAdresse"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8663 msgid "Adresse"
8664 msgstr "Adres"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8667 msgid "Postvermerk"
8668 msgstr "Postvermerk"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8671 msgid "Zusatz"
8672 msgstr "Zusatz"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8675 msgid "IhrZeichen"
8676 msgstr "IhrZeichen"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8680 msgid "YourMail"
8681 msgstr "Mailiniz"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8684 msgid "IhrSchreiben"
8685 msgstr "IhrSchreiben"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8688 msgid "MeinZeichen"
8689 msgstr "MeinZeichen"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8692 msgid "Unterschrift"
8693 msgstr "Unterschrift"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8696 msgid "Telefon"
8697 msgstr "Telefon"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8702 msgid "Place"
8703 msgstr "Mekan"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8706 msgid "Stadt"
8707 msgstr "Şehir"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8710 msgid "Town"
8711 msgstr "Şehir"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8714 msgid "Ort"
8715 msgstr "Ort"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8718 msgid "Datum"
8719 msgstr "Datum"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8723 msgid "Reference"
8724 msgstr "Referans"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8727 msgid "Betreff"
8728 msgstr "Betreff"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8731 msgid "Anrede"
8732 msgstr "Anrede"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8735 msgid "Brieftext"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8739 msgid "Gruss"
8740 msgstr "Gruss"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8743 msgid "ps"
8744 msgstr "ps"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8747 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8748 msgid "Encl."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8752 msgid "Anlagen"
8753 msgstr "Anlagen"
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8757 msgid "CC"
8758 msgstr "CC"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8761 msgid "Verteiler"
8762 msgstr "Verteiler"
8763
8764 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8765 #, fuzzy
8766 msgid "DocBook Book (SGML)"
8767 msgstr "Docbook (XML)"
8768
8769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Books (DocBook)"
8773 msgstr "DocBook"
8774
8775 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8776 #, fuzzy
8777 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8778 msgstr "Docbook (XML)"
8779
8780 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8781 #, fuzzy
8782 msgid "DocBook Article (SGML)"
8783 msgstr "Docbook (XML)"
8784
8785 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8786 #, fuzzy
8787 msgid "DocBook Section (SGML)"
8788 msgstr "Docbook (XML)"
8789
8790 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8791 msgid "Inderscience A4 Journals"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8795 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Econometrica"
8801 msgstr "Amerikanca"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8804 #, fuzzy
8805 msgid "RunTitle"
8806 msgstr "MevcutBaşlık"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Running Title:"
8811 msgstr "MevcutBaşlık"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8814 #, fuzzy
8815 msgid "RunAuthor"
8816 msgstr "MevcutYazar"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Running Author:"
8821 msgstr "Mevcut yazar:"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Address Option"
8826 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8827
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Optional argument for the address"
8831 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8832
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8834 #, fuzzy
8835 msgid "E-Mail Option"
8836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8837
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Optional argument for the e-mail"
8841 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8842
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8844 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8845 msgid "E-mail:"
8846 msgstr "E-posta:"
8847
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Web Address"
8851 msgstr "Adres"
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Web address:"
8856 msgstr "Sonraki Adres:"
8857
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Authors Block"
8861 msgstr "Yazar"
8862
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Authors Block:"
8866 msgstr "UyarıBloğu"
8867
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8871 msgid "Keyword"
8872 msgstr "Anahtar kelime"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Thanks Text"
8877 msgstr "Teşekkürler"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Thanks Reference"
8886 msgstr "Referans"
8887
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Thanks Ref"
8891 msgstr "Teşekkürler"
8892
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Internet Address Reference"
8896 msgstr "Çapraz referans ekle"
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8899 msgid "Internet Addess Ref"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Corresponding Author"
8905 msgstr "Yazar:"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Name (First Name)"
8910 msgstr "Ad"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8913 #, fuzzy
8914 msgid "First Name"
8915 msgstr "Ad"
8916
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Name (Surname)"
8920 msgstr "Soyad"
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8926 msgid "Surname"
8927 msgstr "Soyad"
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8930 msgid "By Same Author (bib)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8934 #, fuzzy
8935 msgid "bysame"
8936 msgstr "Ad"
8937
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8943 msgid "00.00.0000"
8944 msgstr "00.00.0000"
8945
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8947 msgid "LaTeX Title"
8948 msgstr "LaTeX Başlığı"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8951 msgid "Author:"
8952 msgstr "Yazar:"
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:329
8955 msgid "Affil"
8956 msgstr "Affil"
8957
8958 #: lib/layouts/egs.layout:364
8959 msgid "Journal:"
8960 msgstr "Günlük:"
8961
8962 #: lib/layouts/egs.layout:373
8963 msgid "msnumber"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/egs.layout:387
8967 msgid "MS_number:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/egs.layout:397
8971 msgid "FirstAuthor"
8972 msgstr "İlkYazar"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:410
8975 msgid "1st_author_surname:"
8976 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8977
8978 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8982 msgid "Received"
8983 msgstr "Alındı"
8984
8985 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8987 msgid "Received:"
8988 msgstr "Alındı:"
8989
8990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8992 msgid "Accepted"
8993 msgstr "Kabul edildi"
8994
8995 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8997 msgid "Accepted:"
8998 msgstr "Kabul edildi:"
8999
9000 #: lib/layouts/egs.layout:463
9001 msgid "Offsets"
9002 msgstr "Sapmalar"
9003
9004 #: lib/layouts/egs.layout:476
9005 msgid "reprint_reqs_to:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9009 msgid "Elsevier"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9013 #, fuzzy
9014 msgid "BeginFrontmatter"
9015 msgstr "Öncü"
9016
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Begin frontmatter"
9020 msgstr "Öncü"
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9023 #, fuzzy
9024 msgid "EndFrontmatter"
9025 msgstr "Öncü"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9028 #, fuzzy
9029 msgid "End frontmatter"
9030 msgstr "Öncü"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9033 msgid "Titlenotemark"
9034 msgstr "Başlıknotuimi"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9037 msgid "Titlenote mark"
9038 msgstr "Başlıknotu imi"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9041 msgid "Title footnote"
9042 msgstr "Başlık dipnotu"
9043
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Footnote Label"
9047 msgstr "dipnot etiketi"
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9050 msgid "Label you refer to in the title"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9054 msgid "Title footnote:"
9055 msgstr "Başlık dipnotu:"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Author Label"
9060 msgstr "Yazarın Epostası"
9061
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9063 msgid "Label you will reference in the address"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9067 msgid "Authormark"
9068 msgstr "Yazarimi"
9069
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9071 msgid "Author mark"
9072 msgstr "Yazar imi"
9073
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9075 msgid "Author footnote"
9076 msgstr "Yazar dipnotu"
9077
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9079 msgid "Author footnote:"
9080 msgstr "Yazar dipnotu:"
9081
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Author Footnote Label"
9085 msgstr "Yazar dipnotu"
9086
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9088 msgid "Label you refer to for an author"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9092 msgid "CorAuthormark"
9093 msgstr "İlgiliYazarimi"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9096 msgid "CorAuthor mark"
9097 msgstr "İlgiliYazar imi"
9098
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9100 msgid "Corresponding author"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9104 msgid "Corresponding author text:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Address Label"
9110 msgstr "Adres"
9111
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9113 msgid "Label of the author you refer to"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Internet"
9119 msgstr "InternetSatırıA"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9122 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9126 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Author Option"
9132 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9133
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Optional argument for the author"
9137 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9140 msgid "Author Address"
9141 msgstr "Yazarın Adresi"
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9145 msgid "Author Email"
9146 msgstr "Yazarın Epostası"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9149 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9150 msgid "Email:"
9151 msgstr "Eposta:"
9152
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9155 msgid "Author URL"
9156 msgstr "Yazar URL"
9157
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9159 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9160 msgid "URL:"
9161 msgstr "URL:"
9162
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Thanks Option"
9166 msgstr "Geçiş"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9169 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9173 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9177 msgid "PROOF."
9178 msgstr "İSPAT."
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9181 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9185 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9189 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9193 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9197 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9201 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9205 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9207
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9209 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9211
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9213 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9215
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9217 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9221 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9225 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9226 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9229 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9230 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9231
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9233 msgid "Case \\arabic{case}"
9234 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9235
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9237 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9241 msgid "Key words:"
9242 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9245 msgid "Europe CV"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9249 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9250 msgid "Curricula Vitae"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9256 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9260 msgid "Name"
9261 msgstr "Ad"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9264 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9266 msgid "Name:"
9267 msgstr "Ad:"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9270 #, fuzzy
9271 msgid "FooterName"
9272 msgstr "Altlık:"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Footer name:"
9277 msgstr "Altlık:"
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Nationality"
9282 msgstr "seçimlik"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Nationality:"
9287 msgstr "Olanak:"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9290 msgid "Birthday"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Date of birth:"
9296 msgstr "Tarih &biçimi:"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Mobile"
9301 msgstr "&Dosya:"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Mobile phone number"
9306 msgstr "Satır numaralandırma"
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Gender"
9311 msgstr "Gönderen:"
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Gender:"
9316 msgstr "Gönderen:"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9319 #, fuzzy
9320 msgid "BeforePicture"
9321 msgstr "Kontrol Resimleri"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9324 msgid "Space before picture:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Picture"
9330 msgstr "Yapı"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Picture:"
9335 msgstr "İmza:"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Size"
9340 msgstr "&Boyut:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9343 msgid "Size the photo is resized to"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AfterPicture"
9349 msgstr "Yapı"
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9352 msgid "Space after picture:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9356 msgid "Page"
9357 msgstr "Sayfa"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9360 #, fuzzy
9361 msgid "The title as it appears in the header"
9362 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9365 msgid "Item"
9366 msgstr "Öğe"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9369 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9370 msgid "Vertical Space"
9371 msgstr "Düşey Boşluk"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Additional vertical space"
9376 msgstr "&Düşey boşluk"
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9379 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9383 msgid "Item:"
9384 msgstr "Öğe:"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9387 msgid "BulletedItem"
9388 msgstr "Maddeimi"
9389
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9391 msgid "Bulleted Item:"
9392 msgstr "Madde imi:"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9395 msgid "Begin"
9396 msgstr "Başla"
9397
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9399 msgid "Begin of CV"
9400 msgstr "CV Başlangıcı"
9401
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9403 msgid "PersonalInfo"
9404 msgstr "KişiselBilgi"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9407 msgid "Personal Info"
9408 msgstr "Kişisel Bilgi"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9411 msgid "MotherTongue"
9412 msgstr "AnaDil"
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9415 msgid "Mother Tongue:"
9416 msgstr "Ana Dil:"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9419 msgid "LangHeader"
9420 msgstr "DilBaşlığı"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9423 msgid "Language Header:"
9424 msgstr "Dil Başlığı:"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9427 msgid "Language:"
9428 msgstr "Dil:"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Name of the language"
9433 msgstr "Dil yok"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Listening"
9438 msgstr "Liste"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9441 msgid "Level how good you think you can listen"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Reading"
9447 msgstr "başlıklar"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9450 msgid "Level how good you think you can read"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Interaction"
9456 msgstr "Kesir ekle"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9459 msgid "Level how good you think you can conversate"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Production"
9465 msgstr "Giriş|G"
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9468 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9472 msgid "LastLanguage"
9473 msgstr "SonDil"
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9476 msgid "Last Language:"
9477 msgstr "Son Dil:"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9480 msgid "LangFooter"
9481 msgstr "DilAltlığı"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Language Footer:"
9486 msgstr "DilAltlığı"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9489 msgid "End"
9490 msgstr "Son"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9493 msgid "End of CV"
9494 msgstr "CV'nin sonu"
9495
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9497 #, fuzzy
9498 msgid "VerticalSpace"
9499 msgstr "Düşey Boşluk"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Vertical space"
9504 msgstr "&Düşey boşluk"
9505
9506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9511 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9515 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9519 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/foils.layout:3
9523 msgid "FoilTeX"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:44
9527 msgid "Foilhead"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/foils.layout:63
9531 msgid "ShortFoilhead"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:69
9535 msgid "Rotatefoilhead"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/foils.layout:75
9539 msgid "ShortRotatefoilhead"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:84
9543 msgid "TickList"
9544 msgstr "İmListesi"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:99
9547 msgid "_/"
9548 msgstr "_/"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:103
9551 msgid "CrossList"
9552 msgstr "ÇaprazListe"
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:118
9555 msgid "><"
9556 msgstr "><"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:162
9559 msgid "My Logo"
9560 msgstr "Logom"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:170
9563 msgid "My Logo:"
9564 msgstr "Logom:"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:179
9567 msgid "Restriction"
9568 msgstr "Kısıtlama"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:183
9571 msgid "Restriction:"
9572 msgstr "Kısıtlama:"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9576 msgid "Left Header"
9577 msgstr "Sol Başlık"
9578
9579 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9581 msgid "Left Header:"
9582 msgstr "Sol Başlık:"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9586 msgid "Right Header"
9587 msgstr "Sağ Başlık"
9588
9589 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9591 msgid "Right Header:"
9592 msgstr "Sağ Başlık:"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9595 msgid "Right Footer"
9596 msgstr "Sağ Altlık"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9599 msgid "Right Footer:"
9600 msgstr "Sağ Altlık:"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9603 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9604 msgid "Theorem #."
9605 msgstr "Teorem #."
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9609 msgid "Lemma #."
9610 msgstr "Lemma #."
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9614 msgid "Corollary #."
9615 msgstr "Doğal sonuç #."
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9618 msgid "Proposition #."
9619 msgstr "Önerme #."
9620
9621 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9622 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9623 msgid "Definition #."
9624 msgstr "Tanım #."
9625
9626 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9628 msgid "Theorem*"
9629 msgstr "Teorem*"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9633 msgid "Lemma*"
9634 msgstr "Lemma*"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9637 msgid "Lemma."
9638 msgstr "Lemma."
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9642 msgid "Corollary*"
9643 msgstr "Doğal Sonuç*"
9644
9645 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9647 msgid "Proposition*"
9648 msgstr "Önerme*"
9649
9650 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9651 msgid "Proposition."
9652 msgstr "Önerme."
9653
9654 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9656 msgid "Definition*"
9657 msgstr "Tanımlama*"
9658
9659 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9660 msgid "French Letter (frletter)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9664 msgid "G-Brief (V. 2)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9669 msgid "PostalComment"
9670 msgstr "PostaYorumu"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9673 msgid "Letter:"
9674 msgstr "Mektup:"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9677 msgid "NameRowA"
9678 msgstr "AdSatırıA"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9681 msgid "NameRowA:"
9682 msgstr "AdSatırıA:"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9685 msgid "NameRowB"
9686 msgstr "AdSatırıB"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9689 msgid "NameRowB:"
9690 msgstr "AdSatırıB:"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9693 msgid "NameRowC"
9694 msgstr "AdSatırı"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9697 msgid "NameRowC:"
9698 msgstr "AdSatırıC:"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9701 msgid "NameRowD"
9702 msgstr "AdSatırıD"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9705 msgid "NameRowD:"
9706 msgstr "AdSatırıD:"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9709 msgid "NameRowE"
9710 msgstr "AdSatırıE"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9713 msgid "NameRowE:"
9714 msgstr "AdSatırıE:"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9717 msgid "NameRowF"
9718 msgstr "AdSatırıF"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9721 msgid "NameRowF:"
9722 msgstr "AdSatırıF:"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9725 msgid "NameRowG"
9726 msgstr "AdSatırıG"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9729 msgid "NameRowG:"
9730 msgstr "AdSatırıG:"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9733 msgid "AddressRowA"
9734 msgstr "AdresSatırıA"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9737 msgid "AddressRowA:"
9738 msgstr "AdresSatırıA:"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9741 msgid "AddressRowB"
9742 msgstr "AdresSatırıB"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9745 msgid "AddressRowB:"
9746 msgstr "AdresSatırıB:"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9749 msgid "AddressRowC"
9750 msgstr "AdresSatırıC"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9753 msgid "AddressRowC:"
9754 msgstr "AdresSatırıC:"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9757 msgid "AddressRowD"
9758 msgstr "AdresSatırıD"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9761 msgid "AddressRowD:"
9762 msgstr "AdresSatırıD:"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9765 msgid "AddressRowE"
9766 msgstr "AdresSatırıE"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9769 msgid "AddressRowE:"
9770 msgstr "AdresSatırıE:"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9773 msgid "AddressRowF"
9774 msgstr "AdresSatırıF"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9777 msgid "AddressRowF:"
9778 msgstr "AdresSatırıF:"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9781 msgid "TelephoneRowA"
9782 msgstr "TelefonSatırıA"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9785 msgid "TelephoneRowA:"
9786 msgstr "TelefonSatırıA:"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9789 msgid "TelephoneRowB"
9790 msgstr "TelefonSatırıB"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9793 msgid "TelephoneRowB:"
9794 msgstr "TelefonSatırıB:"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9797 msgid "TelephoneRowC"
9798 msgstr "TelefonSatırıC"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9801 msgid "TelephoneRowC:"
9802 msgstr "TelefonSatırıC:"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9805 msgid "TelephoneRowD"
9806 msgstr "TelefonSatırıD"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9809 msgid "TelephoneRowD:"
9810 msgstr "TelefonSatırıD:"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9813 msgid "TelephoneRowE"
9814 msgstr "TelefonSatırıE"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9817 msgid "TelephoneRowE:"
9818 msgstr "TelefonSatırıE:"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9821 msgid "TelephoneRowF"
9822 msgstr "TelefonSatırıF"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9825 msgid "TelephoneRowF:"
9826 msgstr "TelefonSatırıF:"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9829 msgid "InternetRowA"
9830 msgstr "InternetSatırıA"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9833 msgid "InternetRowA:"
9834 msgstr "InternetSatırıA:"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9837 msgid "InternetRowB"
9838 msgstr "InternetSatırıB"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9841 msgid "InternetRowB:"
9842 msgstr "InternetSatırıB:"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9845 msgid "InternetRowC"
9846 msgstr "InternetSatırıC"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9849 msgid "InternetRowC:"
9850 msgstr "InternetSatırıC:"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9853 msgid "InternetRowD"
9854 msgstr "InternetSatırıD"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9857 msgid "InternetRowD:"
9858 msgstr "InternetSatırıD:"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9861 msgid "InternetRowE"
9862 msgstr "InternetSatırıE"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9865 msgid "InternetRowE:"
9866 msgstr "InternetSatırıE:"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9869 msgid "InternetRowF"
9870 msgstr "InternetSatırıF"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9873 msgid "InternetRowF:"
9874 msgstr "InternetSatırıF:"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9877 msgid "BankRowA"
9878 msgstr "BankaSırasıA"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9881 msgid "BankRowA:"
9882 msgstr "BankaSırasıA:"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9885 msgid "BankRowB"
9886 msgstr "BankaSırasıB"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9889 msgid "BankRowB:"
9890 msgstr "BankaSırasıB:"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9893 msgid "BankRowC"
9894 msgstr "BankaSırasıC"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9897 msgid "BankRowC:"
9898 msgstr "BankaSırasıC:"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9901 msgid "BankRowD"
9902 msgstr "BankaSırasıD"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9905 msgid "BankRowD:"
9906 msgstr "BankaSırasıD:"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9909 msgid "BankRowE"
9910 msgstr "BankaSırasıE"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9913 msgid "BankRowE:"
9914 msgstr "BankaSırasıE:"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9917 msgid "BankRowF"
9918 msgstr "BankaSırasıF"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9921 msgid "BankRowF:"
9922 msgstr "BankaSırasıF:"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9925 msgid "ReturnAddress"
9926 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9929 msgid "ReturnAddress:"
9930 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9933 msgid "PostalComment:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9937 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9938 msgid "MyRef:"
9939 msgstr "Referansım:"
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9942 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9943 msgid "YourRef:"
9944 msgstr "Referansınız:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9947 msgid "YourMail:"
9948 msgstr "Mailiniz:"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9951 msgid "Reference:"
9952 msgstr "Referans:"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9955 msgid "Encl.:"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9959 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9964 msgid "Street"
9965 msgstr "Sokak"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9968 msgid "Street:"
9969 msgstr "Sokak:"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9972 msgid "Addition"
9973 msgstr "Ekleme"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9976 msgid "Addition:"
9977 msgstr "Ekleme:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9980 msgid "Town:"
9981 msgstr "Kasaba:"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9985 msgid "State"
9986 msgstr "Eyalet"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9989 msgid "State:"
9990 msgstr "Eyalet:"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9993 msgid "Telefax"
9994 msgstr "Telefaks"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9997 msgid "Telefax:"
9998 msgstr "Telefaks:"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10001 msgid "Telex"
10002 msgstr "Teleks"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10005 msgid "Telex:"
10006 msgstr "Teleks:"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10009 msgid "EMail"
10010 msgstr "EPosta"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10013 msgid "EMail:"
10014 msgstr "EPosta:"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10017 msgid "HTTP"
10018 msgstr "HTTP"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10021 msgid "HTTP:"
10022 msgstr "HTTP:"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10025 msgid "Bank"
10026 msgstr "Banka"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10029 msgid "Bank:"
10030 msgstr "Banka:"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10033 msgid "BankCode"
10034 msgstr "Banka Kodu"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10037 msgid "BankCode:"
10038 msgstr "Banka Kodu:"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10041 msgid "BankAccount"
10042 msgstr "Banka Hesabı"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10045 msgid "BankAccount:"
10046 msgstr "Banka Hesabı:"
10047
10048 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Hebrew Article"
10051 msgstr "Makale"
10052
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10054 msgid "Claim #."
10055 msgstr "İddia #."
10056
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10058 msgid "Remarks"
10059 msgstr "Açıklamalar"
10060
10061 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10062 msgid "Remarks #."
10063 msgstr "Açıklamalar #."
10064
10065 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10067 msgid "Proof:"
10068 msgstr "İspat:"
10069
10070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Hebrew Letter"
10073 msgstr "Sekmeyi kapat"
10074
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10076 msgid "Hollywood"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10080 msgid "More"
10081 msgstr "Daha Fazla"
10082
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10084 msgid "(MORE)"
10085 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10086
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10088 msgid "FADE IN:"
10089 msgstr "AÇILMA:"
10090
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10092 msgid "INT."
10093 msgstr "İÇ."
10094
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10096 msgid "EXT."
10097 msgstr "DIŞ."
10098
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10100 msgid "Continuing"
10101 msgstr "Devam ediyor"
10102
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10104 msgid "(continuing)"
10105 msgstr "(devam ediyor)"
10106
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10108 msgid "Transition"
10109 msgstr "Geçiş"
10110
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10112 msgid "TITLE OVER:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10116 msgid "INTERCUT"
10117 msgstr "ARAÇEKİM"
10118
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10120 msgid "INTERCUT WITH:"
10121 msgstr "ARAÇEKİM:"
10122
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10124 msgid "FADE OUT"
10125 msgstr "KAYBOLMA"
10126
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10128 msgid "Scene"
10129 msgstr "Sahne"
10130
10131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10132 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10136 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Standard in Title"
10139 msgstr "Standart"
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Author Footnote"
10144 msgstr "Yazar dipnotu"
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Author foot"
10149 msgstr "Yazar dipnotu"
10150
10151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10153 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10158 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10162 #, fuzzy
10163 msgid "IEEE Transactions"
10164 msgstr "Geçiş"
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10167 msgid "IEEE membership"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Lowercase"
10174 msgstr "Küçük Harf|K"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10177 #, fuzzy
10178 msgid "lowercase"
10179 msgstr "Küçük Harf|K"
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10182 msgid "A short version of the author name"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Author Name"
10188 msgstr "Yazar dipnotu:"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Author name"
10193 msgstr "Yazar imi"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Author Affiliation"
10198 msgstr "Altİlişki"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Author Mark"
10203 msgstr "Yazar imi"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Special Paper Notice"
10208 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10211 msgid "After Title Text"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Page headings"
10217 msgstr "başlıklar"
10218
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Left Side"
10222 msgstr "Sol Başlık"
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10225 msgid "Left side of the header line"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10230 msgid "MarkBoth"
10231 msgstr "İkisini de İşaretle"
10232
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Publication ID"
10236 msgstr "AltDeğişim"
10237
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10239 msgid "Abstract---"
10240 msgstr "Özet---"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10243 msgid "Index Terms---"
10244 msgstr "İndeks Terimleri---"
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Paragraph Start"
10249 msgstr "Paragraf Ayarları"
10250
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10252 #, fuzzy
10253 msgid "First Char"
10254 msgstr "İlk başlık:"
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10257 msgid "First character of first word"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10261 msgid "Appendices"
10262 msgstr "Ekler"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Peer Review Title"
10267 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10268
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10270 #, fuzzy
10271 msgid "PeerReviewTitle"
10272 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10273
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10275 msgid "Short Title"
10276 msgstr "Kısa Başlık"
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10279 msgid "Short title for the appendix"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10283 msgid "Biography"
10284 msgstr "Kaynakça"
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10287 msgid "Photo"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10291 msgid "Optional photo for biography"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Name of the author"
10298 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10299
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Biography without photo"
10303 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10306 #, fuzzy
10307 msgid "BiographyNoPhoto"
10308 msgstr "Kaynakça"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Alternative Proof String"
10314 msgstr "Alternatif ilişki:"
10315
10316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10317 #, fuzzy
10318 msgid "An alternative proof string"
10319 msgstr "Alternatif ilişki:"
10320
10321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10322 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10326 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Author Names"
10332 msgstr "Yazar dipnotu:"
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10335 msgid "Author names that will appear in the header line"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Catchline"
10343 msgstr "matematik çizgisi"
10344
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10346 #, fuzzy
10347 msgid "History"
10348 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10349
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10353 msgid "Revised"
10354 msgstr "Baskı"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "TabloBaşlığı"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Table caption"
10367 msgstr "Tablo Başlığı"
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10370 msgid "Refcite"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Cite reference"
10376 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10377
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10379 #, fuzzy
10380 msgid "ItemList"
10381 msgstr "Öğe"
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10384 #, fuzzy
10385 msgid "RomanList"
10386 msgstr "Roman"
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Numbering Scheme"
10391 msgstr "&Numaralama"
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10394 msgid ""
10395 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10396 "items"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10403 msgid "Theorem \\thetheorem."
10404 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10409 msgid "Corollary \\thecorollary."
10410 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10411
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10415 msgid "Lemma \\thelemma."
10416 msgstr "Lemma \\thelemma."
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10421 msgid "Proposition \\theproposition."
10422 msgstr "Önerme \\theproposition."
10423
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10433 msgid "Question"
10434 msgstr "Soru"
10435
10436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10438 msgid "Question \\thequestion."
10439 msgstr "Soru \\thequestion."
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10443 msgid "Claim \\theclaim."
10444 msgstr "İddia \\theclaim."
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10449 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10450 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10451
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10453 msgid "Prop"
10454 msgstr "Öner"
10455
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10458 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10461 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10465 msgid "Comby"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10469 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10473 msgid "Short title that will appear in header line"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10477 msgid "Review"
10478 msgstr "İnceleme"
10479
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10481 msgid "Topical"
10482 msgstr "Konulu"
10483
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10485 msgid "Comment"
10486 msgstr "Açıklama"
10487
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10489 msgid "Paper"
10490 msgstr "Kağıt"
10491
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10493 msgid "Prelim"
10494 msgstr "Önsınav"
10495
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10497 msgid "Rapid"
10498 msgstr "Çabuk"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10503 msgid "PACS"
10504 msgstr "PACS"
10505
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10508 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10509
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10511 msgid "MSC"
10512 msgstr "MSC"
10513
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10516 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10517
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10519 msgid "submitto"
10520 msgstr "teslimet"
10521
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10523 msgid "submit to paper:"
10524 msgstr "kağıda teslim et:"
10525
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10527 msgid "Bibliography (plain)"
10528 msgstr "Kaynakça (düz)"
10529
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10531 msgid "Bibliography heading"
10532 msgstr "Kaynakça başlığı"
10533
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10535 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10539 msgid "ABSTRACT:"
10540 msgstr "ÖZET:"
10541
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10543 msgid "KEY WORDS:"
10544 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10545
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10547 msgid "Commission"
10548 msgstr "Komisyon"
10549
10550 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10551 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10552 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10553
10554 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10555 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10559 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Alternative Affiliation"
10565 msgstr "Alternatif ilişki:"
10566
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Affiliation Prefix"
10570 msgstr "İlişki"
10571
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10573 msgid "A prefix like 'Also at '"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Homepage"
10579 msgstr "yeni sayfa"
10580
10581 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10582 #, fuzzy
10583 msgid "PACS numbers:"
10584 msgstr "PACS numarası:"
10585
10586 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Preprint number"
10589 msgstr "Önbaskı"
10590
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Preprint number:"
10594 msgstr "Önbaskı"
10595
10596 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Online citation"
10599 msgstr "Alıntı ekle"
10600
10601 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Japanese Book (jbook)"
10604 msgstr "Japonca (CJK)"
10605
10606 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10607 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10611 msgid "Japanese Report (jreport)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10615 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10621 msgstr "Japonca (CJK)"
10622
10623 #: lib/layouts/jss.layout:3
10624 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10628 msgid "Kluwer"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10632 msgid "AddressForOffprints"
10633 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10634
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10636 msgid "Address for Offprints:"
10637 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10638
10639 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10640 msgid "RunningTitle"
10641 msgstr "MevcutBaşlık"
10642
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10644 msgid "Running title:"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10648 msgid "RunningAuthor"
10649 msgstr "MevcutYazar"
10650
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10652 msgid "Running author:"
10653 msgstr "Mevcut yazar:"
10654
10655 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10656 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/letter.layout:3
10660 msgid "Letter (Standard Class)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10664 msgid "French Letter (lettre)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10668 #, fuzzy
10669 msgid "NoTelephone"
10670 msgstr "Telefon"
10671
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10674 #, fuzzy
10675 msgid "NoFax"
10676 msgstr "Faks"
10677
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10680 #, fuzzy
10681 msgid "NoPlace"
10682 msgstr "Mekan"
10683
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10686 #, fuzzy
10687 msgid "NoDate"
10688 msgstr "Tarih"
10689
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Post Scriptum"
10693 msgstr "Post Scriptum:"
10694
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10696 msgid "EndOfMessage"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10700 #, fuzzy
10701 msgid "EndOfFile"
10702 msgstr "SlaytSonu"
10703
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Headings"
10711 msgstr "başlıklar"
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10714 #, fuzzy
10715 msgid "City:"
10716 msgstr "Şehir"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Office:"
10721 msgstr "Sapmalar"
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Tel:"
10726 msgstr "Teleks:"
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10729 #, fuzzy
10730 msgid "NoTel"
10731 msgstr "Yok"
10732
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10734 msgid "EndOfMessage."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10738 #, fuzzy
10739 msgid "EndOfFile."
10740 msgstr "SlaytSonu"
10741
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10743 msgid "P.S.:"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10751 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10752 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10754 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10756 msgid "Chapter"
10757 msgstr "AnaBölüm"
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10760 msgid "Running LaTeX Title"
10761 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10762
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10764 msgid "TOC Title"
10765 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10766
10767 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10768 #, fuzzy
10769 msgid "TOC Title:"
10770 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10771
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10773 msgid "Author Running"
10774 msgstr "Mevcut Yazar"
10775
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10777 msgid "Author Running:"
10778 msgstr "Mevcut Yazar:"
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10781 msgid "TOC Author"
10782 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10785 msgid "TOC Author:"
10786 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10787
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10789 msgid "Case #."
10790 msgstr "Durum #."
10791
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10794 msgid "Claim."
10795 msgstr "İddia."
10796
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10798 msgid "Conjecture #."
10799 msgstr "Varsayım #."
10800
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10802 msgid "Example #."
10803 msgstr "Örnek #."
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10806 msgid "Exercise #."
10807 msgstr "Alıştırma #."
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10810 msgid "Note #."
10811 msgstr "Not #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10814 msgid "Problem #."
10815 msgstr "Problem #."
10816
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10820 msgid "Property"
10821 msgstr "Özellik"
10822
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10824 msgid "Property #."
10825 msgstr "Özellik #."
10826
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10828 msgid "Question #."
10829 msgstr "Soru #."
10830
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10832 msgid "Remark #."
10833 msgstr "Açıklama  #."
10834
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10836 msgid "Solution #."
10837 msgstr "Çözüm #."
10838
10839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10840 msgid "TUGboat"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10844 msgid "Memoir"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Short Title (TOC)|S"
10854 msgstr "Kısa Başlık|B"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10857 #, fuzzy
10858 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10859 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Short Title (Header)"
10867 msgstr "Kısa Başlık"
10868
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10870 #, fuzzy
10871 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10873
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10876 msgid "Chapter*"
10877 msgstr "AnaBölüm*"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10880 #, fuzzy
10881 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The section as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10890 #, fuzzy
10891 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10892 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10893
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10895 #, fuzzy
10896 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10897 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10898
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10900 #, fuzzy
10901 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10902 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10903
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10905 #, fuzzy
10906 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10908
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10910 #, fuzzy
10911 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10912 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10913
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10915 #, fuzzy
10916 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10920 #, fuzzy
10921 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10922 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10923
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10925 #, fuzzy
10926 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10927 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10930 msgid "Chapterprecis"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10934 msgid "Epigraph"
10935 msgstr "Kitabe"
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Epigraph Source|S"
10940 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10941
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Source"
10945 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10948 msgid "The source/author of this epigraph"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10952 msgid "Poemtitle"
10953 msgstr "Şiir başlığı"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10956 #, fuzzy
10957 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10959
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10961 #, fuzzy
10962 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10966 msgid "Poemtitle*"
10967 msgstr "Şiir başlığı*"
10968
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10970 msgid "Legend"
10971 msgstr "Açıklamalar"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10974 msgid "Modern CV"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10978 #, fuzzy
10979 msgid "CVStyle"
10980 msgstr "Stil"
10981
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10983 #, fuzzy
10984 msgid "CV Style:"
10985 msgstr "Font boyu"
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10988 #, fuzzy
10989 msgid "CVColor"
10990 msgstr "Renkli"
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10993 #, fuzzy
10994 msgid "CV Color Scheme:"
10995 msgstr "Renkli"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10998 #, fuzzy
10999 msgid "PDF Page Mode"
11000 msgstr "PDFSayfalar"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11003 #, fuzzy
11004 msgid "PDF Page Mode:"
11005 msgstr "PDFSayfalar"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11008 msgid "FirstName"
11009 msgstr "Ad"
11010
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11012 #, fuzzy
11013 msgid "FamilyName"
11014 msgstr "&Aile:"
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Family Name:"
11019 msgstr "&Aile:"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Line 1"
11024 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11027 msgid "Optional address line"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Line 2"
11033 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Mobile:"
11038 msgstr "&Dosya:"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Homepage:"
11043 msgstr "yeni sayfa"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Social"
11048 msgstr "Özeller"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Social:"
11053 msgstr "Özeller"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Name of the social network"
11058 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11061 #, fuzzy
11062 msgid "ExtraInfo"
11063 msgstr "Ekstra"
11064
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Extra Info:"
11068 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11071 msgid "Photo:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11075 msgid "Height the photo is resized to"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Thickness"
11081 msgstr "KalınÇizgi"
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11084 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11088 msgid "EmptySection"
11089 msgstr "BoşBölüm"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11092 msgid "Empty Section"
11093 msgstr "Boş Bölüm"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11096 msgid "CloseSection"
11097 msgstr "BölümüKapat"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Columns:"
11102 msgstr "S&ütunlar:"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Optional width"
11107 msgstr "seçimlik"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11110 msgid "Header"
11111 msgstr "Başlık"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Header content"
11116 msgstr "Sağ Altlık"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11119 msgid "Entry"
11120 msgstr "Giriş"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11123 msgid "Time"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11127 msgid "What?"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11132 msgid "City"
11133 msgstr "Şehir"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11137 msgid "Country"
11138 msgstr "Ülke"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11141 msgid "Entry:"
11142 msgstr "Girdi:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11145 #, fuzzy
11146 msgid "ItemWithComment"
11147 msgstr "Not:Yorum"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Item with Comment:"
11152 msgstr "Not:Yorum"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Text"
11157 msgstr "Metin:"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11160 msgid "ListItem"
11161 msgstr "ListeÖğesi"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11164 msgid "List Item:"
11165 msgstr "Liste Öğesi:"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11168 msgid "DoubleItem"
11169 msgstr "ÇiftÖğe"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11172 msgid "Double Item:"
11173 msgstr "Çift Öğe:"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Left Summary"
11178 msgstr "Özet"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Left summary"
11183 msgstr "Özet"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Left Text"
11188 msgstr "Ref+Text: "
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Left text"
11193 msgstr "LaTeX metni"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Right Summary"
11198 msgstr "Özet"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Right summary"
11203 msgstr "Sağ Başlık"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11206 #, fuzzy
11207 msgid "DoubleListItem"
11208 msgstr "ÇiftÖğe"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Double List Item:"
11213 msgstr "Çift Öğe:"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11216 #, fuzzy
11217 msgid "First Item"
11218 msgstr "Liste Öğesi:"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11221 #, fuzzy
11222 msgid "First item"
11223 msgstr "&İlk satır:"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11226 msgid "Computer"
11227 msgstr "Bilgisayar"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11230 #, fuzzy
11231 msgid "MakeCVtitle"
11232 msgstr "Şiir başlığı"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Make CV Title"
11237 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11240 #, fuzzy
11241 msgid "MakeLetterTitle"
11242 msgstr "MathLetters"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Make Letter Title"
11247 msgstr "MathLetters"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11250 #, fuzzy
11251 msgid "MakeLetterClosing"
11252 msgstr "MathLetters"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Close Letter"
11257 msgstr "Sekmeyi kapat"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11260 msgid "--Separator--"
11261 msgstr "--Ayraç--"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11264 msgid "--- Separate Environment ---"
11265 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11268 msgid "Recipient"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Company Name"
11274 msgstr "Bilgi Adı:"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Company name"
11279 msgstr "Dallar"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Enclosing"
11284 msgstr "Kapanış"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Alternative Name"
11289 msgstr "Alternatif &dil:"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11292 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Enclosing:"
11298 msgstr "Kapanış:"
11299
11300 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11301 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11305 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11309 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/paper.layout:3
11313 msgid "Paper (Standard Class)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/paper.layout:149
11317 msgid "SubTitle"
11318 msgstr "AltBaşlık"
11319
11320 #: lib/layouts/paper.layout:161
11321 msgid "Institution"
11322 msgstr "Kurum"
11323
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11325 msgid "Powerdot"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11330 #, fuzzy
11331 msgid "TitleSlide"
11332 msgstr "GenişSlayt"
11333
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Slides"
11338 msgstr "Slayt"
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11341 msgid "    "
11342 msgstr "    "
11343
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Slide Option"
11347 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11350 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11354 msgid "EndSlide"
11355 msgstr "SlaytSonu"
11356
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11358 msgid "~=~"
11359 msgstr "~=~"
11360
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11362 msgid "WideSlide"
11363 msgstr "GenişSlayt"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11366 msgid "EmptySlide"
11367 msgstr "BoşSlayt"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11370 msgid "Empty slide:"
11371 msgstr "Boş slayt:"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11374 msgid "\\arabic{section}"
11375 msgstr "\\arabic{section}"
11376
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Section Option"
11380 msgstr "Bölüm"
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11383 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Lists"
11389 msgstr "Listeler:"
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Itemize Type"
11394 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11397 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Itemize Options"
11403 msgstr "Öğeli liste"
11404
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11406 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11407 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11408 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11412 msgid "ItemizeType1"
11413 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Enumerate Type"
11418 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11421 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11425 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Enumerate Options"
11428 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11429
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11431 msgid "EnumerateType1"
11432 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Twocolumn"
11437 msgstr "Sütun"
11438
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11440 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Left Column"
11446 msgstr "Sütun"
11447
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11449 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11453 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11454 msgid "List of Algorithms"
11455 msgstr "Algoritma Listesi"
11456
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Onslide"
11460 msgstr "Sadece slaytlarda"
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11463 #, fuzzy
11464 msgid "On Slides"
11465 msgstr "Slayt"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Overlay Specification|S"
11470 msgstr "Seçim|S"
11471
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11473 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Onslide+"
11479 msgstr "Sadece slaytlarda"
11480
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Onslide*"
11484 msgstr "Slayt*"
11485
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11487 msgid "Recipe Book"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11491 msgid "\\thechapter"
11492 msgstr "\\thechapter"
11493
11494 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11495 msgid "Recipe"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11499 msgid "Recipe:"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11503 msgid "Ingredients"
11504 msgstr "İçerikler"
11505
11506 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Ingredients Header"
11509 msgstr "İçerikler"
11510
11511 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11512 msgid "Specify an optional ingredients header"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11516 msgid "Ingredients:"
11517 msgstr "İçerikler:"
11518
11519 #: lib/layouts/report.layout:3
11520 msgid "Report (Standard Class)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11524 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Affiliation (alternate)"
11530 msgstr "İlişki"
11531
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Affiliation (alternate):"
11535 msgstr "İlişki"
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Alternate Affiliation Option"
11540 msgstr "Alternatif ilişki:"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11543 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Affiliation (none)"
11549 msgstr "İlişki"
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11552 #, fuzzy
11553 msgid "No affiliation"
11554 msgstr "Altİlişki"
11555
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11557 msgid "Electronic Address:"
11558 msgstr "Elektronik Adres:"
11559
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Electronic Address Option|s"
11563 msgstr "Elektronik Adres:"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11566 msgid "Optional argument to the email command"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Author URL Option"
11572 msgstr "Yazar URL"
11573
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11575 msgid "Optional argument to the homepage command"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Collaboration"
11581 msgstr "Değişim"
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Collaboration:"
11586 msgstr "Değişim:"
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11589 msgid "Preprint"
11590 msgstr "Önbaskı"
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11594 msgid "Thanks:"
11595 msgstr "Teşekkürler:"
11596
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11600 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11603 msgid "acknowledgments"
11604 msgstr "teşekkürler"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Ruled Table"
11609 msgstr "TabloYerleştir"
11610
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11613 msgid "Specials"
11614 msgstr "Özeller"
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Turn Page"
11619 msgstr "Sayfayı Temizle"
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Wide Text"
11624 msgstr "LyX Metni Bul"
11625
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11627 msgid "Video"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11631 #, fuzzy
11632 msgid "List of Videos"
11633 msgstr "[Slayt Listesi"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Float Link"
11638 msgstr "Yüzen Ayarları"
11639
11640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11641 msgid "REVTeX (V. 4)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11645 msgid "AltAffiliation"
11646 msgstr "Altİlişki"
11647
11648 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11649 msgid "PACS number:"
11650 msgstr "PACS numarası:"
11651
11652 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11653 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11657 #, fuzzy
11658 msgid "R Journal"
11659 msgstr "Günlük"
11660
11661 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11662 msgid "KOMA-Script Article"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11666 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11670 msgid "KOMA-Script Book"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11674 #, fuzzy
11675 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11676 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11677
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11683 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11685 msgid "Labeling"
11686 msgstr "Etiketlendirme"
11687
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11689 msgid "L"
11690 msgstr "L"
11691
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11693 msgid "O"
11694 msgstr "O"
11695
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11697 msgid "Encl"
11698 msgstr "Encl"
11699
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11701 msgid "Place:"
11702 msgstr "Yerleşim:"
11703
11704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11705 msgid "Specialmail"
11706 msgstr "Özelposta"
11707
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11709 msgid "Specialmail:"
11710 msgstr "Özelposta:"
11711
11712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11713 msgid "Title:"
11714 msgstr "Başlık:"
11715
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11717 msgid "Yourref"
11718 msgstr "Referansınız"
11719
11720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11721 msgid "Yourmail"
11722 msgstr "Mailiniz"
11723
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11725 msgid "Your letter of:"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11729 msgid "Myref"
11730 msgstr "Referansım"
11731
11732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11733 msgid "Customer"
11734 msgstr "Müşteri"
11735
11736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11737 msgid "Customer no.:"
11738 msgstr "Müşteri no.:"
11739
11740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11741 msgid "Invoice"
11742 msgstr "Fatura"
11743
11744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11745 msgid "Invoice no.:"
11746 msgstr "Fatura no.:"
11747
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11749 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11753 msgid "NextAddress"
11754 msgstr "SonrakiAdres"
11755
11756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11757 msgid "Next Address:"
11758 msgstr "Sonraki Adres:"
11759
11760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11761 msgid "Sender Name:"
11762 msgstr "Gönderen Adı:"
11763
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11765 msgid "Sender Phone:"
11766 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11769 msgid "Sender Fax:"
11770 msgstr "Gönderen Faksı:"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11773 msgid "Sender E-Mail:"
11774 msgstr "Gönderen E-postası:"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11777 msgid "Sender URL:"
11778 msgstr "Gönderici URL:"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11781 msgid "Logo"
11782 msgstr "Logo"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11785 msgid "Logo:"
11786 msgstr "Logo:"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11789 msgid "EndLetter"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11793 msgid "End of letter"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Report"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11801 msgid "Seminar"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11805 msgid "LandscapeSlide"
11806 msgstr "YataySlayt"
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Landscape Slide"
11811 msgstr "Yatay Slayt:"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11814 msgid "PortraitSlide"
11815 msgstr "DikeySlayt"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Portrait Slide"
11820 msgstr "Dikey Slayt:"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11823 msgid "SlideHeading"
11824 msgstr "SlaytBaşlığı"
11825
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11827 msgid "SlideSubHeading"
11828 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11829
11830 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11831 msgid "ListOfSlides"
11832 msgstr "SlaytListesi"
11833
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11835 #, fuzzy
11836 msgid "List of Slides"
11837 msgstr "[Slayt Listesi"
11838
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11840 msgid "SlideContents"
11841 msgstr "Slaytİçeriği"
11842
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Slide Contents"
11846 msgstr "Slaytİçeriği"
11847
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11849 msgid "ProgressContents"
11850 msgstr "Gelişme İçeriği"
11851
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Progress Contents"
11855 msgstr "Gelişme İçeriği"
11856
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11858 msgid "Landscape Slide:"
11859 msgstr "Yatay Slayt:"
11860
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11862 msgid "Portrait Slide:"
11863 msgstr "Dikey Slayt:"
11864
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11866 msgid "Slide*"
11867 msgstr "Slayt*"
11868
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11870 msgid "EndOfSlide"
11871 msgstr "SlaytSonu"
11872
11873 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11874 msgid "[List Of Slides]"
11875 msgstr "[Slayt Listesi"
11876
11877 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11878 msgid "[Slide Contents]"
11879 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11880
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11882 msgid "[Progress Contents]"
11883 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11884
11885 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11886 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11891 msgid "Conjecture*"
11892 msgstr "Varsayım*"
11893
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11897 msgid "Algorithm*"
11898 msgstr "Algoritma*"
11899
11900 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11901 msgid "AMS"
11902 msgstr "AMS"
11903
11904 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11905 #, fuzzy
11906 msgid "The title as it appears in the running headers"
11907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11908
11909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11910 msgid "Subjectclass"
11911 msgstr "Konu sınıfı"
11912
11913 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11914 msgid "AMS subject classifications:"
11915 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11916
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11918 msgid "ACM SIGPLAN"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11922 msgid "Conference"
11923 msgstr "Konferans"
11924
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Name of the conference"
11928 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11929
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11931 msgid "Conference:"
11932 msgstr "Konferans:"
11933
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11935 msgid "CopyrightYear"
11936 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11937
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11939 msgid "Copyright year:"
11940 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11943 msgid "Copyrightdata"
11944 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11945
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11947 msgid "Copyright data:"
11948 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11949
11950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11951 #, fuzzy
11952 msgid "TitleBanner"
11953 msgstr "Başlıknotuimi"
11954
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Title banner:"
11958 msgstr "Başlık dipnotu:"
11959
11960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11961 #, fuzzy
11962 msgid "PreprintFooter"
11963 msgstr "Önbaskı"
11964
11965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Preprint footer:"
11968 msgstr "Önbaskı"
11969
11970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11971 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11975 msgid "Terms"
11976 msgstr "Şartlar"
11977
11978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11979 msgid "Terms:"
11980 msgstr "Şartlar:"
11981
11982 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Simple CV"
11985 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11986
11987 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11988 msgid "Topic"
11989 msgstr "Konu"
11990
11991 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11992 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11996 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/slides.layout:107
12000 msgid "New Slide:"
12001 msgstr "Yeni Slayt:"
12002
12003 #: lib/layouts/slides.layout:129
12004 msgid "Overlay"
12005 msgstr "Katman"
12006
12007 #: lib/layouts/slides.layout:144
12008 msgid "New Overlay:"
12009 msgstr "Yeni Katman:"
12010
12011 #: lib/layouts/slides.layout:184
12012 msgid "New Note:"
12013 msgstr "Yeni Not:"
12014
12015 #: lib/layouts/slides.layout:209
12016 msgid "InvisibleText"
12017 msgstr "GörünmezMetin"
12018
12019 #: lib/layouts/slides.layout:216
12020 msgid "<Invisible Text Follows>"
12021 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12022
12023 #: lib/layouts/slides.layout:233
12024 msgid "VisibleText"
12025 msgstr "GörünürMetin"
12026
12027 #: lib/layouts/slides.layout:240
12028 msgid "<Visible Text Follows>"
12029 msgstr "<Görünür Metin>"
12030
12031 #: lib/layouts/spie.layout:3
12032 msgid "SPIE Proceedings"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/spie.layout:56
12036 msgid "Authorinfo"
12037 msgstr "Yazarbilgisi"
12038
12039 #: lib/layouts/spie.layout:68
12040 msgid "Authorinfo:"
12041 msgstr "Yazarbilgisi:"
12042
12043 #: lib/layouts/spie.layout:96
12044 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12045 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12046
12047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12048 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Subclass"
12054 msgstr "Konu sınıfı"
12055
12056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Mathematics Subject Classification"
12059 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12060
12061 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12062 msgid "CRSC"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12066 #, fuzzy
12067 msgid "CR Subject Classification"
12068 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12069
12070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Solution \\thesolution"
12073 msgstr "Netice \\thetheorem."
12074
12075 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12076 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12080 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12081 msgid "Headnote"
12082 msgstr "Üst not"
12083
12084 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12085 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12086 msgid "Headnote (optional):"
12087 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12088
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12090 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12091 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12092 #, fuzzy
12093 msgid "thanks"
12094 msgstr "Teşekkürler"
12095
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Inst"
12100 msgstr "&Ekle"
12101
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12103 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Institute #"
12106 msgstr "Enstitü"
12107
12108 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12110 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12111 msgid "Dedication"
12112 msgstr "İthaf"
12113
12114 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12115 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12116 msgid "Dedication:"
12117 msgstr "İthaf:"
12118
12119 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12120 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12121 msgid "Corr Author:"
12122 msgstr "Yazar:"
12123
12124 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12125 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12126 msgid "Offprints"
12127 msgstr "Önbaskılar"
12128
12129 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12130 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12131 msgid "Offprints:"
12132 msgstr "Önbaskılar:"
12133
12134 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12135 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12139 msgid "Springer SV Mono"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Proof(QED)"
12145 msgstr "İspat"
12146
12147 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12148 msgid "Proof(smartQED)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12152 msgid "Springer SV Mult"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Title*"
12158 msgstr "Başlık"
12159
12160 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Title*: "
12163 msgstr "Başlık"
12164
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Contributors"
12168 msgstr "Alıntı Listesi"
12169
12170 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12171 #, fuzzy
12172 msgid "List of Contributors"
12173 msgstr "Alıntı Listesi"
12174
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Contributor List"
12178 msgstr "Alıntı Listesi"
12179
12180 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12183 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12186 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12187 #, fuzzy
12188 msgid "For editors"
12189 msgstr "Yazarlar"
12190
12191 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12192 msgid "PartBacktext"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Running Chapter"
12198 msgstr "Mevcut yazar:"
12199
12200 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12201 #, fuzzy
12202 msgid "ChapAuthor"
12203 msgstr "Yazar"
12204
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ChapSubtitle"
12208 msgstr "Alt başlık"
12209
12210 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12211 msgid "extrachap"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Extrachap"
12217 msgstr "Ekstra"
12218
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12220 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Foreword"
12223 msgstr "Anahtar kelime"
12224
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12226 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Preface"
12229 msgstr "Mekan"
12230
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12232 #, fuzzy
12233 msgid "ChapMotto"
12234 msgstr "AnaBölüm"
12235
12236 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12237 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12241 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12245 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/treport.layout:3
12249 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12253 msgid "Tufte Book"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12257 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12258 #, fuzzy
12259 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12261
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Sidenote"
12265 msgstr "Slaytİçeriği"
12266
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12268 #, fuzzy
12269 msgid "sidenote"
12270 msgstr "not"
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Marginnote"
12275 msgstr "Kenar Notu|K"
12276
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12278 #, fuzzy
12279 msgid "marginnote"
12280 msgstr "kenar"
12281
12282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12283 msgid "NewThought"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12287 msgid "new thought"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12291 #, fuzzy
12292 msgid "AllCaps"
12293 msgstr "Küçük Başlıklar"
12294
12295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12296 #, fuzzy
12297 msgid "allcaps"
12298 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12299
12300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12301 #, fuzzy
12302 msgid "SmallCaps"
12303 msgstr "Küçük Başlıklar"
12304
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12306 #, fuzzy
12307 msgid "smallcaps"
12308 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12309
12310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Full Width"
12313 msgstr "Etiket Genişliği"
12314
12315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12316 #, fuzzy
12317 msgid "MarginTable"
12318 msgstr "Kenar"
12319
12320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12321 #, fuzzy
12322 msgid "MarginFigure"
12323 msgstr "FigüreSığ"
12324
12325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12326 msgid "Tufte Handout"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12330 msgid "Handouts"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12334 msgid "email:"
12335 msgstr "eposta:"
12336
12337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12339 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12340
12341 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12342 #, fuzzy
12343 msgid "General terms:"
12344 msgstr "Genel"
12345
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12348 msgid "Paragraph*"
12349 msgstr "Paragraf*"
12350
12351 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12352 msgid "Revised:"
12353 msgstr "Baskı:"
12354
12355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12356 msgid "CCC"
12357 msgstr "CCC"
12358
12359 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12360 msgid "CCC code:"
12361 msgstr "CCC kodu:"
12362
12363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12364 msgid "PaperId"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12368 msgid "Paper Id:"
12369 msgstr "Kağıt Id:"
12370
12371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12372 msgid "AuthorAddr"
12373 msgstr "YazarAdresi"
12374
12375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12376 msgid "Author Address:"
12377 msgstr "Yazar Adresi:"
12378
12379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12380 msgid "SlugComment"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12384 msgid "Slug Comment:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12388 msgid "Plate"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12392 msgid "Planotable"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12396 msgid "table"
12397 msgstr "tablo"
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12401 msgid "Firstname"
12402 msgstr "Ad"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12405 msgid "Fname"
12406 msgstr "Dosyaadı"
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12411 msgid "Literal"
12412 msgstr "Edebiyat"
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12416 msgid "Emph"
12417 msgstr "Vurgu"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12420 msgid "Abbrev"
12421 msgstr "Kısaltma"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12425 msgid "Citation-number"
12426 msgstr "Alıntı-numarası"
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12429 msgid "Day"
12430 msgstr "Gün"
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12433 msgid "Month"
12434 msgstr "Ay"
12435
12436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12437 msgid "Year"
12438 msgstr "Yıl"
12439
12440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12441 msgid "Issue-number"
12442 msgstr "Basım-numarası"
12443
12444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12445 msgid "Issue-day"
12446 msgstr "Basım-günü"
12447
12448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12449 msgid "Issue-months"
12450 msgstr "Basım-ayları"
12451
12452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12453 msgid "Subsubparagraph"
12454 msgstr "Altaltparagraf"
12455
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12457 msgid "-- Header --"
12458 msgstr "-- Başlık --"
12459
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12461 msgid "Special-section"
12462 msgstr "Özel-bölüm"
12463
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12465 msgid "Special-section:"
12466 msgstr "Özel-bölüm:"
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12469 msgid "AGU-journal"
12470 msgstr "AGU-dergi"
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12473 msgid "AGU-journal:"
12474 msgstr "AGU-dergi:"
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12477 msgid "Citation-number:"
12478 msgstr "Alıntı-numarası:"
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12481 msgid "AGU-volume"
12482 msgstr "AGU-cilt"
12483
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12485 msgid "AGU-volume:"
12486 msgstr "AGU-cilt:"
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12489 msgid "AGU-issue"
12490 msgstr "AGU-basım"
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12493 msgid "AGU-issue:"
12494 msgstr "AGU-basım:"
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12497 msgid "Copyright:"
12498 msgstr "Telif hakkı:"
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12501 msgid "Index-terms"
12502 msgstr "İndeks-terimleri"
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12505 msgid "Index-terms..."
12506 msgstr "İndeks-terimleri..."
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12509 msgid "Index-term"
12510 msgstr "İndeks-terimi"
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12513 msgid "Index-term:"
12514 msgstr "İndeks-terimi:"
12515
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12517 msgid "Cross-term"
12518 msgstr "Çapraz-koşul"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12521 msgid "Cross-term:"
12522 msgstr "Çapraz-koşul:"
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12525 msgid "Supplementary"
12526 msgstr "Ek"
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12529 msgid "Supplementary..."
12530 msgstr "Ek..."
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12533 msgid "Supp-note"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12537 msgid "Sup-mat-note:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12541 msgid "Cite-other"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12545 msgid "Cite-other:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12549 msgid "Ident-line"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12553 msgid "Ident-line:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12557 msgid "Runhead"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12561 msgid "Runhead:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12565 msgid "Published-online:"
12566 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12569 msgid "Citation"
12570 msgstr "Alıntı"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12573 msgid "Citation:"
12574 msgstr "Alıntı:"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12577 msgid "Posting-order"
12578 msgstr "Atama-sırası"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12581 msgid "Posting-order:"
12582 msgstr "Atama-sırası:"
12583
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12585 msgid "AGU-pages"
12586 msgstr "AGU-sayfaları"
12587
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12589 msgid "AGU-pages:"
12590 msgstr "AGU-sayfaları:"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12593 msgid "Words"
12594 msgstr "Kelimeler"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12597 msgid "Words:"
12598 msgstr "Kelimeler:"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12601 msgid "Figures"
12602 msgstr "Figür"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12605 msgid "Figures:"
12606 msgstr "Figür:"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12609 msgid "Tables"
12610 msgstr "Tablolar"
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12613 msgid "Tables:"
12614 msgstr "Tablolar:"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12617 msgid "Datasets"
12618 msgstr "Verikümeleri"
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12621 msgid "Datasets:"
12622 msgstr "Verikümeleri:"
12623
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12625 msgid "ISSN"
12626 msgstr "ISSN"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12629 msgid "CODEN"
12630 msgstr "CODEN"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12633 msgid "SS-Code"
12634 msgstr "SS-Kod"
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12637 msgid "SS-Title"
12638 msgstr "SS-Başlık"
12639
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12641 msgid "CCC-Code"
12642 msgstr "CCC-Kod"
12643
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12645 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12646 msgid "Code"
12647 msgstr "Kod"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12650 msgid "Dscr"
12651 msgstr "Açklm"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12654 msgid "Orgdiv"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12658 msgid "Orgname"
12659 msgstr "Orgadı"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12662 msgid "Postcode"
12663 msgstr "Postakodu"
12664
12665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12666 msgid "Short title which appears in the running headers"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12670 msgid "Current Address"
12671 msgstr "Bulunulan Adres"
12672
12673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12674 msgid "Current address:"
12675 msgstr "Bulunulan adres:"
12676
12677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12678 msgid "E-mail address:"
12679 msgstr "E-posta adresi:"
12680
12681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12682 msgid "Key words and phrases:"
12683 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12684
12685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12686 msgid "Dedicatory"
12687 msgstr "İthaf"
12688
12689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12690 msgid "Translator"
12691 msgstr "Çevirmen"
12692
12693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12694 msgid "Translator:"
12695 msgstr "Çevirmen:"
12696
12697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12698 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12699 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12700
12701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12702 msgid "Directory"
12703 msgstr "Dizin"
12704
12705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12706 msgid "KeyCombo"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12710 msgid "KeyCap"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12714 msgid "GuiMenu"
12715 msgstr "GuiMenü"
12716
12717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12718 msgid "GuiMenuItem"
12719 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12720
12721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12722 msgid "GuiButton"
12723 msgstr "GuiDüğmesi"
12724
12725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12726 msgid "MenuChoice"
12727 msgstr "MenüTercihi"
12728
12729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12730 msgid "SGML"
12731 msgstr "SGML"
12732
12733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12734 msgid "Subparagraph*"
12735 msgstr "Alt paragraf*"
12736
12737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12738 msgid "Authorgroup"
12739 msgstr "Yazargrubu"
12740
12741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12742 msgid "RevisionHistory"
12743 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12744
12745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12746 msgid "Revision History"
12747 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12748
12749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12750 msgid "Revision"
12751 msgstr "Revizyon"
12752
12753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12754 msgid "RevisionRemark"
12755 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12756
12757 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12758 msgid "Chunk ##"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12762 msgid "Chunk"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12766 msgid "\\arabic{chapter}"
12767 msgstr "\\arabic{chapter}"
12768
12769 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12770 msgid "\\Alph{chapter}"
12771 msgstr "\\Alph{chapter}"
12772
12773 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12774 msgid "\\arabic{footnote}"
12775 msgstr "\\arabic{footnote}"
12776
12777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12778 msgid "\\Roman{section}."
12779 msgstr "\\Roman{section}"
12780
12781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12783 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12784
12785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12786 msgid "\\Alph{subsection}."
12787 msgstr "\\Alph{subsection}."
12788
12789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12790 msgid "\\arabic{subsection}."
12791 msgstr "\\arabic{subsection}."
12792
12793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12796
12797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12798 msgid "\\alph{subsubsection}."
12799 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12800
12801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12802 msgid "\\alph{paragraph}."
12803 msgstr "\\alph{paragraph}."
12804
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12806 msgid "Addpart"
12807 msgstr "KısımEkle"
12808
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12810 msgid "Addchap"
12811 msgstr "BölümEkle"
12812
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12814 msgid "Addsec"
12815 msgstr "Bölümekle"
12816
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12818 msgid "Addchap*"
12819 msgstr "BölümEkle*"
12820
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12822 msgid "Addsec*"
12823 msgstr "Bölümekle*"
12824
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12826 msgid "Minisec"
12827 msgstr "Minibölüm"
12828
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12830 msgid "Publishers"
12831 msgstr "Yayıncılar"
12832
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12834 msgid "Titlehead"
12835 msgstr "Anabaşlık"
12836
12837 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12838 msgid "Uppertitleback"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12842 msgid "Lowertitleback"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12846 msgid "Extratitle"
12847 msgstr "Ekstra başlık"
12848
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12850 msgid "Above"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12854 msgid "above"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12858 msgid "Below"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12862 msgid "below"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12866 msgid "Dictum"
12867 msgstr "Dictum"
12868
12869 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Dictum Author"
12872 msgstr "İlkYazar"
12873
12874 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12875 msgid "The author of this dictum"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12879 msgid "UNDEFINED"
12880 msgstr "TANIMSIZ"
12881
12882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12883 msgid "pp."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12887 #, fuzzy
12888 msgid "ed."
12889 msgstr "kırmızı"
12890
12891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12892 msgid "vol."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12896 #, fuzzy
12897 msgid "no."
12898 msgstr "hayır"
12899
12900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12901 msgid "in"
12902 msgstr "in"
12903
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12905 msgid "\\Roman{part}"
12906 msgstr "\\Roman{part}"
12907
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Part \\Roman{part}"
12911 msgstr "\\Roman{part}"
12912
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Chapter ##"
12916 msgstr "AnaBölüm"
12917
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Section ##"
12922 msgstr "Bölüm"
12923
12924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Paragraph ##"
12927 msgstr "Paragraf"
12928
12929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12930 msgid "\\arabic{enumi}."
12931 msgstr "\\arabic{enumi}."
12932
12933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12934 msgid "\\roman{enumiii}."
12935 msgstr "\\roman{enumiii}."
12936
12937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12938 msgid "\\Alph{enumiv}."
12939 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12940
12941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Equation ##"
12944 msgstr "Denklem"
12945
12946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Footnote ##"
12949 msgstr "Dipnot"
12950
12951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12952 msgid "margin"
12953 msgstr "kenar"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12956 msgid "foot"
12957 msgstr "dipnot"
12958
12959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Greyedout"
12962 msgstr "Gri"
12963
12964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12965 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12966 msgid "ERT"
12967 msgstr "ERT"
12968
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12972 msgstr "Listeleme Listesi"
12973
12974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Listings[[inset]]"
12977 msgstr "Listeleme ayarları"
12978
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12980 msgid "Idx"
12981 msgstr "Idx"
12982
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Argument"
12986 msgstr "Hizalama"
12987
12988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12989 msgid "LongTableNoNumber"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12993 #, fuzzy
12994 msgid "unlabelled"
12995 msgstr "not etiketi"
12996
12997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12998 msgid "Preview"
12999 msgstr "Önizleme"
13000
13001 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13002 msgid "Part \\thepart"
13003 msgstr "Kısım \\thepart"
13004
13005 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13006 msgid "Chapter \\thechapter"
13007 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13008
13009 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13010 msgid "Appendix \\thechapter"
13011 msgstr "Ek \\thechapter"
13012
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Front Matter"
13016 msgstr "Öncü"
13017
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13019 #, fuzzy
13020 msgid "--- Front Matter ---"
13021 msgstr "Öncü"
13022
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Main Matter"
13026 msgstr "Artçı"
13027
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13029 msgid "--- Main Matter ---"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Back Matter"
13035 msgstr "Artçı"
13036
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13038 #, fuzzy
13039 msgid "--- Back Matter ---"
13040 msgstr "Artçı"
13041
13042 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Part Title"
13045 msgstr "Kısa Başlık"
13046
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Title of this part"
13050 msgstr "Başlıknotu imi"
13051
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Run-in headings"
13055 msgstr "başlıklar"
13056
13057 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Sub-run-in headings"
13060 msgstr "Konu başlıkları:"
13061
13062 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Author data:"
13065 msgstr "Yazar:"
13066
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13068 msgid "TOC title:"
13069 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13070
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13072 #, fuzzy
13073 msgid "TOC author:"
13074 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13075
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Running Title"
13079 msgstr "MevcutBaşlık"
13080
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Running Author"
13084 msgstr "Mevcut yazar:"
13085
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Running chapter:"
13089 msgstr "Mevcut yazar:"
13090
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Running Section"
13094 msgstr "Mevcut yazar:"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Running section:"
13099 msgstr "Mevcut yazar:"
13100
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Abstract*"
13104 msgstr "Özet"
13105
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Abstract* (not printed)"
13109 msgstr " (yüklü değil)"
13110
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Alternative name"
13114 msgstr "Alternatif &dil:"
13115
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Longest Description Label"
13119 msgstr "Açıklama: "
13120
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Longest description label"
13124 msgstr "&En uzun etiket"
13125
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Petit"
13129 msgstr "Şiir başlığı"
13130
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13132 msgid "Svgraybox"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Fact \\thefact."
13139 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13143 msgid "Definition \\thedefinition."
13144 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13148 msgid "Example \\theexample."
13149 msgstr "Örnek \\theexample."
13150
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Problem \\theproblem."
13155 msgstr "Problem \\thetheorem."
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Exercise \\theexercise."
13161 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13164 msgid "Corollary \\thetheorem."
13165 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13168 msgid "Lemma \\thetheorem."
13169 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13172 msgid "Proposition \\thetheorem."
13173 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13177 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13178
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13180 msgid "Fact \\thetheorem."
13181 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13184 msgid "Definition \\thetheorem."
13185 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13188 msgid "Example \\thetheorem."
13189 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13192 msgid "Problem \\thetheorem."
13193 msgstr "Problem \\thetheorem."
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13196 msgid "Exercise \\thetheorem."
13197 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13200 msgid "Remark \\thetheorem."
13201 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13202
13203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13204 msgid "Claim \\thetheorem."
13205 msgstr "İddia \\thetheorem."
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Case \\arabic{casei}."
13210 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13211
13212 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Case \\roman{caseii}."
13215 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13216
13217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13220 msgstr "İddia \\theclaim."
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13225 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13228 msgid "Example*"
13229 msgstr "Örnek*"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13232 msgid "Problem*"
13233 msgstr "Problem*"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13236 msgid "Exercise*"
13237 msgstr "Alıştırma*"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13240 msgid "Remark*"
13241 msgstr "Açıklama*"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13244 msgid "Claim*"
13245 msgstr "İddia*"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Alternative proof string"
13250 msgstr "Alternatif ilişki:"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13253 msgid "Conjecture."
13254 msgstr "Varsayım."
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13257 msgid "Fact*"
13258 msgstr "Olgu*"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13261 msgid "Problem."
13262 msgstr "Problem."
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13265 msgid "Exercise."
13266 msgstr "Alıştırma."
13267
13268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13269 msgid "Remark."
13270 msgstr "Açıklama."
13271
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Name/Title"
13275 msgstr "Başlık"
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13278 msgid "Alternative optional name or title"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13282 msgid "Prop \\theprop."
13283 msgstr "Önerme \\theprop."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Prob"
13288 msgstr "Problem"
13289
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13291 msgid "\\theprob."
13292 msgstr "\\theprob."
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Sol"
13297 msgstr "Sembol"
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13300 #, fuzzy
13301 msgid "# [number of Prob]"
13302 msgstr "Satır sayısı"
13303
13304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Label of Problem"
13307 msgstr "Problem"
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13310 msgid "Label of the corresponding problem"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Property \\theproperty."
13316 msgstr "Önerme \\theproperty"
13317
13318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Note \\thenote."
13322 msgstr "Not \\thetheorem."
13323
13324 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Algorithm2e"
13327 msgstr "Algoritma"
13328
13329 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13330 msgid ""
13331 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13332 "brewn algorithm floats."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/basic.module:2
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Default (basic)"
13338 msgstr "Öntanımlı aralık"
13339
13340 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13341 #: lib/layouts/natbib.module:9
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Citation engine"
13344 msgstr "Alıntı"
13345
13346 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13347 #: lib/layouts/natbib.module:44
13348 msgid "not cited"
13349 msgstr "alıntılanmamış"
13350
13351 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13352 #: lib/layouts/natbib.module:45
13353 msgid "Add to bibliography only."
13354 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13355
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Multilingual Captions"
13359 msgstr "E&k seçenekler"
13360
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13362 msgid ""
13363 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13364 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Caption setup"
13370 msgstr "Başlık"
13371
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13373 msgid ""
13374 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Caption setup:"
13380 msgstr "Başlık:"
13381
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Bicaption"
13385 msgstr "Başlık"
13386
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13388 #, fuzzy
13389 msgid "bilingual"
13390 msgstr "Başlık"
13391
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Main Language Short Title"
13395 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13396
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Short title for the main(document) language"
13400 msgstr "Belge istatistikleri:"
13401
13402 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Main Language Text"
13405 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13406
13407 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Text in the main(document) language"
13410 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13411
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13413 msgid "Second Language Short Title"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13417 msgid "Short title for the second language"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:2
13421 msgid "Braille"
13422 msgstr "Braille"
13423
13424 #: lib/layouts/braille.module:6
13425 msgid ""
13426 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13427 "in examples."
13428 msgstr ""
13429 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13430 "lyx dosyasına bakın."
13431
13432 #: lib/layouts/braille.module:22
13433 msgid "Braille (default)"
13434 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13435
13436 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13437 msgid "Braille:"
13438 msgstr "Braille:"
13439
13440 #: lib/layouts/braille.module:45
13441 msgid "Braille (textsize)"
13442 msgstr "Braille (textsize)"
13443
13444 #: lib/layouts/braille.module:68
13445 msgid "Braille (dots on)"
13446 msgstr "Braille (dots on)"
13447
13448 #: lib/layouts/braille.module:83
13449 msgid "Braille_dots_on"
13450 msgstr "Braille_dots_on"
13451
13452 #: lib/layouts/braille.module:92
13453 msgid "Braille (dots off)"
13454 msgstr "Braille (dots off)"
13455
13456 #: lib/layouts/braille.module:107
13457 msgid "Braille_dots_off"
13458 msgstr "Braille_dots_off"
13459
13460 #: lib/layouts/braille.module:116
13461 msgid "Braille (mirror on)"
13462 msgstr "Braille (mirror on)"
13463
13464 #: lib/layouts/braille.module:131
13465 msgid "Braille_mirror_on"
13466 msgstr "Braille_mirror_on"
13467
13468 #: lib/layouts/braille.module:140
13469 msgid "Braille (mirror off)"
13470 msgstr "c"
13471
13472 #: lib/layouts/braille.module:155
13473 msgid "Braille_mirror_off"
13474 msgstr "Braille_mirror_off"
13475
13476 #: lib/layouts/braille.module:163
13477 msgid "Braillebox"
13478 msgstr "Braillebox"
13479
13480 #: lib/layouts/braille.module:167
13481 msgid "Braille box"
13482 msgstr "Braille box"
13483
13484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13485 msgid "Custom Header/Footerlines"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13489 msgid ""
13490 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13491 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13492 "Page Layout to 'fancy'!"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Header/Footer"
13498 msgstr "Sağ Altlık"
13499
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Even Header"
13503 msgstr "Sol Başlık"
13504
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13506 msgid "Alternative text for the even header"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Center Header"
13512 msgstr "Sol Başlık"
13513
13514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Center Header:"
13517 msgstr "Sol Başlık:"
13518
13519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Left Footer"
13522 msgstr "Son altlık:"
13523
13524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Left Footer:"
13527 msgstr "Son altlık:"
13528
13529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Center Footer"
13532 msgstr "Sağ Altlık"
13533
13534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Center Footer:"
13537 msgstr "Altlık:"
13538
13539 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13540 msgid "Endnote"
13541 msgstr "Sonnot"
13542
13543 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13544 #, fuzzy
13545 msgid ""
13546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13547 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13548 msgstr ""
13549 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13550 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13551
13552 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Endnote ##"
13555 msgstr "Sonnot"
13556
13557 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13558 msgid "endnote"
13559 msgstr "sonnot"
13560
13561 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13562 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13566 msgid ""
13567 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13568 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Description Options"
13574 msgstr "Açıklama: "
13575
13576 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Enumerate-Resume"
13579 msgstr "Sıralı öğe"
13580
13581 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13582 msgid "Number Equations by Section"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13586 msgid ""
13587 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13588 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13592 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13593 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13594
13595 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Number Figures by Section"
13598 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13599
13600 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13601 msgid ""
13602 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13603 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13607 msgid "Fix cm"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13611 msgid ""
13612 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13613 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13614 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Fix LaTeX"
13620 msgstr "LaTeX"
13621
13622 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13623 msgid ""
13624 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13625 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13626 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13627 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13628 "may provide more bugfixes in future versions."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13632 msgid "Foot to End"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13639 "code where you want the endnotes to appear."
13640 msgstr ""
13641 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13642 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13643
13644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13645 msgid "Hanging"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/hanging.module:6
13649 msgid ""
13650 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13651 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13652 "are indented."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/initials.module:2
13656 msgid "Initials"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/initials.module:6
13660 msgid ""
13661 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13662 "manual for a detailed description."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13666 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13667 #: lib/layouts/initials.module:39
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Initial"
13670 msgstr "İtalik"
13671
13672 #: lib/layouts/initials.module:35
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Option(s) for the initial"
13675 msgstr "Alt figür için başlık"
13676
13677 #: lib/layouts/initials.module:40
13678 msgid "Initial letter(s)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/initials.module:44
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Rest of Initial"
13684 msgstr "İtalik"
13685
13686 #: lib/layouts/initials.module:45
13687 msgid "Rest of initial word or text"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Jurabib"
13693 msgstr "&Jurabib"
13694
13695 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13696 #, fuzzy
13697 msgid "bibliography entry"
13698 msgstr "Kaynakça"
13699
13700 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Bibliography entry."
13703 msgstr "Kaynakça"
13704
13705 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13706 msgid "before"
13707 msgstr "önce"
13708
13709 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13710 #, fuzzy
13711 msgid "short title"
13712 msgstr "Kısa başlık:"
13713
13714 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13715 msgid "Rnw (knitr)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/knitr.module:6
13719 msgid ""
13720 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13721 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13722 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13726 #: lib/layouts/sweave.module:6
13727 #, fuzzy
13728 msgid "literate"
13729 msgstr "Edebiyat"
13730
13731 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Sweave Options"
13734 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13735
13736 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Sweave opts"
13739 msgstr "Ekran fontları"
13740
13741 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13742 #, fuzzy
13743 msgid "S/R expression"
13744 msgstr "Düzenli &İfade"
13745
13746 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13747 #, fuzzy
13748 msgid "S/R expr"
13749 msgstr "ifade."
13750
13751 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13752 #, fuzzy
13753 msgid "LilyPond Book"
13754 msgstr "LilyPond"
13755
13756 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13757 msgid ""
13758 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13759 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13763 #: lib/external_templates:251
13764 msgid "LilyPond"
13765 msgstr "LilyPond"
13766
13767 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13768 #, fuzzy
13769 msgid "LilyPond Options"
13770 msgstr "LilyPond"
13771
13772 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13773 msgid ""
13774 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13775 "options)."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13779 msgid "Linguistics"
13780 msgstr "Dilbilim"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13783 msgid ""
13784 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13785 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13786 "examples."
13787 msgstr ""
13788 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13789 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13790 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13793 msgid "Numbered Example (multiline)"
13794 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13797 msgid "Example:"
13798 msgstr "Örnek:"
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13801 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13802 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13803
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13805 msgid "Examples:"
13806 msgstr "Örnekler:"
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13809 msgid "Subexample"
13810 msgstr "Altörnek"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13813 msgid "Subexample:"
13814 msgstr "Altörnek:"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13817 msgid "Glosse"
13818 msgstr "Makale"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13821 msgid "Tri-Glosse"
13822 msgstr "Üçlü-Makale"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Expression"
13827 msgstr "Düzenli &İfade"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13830 msgid "expr."
13831 msgstr "ifade."
13832
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Concepts"
13836 msgstr "kavram"
13837
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13839 msgid "concept"
13840 msgstr "kavram"
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Meaning"
13845 msgstr "anlamında"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13848 msgid "meaning"
13849 msgstr "anlamında"
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13852 msgid "Tableau"
13853 msgstr "Tablo"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13856 msgid "List of Tableaux"
13857 msgstr "Tablo Listesi"
13858
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13860 msgid "Logical Markup"
13861 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13862
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13864 msgid ""
13865 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13866 "code."
13867 msgstr ""
13868 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13869 "ve kod."
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13872 #, fuzzy
13873 msgid "charstyles"
13874 msgstr "KarakterStili"
13875
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13877 msgid "Noun"
13878 msgstr "Ad"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13881 msgid "noun"
13882 msgstr "ad"
13883
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13885 msgid "emph"
13886 msgstr "vurgu"
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Strong"
13891 msgstr "strong"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13894 msgid "strong"
13895 msgstr "strong"
13896
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13898 msgid "code"
13899 msgstr "kod"
13900
13901 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13902 msgid "Minimalistic"
13903 msgstr "Minimalistik"
13904
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13906 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13907 msgstr ""
13908 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13909
13910 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Multiple Columns"
13913 msgstr "&Çoklusütun"
13914
13915 #: lib/layouts/multicol.module:7
13916 msgid ""
13917 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13918 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13919 "detailed description of multiple columns."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/multicol.module:19
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Number of Columns"
13925 msgstr "Sütun sayısı"
13926
13927 #: lib/layouts/multicol.module:20
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Insert the number of columns here"
13930 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13931
13932 #: lib/layouts/multicol.module:26
13933 #, fuzzy
13934 msgid "An optional preface"
13935 msgstr "Ek Boşluk"
13936
13937 #: lib/layouts/multicol.module:29
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Space Before Page Break"
13940 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13941
13942 #: lib/layouts/multicol.module:30
13943 msgid ""
13944 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13945 "this page"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Natbibapa"
13951 msgstr "&NatBib"
13952
13953 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13954 msgid ""
13955 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13956 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13957 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/natbib.module:2
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Natbib"
13963 msgstr "&NatBib"
13964
13965 #: lib/layouts/noweb.module:2
13966 msgid "Noweb"
13967 msgstr "Noweb"
13968
13969 #: lib/layouts/noweb.module:5
13970 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13974 msgid "Risk and Safety Statements"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13978 msgid ""
13979 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13980 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13981 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13985 #, fuzzy
13986 msgid "R-S number"
13987 msgstr "Numara yok"
13988
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13990 msgid "R-S phrase"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13994 msgid "Safety phrase"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Phrase Text"
14000 msgstr "Teşekkürler"
14001
14002 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14003 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14007 msgid "S phrase:"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14013 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14014
14015 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14016 msgid ""
14017 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14018 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14019 "standard Paragraph Shapes'."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14023 #, fuzzy
14024 msgid "CD label"
14025 msgstr "URL etiketi"
14026
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14028 #, fuzzy
14029 msgid "ShapedParagraphs"
14030 msgstr "Paragraf"
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Circle"
14035 msgstr "circledS"
14036
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14038 msgid "Diamond"
14039 msgstr "Diamond"
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14042 msgid "Heart"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14046 msgid "Hexagon"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Nut"
14052 msgstr "Kes"
14053
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Square"
14057 msgstr "square"
14058
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14060 msgid "Star"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14064 msgid "Candle"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Drop down"
14070 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14071
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14073 msgid "Drop up"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14077 msgid "TeX"
14078 msgstr "TeX"
14079
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Triangle up"
14083 msgstr "bigtriangleup"
14084
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Triangle down"
14088 msgstr "triangledown"
14089
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Triangle left"
14093 msgstr "triangleleft"
14094
14095 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Triangle right"
14098 msgstr "triangleright"
14099
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14101 msgid "shapepar"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14105 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Shape specification"
14111 msgstr "Özel-bölüm"
14112
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14114 msgid "Specification of the shape"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Shapepar"
14120 msgstr "&Biçim:"
14121
14122 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14123 msgid "Sweave"
14124 msgstr "Sweave"
14125
14126 #: lib/layouts/sweave.module:6
14127 msgid ""
14128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14129 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14133 msgid "Sweave Input File"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Number Tables by Section"
14139 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14140
14141 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14142 msgid ""
14143 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14144 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14150 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14153 msgid ""
14154 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14155 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14156 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14157 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14158 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14159 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14160 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14161 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14167 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14168
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14170 msgid ""
14171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14174 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14175 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14176 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14177 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Criterion \\thecriterion."
14183 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14187 msgid "Criterion*"
14188 msgstr "Kriter*"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14192 msgid "Criterion."
14193 msgstr "Kriter."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14198 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14202 msgid "Algorithm."
14203 msgstr "Algoritma."
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Axiom \\theaxiom."
14208 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14212 msgid "Axiom*"
14213 msgstr "Aksiyom*"
14214
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14217 msgid "Axiom."
14218 msgstr "Aksiyom."
14219
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Condition \\thecondition."
14223 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14227 msgid "Condition*"
14228 msgstr "Koşul*"
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14232 msgid "Condition."
14233 msgstr "Koşul."
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14237 msgid "Note*"
14238 msgstr "Not*"
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14242 msgid "Note."
14243 msgstr "Not."
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14246 msgid "Notation \\thenotation."
14247 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14248
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14251 msgid "Notation*"
14252 msgstr "Notasyon*"
14253
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14256 msgid "Notation."
14257 msgstr "Notasyon."
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Summary \\thesummary."
14262 msgstr "Özet \\thetheorem."
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14266 msgid "Summary*"
14267 msgstr "Özet*"
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14271 msgid "Summary."
14272 msgstr "Özet."
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14277 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14278
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14281 msgid "Acknowledgement*"
14282 msgstr "Teşekkür*"
14283
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14287 msgstr "Netice \\thetheorem."
14288
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14291 msgid "Conclusion*"
14292 msgstr "Sonuç*"
14293
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14296 msgid "Conclusion."
14297 msgstr "Netice."
14298
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14309 msgid "Assumption"
14310 msgstr "Varsayım"
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Assumption \\theassumption."
14315 msgstr "Alt alt bölüm"
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14319 msgid "Assumption*"
14320 msgstr "Varsayım*"
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14324 msgid "Assumption."
14325 msgstr "Varsayım."
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14329 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14332 msgid ""
14333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14336 "in both numbered and non-numbered forms."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14343 #, fuzzy
14344 msgid "theorems"
14345 msgstr "teorem"
14346
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14348 msgid "Criterion \\thetheorem."
14349 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14353 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14356 msgid "Axiom \\thetheorem."
14357 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14358
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14360 msgid "Condition \\thetheorem."
14361 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14364 msgid "Note \\thetheorem."
14365 msgstr "Not \\thetheorem."
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14368 msgid "Notation \\thetheorem."
14369 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14372 msgid "Summary \\thetheorem."
14373 msgstr "Özet \\thetheorem."
14374
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14377 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14381 msgstr "Netice \\thetheorem."
14382
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14384 msgid "Assumption \\thetheorem."
14385 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14386
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Question \\thetheorem."
14390 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14393 msgid "Question*"
14394 msgstr "Soru*"
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14397 msgid "Question."
14398 msgstr "Soru."
14399
14400 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14401 msgid "Theorems (AMS)"
14402 msgstr "Teorem (AMS)"
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14405 msgid ""
14406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14408 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14409 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14415 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14416
14417 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14418 msgid ""
14419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14420 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14431 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14434 msgid ""
14435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14439 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14445 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14446
14447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14448 msgid ""
14449 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14450 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14451 "chapter environment."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Named Theorems"
14457 msgstr "Teoremler"
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14460 msgid ""
14461 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14462 "'Short Title' inset."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Named Theorem"
14468 msgstr "Teorem"
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Named Theorem."
14473 msgstr "Teorem."
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14478 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14479
14480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14481 msgid ""
14482 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14483 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14486 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14492 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14495 msgid ""
14496 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14497 "section start)."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14503 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14506 msgid ""
14507 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14508 "using the extended AMS machinery."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14512 msgid "Theorems"
14513 msgstr "Teoremler"
14514
14515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14516 msgid ""
14517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14519 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14523 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14524 msgid "Ignore"
14525 msgstr "Yoksay"
14526
14527 #: lib/languages:92
14528 msgid "Afrikaans"
14529 msgstr "Hollanda lehçesi"
14530
14531 #: lib/languages:100
14532 msgid "Albanian"
14533 msgstr "Arnavutça"
14534
14535 #: lib/languages:109
14536 msgid "English (USA)"
14537 msgstr "İngilizce (ABD)"
14538
14539 #: lib/languages:120
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Greek (ancient)"
14542 msgstr "Yunanca (politonik)"
14543
14544 #: lib/languages:131
14545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14546 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14547
14548 #: lib/languages:141
14549 msgid "Arabic (Arabi)"
14550 msgstr "Arapça (Arabi)"
14551
14552 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14553 msgid "Armenian"
14554 msgstr "Ermenice"
14555
14556 #: lib/languages:161
14557 #, fuzzy
14558 msgid "English (Australia)"
14559 msgstr "İngilizce (ABD)"
14560
14561 #: lib/languages:172
14562 msgid "German (Austria, old spelling)"
14563 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14564
14565 #: lib/languages:181
14566 msgid "German (Austria)"
14567 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14568
14569 #: lib/languages:189
14570 msgid "Indonesian"
14571 msgstr "Endonezya dili"
14572
14573 #: lib/languages:198
14574 msgid "Malay"
14575 msgstr "Malay"
14576
14577 #: lib/languages:207
14578 msgid "Basque"
14579 msgstr "Baskça"
14580
14581 #: lib/languages:220
14582 msgid "Belarusian"
14583 msgstr "Belarusça"
14584
14585 #: lib/languages:229
14586 msgid "Portuguese (Brazil)"
14587 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14588
14589 #: lib/languages:238
14590 msgid "Breton"
14591 msgstr "Bretonca"
14592
14593 #: lib/languages:247
14594 msgid "English (UK)"
14595 msgstr "İngilizce (UK)"
14596
14597 #: lib/languages:257
14598 msgid "Bulgarian"
14599 msgstr "Bulgarca"
14600
14601 #: lib/languages:267
14602 msgid "English (Canada)"
14603 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14604
14605 #: lib/languages:278
14606 msgid "French (Canada)"
14607 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14608
14609 #: lib/languages:288
14610 msgid "Catalan"
14611 msgstr "Katalanca"
14612
14613 #: lib/languages:299
14614 msgid "Chinese (simplified)"
14615 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14616
14617 #: lib/languages:308
14618 msgid "Chinese (traditional)"
14619 msgstr "Çince (geleneksel)"
14620
14621 #: lib/languages:317
14622 msgid "Coptic"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/languages:324
14626 msgid "Croatian"
14627 msgstr "Hırvatça"
14628
14629 #: lib/languages:333
14630 msgid "Czech"
14631 msgstr "Çekçe"
14632
14633 #: lib/languages:342
14634 msgid "Danish"
14635 msgstr "Danca"
14636
14637 #: lib/languages:352
14638 msgid "Divehi (Maldivian)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/languages:359
14642 msgid "Dutch"
14643 msgstr "Hollandaca"
14644
14645 #: lib/languages:369
14646 msgid "English"
14647 msgstr "İngilizce"
14648
14649 #: lib/languages:380
14650 msgid "Esperanto"
14651 msgstr "Esperanto"
14652
14653 #: lib/languages:389
14654 msgid "Estonian"
14655 msgstr "Estonca"
14656
14657 #: lib/languages:403
14658 msgid "Farsi"
14659 msgstr "Farsça"
14660
14661 #: lib/languages:416
14662 msgid "Finnish"
14663 msgstr "Fince"
14664
14665 #: lib/languages:426
14666 msgid "French"
14667 msgstr "Fransızca"
14668
14669 #: lib/languages:441
14670 msgid "Galician"
14671 msgstr "Galiçyaca"
14672
14673 #: lib/languages:454
14674 msgid "German (old spelling)"
14675 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14676
14677 #: lib/languages:465
14678 msgid "German"
14679 msgstr "Almanca"
14680
14681 #: lib/languages:477
14682 msgid "German (Switzerland)"
14683 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14684
14685 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14687 msgid "Greek"
14688 msgstr "Yunanca"
14689
14690 #: lib/languages:497
14691 msgid "Greek (polytonic)"
14692 msgstr "Yunanca (politonik)"
14693
14694 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14695 msgid "Hebrew"
14696 msgstr "İbranice"
14697
14698 #: lib/languages:520
14699 msgid "Hindi"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/languages:538
14703 msgid "Icelandic"
14704 msgstr "İzlandaca"
14705
14706 #: lib/languages:549
14707 msgid "Interlingua"
14708 msgstr "cTümlev ekle"
14709
14710 #: lib/languages:557
14711 msgid "Irish"
14712 msgstr "İrlandaca"
14713
14714 #: lib/languages:566
14715 msgid "Italian"
14716 msgstr "İtalyanca"
14717
14718 #: lib/languages:580
14719 msgid "Japanese"
14720 msgstr "Japonca"
14721
14722 #: lib/languages:591
14723 msgid "Japanese (CJK)"
14724 msgstr "Japonca (CJK)"
14725
14726 #: lib/languages:600
14727 msgid "Kazakh"
14728 msgstr "Kazakça"
14729
14730 #: lib/languages:610
14731 msgid "Korean"
14732 msgstr "Korece"
14733
14734 #: lib/languages:619
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Kurmanji"
14737 msgstr "Mailiniz"
14738
14739 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14740 msgid "Lao"
14741 msgstr "Lao"
14742
14743 #: lib/languages:637
14744 msgid "Latin"
14745 msgstr "Latince"
14746
14747 #: lib/languages:647
14748 msgid "Latvian"
14749 msgstr "Letonca"
14750
14751 #: lib/languages:659
14752 msgid "Lithuanian"
14753 msgstr "Litvanca"
14754
14755 #: lib/languages:669
14756 msgid "Lower Sorbian"
14757 msgstr "Lower Sorbian"
14758
14759 #: lib/languages:678
14760 msgid "Hungarian"
14761 msgstr "Macarca"
14762
14763 #: lib/languages:688
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Marathi"
14766 msgstr "Gujarati"
14767
14768 #: lib/languages:698
14769 msgid "Mongolian"
14770 msgstr "Moğolca"
14771
14772 #: lib/languages:706
14773 #, fuzzy
14774 msgid "English (New Zealand)"
14775 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14776
14777 #: lib/languages:716
14778 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/languages:725
14782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/languages:735
14786 msgid "Occitan"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/languages:753
14790 msgid "Polish"
14791 msgstr "Lehçe"
14792
14793 #: lib/languages:762
14794 msgid "Portuguese"
14795 msgstr "Portekizce"
14796
14797 #: lib/languages:771
14798 msgid "Romanian"
14799 msgstr "Rumence"
14800
14801 #: lib/languages:780
14802 msgid "Russian"
14803 msgstr "Rusça"
14804
14805 #: lib/languages:789
14806 msgid "North Sami"
14807 msgstr "North Sami"
14808
14809 #: lib/languages:798
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Sanskrit"
14812 msgstr "Sans Serif"
14813
14814 #: lib/languages:805
14815 msgid "Scottish"
14816 msgstr "İskoçca"
14817
14818 #: lib/languages:814
14819 msgid "Serbian"
14820 msgstr "Sırpça"
14821
14822 #: lib/languages:824
14823 msgid "Serbian (Latin)"
14824 msgstr "Sırpça (Latin)"
14825
14826 #: lib/languages:834
14827 msgid "Slovak"
14828 msgstr "Slovakça"
14829
14830 #: lib/languages:843
14831 msgid "Slovene"
14832 msgstr "Slovence"
14833
14834 #: lib/languages:852
14835 msgid "Spanish"
14836 msgstr "İspanyolca"
14837
14838 #: lib/languages:865
14839 msgid "Spanish (Mexico)"
14840 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14841
14842 #: lib/languages:877
14843 msgid "Swedish"
14844 msgstr "İsveççe"
14845
14846 #: lib/languages:887
14847 msgid "Syriac"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14851 msgid "Tamil"
14852 msgstr "Tamil"
14853
14854 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14855 msgid "Telugu"
14856 msgstr "Telugu"
14857
14858 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14859 msgid "Thai"
14860 msgstr "Tayca"
14861
14862 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14863 msgid "Tibetan"
14864 msgstr "Tibetan"
14865
14866 #: lib/languages:930
14867 msgid "Turkish"
14868 msgstr "Türkçe"
14869
14870 #: lib/languages:944
14871 msgid "Turkmen"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/languages:954
14875 msgid "Ukrainian"
14876 msgstr "Ukraynaca"
14877
14878 #: lib/languages:963
14879 msgid "Upper Sorbian"
14880 msgstr "Upper Sorbian"
14881
14882 #: lib/languages:973
14883 msgid "Urdu"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/languages:983
14887 msgid "Vietnamese"
14888 msgstr "Vietnamca"
14889
14890 #: lib/languages:994
14891 msgid "Welsh"
14892 msgstr "Galce"
14893
14894 #: lib/latexfonts:82
14895 msgid "AE (Almost European)"
14896 msgstr "AE (Almost European)"
14897
14898 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14899 msgid "Bera Serif"
14900 msgstr "Bera Serif"
14901
14902 #: lib/latexfonts:104
14903 msgid "Bookman"
14904 msgstr "Bookman"
14905
14906 #: lib/latexfonts:110
14907 msgid "Concrete Roman"
14908 msgstr "Concrete Roman"
14909
14910 #: lib/latexfonts:116
14911 msgid "Zapf Chancery"
14912 msgstr "Zapf Chancery"
14913
14914 #: lib/latexfonts:122
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14917 msgstr "Bitstream Charter"
14918
14919 #: lib/latexfonts:128
14920 msgid "Computer Modern Roman"
14921 msgstr "Computer Modern Roman"
14922
14923 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14924 msgid "URW Garamond"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14928 msgid "Libertine"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14932 msgid "Latin Modern Roman"
14933 msgstr "Latin Modern Roman"
14934
14935 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14938 msgstr "Bitstream Charter"
14939
14940 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14949 msgid "Minion Pro"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/latexfonts:272
14953 msgid "New Century Schoolbook"
14954 msgstr "New Century Schoolbook"
14955
14956 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14957 #: lib/latexfonts:310
14958 msgid "Palatino"
14959 msgstr "Palatino"
14960
14961 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14962 msgid "Times Roman"
14963 msgstr "Times Roman"
14964
14965 #: lib/latexfonts:344
14966 msgid "TeX Gyre Bonum"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/latexfonts:350
14970 msgid "TeX Gyre Chorus"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:356
14974 msgid "TeX Gyre Pagella"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:362
14978 msgid "TeX Gyre Schola"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/latexfonts:368
14982 msgid "TeX Gyre Termes"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14986 msgid "Utopia (Fourier)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/latexfonts:411
14990 msgid "Avant Garde"
14991 msgstr "Avant Garde"
14992
14993 #: lib/latexfonts:417
14994 msgid "Bera Sans"
14995 msgstr "Bera Sans"
14996
14997 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14998 msgid "Biolinum"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/latexfonts:443
15002 msgid "CM Bright"
15003 msgstr "CM Bright"
15004
15005 #: lib/latexfonts:450
15006 msgid "Computer Modern Sans"
15007 msgstr "Computer Modern Sans"
15008
15009 #: lib/latexfonts:456
15010 msgid "Helvetica"
15011 msgstr "Helvetica"
15012
15013 #: lib/latexfonts:464
15014 msgid "Iwona"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/latexfonts:471
15018 msgid "Iwona (Light)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/latexfonts:478
15022 msgid "Iwona (Condensed)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/latexfonts:485
15026 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/latexfonts:492
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Kurier"
15032 msgstr "Courier"
15033
15034 #: lib/latexfonts:499
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Kurier (Light)"
15037 msgstr "CM Typewriter Light"
15038
15039 #: lib/latexfonts:506
15040 msgid "Kurier (Condensed)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/latexfonts:513
15044 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/latexfonts:520
15048 msgid "Latin Modern Sans"
15049 msgstr "Latin Modern Sans"
15050
15051 #: lib/latexfonts:527
15052 msgid "TeX Gyre Adventor"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/latexfonts:533
15056 msgid "TeX Gyre Heros"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/latexfonts:539
15060 msgid "URW Classico (Optima)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/latexfonts:551
15064 msgid "Bera Mono"
15065 msgstr "Bera Mono"
15066
15067 #: lib/latexfonts:559
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "CM Typewriter Light"
15070
15071 #: lib/latexfonts:566
15072 msgid "Computer Modern Typewriter"
15073 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15074
15075 #: lib/latexfonts:572
15076 msgid "Courier"
15077 msgstr "Courier"
15078
15079 #: lib/latexfonts:579
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Libertine Mono"
15082 msgstr "Bera Mono"
15083
15084 #: lib/latexfonts:586
15085 msgid "Latin Modern Typewriter"
15086 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15087
15088 #: lib/latexfonts:593
15089 msgid "LuxiMono"
15090 msgstr "LuxiMono"
15091
15092 #: lib/latexfonts:600
15093 #, fuzzy
15094 msgid "TeX Gyre Cursor"
15095 msgstr "LaTeX hatası"
15096
15097 #: lib/latexfonts:606
15098 #, fuzzy
15099 msgid "TX Typewriter"
15100 msgstr "Daktilo"
15101
15102 #: lib/latexfonts:618
15103 msgid "Euler VM"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/latexfonts:624
15107 msgid "URW Garamond (New TX)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/latexfonts:632
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Iwona (Math)"
15113 msgstr "Matematikte"
15114
15115 #: lib/latexfonts:645
15116 msgid "Kurier (Math)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/latexfonts:658
15120 msgid "Libertine (New TX)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/latexfonts:666
15124 msgid "Minion Pro (New TX)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/latexfonts:675
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Times Roman (New TX)"
15130 msgstr "Times Roman"
15131
15132 #: lib/encodings:31
15133 msgid "Unicode (utf8)"
15134 msgstr "Unikod (utf8)"
15135
15136 #: lib/encodings:36
15137 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15138 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15139
15140 #: lib/encodings:40
15141 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15142 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15143
15144 #: lib/encodings:43
15145 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15146 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15147
15148 #: lib/encodings:46
15149 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15150 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15151
15152 #: lib/encodings:49
15153 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15154 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15155
15156 #: lib/encodings:52
15157 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15158 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15159
15160 #: lib/encodings:55
15161 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15162 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15163
15164 #: lib/encodings:59
15165 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15166 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15167
15168 #: lib/encodings:62
15169 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15170 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15171
15172 #: lib/encodings:65
15173 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15174 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15175
15176 #: lib/encodings:68
15177 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15178 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15179
15180 #: lib/encodings:72
15181 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15182 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15183
15184 #: lib/encodings:75
15185 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15186 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15187
15188 #: lib/encodings:78
15189 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15190 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15191
15192 #: lib/encodings:81
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15195 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15196
15197 #: lib/encodings:84
15198 msgid "DOS (CP 437)"
15199 msgstr "DOS (CP 437)"
15200
15201 #: lib/encodings:88
15202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15203 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15204
15205 #: lib/encodings:91
15206 msgid "Western European (CP 850)"
15207 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15208
15209 #: lib/encodings:94
15210 msgid "Central European (CP 852)"
15211 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15212
15213 #: lib/encodings:97
15214 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15215 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15216
15217 #: lib/encodings:100
15218 msgid "Western European (CP 858)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15220
15221 #: lib/encodings:103
15222 msgid "Hebrew (CP 862)"
15223 msgstr "İbranice (CP 862)"
15224
15225 #: lib/encodings:106
15226 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15227 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15228
15229 #: lib/encodings:109
15230 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15231 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15232
15233 #: lib/encodings:112
15234 msgid "Central European (CP 1250)"
15235 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15236
15237 #: lib/encodings:115
15238 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15239 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15240
15241 #: lib/encodings:119
15242 msgid "Western European (CP 1252)"
15243 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15244
15245 #: lib/encodings:122
15246 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15247 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15248
15249 #: lib/encodings:126
15250 msgid "Arabic (CP 1256)"
15251 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15252
15253 #: lib/encodings:129
15254 msgid "Baltic (CP 1257)"
15255 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15256
15257 #: lib/encodings:132
15258 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15259 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15260
15261 #: lib/encodings:135
15262 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15263 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15264
15265 #: lib/encodings:138
15266 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15267 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15268
15269 #: lib/encodings:141
15270 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15271 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15272
15273 #: lib/encodings:152
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15276 msgstr "Çince (geleneksel)"
15277
15278 #: lib/encodings:162
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15281 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15282
15283 #: lib/encodings:169
15284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15285 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15286
15287 #: lib/encodings:173
15288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15289 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15290
15291 #: lib/encodings:177
15292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15294
15295 #: lib/encodings:181
15296 msgid "Korean (EUC-KR)"
15297 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15298
15299 #: lib/encodings:185
15300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15301 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15302
15303 #: lib/encodings:189
15304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15305 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15306
15307 #: lib/encodings:193
15308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15309 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15310
15311 #: lib/encodings:200
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15314 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15315
15316 #: lib/encodings:202
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15319 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15320
15321 #: lib/encodings:204
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15325
15326 #: lib/encodings:206
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15329 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15330
15331 #: lib/encodings:213
15332 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15333 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15334
15335 #: lib/encodings:218
15336 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15337 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15338
15339 #: lib/encodings:222
15340 msgid "ASCII"
15341 msgstr "ASCII"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15344 msgid "Array Environment|y"
15345 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15348 msgid "Cases Environment|C"
15349 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15352 msgid "Aligned Environment|l"
15353 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15356 msgid "AlignedAt Environment|v"
15357 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15360 msgid "Gathered Environment|h"
15361 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15364 msgid "Split Environment|S"
15365 msgstr "Ortamı Böl|B"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15368 msgid "Delimiters...|r"
15369 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15372 msgid "Matrix...|x"
15373 msgstr "Matris...|M"
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15376 msgid "Macro|o"
15377 msgstr "Makro|o"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15380 msgid "AMS align Environment|a"
15381 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15384 msgid "AMS alignat Environment|t"
15385 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15388 msgid "AMS flalign Environment|f"
15389 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15392 msgid "AMS gather Environment|g"
15393 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15396 msgid "AMS multline Environment|m"
15397 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15400 msgid "Inline Formula|I"
15401 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15402
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15404 msgid "Displayed Formula|D"
15405 msgstr "Görünen Formül|G"
15406
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15408 msgid "Eqnarray Environment|E"
15409 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15410
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15412 msgid "AMS Environment|A"
15413 msgstr "AMS Ortamı|A"
15414
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Number Whole Formula|N"
15418 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15419
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Number This Line|u"
15423 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15424
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15426 msgid "Equation Label|L"
15427 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15428
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Copy as Reference|R"
15432 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15435 msgid "Split Cell|C"
15436 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Insert|s"
15441 msgstr "Ekle|E"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15444 msgid "Add Line Above|o"
15445 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15448 msgid "Add Line Below|B"
15449 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Delete Line Above|v"
15454 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Delete Line Below|w"
15459 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15460
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15462 msgid "Add Line to Left"
15463 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15464
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15466 msgid "Add Line to Right"
15467 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15470 msgid "Delete Line to Left"
15471 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15474 msgid "Delete Line to Right"
15475 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Show Math Toolbar"
15480 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15485 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Show Table Toolbar"
15490 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15495 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15498 msgid "Next Cross-Reference|N"
15499 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15502 msgid "Go to Label|G"
15503 msgstr "Etikete Git|E"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15506 #, fuzzy
15507 msgid "<Reference>|R"
15508 msgstr "<referans>|r"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15511 #, fuzzy
15512 msgid "(<Reference>)|e"
15513 msgstr "(<referans>)|e"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15516 #, fuzzy
15517 msgid "<Page>|P"
15518 msgstr "<sayfa>|s"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15521 #, fuzzy
15522 msgid "On Page <Page>|O"
15523 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15524
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15526 #, fuzzy
15527 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15528 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Formatted Reference|t"
15533 msgstr "Biçimli referans|ç"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Textual Reference|x"
15538 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15539
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15553 msgid "Settings...|S"
15554 msgstr "Ayarlar...|A"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Go Back|G"
15559 msgstr "Geri dön|G"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15562 msgid "Copy as Reference|C"
15563 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15568 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15571 msgid "Open Inset|O"
15572 msgstr "Eki Aç|A"
15573
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15575 msgid "Close Inset|C"
15576 msgstr "Eki Kapat|t"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15580 msgid "Dissolve Inset|D"
15581 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Show Label|L"
15586 msgstr "Etikete Git|E"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15589 msgid "Frameless|l"
15590 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Simple Frame|F"
15595 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15600 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Oval, Thin|a"
15605 msgstr "Oval, ince|o"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Oval, Thick|v"
15610 msgstr "Oval, kalın|l"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15613 msgid "Drop Shadow|w"
15614 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Shaded Background|B"
15619 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Double Frame|u"
15624 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15627 msgid "LyX Note|N"
15628 msgstr "LyX Notu|N"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15631 msgid "Comment|m"
15632 msgstr "Yorum|Y"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15635 msgid "Greyed Out|G"
15636 msgstr "Gri|r"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Open All Notes|A"
15641 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Close All Notes|l"
15646 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Phantom|P"
15651 msgstr "Düz metin"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Horizontal Phantom|H"
15656 msgstr "Yatay Çizgi"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Vertical Phantom|V"
15661 msgstr "Yatay hizalama"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15664 msgid "Interword Space|w"
15665 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15668 msgid "Protected Space|o"
15669 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Visible Space|a"
15674 msgstr "Düşey Boşluk"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15677 msgid "Thin Space|T"
15678 msgstr "İnce boşluk|İ"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15681 msgid "Negative Thin Space|N"
15682 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15685 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15686 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15690 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15693 msgid "Quad Space|Q"
15694 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15697 msgid "Double Quad Space|u"
15698 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15701 msgid "Horizontal Fill|F"
15702 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15705 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15706 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15710 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15714 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15718 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15722 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15726 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15729 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15730 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15733 msgid "Custom Length|C"
15734 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15737 msgid "Medium Space|M"
15738 msgstr "Orta boşluk|O"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15741 msgid "Thick Space|h"
15742 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15745 msgid "Negative Medium Space|u"
15746 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15749 msgid "Negative Thick Space|i"
15750 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15753 msgid "DefSkip|D"
15754 msgstr "DefSkip|D"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15757 msgid "SmallSkip|S"
15758 msgstr "SmallSkip|S"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15761 msgid "MedSkip|M"
15762 msgstr "MedSkip|M"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15765 msgid "BigSkip|B"
15766 msgstr "BigSkip|B"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15769 msgid "VFill|F"
15770 msgstr "DDolgu|D"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15773 msgid "Custom|C"
15774 msgstr "Özel|Ö"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15777 msgid "Settings...|e"
15778 msgstr "Ayarlar...|A"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15781 msgid "Include|c"
15782 msgstr "Ekle|e"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15785 msgid "Input|p"
15786 msgstr "Giriş|i"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15789 msgid "Verbatim|V"
15790 msgstr "Olduğu gibi|O"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15794 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15797 msgid "Listing|L"
15798 msgstr "Liste|L"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Edit Included File...|E"
15803 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15806 msgid "New Page|N"
15807 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15810 msgid "Page Break|a"
15811 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15814 msgid "Clear Page|C"
15815 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15818 msgid "Clear Double Page|D"
15819 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15822 msgid "Ragged Line Break|R"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15826 msgid "Justified Line Break|J"
15827 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15830 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15831 msgid "Cut"
15832 msgstr "Kes"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15835 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15836 msgid "Copy"
15837 msgstr "Kopyala"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15840 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15842 msgid "Paste"
15843 msgstr "Yapıştır"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15846 msgid "Paste Recent|e"
15847 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15850 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15851 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15854 msgid "Forward Search|F"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15858 msgid "Move Paragraph Up|o"
15859 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15862 msgid "Move Paragraph Down|v"
15863 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15866 msgid "Promote Section|r"
15867 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15870 msgid "Demote Section|m"
15871 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Move Section Down|D"
15876 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Move Section Up|U"
15881 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Insert Regular Expression"
15886 msgstr "Düzenli &İfade"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Accept Change|c"
15891 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Reject Change|j"
15896 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15899 msgid "Apply Last Text Style|A"
15900 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Text Style|x"
15905 msgstr "Metin Stili|M"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15908 msgid "Paragraph Settings...|P"
15909 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15912 msgid "Fullscreen Mode"
15913 msgstr "Tam ekran Kipi"
15914
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Close Current View"
15918 msgstr "Yeni belge"
15919
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Anything|A"
15923 msgstr "Herhangi birşey"
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Anything Non-Empty|o"
15928 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15929
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Any Word|W"
15933 msgstr "MS Word|W"
15934
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Any Number|N"
15938 msgstr "Herhangi bir sayı"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15941 #, fuzzy
15942 msgid "User Defined|U"
15943 msgstr "&Öntanımlı:"
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15946 msgid "Append Argument"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15950 msgid "Remove Last Argument"
15951 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15952
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15956 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15961 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15964 msgid "Insert Optional Argument"
15965 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15968 msgid "Remove Optional Argument"
15969 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15972 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15978 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15983 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15984
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Reload|R"
15988 msgstr "&Geri yükle"
15989
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Edit Externally...|x"
15994 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Multicolumn|u"
15999 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Multirow|w"
16004 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Top Line|n"
16009 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Bottom Line|i"
16014 msgstr "Alt Çizgi|A"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16017 msgid "Left Line|L"
16018 msgstr "Sol Çizgi|S"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16021 msgid "Right Line|R"
16022 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16023
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Left|f"
16027 msgstr "Sol|l"
16028
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16030 msgid "Center|C"
16031 msgstr "Orta|O"
16032
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Right|h"
16036 msgstr "Sağ|ğ"
16037
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Decimal"
16041 msgstr "eposta"
16042
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16044 msgid "Top|T"
16045 msgstr "Üst|t"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16048 msgid "Middle|M"
16049 msgstr "Orta|r"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16052 msgid "Bottom|B"
16053 msgstr "Alt|A"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Append Row|A"
16058 msgstr "Satır Ekle|ı"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16061 msgid "Delete Row|D"
16062 msgstr "Satır Sil|i"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16065 msgid "Copy Row|o"
16066 msgstr "Satır Kopyala|p"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Move Row Up"
16071 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16072
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Move Row Down"
16076 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16077
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Append Column|p"
16081 msgstr "Sütun Ekle|u"
16082
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16084 msgid "Delete Column|e"
16085 msgstr "Sütun Sil|S"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Copy Column|y"
16090 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16093 msgid "Move Column Right|v"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16097 msgid "Move Column Left"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16101 msgid "File|F"
16102 msgstr "Dosya|D"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Path|P"
16107 msgstr "Yollar"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Class|C"
16112 msgstr "Kapat|t"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16115 #, fuzzy
16116 msgid "File Revision|R"
16117 msgstr "Revizyon"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Tree Revision|T"
16122 msgstr "Revizyon"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Revision Author|A"
16127 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Revision Date|D"
16132 msgstr "Revizyon"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Revision Time|i"
16137 msgstr "Revizyon"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16140 #, fuzzy
16141 msgid "LyX Version|X"
16142 msgstr "Sürüm"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Document Info|D"
16147 msgstr "Belge|B"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Copy Text|o"
16152 msgstr "Kopyala|o"
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Activate Branch|A"
16157 msgstr "Etkinleştirildi"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Deactivate Branch|e"
16162 msgstr "&Aç/Kapa"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Activate Branch in Master|M"
16167 msgstr "Etkinleştirildi"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16172 msgstr "&Aç/Kapa"
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Add Unknown Branch|w"
16177 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16180 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16184 #, fuzzy
16185 msgid "All Indexes|A"
16186 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16189 msgid "Subindex|b"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16193 msgid "Reject Change|R"
16194 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Promote Section|P"
16199 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Demote Section|D"
16204 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16205
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Move Section Down|w"
16209 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16210
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Select Section|S"
16214 msgstr "Seçim|S"
16215
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Wrap by Preview|y"
16219 msgstr "LyX Önizleme"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16222 msgid "Edit|E"
16223 msgstr "Düzen|ü"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16226 msgid "View|V"
16227 msgstr "Görünüm|G"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16230 msgid "Insert|I"
16231 msgstr "Ekle|E"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16234 msgid "Navigate|N"
16235 msgstr "Git|i"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16238 msgid "Document|D"
16239 msgstr "Belge|B"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16242 msgid "Tools|T"
16243 msgstr "Araçlar|A"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16246 msgid "Help|H"
16247 msgstr "Yardım|Y"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16250 msgid "New|N"
16251 msgstr "Yeni|e"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16254 msgid "New from Template...|m"
16255 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16258 msgid "Open...|O"
16259 msgstr "Aç...|A"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16262 msgid "Open Recent|t"
16263 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16266 msgid "Close|C"
16267 msgstr "Kapat|t"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Close All"
16272 msgstr "Dosyayı Kapat"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16275 msgid "Save|S"
16276 msgstr "Kaydet|K"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16279 msgid "Save As...|A"
16280 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16283 msgid "Save All|l"
16284 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16287 msgid "Revert to Saved|R"
16288 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16291 msgid "Version Control|V"
16292 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16295 msgid "Import|I"
16296 msgstr "İçeri aktar|İ"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16299 msgid "Export|E"
16300 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16303 msgid "Print...|P"
16304 msgstr "Yazdır...|Y"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16307 msgid "Fax...|F"
16308 msgstr "Faks...|F"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16311 msgid "New Window|W"
16312 msgstr "Yeni Pencere|P"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16315 msgid "Close Window|d"
16316 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16319 msgid "Exit|x"
16320 msgstr "Çık|Ç"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16323 msgid "Register...|R"
16324 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16327 msgid "Check In Changes...|I"
16328 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16331 msgid "Check Out for Edit|O"
16332 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Copy|p"
16337 msgstr "Kopyala|o"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Rename|R"
16342 msgstr "&Yeniden adlandır"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16345 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Revert to Repository Version|v"
16351 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16354 msgid "Undo Last Check In|U"
16355 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16358 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16362 msgid "Show History...|H"
16363 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16366 msgid "Use Locking Property|L"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Export As...|s"
16372 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16375 msgid "More Formats & Options...|O"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16379 msgid "Undo|U"
16380 msgstr "Geri al|G"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16383 msgid "Redo|R"
16384 msgstr "İleri al|İ"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16387 msgid "Paste Special"
16388 msgstr "Özel Yapıştır"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Select Whole Inset"
16393 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16396 msgid "Select All"
16397 msgstr "Tümünü Seç"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16402 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16407 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16410 msgid "Text Style|S"
16411 msgstr "Metin Stili|M"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16414 msgid "Table|T"
16415 msgstr "Tablo|T"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16418 msgid "Math|M"
16419 msgstr "Matematik|M"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16422 msgid "Rows & Columns|C"
16423 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16426 msgid "Increase List Depth|I"
16427 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16430 msgid "Decrease List Depth|D"
16431 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Dissolve Inset"
16436 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16439 msgid "TeX Code Settings...|C"
16440 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16443 msgid "Float Settings...|a"
16444 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16447 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16448 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16451 msgid "Note Settings...|N"
16452 msgstr "Not Ayarları...|N"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Phantom Settings...|h"
16457 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16460 msgid "Branch Settings...|B"
16461 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16464 msgid "Box Settings...|x"
16465 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Index Entry Settings...|y"
16470 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Index Settings...|x"
16475 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Info Settings...|n"
16480 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16483 msgid "Listings Settings...|g"
16484 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16487 msgid "Table Settings...|a"
16488 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16491 msgid "Paste from HTML|H"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16495 msgid "Paste from LaTeX|L"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16501 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Paste as PDF"
16506 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Paste as PNG"
16511 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Paste as JPEG"
16516 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Paste as EMF"
16521 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16524 msgid "Plain Text|T"
16525 msgstr "Düz Metin|M"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16529 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16532 msgid "Selection|S"
16533 msgstr "Seçim|S"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16536 msgid "Selection, Join Lines|i"
16537 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Dissolve Text Style"
16542 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16545 msgid "Customized...|C"
16546 msgstr "Özel...|Ö"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16549 msgid "Capitalize|a"
16550 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16553 msgid "Uppercase|U"
16554 msgstr "Büyük Harf|B"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16557 msgid "Lowercase|L"
16558 msgstr "Küçük Harf|K"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16561 msgid "Multicolumn|M"
16562 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Multirow|u"
16567 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16570 msgid "Top Line|T"
16571 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16574 msgid "Bottom Line|B"
16575 msgstr "Alt Çizgi|A"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16578 msgid "Top|p"
16579 msgstr "Üst|t"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16582 msgid "Middle|i"
16583 msgstr "Orta|r"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16586 msgid "Bottom|o"
16587 msgstr "Alt|A"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16590 msgid "Left|L"
16591 msgstr "Sol|l"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16594 msgid "Right|R"
16595 msgstr "Sağ|ğ"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16598 msgid "Add Row|A"
16599 msgstr "Satır Ekle|ı"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16602 msgid "Add Column|u"
16603 msgstr "Sütun Ekle|u"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16606 msgid "Copy Column|p"
16607 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16610 msgid "Change Limits Type|L"
16611 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16614 msgid "Macro Definition"
16615 msgstr "Makro Tanımları"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16618 msgid "Change Formula Type|F"
16619 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16622 msgid "Text Style|T"
16623 msgstr "Metin Stili|M"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16627 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16630 msgid "Add Line Above|A"
16631 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16634 msgid "Delete Line Above|D"
16635 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16638 msgid "Delete Line Below|e"
16639 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16644 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16649 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16652 msgid "Default|t"
16653 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16656 msgid "Display|D"
16657 msgstr "Görünüm|G"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16660 msgid "Inline|I"
16661 msgstr "Satır içi|S"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16664 msgid "Math Normal Font|N"
16665 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16669 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Math Formal Script Family|o"
16674 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16677 msgid "Math Fraktur Family|F"
16678 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16681 msgid "Math Roman Family|R"
16682 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16685 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16686 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16689 msgid "Math Bold Series|B"
16690 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16693 msgid "Text Normal Font|T"
16694 msgstr "Metin Normal Font|M"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16697 msgid "Text Roman Family"
16698 msgstr "Metin Roman Font"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16701 msgid "Text Sans Serif Family"
16702 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16705 msgid "Text Typewriter Family"
16706 msgstr "Metin Daktilo Font"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16709 msgid "Text Bold Series"
16710 msgstr "Metin Kalın Font"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16713 msgid "Text Medium Series"
16714 msgstr "Metin Orta Serisi"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16717 msgid "Text Italic Shape"
16718 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16721 msgid "Text Small Caps Shape"
16722 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16725 msgid "Text Slanted Shape"
16726 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16729 msgid "Text Upright Shape"
16730 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16733 msgid "Octave|O"
16734 msgstr "Octave|O"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16737 msgid "Maxima|M"
16738 msgstr "Maxima|M"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16741 msgid "Mathematica|a"
16742 msgstr "Mathematica|a"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Maple, Simplify|S"
16747 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Maple, Factor|F"
16752 msgstr "Maple, faktör|f"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Maple, Evalm|E"
16757 msgstr "Maple, evalm|e"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Maple, Evalf|v"
16762 msgstr "Maple, evalf|v"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16765 msgid "Open All Insets|O"
16766 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16769 msgid "Close All Insets|C"
16770 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Unfold Math Macro|n"
16775 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Fold Math Macro|d"
16780 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Outline Pane|u"
16785 msgstr "Anahat|h"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Source Pane|S"
16790 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16793 msgid "Messages Pane|g"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16797 msgid "Toolbars|b"
16798 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16803 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16808 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16811 msgid "Close Current View|w"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16815 msgid "Fullscreen|l"
16816 msgstr "Tam Ekran|E"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16819 msgid "Math|h"
16820 msgstr "Matematik|M"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16823 msgid "Special Character|p"
16824 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16827 msgid "Formatting|o"
16828 msgstr "Biçimleme|ç"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16831 msgid "List / TOC|i"
16832 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16835 msgid "Float|a"
16836 msgstr "Yüzen|Y"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16839 msgid "Note|N"
16840 msgstr "Not|N"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16843 msgid "Branch|B"
16844 msgstr "Dal|l"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Custom Insets"
16849 msgstr "Özel eklemeler"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16852 msgid "File|e"
16853 msgstr "Dosya|D"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16856 msgid "Box[[Menu]]"
16857 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16860 msgid "Citation...|C"
16861 msgstr "Alıntı...|A"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16864 msgid "Cross-Reference...|R"
16865 msgstr "Çapraz referans...|z"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16868 msgid "Label...|L"
16869 msgstr "Etiket...|E"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16872 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16873 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16876 msgid "Table...|T"
16877 msgstr "Tablo...|T"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16880 msgid "Graphics...|G"
16881 msgstr "Grafik...|G"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16884 #, fuzzy
16885 msgid "URL|U"
16886 msgstr "Bağlantı...|a"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Hyperlink...|k"
16891 msgstr "Bağlantı|ğ"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16894 msgid "Footnote|F"
16895 msgstr "Dipnot|p"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16898 msgid "Marginal Note|M"
16899 msgstr "Kenar Notu|K"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16902 msgid "TeX Code|X"
16903 msgstr "TeX Kodu|X"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16906 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16907 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Preview|w"
16912 msgstr "Önizleme"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16915 msgid "Symbols...|b"
16916 msgstr "Semboller...|m"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16919 msgid "Ellipsis|i"
16920 msgstr "Üç Nokta|ç"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16923 msgid "End of Sentence|E"
16924 msgstr "Cümle Sonu|C"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16927 msgid "Ordinary Quote|Q"
16928 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16931 msgid "Single Quote|S"
16932 msgstr "Tek Tırnak|T"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16935 msgid "Protected Hyphen|y"
16936 msgstr "Korumalı Tire|i"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16939 msgid "Breakable Slash|a"
16940 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Visible Space|V"
16945 msgstr "Düşey Boşluk"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16948 msgid "Menu Separator|M"
16949 msgstr "Menü Ayracı|A"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16952 msgid "Phonetic Symbols|P"
16953 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16956 msgid "Superscript|S"
16957 msgstr "Üstsimge|Ü"
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16960 msgid "Subscript|u"
16961 msgstr "Altyazı|A"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16964 msgid "Protected Space|P"
16965 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16968 msgid "Horizontal Space...|o"
16969 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Horizontal Line...|L"
16974 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16977 msgid "Vertical Space...|V"
16978 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Phantom|m"
16983 msgstr "Düz metin"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16986 msgid "Hyphenation Point|H"
16987 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16990 msgid "Ligature Break|k"
16991 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16994 msgid "Display Formula|D"
16995 msgstr "Formülü Göster|F"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16998 msgid "Numbered Formula|N"
16999 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17002 msgid "Figure Wrap Float|F"
17003 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17006 msgid "Table Wrap Float|T"
17007 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17010 msgid "Table of Contents|C"
17011 msgstr "İçindekiler|ç"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17014 #, fuzzy
17015 msgid "List of Listings|L"
17016 msgstr "Listeleme Listesi"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17019 msgid "Nomenclature|N"
17020 msgstr "Terminoloji|T"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17024 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17027 msgid "LyX Document...|X"
17028 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17031 msgid "Plain Text...|T"
17032 msgstr "Düz metin...|D"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17035 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17036 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17039 msgid "External Material...|M"
17040 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17043 msgid "Child Document...|d"
17044 msgstr "Alt Belge...|t"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17047 msgid "Comment|C"
17048 msgstr "Açıklama|A"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17051 msgid "Insert New Branch...|I"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17055 msgid "Change Tracking|C"
17056 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17059 msgid "Build Program|B"
17060 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17063 msgid "LaTeX Log|L"
17064 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17067 msgid "Start Appendix Here|A"
17068 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17071 #, fuzzy
17072 msgid "View Master Document|M"
17073 msgstr "Ana Belge"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Update Master Document|a"
17078 msgstr "Ana Belge"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17081 msgid "Compressed|m"
17082 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17085 msgid "Track Changes|T"
17086 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17089 msgid "Merge Changes...|M"
17090 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17093 msgid "Accept Change|A"
17094 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17097 msgid "Accept All Changes|c"
17098 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17101 msgid "Reject All Changes|e"
17102 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17105 msgid "Show Changes in Output|S"
17106 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17109 msgid "Bookmarks|B"
17110 msgstr "Yerimleri|Y"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17113 msgid "Next Note|N"
17114 msgstr "Sonraki Not|r"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17117 msgid "Next Change|C"
17118 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17121 msgid "Next Cross-Reference|R"
17122 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17125 msgid "Go to Label|L"
17126 msgstr "Etikete Git|E"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17129 msgid "Save Bookmark 1|S"
17130 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17133 msgid "Save Bookmark 2"
17134 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17137 msgid "Save Bookmark 3"
17138 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17141 msgid "Save Bookmark 4"
17142 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17145 msgid "Save Bookmark 5"
17146 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17149 msgid "Clear Bookmarks|C"
17150 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17153 msgid "Navigate Back|B"
17154 msgstr "Gei Git|G"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17157 msgid "Spellchecker...|S"
17158 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17161 msgid "Thesaurus...|T"
17162 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17165 msgid "Statistics...|a"
17166 msgstr "İstatistikler...|İ"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17169 msgid "Check TeX|h"
17170 msgstr "TeX denetimi|X"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17173 msgid "TeX Information|I"
17174 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Compare...|C"
17179 msgstr "Özel...|Ö"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17182 msgid "Reconfigure|R"
17183 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17186 msgid "Preferences...|P"
17187 msgstr "Tercihler..|T"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17190 msgid "Introduction|I"
17191 msgstr "Giriş|G"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17194 msgid "Tutorial|T"
17195 msgstr "Başlangıç|B"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17198 msgid "User's Guide|U"
17199 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17202 msgid "Additional Features|F"
17203 msgstr "Ek Özellikler|E"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17206 msgid "Embedded Objects|O"
17207 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17210 msgid "Customization|C"
17211 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17214 msgid "Shortcuts|S"
17215 msgstr "Kısayollar|K"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17218 msgid "LyX Functions|y"
17219 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17222 msgid "LaTeX Configuration|L"
17223 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17226 msgid "Specific Manuals|p"
17227 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17230 msgid "About LyX|X"
17231 msgstr "LyX Hakkında|H"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Beamer Presentations|B"
17236 msgstr "Sunum"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Braille|a"
17241 msgstr "Braille"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17244 msgid "Feynman-diagram|F"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Knitr|K"
17250 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17253 #, fuzzy
17254 msgid "LilyPond|P"
17255 msgstr "LilyPond"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Linguistics|L"
17260 msgstr "Dilbilim"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17263 msgid "Multilingual Captions|C"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17267 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17271 msgid "Sweave|S"
17272 msgstr "Sweave|S"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17275 #, fuzzy
17276 msgid "XY-pic|X"
17277 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17280 msgid "New document"
17281 msgstr "Yeni belge"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17284 msgid "Open document"
17285 msgstr "Belge aç"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17288 msgid "Save document"
17289 msgstr "Belgeyi kaydet"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17292 msgid "Print document"
17293 msgstr "Belgeyi yazdır"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17296 msgid "Check spelling"
17297 msgstr "Yazım denetimi"
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Spellcheck continuously"
17302 msgstr "Yazım denetimi"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17305 msgid "Undo"
17306 msgstr "Geri al"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17309 msgid "Redo"
17310 msgstr "İleri al"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17313 msgid "Find and replace"
17314 msgstr "Bul ve değiştir"
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Find and replace (advanced)"
17319 msgstr "Bul ve değiştir"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17322 msgid "Navigate back"
17323 msgstr "Geri git"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17326 msgid "Toggle emphasis"
17327 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17330 msgid "Toggle noun"
17331 msgstr "Ad stilini değiştir"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17334 msgid "Apply last"
17335 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17338 msgid "Insert math"
17339 msgstr "Matematik ekle"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17342 msgid "Insert graphics"
17343 msgstr "Grafik ekle"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17346 msgid "Insert table"
17347 msgstr "Tablo ekle"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Toggle outline"
17352 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Toggle math toolbar"
17357 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Toggle table toolbar"
17362 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17363
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17365 msgid "View/Update"
17366 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17367
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17369 #, fuzzy
17370 msgid "View"
17371 msgstr "&Göster"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Update"
17376 msgstr "&Güncelle"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17379 #, fuzzy
17380 msgid "View master document"
17381 msgstr "Ana belgeyi seç"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Update master document"
17386 msgstr "Ana belgeyi seç"
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17389 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17393 #, fuzzy
17394 msgid "View other formats"
17395 msgstr "Dosya biçimleri"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Update other formats"
17400 msgstr "Tarih biçimi"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17403 msgid "Extra"
17404 msgstr "Ekstra"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17407 msgid "Numbered list"
17408 msgstr "Numaralı liste"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17411 msgid "Itemized list"
17412 msgstr "Öğeli liste"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17415 msgid "Increase depth"
17416 msgstr "Derinliği arttır"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17419 msgid "Decrease depth"
17420 msgstr "Derinliği azalt"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17423 msgid "Insert figure float"
17424 msgstr "Yüzen figür ekle"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17427 msgid "Insert table float"
17428 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17431 msgid "Insert label"
17432 msgstr "Etiket ekle"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17435 msgid "Insert cross-reference"
17436 msgstr "Çapraz referans ekle"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17439 msgid "Insert citation"
17440 msgstr "Alıntı ekle"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17443 msgid "Insert index entry"
17444 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17447 msgid "Insert nomenclature entry"
17448 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17451 msgid "Insert footnote"
17452 msgstr "Dipnot ekle"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17455 msgid "Insert margin note"
17456 msgstr "Kenar notu ekle"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Insert LyX note"
17461 msgstr "Not ekle"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17464 msgid "Insert box"
17465 msgstr "Kutu ekle"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Insert hyperlink"
17470 msgstr "Bağlantı Ekle"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17473 msgid "Insert TeX code"
17474 msgstr "TeX kodu ekle"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17477 msgid "Insert math macro"
17478 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17481 msgid "Include file"
17482 msgstr "Dosya ekle"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17485 msgid "Text style"
17486 msgstr "Metin stili"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17489 msgid "Paragraph settings"
17490 msgstr "Paragraf ayarları"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17493 msgid "Add row"
17494 msgstr "Satır ekle"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17497 msgid "Add column"
17498 msgstr "Sütun ekle"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17501 msgid "Delete row"
17502 msgstr "Satır sil"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17505 msgid "Delete column"
17506 msgstr "Sütun sil"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17509 msgid "Move row up"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17513 msgid "Move column left"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Move row down"
17519 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Move column right"
17524 msgstr "Alt sağ"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17527 msgid "Set top line"
17528 msgstr "Üst çizgi"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17531 msgid "Set bottom line"
17532 msgstr "Alt çizgi"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17535 msgid "Set left line"
17536 msgstr "Sol çizgi"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17539 msgid "Set right line"
17540 msgstr "Sağ çizgi"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17543 msgid "Set border lines"
17544 msgstr "Sınırları ayarlar"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17547 msgid "Set all lines"
17548 msgstr "Tüm çizgiler"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17551 msgid "Unset all lines"
17552 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17555 msgid "Align left"
17556 msgstr "Sola hizala"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17559 msgid "Align center"
17560 msgstr "Ortala"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17563 msgid "Align right"
17564 msgstr "Sağa hizala"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17567 msgid "Align on decimal"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17571 msgid "Align top"
17572 msgstr "Yukarı hizala"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17575 msgid "Align middle"
17576 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17579 msgid "Align bottom"
17580 msgstr "Alta hizala"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17585 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17590 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17593 msgid "Set multi-column"
17594 msgstr "Çok sütun"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Set multi-row"
17599 msgstr "Çok sütun"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17602 msgid "Math"
17603 msgstr "Matematik"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17606 msgid "Set display mode"
17607 msgstr "Görüntü modu"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17610 msgid "Subscript"
17611 msgstr "Altyazı"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17614 msgid "Superscript"
17615 msgstr "Üstsimge"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17618 msgid "Insert square root"
17619 msgstr "Karekök ekle"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17622 msgid "Insert root"
17623 msgstr "Kök ekle"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17626 msgid "Insert standard fraction"
17627 msgstr "Standart kesir ekle"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17630 msgid "Insert sum"
17631 msgstr "Toplam ekle"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17634 msgid "Insert integral"
17635 msgstr "İntegral ekle"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17638 msgid "Insert product"
17639 msgstr "Çarpım ekle"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17642 msgid "Insert ( )"
17643 msgstr "( ) Ekle"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17646 msgid "Insert [ ]"
17647 msgstr "[ ] Ekle"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17650 msgid "Insert { }"
17651 msgstr "{ } Ekle"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17654 msgid "Insert delimiters"
17655 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17658 msgid "Insert matrix"
17659 msgstr "Matris ekle"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17662 msgid "Insert cases environment"
17663 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Toggle math panels"
17668 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17671 msgid "Math Macros"
17672 msgstr "Matematik Makroları"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Remove last argument"
17677 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Append argument"
17682 msgstr "Parametre Ekle"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17687 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17692 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Remove optional argument"
17697 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Insert optional argument"
17702 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17707 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17710 msgid "Append argument eating from the right"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Append optional argument eating from the right"
17716 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Phonetic Symbols"
17721 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17724 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17728 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17732 msgid "IPA Vowels"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17736 #, fuzzy
17737 msgid "IPA Other Symbols"
17738 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17741 msgid "IPA Suprasegmentals"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17745 msgid "IPA Diacritics"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17749 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17753 msgid "Command Buffer"
17754 msgstr "Komut Tamponu"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17757 msgid "Review[[Toolbar]]"
17758 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17761 msgid "Track changes"
17762 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17765 msgid "Show changes in output"
17766 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17769 msgid "Next change"
17770 msgstr "Sonraki değişiklik"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17773 msgid "Accept change inside selection"
17774 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17777 msgid "Reject change inside selection"
17778 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17781 msgid "Merge changes"
17782 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17785 msgid "Accept all changes"
17786 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17789 msgid "Reject all changes"
17790 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17793 msgid "Insert note"
17794 msgstr "Not ekle"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17797 msgid "Next note"
17798 msgstr "Sonraki not"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17801 #, fuzzy
17802 msgid "View Other Formats"
17803 msgstr "Diğer font ayarları"
17804
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Update Other Formats"
17808 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17811 msgid "Version Control"
17812 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17815 msgid "Register"
17816 msgstr "Kaydol"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17819 msgid "Check-out for edit"
17820 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17823 msgid "Check-in changes"
17824 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17827 msgid "View revision log"
17828 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17831 msgid "Revert changes"
17832 msgstr "Değişikliği reddet"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17835 msgid "Compare with older revision"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17839 msgid "Compare with last revision"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Insert Version Info"
17845 msgstr "Kenar notu ekle"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17848 msgid "Use SVN file locking property"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17852 msgid "Update local directory from repository"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17856 msgid "Math Panels"
17857 msgstr "Matematik Panelleri"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Math spacings"
17862 msgstr "Matematik Boşlukları"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17865 msgid "Styles"
17866 msgstr "Stiller"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17869 msgid "Fractions"
17870 msgstr "Kesirler"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17874 msgid "Fonts"
17875 msgstr "Fontlar"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17878 msgid "Functions"
17879 msgstr "Fonksiyonlar"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Frame decorations"
17884 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Big operators"
17889 msgstr "Büyük Operatörler"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17892 msgid "Miscellaneous"
17893 msgstr "Çeşitli"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17897 msgid "Arrows"
17898 msgstr "Oklar"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Arrows (extended)"
17903 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17906 msgid "Operators"
17907 msgstr "Operatörler"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Operators (extended)"
17912 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17915 msgid "Relations"
17916 msgstr "İlişkiler"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Relations (extended)"
17921 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Negative relations (extended)"
17926 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17929 msgid "Dots"
17930 msgstr "Noktalar"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17933 msgid "Delimiters (fixed size)"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Miscellaneous (extended)"
17939 msgstr "Çeşitli"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17942 msgid "arccos"
17943 msgstr "arccos"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17946 msgid "arcsin"
17947 msgstr "arcsin"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17950 msgid "arctan"
17951 msgstr "arctan"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17954 msgid "arg"
17955 msgstr "arg"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17958 msgid "bmod"
17959 msgstr "bmod"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17962 msgid "cos"
17963 msgstr "cos"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17966 msgid "cosh"
17967 msgstr "cosh"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17970 msgid "cot"
17971 msgstr "cot"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17974 msgid "coth"
17975 msgstr "coth"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17978 msgid "csc"
17979 msgstr "csc"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17982 msgid "deg"
17983 msgstr "deg"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17986 msgid "det"
17987 msgstr "det"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17990 msgid "dim"
17991 msgstr "dim"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17994 msgid "exp"
17995 msgstr "exp"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17998 msgid "gcd"
17999 msgstr "gcd"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18002 msgid "hom"
18003 msgstr "hom"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18006 msgid "inf"
18007 msgstr "inf"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18010 msgid "ker"
18011 msgstr "ker"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18014 msgid "lg"
18015 msgstr "lg"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18018 msgid "lim"
18019 msgstr "lim"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18022 msgid "liminf"
18023 msgstr "liminf"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18026 msgid "limsup"
18027 msgstr "limsup"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18030 msgid "ln"
18031 msgstr "ln"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18034 msgid "log"
18035 msgstr "log"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18038 msgid "max"
18039 msgstr "max"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18042 msgid "min"
18043 msgstr "min"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18046 msgid "sec"
18047 msgstr "sec"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18050 msgid "sin"
18051 msgstr "sin"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18054 msgid "sinh"
18055 msgstr "sinh"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18058 msgid "sup"
18059 msgstr "sup"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18062 msgid "tan"
18063 msgstr "tan"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18066 msgid "tanh"
18067 msgstr "tanh"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18070 msgid "Pr"
18071 msgstr "Pr"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18074 msgid "Spacings"
18075 msgstr "Boşluklar"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18078 msgid "Thin space\t\\,"
18079 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18082 msgid "Medium space\t\\:"
18083 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18086 msgid "Thick space\t\\;"
18087 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18091 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18095 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18098 msgid "Negative space\t\\!"
18099 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Phantom\t\\phantom"
18104 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18109 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18114 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18117 msgid "Smash \\smash"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18121 msgid "Left overlap \\mathllap"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18125 msgid "Center overlap \\mathclap"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18129 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18133 msgid "Roots"
18134 msgstr "Kökler"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18137 msgid "Square root\t\\sqrt"
18138 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18141 msgid "Other root\t\\root"
18142 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18145 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18146 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18149 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18150 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18153 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18154 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18157 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18158 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18161 msgid "Standard\t\\frac"
18162 msgstr "Standart\t\\frac"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18165 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18166 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18171 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18176 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18179 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18180 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18185 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18189 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18192 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18193 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18196 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18197 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18202 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18207 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18210 msgid "Binomial\t\\binom"
18211 msgstr "Binom\t\\binom"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18215 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18219 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18222 msgid "Roman\t\\mathrm"
18223 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18226 msgid "Bold\t\\mathbf"
18227 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18231 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18235 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18238 msgid "Italic\t\\mathit"
18239 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18243 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18247 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18255 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18258 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18263 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18266 msgid "ldots"
18267 msgstr "ldots"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18270 msgid "cdots"
18271 msgstr "cdots"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18274 msgid "vdots"
18275 msgstr "vdots"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18278 msgid "ddots"
18279 msgstr "ddots"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18282 msgid "iddots"
18283 msgstr "iddots"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18286 msgid "Frame Decorations"
18287 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18290 msgid "hat"
18291 msgstr "hat"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18294 msgid "tilde"
18295 msgstr "tilda"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18298 msgid "bar"
18299 msgstr "bar"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18302 msgid "grave"
18303 msgstr "grave"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18306 msgid "dot"
18307 msgstr "dot"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18310 msgid "check"
18311 msgstr "kontro let"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18314 msgid "widehat"
18315 msgstr "widehat"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18318 msgid "widetilde"
18319 msgstr "widetilde"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18322 #, fuzzy
18323 msgid "utilde"
18324 msgstr "tilda"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18327 msgid "vec"
18328 msgstr "vec"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18331 msgid "acute"
18332 msgstr "acute"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18335 msgid "ddot"
18336 msgstr "ddot"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18339 msgid "dddot"
18340 msgstr "dddot"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18343 msgid "ddddot"
18344 msgstr "ddddot"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18347 msgid "breve"
18348 msgstr "breve"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18351 #, fuzzy
18352 msgid "mathring"
18353 msgstr "matematik çizgisi"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18356 msgid "overline"
18357 msgstr "overline"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18360 msgid "overbrace"
18361 msgstr "overbrace"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18364 msgid "overleftarrow"
18365 msgstr "overleftarrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18368 msgid "overrightarrow"
18369 msgstr "overrightarrow"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18372 msgid "overleftrightarrow"
18373 msgstr "overleftrightarrow"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18376 msgid "underline"
18377 msgstr "altçizgi"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18380 msgid "underbrace"
18381 msgstr "underbrace"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18384 msgid "underleftarrow"
18385 msgstr "underleftarrow"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18388 msgid "underrightarrow"
18389 msgstr "underrightarrow"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18392 msgid "underleftrightarrow"
18393 msgstr "underleftrightarrow"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18396 #, fuzzy
18397 msgid "cancel"
18398 msgstr "Vazgeç"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18401 #, fuzzy
18402 msgid "bcancel"
18403 msgstr "Vazgeç"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18406 #, fuzzy
18407 msgid "xcancel"
18408 msgstr "Vazgeç"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18411 #, fuzzy
18412 msgid "cancelto"
18413 msgstr "Vazgeç"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18416 msgid "Insert left/right side scripts"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Insert right side scripts"
18422 msgstr "Ayraç ekle"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Insert left side scripts"
18427 msgstr "Ayraç ekle"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Insert side scripts"
18432 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18435 msgid "overset"
18436 msgstr "overset"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18439 msgid "underset"
18440 msgstr "underset"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18443 msgid "stackrel"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18447 msgid "stackrelthree"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18451 msgid "leftarrow"
18452 msgstr "solok"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18455 msgid "rightarrow"
18456 msgstr "rightarrow"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18459 msgid "downarrow"
18460 msgstr "downarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18463 msgid "uparrow"
18464 msgstr "yukarıok"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18467 msgid "updownarrow"
18468 msgstr "updownarrow"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18471 msgid "leftrightarrow"
18472 msgstr "leftrightarrow"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18475 msgid "Leftarrow"
18476 msgstr "Solok"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18479 msgid "Rightarrow"
18480 msgstr "Rightarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18483 msgid "Downarrow"
18484 msgstr "Downarrow"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18487 msgid "Uparrow"
18488 msgstr "Yukarıok"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18491 msgid "Updownarrow"
18492 msgstr "Updownarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18495 msgid "Leftrightarrow"
18496 msgstr "Leftrightarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18499 msgid "Longleftrightarrow"
18500 msgstr "Longleftrightarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18503 msgid "Longleftarrow"
18504 msgstr "Longleftarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18507 msgid "Longrightarrow"
18508 msgstr "Longrightarrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18511 msgid "longleftrightarrow"
18512 msgstr "longleftrightarrow"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18515 msgid "longleftarrow"
18516 msgstr "longleftarrow"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18519 msgid "longrightarrow"
18520 msgstr "longrightarrow"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18523 msgid "leftharpoondown"
18524 msgstr "leftharpoondown"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18527 msgid "rightharpoondown"
18528 msgstr "rightharpoondown"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18531 msgid "mapsto"
18532 msgstr "mapsto"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18535 msgid "longmapsto"
18536 msgstr "longmapsto"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18539 msgid "nwarrow"
18540 msgstr "nwarrow"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18543 msgid "nearrow"
18544 msgstr "nearrow"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18547 msgid "leftharpoonup"
18548 msgstr "leftharpoonup"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18551 msgid "rightharpoonup"
18552 msgstr "rightharpoonup"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18555 msgid "hookleftarrow"
18556 msgstr "hookleftarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18559 msgid "hookrightarrow"
18560 msgstr "hookrightarrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18563 msgid "swarrow"
18564 msgstr "swarrow"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18567 msgid "searrow"
18568 msgstr "searrow"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18571 msgid "rightleftharpoons"
18572 msgstr "rightleftharpoons"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18575 msgid "pm"
18576 msgstr "pm"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18579 msgid "cap"
18580 msgstr "cap"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18583 msgid "diamond"
18584 msgstr "diamond"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18587 msgid "oplus"
18588 msgstr "oplus"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18591 msgid "mp"
18592 msgstr "mp"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18595 msgid "cup"
18596 msgstr "cup"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18599 msgid "bigtriangleup"
18600 msgstr "bigtriangleup"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18603 msgid "ominus"
18604 msgstr "ominus"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18607 msgid "times"
18608 msgstr "times"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18611 msgid "uplus"
18612 msgstr "uplus"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18615 msgid "bigtriangledown"
18616 msgstr "bigtriangledown"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18619 msgid "otimes"
18620 msgstr "otimes"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18623 msgid "div"
18624 msgstr "div"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18627 msgid "sqcap"
18628 msgstr "sqcap"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18631 msgid "triangleright"
18632 msgstr "triangleright"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18635 msgid "oslash"
18636 msgstr "oslash"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18639 msgid "cdot"
18640 msgstr "cdot"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18643 msgid "sqcup"
18644 msgstr "sqcup"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18647 msgid "triangleleft"
18648 msgstr "triangleleft"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18651 msgid "odot"
18652 msgstr "odot"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18655 msgid "star"
18656 msgstr "star"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18659 #, fuzzy
18660 msgid "ast"
18661 msgstr "Yapıştır"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18664 msgid "vee"
18665 msgstr "vee"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18668 msgid "amalg"
18669 msgstr "amalg"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18672 msgid "bigcirc"
18673 msgstr "bigcirc"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18676 msgid "setminus"
18677 msgstr "setminus"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18680 msgid "wedge"
18681 msgstr "wedge"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18684 msgid "dagger"
18685 msgstr "dagger"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18688 msgid "circ"
18689 msgstr "circ"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18692 msgid "bullet"
18693 msgstr "madde imi"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18696 msgid "wr"
18697 msgstr "wr"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18700 msgid "ddagger"
18701 msgstr "ddagger"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18704 #, fuzzy
18705 msgid "smallint"
18706 msgstr "smallsmile"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18709 msgid "leq"
18710 msgstr "leq"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18713 msgid "geq"
18714 msgstr "geq"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18717 msgid "equiv"
18718 msgstr "equiv"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18721 msgid "models"
18722 msgstr "modeller"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18725 msgid "prec"
18726 msgstr "prec"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18729 msgid "succ"
18730 msgstr "succ"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18733 msgid "sim"
18734 msgstr "sim"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18737 msgid "perp"
18738 msgstr "perp"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18741 msgid "preceq"
18742 msgstr "preceq"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18745 msgid "succeq"
18746 msgstr "succeq"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18749 msgid "simeq"
18750 msgstr "simeq"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18753 msgid "mid"
18754 msgstr "mid"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18757 msgid "ll"
18758 msgstr "ll"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18761 msgid "gg"
18762 msgstr "gg"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18765 msgid "asymp"
18766 msgstr "asymp"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18769 msgid "parallel"
18770 msgstr "paralel"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18773 msgid "subset"
18774 msgstr "altküme"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18777 msgid "supset"
18778 msgstr "üstküme"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18781 msgid "approx"
18782 msgstr "yaklaşık"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18785 msgid "smile"
18786 msgstr "gülme"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18789 msgid "subseteq"
18790 msgstr "subseteq"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18793 msgid "supseteq"
18794 msgstr "supseteq"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18797 msgid "cong"
18798 msgstr "cong"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18801 msgid "frown"
18802 msgstr "kaş çatma"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18805 msgid "sqsubseteq"
18806 msgstr "sqsubseteq"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18809 msgid "sqsupseteq"
18810 msgstr "sqsupseteq"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18813 msgid "doteq"
18814 msgstr "doteq"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18817 msgid "neq"
18818 msgstr "neq"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18821 msgid "in[[math relation]]"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18825 msgid "ni"
18826 msgstr "ni"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18829 msgid "propto"
18830 msgstr "propto"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18833 msgid "notin"
18834 msgstr "notin"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18837 msgid "vdash"
18838 msgstr "vdash"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18841 msgid "dashv"
18842 msgstr "dashv"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18845 msgid "bowtie"
18846 msgstr "bowtie"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18849 #, fuzzy
18850 msgid "iff"
18851 msgstr "Kapalı"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18854 #, fuzzy
18855 msgid "not"
18856 msgstr "not"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18859 #, fuzzy
18860 msgid "land"
18861 msgstr "İzlandaca"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18864 #, fuzzy
18865 msgid "lor"
18866 msgstr "veya"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18869 msgid "lnot"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18873 msgid "alpha"
18874 msgstr "alpha"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18877 msgid "beta"
18878 msgstr "beta"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18881 msgid "gamma"
18882 msgstr "gamma"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18885 msgid "delta"
18886 msgstr "delta"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18889 msgid "epsilon"
18890 msgstr "epsilon"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18893 msgid "varepsilon"
18894 msgstr "varepsilon"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18897 msgid "zeta"
18898 msgstr "zeta"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18901 msgid "eta"
18902 msgstr "eta"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18905 msgid "theta"
18906 msgstr "teta"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18909 msgid "vartheta"
18910 msgstr "varteta"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18913 msgid "iota"
18914 msgstr "iota"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18917 msgid "kappa"
18918 msgstr "kappa"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18921 msgid "lambda"
18922 msgstr "lambda"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18925 msgid "mu"
18926 msgstr "mu"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18929 msgid "nu"
18930 msgstr "nu"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18933 msgid "xi"
18934 msgstr "xi"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18937 msgid "pi"
18938 msgstr "pi"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18941 msgid "varpi"
18942 msgstr "varpi"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18945 msgid "rho"
18946 msgstr "rho"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18949 msgid "varrho"
18950 msgstr "varrho"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18953 msgid "sigma"
18954 msgstr "sigma"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18957 msgid "varsigma"
18958 msgstr "varsigma"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18961 msgid "tau"
18962 msgstr "tau"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18965 msgid "upsilon"
18966 msgstr "upsilon"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18969 msgid "phi"
18970 msgstr "phi"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18973 msgid "varphi"
18974 msgstr "varphi"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18977 msgid "chi"
18978 msgstr "chi"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18981 msgid "psi"
18982 msgstr "psi"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18985 msgid "omega"
18986 msgstr "omega"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18989 msgid "Gamma"
18990 msgstr "Gamma"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18993 msgid "Delta"
18994 msgstr "Delta"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18997 msgid "Theta"
18998 msgstr "Teta"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19001 msgid "Lambda"
19002 msgstr "Lambda"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19005 msgid "Xi"
19006 msgstr "Xi"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19009 msgid "Pi"
19010 msgstr "Pi"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19013 msgid "Sigma"
19014 msgstr "Sigma"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19017 msgid "Upsilon"
19018 msgstr "Upsilon"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19021 msgid "Phi"
19022 msgstr "Phi"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19025 msgid "Psi"
19026 msgstr "Psi"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19029 msgid "Omega"
19030 msgstr "Omega"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19033 #, fuzzy
19034 msgid "varGamma"
19035 msgstr "Gamma"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19038 #, fuzzy
19039 msgid "varDelta"
19040 msgstr "Delta"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19043 #, fuzzy
19044 msgid "varTheta"
19045 msgstr "varteta"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19048 #, fuzzy
19049 msgid "varLambda"
19050 msgstr "Lambda"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19053 #, fuzzy
19054 msgid "varXi"
19055 msgstr "varpi"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19058 #, fuzzy
19059 msgid "varPi"
19060 msgstr "varpi"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19063 #, fuzzy
19064 msgid "varSigma"
19065 msgstr "varsigma"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19068 #, fuzzy
19069 msgid "varUpsilon"
19070 msgstr "varepsilon"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19073 #, fuzzy
19074 msgid "varPhi"
19075 msgstr "varphi"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19078 #, fuzzy
19079 msgid "varPsi"
19080 msgstr "Farsça"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19083 #, fuzzy
19084 msgid "varOmega"
19085 msgstr "Omega"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19088 msgid "nabla"
19089 msgstr "nabla"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19092 msgid "partial"
19093 msgstr "kısmi"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19096 msgid "infty"
19097 msgstr "infty"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19100 msgid "prime"
19101 msgstr "prime"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19104 msgid "ell"
19105 msgstr "ell"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19108 msgid "emptyset"
19109 msgstr "emptyset"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19112 msgid "exists"
19113 msgstr "mevcut"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19116 msgid "forall"
19117 msgstr "forall"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19120 msgid "imath"
19121 msgstr "imath"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19124 msgid "jmath"
19125 msgstr "jmath"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19128 msgid "Re"
19129 msgstr "Re"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19132 msgid "Im"
19133 msgstr "Im"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19136 msgid "aleph"
19137 msgstr "aleph"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19140 msgid "wp"
19141 msgstr "wp"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19144 msgid "hbar"
19145 msgstr "hbar"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19148 msgid "angle"
19149 msgstr "angle"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19152 msgid "top"
19153 msgstr "üst"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19156 msgid "bot"
19157 msgstr "bot"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19160 msgid "Vert"
19161 msgstr "Vert"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19164 msgid "neg"
19165 msgstr "neg"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19168 msgid "flat"
19169 msgstr "flat"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19172 msgid "natural"
19173 msgstr "natural"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19176 msgid "sharp"
19177 msgstr "sharp"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19180 msgid "surd"
19181 msgstr "surd"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19184 msgid "lhook"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19188 msgid "rhook"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19192 msgid "triangle"
19193 msgstr "triangle"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19196 msgid "diamondsuit"
19197 msgstr "diamondsuit"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19200 msgid "heartsuit"
19201 msgstr "heartsuit"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19204 msgid "clubsuit"
19205 msgstr "clubsuit"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19208 msgid "spadesuit"
19209 msgstr "spadesuit"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19212 msgid "textrm \\AA"
19213 msgstr "textrm \\AA"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19216 msgid "textrm \\O"
19217 msgstr "textrm \\O"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19220 msgid "mathcircumflex"
19221 msgstr "mathcircumflex"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19224 msgid "_"
19225 msgstr "_"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19228 msgid "textdegree"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19232 #, fuzzy
19233 msgid "mathdollar"
19234 msgstr "matematik makrosu"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19237 #, fuzzy
19238 msgid "mathparagraph"
19239 msgstr "\\alph{paragraph}."
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19242 #, fuzzy
19243 msgid "mathsection"
19244 msgstr "seçim"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19247 msgid "mathrm T"
19248 msgstr "mathrm T"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19251 msgid "mathbb N"
19252 msgstr "mathbb N"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19255 msgid "mathbb Z"
19256 msgstr "mathbb Z"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19259 msgid "mathbb Q"
19260 msgstr "mathbb Q"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19263 msgid "mathbb R"
19264 msgstr "mathbb R"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19267 msgid "mathbb C"
19268 msgstr "mathbb C"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19271 msgid "mathbb H"
19272 msgstr "mathbb H"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19275 msgid "mathcal F"
19276 msgstr "mathcal F"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19279 msgid "mathcal L"
19280 msgstr "mathcal L"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19283 msgid "mathcal H"
19284 msgstr "mathcal H"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19287 msgid "mathcal O"
19288 msgstr "mathcal O"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19291 msgid "Big Operators"
19292 msgstr "Büyük Operatörler"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19295 msgid "intop"
19296 msgstr "intop"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19299 msgid "int"
19300 msgstr "int"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19303 msgid "iint"
19304 msgstr "iint"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19307 msgid "iintop"
19308 msgstr "iintop"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19311 msgid "iiint"
19312 msgstr "iiint"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19315 msgid "iiintop"
19316 msgstr "iiintop"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19319 msgid "iiiint"
19320 msgstr "iiiint"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19323 msgid "iiiintop"
19324 msgstr "iiiintop"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19327 msgid "dotsint"
19328 msgstr "dotsint"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19331 msgid "dotsintop"
19332 msgstr "dotsintop"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19335 #, fuzzy
19336 msgid "idotsint"
19337 msgstr "dotsint"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19340 msgid "oint"
19341 msgstr "oint"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19344 msgid "ointop"
19345 msgstr "ointop"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19348 msgid "oiint"
19349 msgstr "oiint"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19352 msgid "oiintop"
19353 msgstr "oiintop"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19356 msgid "ointctrclockwiseop"
19357 msgstr "ointctrclockwiseop"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19360 msgid "ointctrclockwise"
19361 msgstr "ointctrclockwise"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19364 msgid "ointclockwiseop"
19365 msgstr "ointclockwiseop"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19368 msgid "ointclockwise"
19369 msgstr "ointclockwise"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19372 msgid "sqint"
19373 msgstr "sqint"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19376 msgid "sqintop"
19377 msgstr "sqintop"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19380 msgid "sqiint"
19381 msgstr "sqiint"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19384 msgid "sqiintop"
19385 msgstr "sqiintop"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19388 msgid "fint"
19389 msgstr "fint"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19392 msgid "fintop"
19393 msgstr "fintop"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19396 msgid "landupint"
19397 msgstr "landupint"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19400 msgid "landupintop"
19401 msgstr "landupintop"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19404 msgid "landdownint"
19405 msgstr "landdownint"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19408 msgid "landdownintop"
19409 msgstr "landdownintop"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19412 #, fuzzy
19413 msgid "varint"
19414 msgstr "&Yazdır"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19417 #, fuzzy
19418 msgid "varoint"
19419 msgstr "oint"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19422 #, fuzzy
19423 msgid "varoiint"
19424 msgstr "oiint"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19427 #, fuzzy
19428 msgid "varoiintop"
19429 msgstr "oiintop"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19432 #, fuzzy
19433 msgid "varointclockwise"
19434 msgstr "ointclockwise"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19437 #, fuzzy
19438 msgid "varointclockwiseop"
19439 msgstr "ointclockwiseop"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19442 #, fuzzy
19443 msgid "varointctrclockwise"
19444 msgstr "ointctrclockwise"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19447 #, fuzzy
19448 msgid "varointctrclockwiseop"
19449 msgstr "ointctrclockwiseop"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19452 msgid "sum"
19453 msgstr "sum"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19456 msgid "prod"
19457 msgstr "prod"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19460 msgid "coprod"
19461 msgstr "coprod"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19464 msgid "bigsqcup"
19465 msgstr "bigsqcup"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19468 msgid "bigotimes"
19469 msgstr "bigotimes"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19472 msgid "bigodot"
19473 msgstr "bigodot"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19476 msgid "bigoplus"
19477 msgstr "bigoplus"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19480 msgid "bigcap"
19481 msgstr "bigcap"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19484 msgid "bigcup"
19485 msgstr "bigcup"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19488 msgid "biguplus"
19489 msgstr "biguplus"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19492 msgid "bigvee"
19493 msgstr "bigvee"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19496 msgid "bigwedge"
19497 msgstr "bigwedge"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19500 msgid "digamma"
19501 msgstr "digamma"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19504 msgid "varkappa"
19505 msgstr "varkappa"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19508 msgid "beth"
19509 msgstr "beth"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19512 msgid "daleth"
19513 msgstr "daleth"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19516 msgid "gimel"
19517 msgstr "gimel"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19520 msgid "ulcorner"
19521 msgstr "ulcorner"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19524 msgid "urcorner"
19525 msgstr "urcorner"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19528 msgid "llcorner"
19529 msgstr "llcorner"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19532 msgid "lrcorner"
19533 msgstr "lrcorner"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19536 msgid "hslash"
19537 msgstr "hslash"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19540 msgid "vartriangle"
19541 msgstr "vartriangle"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19544 msgid "triangledown"
19545 msgstr "triangledown"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19548 msgid "square"
19549 msgstr "square"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19552 msgid "CheckedBox"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19556 msgid "XBox"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19560 msgid "lozenge"
19561 msgstr "lozenge"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19564 #, fuzzy
19565 msgid "wasylozenge"
19566 msgstr "lozenge"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19569 #, fuzzy
19570 msgid "circledR"
19571 msgstr "circledS"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19574 msgid "circledS"
19575 msgstr "circledS"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19578 msgid "measuredangle"
19579 msgstr "measuredangle"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19582 #, fuzzy
19583 msgid "varangle"
19584 msgstr "vartriangle"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19587 msgid "nexists"
19588 msgstr "nexists"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19591 msgid "mho"
19592 msgstr "mho"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19595 msgid "Finv"
19596 msgstr "Finv"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19599 msgid "Game"
19600 msgstr "Oyun"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19603 msgid "Bbbk"
19604 msgstr "Bbbk"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19607 msgid "backprime"
19608 msgstr "backprime"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19611 msgid "varnothing"
19612 msgstr "varnothing"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19615 msgid "blacktriangle"
19616 msgstr "blacktriangle"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19619 msgid "blacktriangledown"
19620 msgstr "blacktriangledown"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19623 msgid "blacksquare"
19624 msgstr "blacksquare"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19627 msgid "blacklozenge"
19628 msgstr "blacklozenge"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19631 msgid "bigstar"
19632 msgstr "bigstar"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19635 msgid "sphericalangle"
19636 msgstr "sphericalangle"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19639 msgid "complement"
19640 msgstr "complement"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19643 msgid "eth"
19644 msgstr "eth"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19647 msgid "diagup"
19648 msgstr "diagup"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19651 msgid "diagdown"
19652 msgstr "diagdown"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19655 #, fuzzy
19656 msgid "lightning"
19657 msgstr "Sağa hizala"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19660 #, fuzzy
19661 msgid "varcopyright"
19662 msgstr "Telif Hakkı"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Bowtie"
19667 msgstr "bowtie"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19670 msgid "diameter"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19674 msgid "invdiameter"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19678 msgid "bell"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19682 msgid "hexagon"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19686 msgid "varhexagon"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19690 #, fuzzy
19691 msgid "pentagon"
19692 msgstr "Sunum"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19695 msgid "octagon"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19699 #, fuzzy
19700 msgid "smiley"
19701 msgstr "gülme"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19704 #, fuzzy
19705 msgid "blacksmiley"
19706 msgstr "backsimeq"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19709 #, fuzzy
19710 msgid "frownie"
19711 msgstr "kaş çatma"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19714 #, fuzzy
19715 msgid "sun"
19716 msgstr "sin"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19719 msgid "leadsto"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Leftcircle"
19725 msgstr "circledS"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Rightcircle"
19730 msgstr "bigcirc"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19733 msgid "CIRCLE"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19737 msgid "LEFTCIRCLE"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19741 msgid "RIGHTCIRCLE"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19745 #, fuzzy
19746 msgid "LEFTcircle"
19747 msgstr "circledS"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19750 #, fuzzy
19751 msgid "RIGHTcircle"
19752 msgstr "circledS"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19755 msgid "leftturn"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19759 #, fuzzy
19760 msgid "rightturn"
19761 msgstr "rightarrow"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19764 #, fuzzy
19765 msgid "AC"
19766 msgstr "ACT"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19769 msgid "HF"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19773 msgid "VHF"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19777 msgid "photon"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19781 msgid "gluon"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19785 msgid "permil"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19789 #, fuzzy
19790 msgid "cent"
19791 msgstr "centerdot"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19794 #, fuzzy
19795 msgid "yen"
19796 msgstr "evet"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19799 #, fuzzy
19800 msgid "hexstar"
19801 msgstr "star"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19804 msgid "varhexstar"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19808 msgid "davidsstar"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19812 msgid "maltese"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19816 msgid "kreuz"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19820 msgid "ataribox"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19824 #, fuzzy
19825 msgid "checked"
19826 msgstr "kontro let"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19829 #, fuzzy
19830 msgid "checkmark"
19831 msgstr "kontro let"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19834 #, fuzzy
19835 msgid "eighthnote"
19836 msgstr "Sağ Altlık"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19839 #, fuzzy
19840 msgid "quarternote"
19841 msgstr "Dipnot"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19844 #, fuzzy
19845 msgid "halfnote"
19846 msgstr "Tablo notu"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19849 #, fuzzy
19850 msgid "fullnote"
19851 msgstr "not"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19854 #, fuzzy
19855 msgid "twonotes"
19856 msgstr "not"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19859 msgid "female"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19863 msgid "male"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19867 #, fuzzy
19868 msgid "vernal"
19869 msgstr "Günlük"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19872 msgid "ascnode"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19876 msgid "descnode"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19880 msgid "fullmoon"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19884 msgid "newmoon"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19888 #, fuzzy
19889 msgid "leftmoon"
19890 msgstr "leftharpoonup"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19893 #, fuzzy
19894 msgid "rightmoon"
19895 msgstr "rightharpoonup"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19898 #, fuzzy
19899 msgid "astrosun"
19900 msgstr "strong"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19903 msgid "mercury"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19907 #, fuzzy
19908 msgid "venus"
19909 msgstr "GuiMenü"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19912 #, fuzzy
19913 msgid "earth"
19914 msgstr "varteta"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19917 msgid "mars"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19921 #, fuzzy
19922 msgid "jupiter"
19923 msgstr "Yazıcı"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19926 #, fuzzy
19927 msgid "saturn"
19928 msgstr "natural"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19931 msgid "uranus"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19935 msgid "neptune"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19939 msgid "pluto"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19943 #, fuzzy
19944 msgid "aries"
19945 msgstr "&Seri:"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19948 #, fuzzy
19949 msgid "taurus"
19950 msgstr "Eşanlamlılar"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19953 msgid "gemini"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19957 #, fuzzy
19958 msgid "cancer"
19959 msgstr "Vazgeç"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19962 #, fuzzy
19963 msgid "leo"
19964 msgstr "log"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19967 msgid "virgo"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19971 msgid "libra"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19975 msgid "scorpio"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19979 msgid "sagittarius"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19983 msgid "capricornus"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19987 msgid "aquarius"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19991 msgid "pisces"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19995 msgid "APLbox"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19999 #, fuzzy
20000 msgid "APLcomment"
20001 msgstr "açıklama"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20004 msgid "APLdown"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20008 #, fuzzy
20009 msgid "APLdownarrowbox"
20010 msgstr "downarrow"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20013 #, fuzzy
20014 msgid "APLinput"
20015 msgstr "Giriş"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20018 msgid "APLinv"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20022 #, fuzzy
20023 msgid "APLleftarrowbox"
20024 msgstr "Lleftarrow"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20027 msgid "APLlog"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20031 #, fuzzy
20032 msgid "APLrightarrowbox"
20033 msgstr "rightarrow"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20036 #, fuzzy
20037 msgid "APLstar"
20038 msgstr "star"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20041 msgid "APLup"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20045 #, fuzzy
20046 msgid "APLuparrowbox"
20047 msgstr "yukarıok"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20050 msgid "dashleftarrow"
20051 msgstr "dashleftarrow"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20054 msgid "dashrightarrow"
20055 msgstr "dashrightarrow"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20058 msgid "leftleftarrows"
20059 msgstr "leftleftarrows"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20062 msgid "leftrightarrows"
20063 msgstr "leftrightarrows"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20066 msgid "rightrightarrows"
20067 msgstr "rightrightarrows"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20070 msgid "rightleftarrows"
20071 msgstr "rightleftarrows"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20074 msgid "Lleftarrow"
20075 msgstr "Lleftarrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20078 msgid "Rrightarrow"
20079 msgstr "Rrightarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20082 msgid "twoheadleftarrow"
20083 msgstr "twoheadleftarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20086 msgid "twoheadrightarrow"
20087 msgstr "twoheadrightarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20090 msgid "leftarrowtail"
20091 msgstr "leftarrowtail"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20094 msgid "rightarrowtail"
20095 msgstr "rightarrowtail"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20098 msgid "looparrowleft"
20099 msgstr "looparrowleft"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20102 msgid "looparrowright"
20103 msgstr "looparrowright"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20106 msgid "curvearrowleft"
20107 msgstr "curvearrowleft"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20110 msgid "curvearrowright"
20111 msgstr "curvearrowright"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20114 msgid "circlearrowleft"
20115 msgstr "circlearrowleft"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20118 msgid "circlearrowright"
20119 msgstr "circlearrowright"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20122 msgid "Lsh"
20123 msgstr "Lsh"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20126 msgid "Rsh"
20127 msgstr "Rsh"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20130 msgid "upuparrows"
20131 msgstr "upuparrows"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20134 msgid "downdownarrows"
20135 msgstr "downdownarrows"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20138 msgid "upharpoonleft"
20139 msgstr "upharpoonleft"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20142 msgid "upharpoonright"
20143 msgstr "upharpoonright"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20146 msgid "downharpoonleft"
20147 msgstr "downharpoonleft"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20150 msgid "downharpoonright"
20151 msgstr "downharpoonright"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20154 msgid "leftrightharpoons"
20155 msgstr "leftrightharpoons"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20158 msgid "rightsquigarrow"
20159 msgstr "rightsquigarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20162 msgid "leftrightsquigarrow"
20163 msgstr "leftrightsquigarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20166 msgid "nleftarrow"
20167 msgstr "nleftarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20170 msgid "nrightarrow"
20171 msgstr "nrightarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20174 msgid "nleftrightarrow"
20175 msgstr "nleftrightarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20178 msgid "nLeftarrow"
20179 msgstr "nLeftarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20182 msgid "nRightarrow"
20183 msgstr "nRightarrow"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20186 msgid "nLeftrightarrow"
20187 msgstr "nLeftrightarrow"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20190 msgid "multimap"
20191 msgstr "multimap"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20194 #, fuzzy
20195 msgid "shortleftarrow"
20196 msgstr "overleftarrow"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20199 #, fuzzy
20200 msgid "shortrightarrow"
20201 msgstr "overrightarrow"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20204 #, fuzzy
20205 msgid "shortuparrow"
20206 msgstr "yukarıok"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20209 #, fuzzy
20210 msgid "shortdownarrow"
20211 msgstr "downarrow"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20214 #, fuzzy
20215 msgid "leftrightarroweq"
20216 msgstr "leftrightarrow"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20219 #, fuzzy
20220 msgid "curlyveedownarrow"
20221 msgstr "updownarrow"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20224 #, fuzzy
20225 msgid "curlyveeuparrow"
20226 msgstr "curlyvee"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20229 #, fuzzy
20230 msgid "nnwarrow"
20231 msgstr "nwarrow"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20234 #, fuzzy
20235 msgid "nnearrow"
20236 msgstr "nearrow"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20239 #, fuzzy
20240 msgid "sswarrow"
20241 msgstr "swarrow"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20244 #, fuzzy
20245 msgid "ssearrow"
20246 msgstr "searrow"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20249 #, fuzzy
20250 msgid "curlywedgeuparrow"
20251 msgstr "curlywedge"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20254 #, fuzzy
20255 msgid "curlywedgedownarrow"
20256 msgstr "curlywedge"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20259 #, fuzzy
20260 msgid "leftrightarrowtriangle"
20261 msgstr "leftrightarrow"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20264 #, fuzzy
20265 msgid "leftarrowtriangle"
20266 msgstr "leftarrowtail"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20269 #, fuzzy
20270 msgid "rightarrowtriangle"
20271 msgstr "rightarrowtail"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Mapsto"
20276 msgstr "mapsto"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20279 #, fuzzy
20280 msgid "mapsfrom"
20281 msgstr "mapsto"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20284 msgid "Mapsfrom"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Longmapsto"
20290 msgstr "longmapsto"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20293 #, fuzzy
20294 msgid "longmapsfrom"
20295 msgstr "longmapsto"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Longmapsfrom"
20300 msgstr "longmapsto"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20303 #, fuzzy
20304 msgid "xleftarrow"
20305 msgstr "solok"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20308 #, fuzzy
20309 msgid "xrightarrow"
20310 msgstr "rightarrow"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20313 msgid "leqq"
20314 msgstr "leqq"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20317 msgid "geqq"
20318 msgstr "geqq"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20321 msgid "leqslant"
20322 msgstr "leqslant"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20325 msgid "geqslant"
20326 msgstr "geqslant"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20329 msgid "eqslantless"
20330 msgstr "eqslantless"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20333 msgid "eqslantgtr"
20334 msgstr "eqslantgtr"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20337 msgid "eqsim"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20341 msgid "lesssim"
20342 msgstr "lesssim"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20345 msgid "gtrsim"
20346 msgstr "gtrsim"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20349 #, fuzzy
20350 msgid "apprge"
20351 msgstr "approxeq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20354 #, fuzzy
20355 msgid "apprle"
20356 msgstr "approxeq"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20359 msgid "lessapprox"
20360 msgstr "lessapprox"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20363 msgid "gtrapprox"
20364 msgstr "gtrapprox"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20367 msgid "approxeq"
20368 msgstr "approxeq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20371 msgid "triangleq"
20372 msgstr "triangleq"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20375 msgid "lessdot"
20376 msgstr "lessdot"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20379 msgid "gtrdot"
20380 msgstr "gtrdot"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20383 msgid "lll"
20384 msgstr "lll"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20387 msgid "ggg"
20388 msgstr "ggg"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20391 msgid "lessgtr"
20392 msgstr "lessgtr"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20395 msgid "gtrless"
20396 msgstr "gtrless"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20399 msgid "lesseqgtr"
20400 msgstr "lesseqgtr"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20403 msgid "gtreqless"
20404 msgstr "gtreqless"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20407 msgid "lesseqqgtr"
20408 msgstr "lesseqqgtr"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20411 msgid "gtreqqless"
20412 msgstr "gtreqqless"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20415 msgid "eqcirc"
20416 msgstr "eqcirc"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20419 msgid "circeq"
20420 msgstr "circeq"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20423 msgid "thicksim"
20424 msgstr "thicksim"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20427 msgid "thickapprox"
20428 msgstr "thickapprox"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20431 msgid "backsim"
20432 msgstr "backsim"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20435 msgid "backsimeq"
20436 msgstr "backsimeq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20439 msgid "subseteqq"
20440 msgstr "subseteqq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20443 msgid "supseteqq"
20444 msgstr "supseteqq"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20447 msgid "Subset"
20448 msgstr "Altküme"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20451 msgid "Supset"
20452 msgstr "Üstküme"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20455 msgid "sqsubset"
20456 msgstr "sqsubset"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20459 msgid "sqsupset"
20460 msgstr "sqsupset"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20463 msgid "preccurlyeq"
20464 msgstr "preccurlyeq"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20467 msgid "succcurlyeq"
20468 msgstr "succcurlyeq"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20471 msgid "curlyeqprec"
20472 msgstr "curlyeqprec"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20475 msgid "curlyeqsucc"
20476 msgstr "curlyeqsucc"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20479 msgid "precsim"
20480 msgstr "precsim"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20483 msgid "succsim"
20484 msgstr "succsim"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20487 msgid "precapprox"
20488 msgstr "precapprox"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20491 msgid "succapprox"
20492 msgstr "succapprox"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20495 msgid "vartriangleleft"
20496 msgstr "vartriangleleft"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20499 msgid "vartriangleright"
20500 msgstr "vartriangleright"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20503 msgid "trianglelefteq"
20504 msgstr "trianglelefteq"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20507 msgid "trianglerighteq"
20508 msgstr "trianglerighteq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20511 msgid "bumpeq"
20512 msgstr "bumpeq"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20515 msgid "Bumpeq"
20516 msgstr "Bumpeq"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20519 msgid "doteqdot"
20520 msgstr "doteqdot"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20523 msgid "risingdotseq"
20524 msgstr "risingdotseq"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20527 msgid "fallingdotseq"
20528 msgstr "fallingdotseq"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20531 msgid "vDash"
20532 msgstr "vDash"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20535 msgid "Vvdash"
20536 msgstr "Vvdash"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20539 msgid "Vdash"
20540 msgstr "Vdash"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20543 msgid "shortmid"
20544 msgstr "shortmid"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20547 msgid "shortparallel"
20548 msgstr "shortparallel"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20551 msgid "smallsmile"
20552 msgstr "smallsmile"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20555 msgid "smallfrown"
20556 msgstr "smallfrown"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20559 msgid "blacktriangleleft"
20560 msgstr "blacktriangleleft"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20563 msgid "blacktriangleright"
20564 msgstr "blacktriangleright"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20567 msgid "because"
20568 msgstr "çünkü"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20571 msgid "therefore"
20572 msgstr "therefore"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20575 #, fuzzy
20576 msgid "wasytherefore"
20577 msgstr "therefore"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20580 msgid "backepsilon"
20581 msgstr "backepsilon"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20584 msgid "varpropto"
20585 msgstr "varpropto"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20588 msgid "between"
20589 msgstr "between"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20592 msgid "pitchfork"
20593 msgstr "pitchfork"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20596 #, fuzzy
20597 msgid "trianglelefteqslant"
20598 msgstr "trianglelefteq"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20601 #, fuzzy
20602 msgid "trianglerighteqslant"
20603 msgstr "trianglerighteq"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20606 #, fuzzy
20607 msgid "inplus"
20608 msgstr "oplus"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20611 #, fuzzy
20612 msgid "niplus"
20613 msgstr "oplus"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20616 #, fuzzy
20617 msgid "subsetplus"
20618 msgstr "altküme"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20621 #, fuzzy
20622 msgid "supsetplus"
20623 msgstr "üstküme"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20626 #, fuzzy
20627 msgid "subsetpluseq"
20628 msgstr "subseteq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20631 #, fuzzy
20632 msgid "supsetpluseq"
20633 msgstr "supseteq"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20636 #, fuzzy
20637 msgid "minuso"
20638 msgstr "ominus"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20641 msgid "baro"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20645 #, fuzzy
20646 msgid "sslash"
20647 msgstr "oslash"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20650 #, fuzzy
20651 msgid "bbslash"
20652 msgstr "oslash"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20655 #, fuzzy
20656 msgid "moo"
20657 msgstr "mho"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20660 #, fuzzy
20661 msgid "merge"
20662 msgstr "&Büyük:"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20665 msgid "invneg"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20669 msgid "lbag"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20673 msgid "rbag"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20677 #, fuzzy
20678 msgid "interleave"
20679 msgstr "intercal"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20682 #, fuzzy
20683 msgid "leftslice"
20684 msgstr "Sol çizgi"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20687 #, fuzzy
20688 msgid "rightslice"
20689 msgstr "Sağ çizgi"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20692 msgid "oblong"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20696 msgid "talloblong"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20700 msgid "fatsemi"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20704 #, fuzzy
20705 msgid "fatslash"
20706 msgstr "oslash"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20709 #, fuzzy
20710 msgid "fatbslash"
20711 msgstr "oslash"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20714 #, fuzzy
20715 msgid "ldotp"
20716 msgstr "ldots"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20719 #, fuzzy
20720 msgid "cdotp"
20721 msgstr "cdot"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20724 #, fuzzy
20725 msgid "colon"
20726 msgstr "Renksiz"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20729 msgid "dblcolon"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20733 #, fuzzy
20734 msgid "vcentcolon"
20735 msgstr "Font rengi"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20738 #, fuzzy
20739 msgid "colonapprox"
20740 msgstr "lnapprox"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Colonapprox"
20745 msgstr "lnapprox"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20748 msgid "coloneq"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Coloneq"
20754 msgstr "Renkli"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20757 #, fuzzy
20758 msgid "coloneqq"
20759 msgstr "lneqq"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Coloneqq"
20764 msgstr "lneqq"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20767 #, fuzzy
20768 msgid "colonsim"
20769 msgstr "lnsim"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Colonsim"
20774 msgstr "lnsim"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20777 msgid "eqcolon"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20781 msgid "Eqcolon"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20785 msgid "eqqcolon"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20789 msgid "Eqqcolon"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20793 #, fuzzy
20794 msgid "wasypropto"
20795 msgstr "propto"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20798 msgid "logof"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20802 msgid "Join"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Negative Relations (extended)"
20808 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20811 msgid "nless"
20812 msgstr "nless"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20815 msgid "ngtr"
20816 msgstr "ngtr"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20819 msgid "nleq"
20820 msgstr "nleq"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20823 msgid "ngeq"
20824 msgstr "ngeq"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20827 msgid "nleqslant"
20828 msgstr "nleqslant"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20831 msgid "ngeqslant"
20832 msgstr "ngeqslant"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20835 msgid "nleqq"
20836 msgstr "nleqq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20839 msgid "ngeqq"
20840 msgstr "ngeqq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20843 msgid "lneq"
20844 msgstr "lneq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20847 msgid "gneq"
20848 msgstr "gneq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20851 msgid "lneqq"
20852 msgstr "lneqq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20855 msgid "gneqq"
20856 msgstr "gneqq"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20859 msgid "lvertneqq"
20860 msgstr "lvertneqq"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20863 msgid "gvertneqq"
20864 msgstr "gvertneqq"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20867 msgid "lnsim"
20868 msgstr "lnsim"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20871 msgid "gnsim"
20872 msgstr "gnsim"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20875 msgid "lnapprox"
20876 msgstr "lnapprox"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20879 msgid "gnapprox"
20880 msgstr "gnapprox"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20883 msgid "nprec"
20884 msgstr "nprec"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20887 msgid "nsucc"
20888 msgstr "nsucc"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20891 msgid "npreceq"
20892 msgstr "npreceq"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20895 msgid "nsucceq"
20896 msgstr "nsucceq"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20899 #, fuzzy
20900 msgid "precneqq"
20901 msgstr "preceq"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20904 #, fuzzy
20905 msgid "succneqq"
20906 msgstr "succeq"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20909 msgid "precnsim"
20910 msgstr "precnsim"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20913 msgid "succnsim"
20914 msgstr "succnsim"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20917 msgid "precnapprox"
20918 msgstr "precnapprox"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20921 msgid "succnapprox"
20922 msgstr "succnapprox"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20925 msgid "subsetneq"
20926 msgstr "subsetneq"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20929 msgid "supsetneq"
20930 msgstr "supsetneq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20933 msgid "subsetneqq"
20934 msgstr "subsetneqq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20937 msgid "supsetneqq"
20938 msgstr "supsetneqq"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20941 msgid "nsubseteq"
20942 msgstr "nsubseteq"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20945 #, fuzzy
20946 msgid "nsubseteqq"
20947 msgstr "subseteqq"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20950 msgid "nsupseteq"
20951 msgstr "nsupseteq"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20954 msgid "nsupseteqq"
20955 msgstr "nsupseteqq"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20958 msgid "nvdash"
20959 msgstr "nvdash"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20962 msgid "nvDash"
20963 msgstr "nvDash"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20966 msgid "nVDash"
20967 msgstr "nVDash"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20970 #, fuzzy
20971 msgid "nVdash"
20972 msgstr "Vdash"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20975 msgid "varsubsetneq"
20976 msgstr "varsubsetneq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20979 msgid "varsupsetneq"
20980 msgstr "varsupsetneq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20983 msgid "varsubsetneqq"
20984 msgstr "varsubsetneqq"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20987 msgid "varsupsetneqq"
20988 msgstr "varsupsetneqq"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20991 msgid "ntriangleleft"
20992 msgstr "ntriangleleft"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20995 msgid "ntriangleright"
20996 msgstr "ntriangleright"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20999 msgid "ntrianglelefteq"
21000 msgstr "ntrianglelefteq"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21003 msgid "ntrianglerighteq"
21004 msgstr "ntrianglerighteq"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21007 msgid "ncong"
21008 msgstr "ncong"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21011 msgid "nsim"
21012 msgstr "nsim"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21015 msgid "nmid"
21016 msgstr "nmid"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21019 msgid "nshortmid"
21020 msgstr "nshortmid"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21023 msgid "nparallel"
21024 msgstr "nparallel"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21027 msgid "nshortparallel"
21028 msgstr "nshortparallel"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21031 #, fuzzy
21032 msgid "ntrianglelefteqslant"
21033 msgstr "ntrianglelefteq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21036 #, fuzzy
21037 msgid "ntrianglerighteqslant"
21038 msgstr "ntrianglerighteq"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21041 msgid "dotplus"
21042 msgstr "dotplus"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21045 msgid "smallsetminus"
21046 msgstr "smallsetminus"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21049 msgid "Cap"
21050 msgstr "Cap"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21053 msgid "Cup"
21054 msgstr "Cup"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21057 msgid "barwedge"
21058 msgstr "barwedge"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21061 msgid "veebar"
21062 msgstr "veebar"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21065 msgid "doublebarwedge"
21066 msgstr "doublebarwedge"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21069 msgid "boxminus"
21070 msgstr "boxminus"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21073 msgid "boxtimes"
21074 msgstr "boxtimes"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21077 msgid "boxdot"
21078 msgstr "boxdot"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21081 msgid "boxplus"
21082 msgstr "boxplus"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21085 msgid "boxast"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21089 msgid "boxbar"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21093 #, fuzzy
21094 msgid "boxslash"
21095 msgstr "oslash"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21098 #, fuzzy
21099 msgid "boxbslash"
21100 msgstr "oslash"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21103 #, fuzzy
21104 msgid "boxcircle"
21105 msgstr "circledS"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21108 msgid "boxbox"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21112 #, fuzzy
21113 msgid "boxempty"
21114 msgstr "boş"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21117 msgid "divideontimes"
21118 msgstr "divideontimes"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21121 msgid "ltimes"
21122 msgstr "ltimes"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21125 msgid "rtimes"
21126 msgstr "rtimes"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21129 msgid "leftthreetimes"
21130 msgstr "leftthreetimes"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21133 msgid "rightthreetimes"
21134 msgstr "rightthreetimes"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21137 msgid "curlywedge"
21138 msgstr "curlywedge"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21141 msgid "curlyvee"
21142 msgstr "curlyvee"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21145 msgid "circleddash"
21146 msgstr "circleddash"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21149 msgid "circledast"
21150 msgstr "circledast"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21153 msgid "circledcirc"
21154 msgstr "circledcirc"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21157 msgid "centerdot"
21158 msgstr "centerdot"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21161 msgid "intercal"
21162 msgstr "intercal"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21165 msgid "implies"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21169 msgid "impliedby"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21173 #, fuzzy
21174 msgid "bigcurlyvee"
21175 msgstr "curlyvee"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21178 #, fuzzy
21179 msgid "bigcurlywedge"
21180 msgstr "curlywedge"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21183 #, fuzzy
21184 msgid "bigsqcap"
21185 msgstr "bigsqcup"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21188 msgid "bigbox"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21192 #, fuzzy
21193 msgid "bigparallel"
21194 msgstr "paralel"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21197 msgid "biginterleave"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21201 #, fuzzy
21202 msgid "bignplus"
21203 msgstr "bigoplus"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21206 #, fuzzy
21207 msgid "nplus"
21208 msgstr "oplus"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Yup"
21213 msgstr "sup"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Ydown"
21218 msgstr "diagdown"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Yleft"
21223 msgstr "Üst sol"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Yright"
21228 msgstr "Sağüst"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21231 msgid "obar"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21235 #, fuzzy
21236 msgid "obslash"
21237 msgstr "oslash"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21240 #, fuzzy
21241 msgid "ocircle"
21242 msgstr "circledS"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21245 #, fuzzy
21246 msgid "olessthan"
21247 msgstr "lessdot"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21250 msgid "ogreaterthan"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21254 msgid "ovee"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21258 #, fuzzy
21259 msgid "owedge"
21260 msgstr "wedge"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21263 #, fuzzy
21264 msgid "varcurlyvee"
21265 msgstr "curlyvee"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21268 #, fuzzy
21269 msgid "varcurlywedge"
21270 msgstr "curlywedge"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21273 #, fuzzy
21274 msgid "vartimes"
21275 msgstr "rtimes"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21278 #, fuzzy
21279 msgid "varotimes"
21280 msgstr "otimes"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21283 msgid "varoast"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21287 msgid "varobar"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21291 #, fuzzy
21292 msgid "varodot"
21293 msgstr "odot"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21296 #, fuzzy
21297 msgid "varoslash"
21298 msgstr "oslash"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21301 #, fuzzy
21302 msgid "varobslash"
21303 msgstr "oslash"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21306 #, fuzzy
21307 msgid "varocircle"
21308 msgstr "circledS"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21311 #, fuzzy
21312 msgid "varoplus"
21313 msgstr "oplus"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21316 #, fuzzy
21317 msgid "varominus"
21318 msgstr "ominus"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21321 msgid "varovee"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21325 #, fuzzy
21326 msgid "varowedge"
21327 msgstr "barwedge"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21330 msgid "varolessthan"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21334 msgid "varogreaterthan"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21338 #, fuzzy
21339 msgid "varbigcirc"
21340 msgstr "bigcirc"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21343 #, fuzzy
21344 msgid "brokenvert"
21345 msgstr "Çeviriciler"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21348 msgid "lfloor"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21352 msgid "rfloor"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21356 msgid "lceil"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21360 msgid "rceil"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21364 msgid "llbracket"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21368 #, fuzzy
21369 msgid "rrbracket"
21370 msgstr "overbrace"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21373 msgid "llfloor"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21377 msgid "rrfloor"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21381 msgid "llceil"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21385 msgid "rrceil"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21389 msgid "Lbag"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21393 msgid "Rbag"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21397 #, fuzzy
21398 msgid "llparenthesis"
21399 msgstr "Parantez içinde"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21402 #, fuzzy
21403 msgid "rrparenthesis"
21404 msgstr "Parantez içinde"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21407 msgid "binampersand"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21411 msgid "bindnasrepma"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21415 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21419 msgid "Voiced bilabial plosive"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21423 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21427 msgid "Voiced alveolar plosive"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21431 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21435 msgid "Voiced retroflex plosive"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21439 msgid "Voiceless palatal plosive"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21443 msgid "Voiced palatal plosive"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21447 msgid "Voiceless velar plosive"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21451 msgid "Voiced velar plosive"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21455 msgid "Voiceless uvular plosive"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21459 msgid "Voiced uvular plosive"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21463 msgid "Glottal plosive"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21467 msgid "Voiced bilabial nasal"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21471 msgid "Voiced labiodental nasal"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21475 msgid "Voiced alveolar nasal"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21479 msgid "Voiced retroflex nasal"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21483 msgid "Voiced palatal nasal"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21487 msgid "Voiced velar nasal"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21491 msgid "Voiced uvular nasal"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21495 msgid "Voiced bilabial trill"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21499 msgid "Voiced alveolar trill"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21503 msgid "Voiced uvular trill"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21507 msgid "Voiced alveolar tap"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21511 msgid "Voiced retroflex flap"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21515 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21519 msgid "Voiced bilabial fricative"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21523 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21527 msgid "Voiced labiodental fricative"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21531 msgid "Voiceless dental fricative"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21535 msgid "Voiced dental fricative"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21539 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21543 msgid "Voiced alveolar fricative"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21547 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21551 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21555 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21559 msgid "Voiced retroflex fricative"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21563 msgid "Voiceless palatal fricative"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21567 msgid "Voiced palatal fricative"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21571 msgid "Voiceless velar fricative"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21575 msgid "Voiced velar fricative"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21579 msgid "Voiceless uvular fricative"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21583 msgid "Voiced uvular fricative"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21587 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21591 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21595 msgid "Voiceless glottal fricative"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21599 msgid "Voiced glottal fricative"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21603 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21607 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21611 msgid "Voiced labiodental approximant"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21615 msgid "Voiced alveolar approximant"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21619 msgid "Voiced retroflex approximant"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21623 msgid "Voiced palatal approximant"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21627 msgid "Voiced velar approximant"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21631 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21635 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21639 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21643 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21647 msgid "Bilabial click"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21651 msgid "Dental click"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21655 msgid "(Post)alveolar click"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21659 msgid "Palatoalveolar click"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21663 msgid "Alveolar lateral click"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21667 msgid "Voiced bilabial implosive"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21671 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21675 msgid "Voiced palatal implosive"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21679 msgid "Voiced velar implosive"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21683 msgid "Voiced uvular implosive"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21687 msgid "Ejective mark"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21691 msgid "Close front unrounded vowel"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21695 msgid "Close front rounded vowel"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21699 msgid "Close central unrounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21703 msgid "Close central rounded vowel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21707 msgid "Close back unrounded vowel"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Close back rounded vowel"
21713 msgstr "not arkaplanı"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21716 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21720 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21724 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21728 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21732 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21736 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21740 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21744 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21748 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21752 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21756 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21760 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21764 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21768 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21772 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21776 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21780 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21784 msgid "Near-open vowel"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21788 msgid "Open front unrounded vowel"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21792 msgid "Open front rounded vowel"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21796 msgid "Open back unrounded vowel"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21800 msgid "Open back rounded vowel"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21804 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21808 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21812 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21816 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21820 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21824 msgid "Epiglottal plosive"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21828 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21832 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21836 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21840 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Top tie bar"
21846 msgstr "Üst orta"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Bottom tie bar"
21851 msgstr "Alt orta"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21854 msgid "Long"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21858 msgid "Half-long"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Extra short"
21864 msgstr "Kısayolu düzenle"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21867 msgid "Primary stress"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Secondary stress"
21873 msgstr "Gönderen Adresi:"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21876 msgid "Minor (foot) group"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21880 msgid "Major (intonation) group"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Syllable break"
21886 msgstr "Satır Sonu|n"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21889 msgid "Linking (absence of a break)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21893 msgid "Voiceless"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21897 msgid "Voiceless (above)"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Voiced"
21903 msgstr "Fatura"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21906 msgid "Breathy voiced"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21910 msgid "Creaky voiced"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21914 msgid "Linguolabial"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Dental"
21920 msgstr "macenta"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Apical"
21925 msgstr "Konulu"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21928 msgid "Laminal"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Aspirated"
21934 msgstr "Etkinleştirildi"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21937 msgid "More rounded"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21941 msgid "Less rounded"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Advanced"
21947 msgstr "Gelişmiş"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21950 msgid "Retracted"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Centralized"
21956 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21959 msgid "Mid-centralized"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21963 msgid "Syllabic"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21967 msgid "Non-syllabic"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21971 msgid "Rhoticity"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Labialized"
21977 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Palatized"
21982 msgstr "Palatino"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21985 msgid "Velarized"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21989 msgid "Pharyngialized"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21993 msgid "Velarized or pharyngialized"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Raised"
21999 msgstr "Baskı"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Lowered"
22004 msgstr "Küçük Harf|K"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22007 msgid "Advanced tongue root"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22011 msgid "Retracted tongue root"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22015 msgid "Nasalized"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22019 msgid "Nasal release"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22023 msgid "Lateral release"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22027 #, fuzzy
22028 msgid "No audible release"
22029 msgstr "çift çerçeve"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22032 msgid "Extra high (accent)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22036 msgid "Extra high (tone letter)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22040 msgid "High (accent)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22044 msgid "High (tone letter)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22048 msgid "Mid (accent)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22052 msgid "Mid (tone letter)"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22056 msgid "Low (accent)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22060 msgid "Low (tone letter)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22064 msgid "Extra low (accent)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22068 msgid "Extra low (tone letter)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Downstep"
22074 msgstr "&Aşağı"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22077 msgid "Upstep"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Rising (accent)"
22083 msgstr "Eksik parametre"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22086 msgid "Rising (tone letter)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22090 msgid "Falling (accent)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22094 msgid "Falling (tone letter)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22098 msgid "High rising (accent)"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22102 msgid "High rising (tone letter)"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22106 msgid "Low rising (accent)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22110 msgid "Low rising (tone letter)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22114 msgid "Rising-falling (accent)"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22118 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Global rise"
22124 msgstr "&Genel"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Global fall"
22129 msgstr "&Genel"
22130
22131 #: lib/external_templates:36
22132 msgid "GnumericSpreadsheet"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22136 msgid "Spreadsheet"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/external_templates:39
22140 msgid ""
22141 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22142 "It imports as a long table, so any length\n"
22143 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22144 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22145 "both for gnumeric and excel files.\n"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/external_templates:76
22149 msgid "RasterImage"
22150 msgstr "RasterImage"
22151
22152 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Raster image"
22155 msgstr "RasterImage"
22156
22157 #: lib/external_templates:84
22158 msgid "A bitmap file.\n"
22159 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22160
22161 #: lib/external_templates:148
22162 msgid "XFig"
22163 msgstr "XFig"
22164
22165 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Xfig figure"
22168 msgstr "Xfig figürü.\n"
22169
22170 #: lib/external_templates:151
22171 msgid "An Xfig figure.\n"
22172 msgstr "Xfig figürü.\n"
22173
22174 #: lib/external_templates:201
22175 msgid "ChessDiagram"
22176 msgstr "SatrançDiyagramı"
22177
22178 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Chess diagram"
22181 msgstr "SatrançDiyagramı"
22182
22183 #: lib/external_templates:204
22184 msgid ""
22185 "A chess position diagram.\n"
22186 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22187 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22188 "the position that you want to display.\n"
22189 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22190 "and remember to type in a relative path\n"
22191 "to the LyX document location.\n"
22192 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22193 "to enable general editing of the board.\n"
22194 "You might also check out the\n"
22195 "'Options->Test legality' option, and\n"
22196 "remember to middle and right click to\n"
22197 "insert new material in the board.\n"
22198 "In order for this to work, you have to\n"
22199 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22200 "that TeX will find it, and you will need\n"
22201 "to install the skak package from CTAN.\n"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22205 msgid "Lilypond typeset music"
22206 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22207
22208 #: lib/external_templates:254
22209 msgid ""
22210 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22211 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22212 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22213 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/external_templates:300
22217 msgid "PDFPages"
22218 msgstr "PDFSayfalar"
22219
22220 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22221 #, fuzzy
22222 msgid "PDF pages"
22223 msgstr "PDFSayfalar"
22224
22225 #: lib/external_templates:303
22226 #, fuzzy
22227 msgid ""
22228 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22229 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22230 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22231 "Examples:\n"
22232 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22233 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22234 "* pages=- (to include all pages)\n"
22235 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22236 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22237 "inserted in their original size.\n"
22238 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22239 "for further options and details.\n"
22240 msgstr ""
22241 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22242 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22243 "Örnekler:\n"
22244 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22245 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22246 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22247 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22248 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22249
22250 #: lib/external_templates:346
22251 msgid ""
22252 "Today's date.\n"
22253 "Read 'info date' for more information.\n"
22254 msgstr ""
22255 "Bugünün tarihi.\n"
22256 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22257
22258 #: lib/external_templates:375
22259 msgid "Dia"
22260 msgstr "Dia"
22261
22262 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Dia diagram"
22265 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22266
22267 #: lib/external_templates:378
22268 msgid "Dia diagram.\n"
22269 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22270
22271 #: lib/configure.py:567
22272 #, fuzzy
22273 msgid "tgo"
22274 msgstr "üst"
22275
22276 #: lib/configure.py:567
22277 #, fuzzy
22278 msgid "tgo|Tgif"
22279 msgstr "Tgif"
22280
22281 #: lib/configure.py:570
22282 msgid "FIG"
22283 msgstr "FIG"
22284
22285 #: lib/configure.py:573
22286 msgid "DIA"
22287 msgstr "DIA"
22288
22289 #: lib/configure.py:576
22290 msgid "sxd"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/configure.py:576
22294 msgid "sxd|OpenOffice"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/configure.py:579
22298 msgid "Grace"
22299 msgstr "Süsle"
22300
22301 #: lib/configure.py:582
22302 msgid "FEN"
22303 msgstr "FEN"
22304
22305 #: lib/configure.py:585
22306 msgid "SVG"
22307 msgstr "SVG"
22308
22309 #: lib/configure.py:587
22310 msgid "BMP"
22311 msgstr "BMP"
22312
22313 #: lib/configure.py:588
22314 msgid "GIF"
22315 msgstr "GIF"
22316
22317 #: lib/configure.py:589
22318 msgid "jpeg"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: lib/configure.py:589
22322 #, fuzzy
22323 msgid "jpeg|JPEG"
22324 msgstr "JPEG"
22325
22326 #: lib/configure.py:590
22327 msgid "PBM"
22328 msgstr "PBM"
22329
22330 #: lib/configure.py:591
22331 msgid "PGM"
22332 msgstr "PGM"
22333
22334 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22335 msgid "PNG"
22336 msgstr "PNG"
22337
22338 #: lib/configure.py:593
22339 msgid "PPM"
22340 msgstr "PPM"
22341
22342 #: lib/configure.py:594
22343 msgid "TIFF"
22344 msgstr "TIFF"
22345
22346 #: lib/configure.py:595
22347 msgid "XBM"
22348 msgstr "XBM"
22349
22350 #: lib/configure.py:596
22351 msgid "XPM"
22352 msgstr "XPM"
22353
22354 #: lib/configure.py:604
22355 msgid "Plain text (chess output)"
22356 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22357
22358 #: lib/configure.py:605
22359 msgid "Plain text (image)"
22360 msgstr "Düz metin (resim)"
22361
22362 #: lib/configure.py:606
22363 msgid "Plain text (Xfig output)"
22364 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22365
22366 #: lib/configure.py:607
22367 msgid "date (output)"
22368 msgstr "date (çıktı)"
22369
22370 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22372 msgid "DocBook"
22373 msgstr "DocBook"
22374
22375 #: lib/configure.py:608
22376 msgid "DocBook|B"
22377 msgstr "DocBook|B"
22378
22379 #: lib/configure.py:609
22380 #, fuzzy
22381 msgid "DocBook (XML)"
22382 msgstr "Docbook (XML)"
22383
22384 #: lib/configure.py:610
22385 msgid "Graphviz Dot"
22386 msgstr "Graphviz Dot"
22387
22388 #: lib/configure.py:611
22389 #, fuzzy
22390 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22391 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22392
22393 #: lib/configure.py:612
22394 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22395 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22396
22397 #: lib/configure.py:613
22398 msgid "NoWeb"
22399 msgstr "NoWeb"
22400
22401 #: lib/configure.py:613
22402 msgid "NoWeb|N"
22403 msgstr "NoWeb|N"
22404
22405 #: lib/configure.py:615
22406 #, fuzzy
22407 msgid "R/S code"
22408 msgstr "kod"
22409
22410 #: lib/configure.py:617
22411 msgid "LilyPond music"
22412 msgstr "LilyPond müzik"
22413
22414 #: lib/configure.py:618
22415 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: lib/configure.py:619
22419 msgid "LaTeX (plain)"
22420 msgstr "LaTeX (düz)"
22421
22422 #: lib/configure.py:619
22423 msgid "LaTeX (plain)|L"
22424 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22425
22426 #: lib/configure.py:620
22427 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22428 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22429
22430 #: lib/configure.py:621
22431 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22432 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22433
22434 #: lib/configure.py:622
22435 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22436 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22437
22438 #: lib/configure.py:623
22439 #, fuzzy
22440 msgid "LaTeX (clipboard)"
22441 msgstr "LaTeX (düz)"
22442
22443 #: lib/configure.py:624
22444 msgid "Plain text"
22445 msgstr "Düz metin"
22446
22447 #: lib/configure.py:624
22448 msgid "Plain text|a"
22449 msgstr "Düz metin|ü"
22450
22451 #: lib/configure.py:625
22452 msgid "Plain text (pstotext)"
22453 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22454
22455 #: lib/configure.py:626
22456 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22457 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22458
22459 #: lib/configure.py:627
22460 msgid "Plain text (catdvi)"
22461 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22462
22463 #: lib/configure.py:628
22464 msgid "Plain Text, Join Lines"
22465 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22466
22467 #: lib/configure.py:629
22468 msgid "Info (Beamer)"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/configure.py:632
22472 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/configure.py:633
22476 msgid "Excel spreadsheet"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/configure.py:634
22480 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: lib/configure.py:637
22484 msgid "LyXHTML"
22485 msgstr "LyXHTML"
22486
22487 #: lib/configure.py:637
22488 msgid "LyXHTML|y"
22489 msgstr "LyXHTML|y"
22490
22491 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22492 msgid "BibTeX"
22493 msgstr "BibTeX"
22494
22495 #: lib/configure.py:650
22496 msgid "EPS"
22497 msgstr "EPS"
22498
22499 #: lib/configure.py:651
22500 msgid "EPS (uncropped)"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/configure.py:652
22504 msgid "EPS (cropped)"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: lib/configure.py:653
22508 msgid "Postscript"
22509 msgstr "Postscript"
22510
22511 #: lib/configure.py:653
22512 msgid "Postscript|t"
22513 msgstr "Postscript|t"
22514
22515 #: lib/configure.py:658
22516 msgid "PDF (ps2pdf)"
22517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22518
22519 #: lib/configure.py:658
22520 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22521 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22522
22523 #: lib/configure.py:659
22524 msgid "PDF (pdflatex)"
22525 msgstr "PDF (pdflatex)"
22526
22527 #: lib/configure.py:659
22528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22529 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22530
22531 #: lib/configure.py:660
22532 msgid "PDF (dvipdfm)"
22533 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22534
22535 #: lib/configure.py:660
22536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22537 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22538
22539 #: lib/configure.py:661
22540 msgid "PDF (XeTeX)"
22541 msgstr "PDF (XeTeX)"
22542
22543 #: lib/configure.py:661
22544 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22545 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22546
22547 #: lib/configure.py:662
22548 msgid "PDF (LuaTeX)"
22549 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22550
22551 #: lib/configure.py:662
22552 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22553 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22554
22555 #: lib/configure.py:663
22556 #, fuzzy
22557 msgid "PDF (graphics)"
22558 msgstr "Grafik"
22559
22560 #: lib/configure.py:664
22561 #, fuzzy
22562 msgid "PDF (cropped)"
22563 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22564
22565 #: lib/configure.py:667
22566 msgid "DVI"
22567 msgstr "DVI"
22568
22569 #: lib/configure.py:667
22570 msgid "DVI|D"
22571 msgstr "DVI|D"
22572
22573 #: lib/configure.py:668
22574 msgid "DVI (LuaTeX)"
22575 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22576
22577 #: lib/configure.py:668
22578 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22579 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22580
22581 #: lib/configure.py:671
22582 msgid "DraftDVI"
22583 msgstr "DraftDVI"
22584
22585 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22586 #, fuzzy
22587 msgid "htm"
22588 msgstr "hom"
22589
22590 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22591 #, fuzzy
22592 msgid "htm|HTML"
22593 msgstr "HTML"
22594
22595 #: lib/configure.py:677
22596 msgid "Noteedit"
22597 msgstr "Noteedit"
22598
22599 #: lib/configure.py:680
22600 msgid "OpenDocument"
22601 msgstr "OpenDocument"
22602
22603 #: lib/configure.py:681
22604 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22605 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22606
22607 #: lib/configure.py:684
22608 msgid "Rich Text Format"
22609 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22610
22611 #: lib/configure.py:685
22612 msgid "MS Word"
22613 msgstr "MS Word"
22614
22615 #: lib/configure.py:685
22616 msgid "MS Word|W"
22617 msgstr "MS Word|W"
22618
22619 #: lib/configure.py:688
22620 msgid "date command"
22621 msgstr "date komutu"
22622
22623 #: lib/configure.py:689
22624 msgid "Table (CSV)"
22625 msgstr "Tablo (CSV)"
22626
22627 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22629 msgid "LyX"
22630 msgstr "LyX"
22631
22632 #: lib/configure.py:692
22633 msgid "LyX 1.3.x"
22634 msgstr "LyX 1.3.x"
22635
22636 #: lib/configure.py:693
22637 msgid "LyX 1.4.x"
22638 msgstr "LyX 1.4.x"
22639
22640 #: lib/configure.py:694
22641 msgid "LyX 1.5.x"
22642 msgstr "LyX 1.5.x"
22643
22644 #: lib/configure.py:695
22645 msgid "LyX 1.6.x"
22646 msgstr "LyX 1.6.x"
22647
22648 #: lib/configure.py:696
22649 #, fuzzy
22650 msgid "LyX 2.0.x"
22651 msgstr "LyX 1.3.x"
22652
22653 #: lib/configure.py:697
22654 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22656
22657 #: lib/configure.py:698
22658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22660
22661 #: lib/configure.py:699
22662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22664
22665 #: lib/configure.py:700
22666 msgid "LyX Preview"
22667 msgstr "LyX Önizleme"
22668
22669 #: lib/configure.py:701
22670 msgid "PDFTEX"
22671 msgstr "PDFTEX"
22672
22673 #: lib/configure.py:702
22674 msgid "Program"
22675 msgstr "Program"
22676
22677 #: lib/configure.py:703
22678 msgid "PSTEX"
22679 msgstr "PSTEX"
22680
22681 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22682 msgid "Windows Metafile"
22683 msgstr "Windows Metafile"
22684
22685 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22686 msgid "Enhanced Metafile"
22687 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22688
22689 #: lib/configure.py:810
22690 msgid "LyXBlogger"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/configure.py:1014
22694 msgid "LyX Archive (zip)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/configure.py:1017
22698 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22702 #, c-format
22703 msgid "%1$s and %2$s"
22704 msgstr "%1$s ve %2$s"
22705
22706 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22707 #, c-format
22708 msgid "%1$s et al."
22709 msgstr "%1$s et al."
22710
22711 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22712 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22713 msgid "ERROR!"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22717 msgid "No year"
22718 msgstr "Yıl yok"
22719
22720 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Bibliography entry not found!"
22723 msgstr "Kaynakça başlığı"
22724
22725 #: src/Buffer.cpp:138
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "Could not print the document %1$s.\n"
22729 "Check that your printer is set up correctly."
22730 msgstr ""
22731 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22732 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:141
22735 msgid "Print document failed"
22736 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22737
22738 #: src/Buffer.cpp:365
22739 msgid "Disk Error: "
22740 msgstr "Disk Hatası: "
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:366
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22746 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:483
22749 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/Buffer.cpp:485
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Attempting to close changed document!"
22755 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22756
22757 #: src/Buffer.cpp:494
22758 msgid "Could not remove temporary directory"
22759 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22760
22761 #: src/Buffer.cpp:495
22762 #, c-format
22763 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22764 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:886
22767 msgid "Unknown document class"
22768 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:887
22771 #, c-format
22772 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22773 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22776 #, c-format
22777 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22778 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22781 msgid "Document header error"
22782 msgstr "Belge başlık hatası"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:901
22785 msgid "\\begin_header is missing"
22786 msgstr "\\begin_header eksik"
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:924
22789 msgid "\\begin_document is missing"
22790 msgstr "\\begin_document eksik"
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22793 #: src/BufferView.cpp:1444
22794 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22795 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22798 msgid ""
22799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22800 "xcolor/ulem are installed.\n"
22801 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22802 "LaTeX preamble."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22806 msgid ""
22807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22808 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22809 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22810 "LaTeX preamble."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22815 msgid "Index"
22816 msgstr "indeks"
22817
22818 #: src/Buffer.cpp:1081
22819 #, fuzzy
22820 msgid "File Not Found"
22821 msgstr "Dosya bulunamadı"
22822
22823 #: src/Buffer.cpp:1082
22824 #, fuzzy, c-format
22825 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22826 msgstr "Dosya okunamıyor"
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22829 msgid "Document format failure"
22830 msgstr "Belge biçimi hatası"
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:1106
22833 #, c-format
22834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22835 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:1169
22838 #, c-format
22839 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22840 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:1194
22843 msgid "Conversion failed"
22844 msgstr "Çevrim başarısız"
22845
22846 #: src/Buffer.cpp:1195
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22850 "it could not be created."
22851 msgstr ""
22852 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22853 "oluşturulmayacak."
22854
22855 #: src/Buffer.cpp:1205
22856 msgid "Conversion script not found"
22857 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22858
22859 #: src/Buffer.cpp:1206
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22863 "could not be found."
22864 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22867 msgid "Conversion script failed"
22868 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22869
22870 #: src/Buffer.cpp:1230
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid ""
22873 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22874 "convert it."
22875 msgstr ""
22876 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22877 "oldu."
22878
22879 #: src/Buffer.cpp:1237
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid ""
22882 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22883 "it."
22884 msgstr ""
22885 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22886 "oldu."
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22889 #, fuzzy
22890 msgid "File is read-only"
22891 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1259
22894 #, c-format
22895 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/Buffer.cpp:1268
22899 #, c-format
22900 msgid ""
22901 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22902 "overwrite this file?"
22903 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22904
22905 #: src/Buffer.cpp:1270
22906 msgid "Overwrite modified file?"
22907 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22908
22909 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22912 msgid "&Overwrite"
22913 msgstr "&Üzerine Yaz"
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:1300
22916 msgid "Backup failure"
22917 msgstr "Yedekleme başarısız"
22918
22919 #: src/Buffer.cpp:1301
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid ""
22922 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22923 "Please check whether the directory exists and is writable."
22924 msgstr ""
22925 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22926 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:1327
22929 #, c-format
22930 msgid "Saving document %1$s..."
22931 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:1342
22934 msgid " could not write file!"
22935 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22936
22937 #: src/Buffer.cpp:1350
22938 msgid " done."
22939 msgstr " bitti."
22940
22941 #: src/Buffer.cpp:1365
22942 #, c-format
22943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22944 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22945
22946 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22947 #, fuzzy, c-format
22948 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22949 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1378
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22954 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1392
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22959 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:1406
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22964 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:1495
22967 msgid "Iconv software exception Detected"
22968 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22969
22970 #: src/Buffer.cpp:1495
22971 #, c-format
22972 msgid ""
22973 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22974 "installed"
22975 msgstr ""
22976 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:1525
22979 #, c-format
22980 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22981 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:1528
22984 msgid ""
22985 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22986 "chosen encoding.\n"
22987 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22988 msgstr ""
22989 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22990 "gösterilebilir değil.\n"
22991 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1535
22994 msgid "iconv conversion failed"
22995 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1540
22998 msgid "conversion failed"
22999 msgstr "çevrim başarısız"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:1643
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Uncodable character in file path"
23004 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:1645
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "The path of your document\n"
23010 "(%1$s)\n"
23011 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23012 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23013 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23014 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23015 "\n"
23016 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23017 "(such as utf8) or change the file path name."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1998
23021 msgid "Running chktex..."
23022 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:2012
23025 msgid "chktex failure"
23026 msgstr "chktex hatası"
23027
23028 #: src/Buffer.cpp:2013
23029 msgid "Could not run chktex successfully."
23030 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:2305
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23035 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23036
23037 #: src/Buffer.cpp:2385
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23040 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:2394
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Error generating literate programming code."
23045 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:2473
23048 #, c-format
23049 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:2508
23053 #, c-format
23054 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:2574
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23060 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:2581
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23065 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:2588
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Error exporting to DVI."
23070 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "The file %1$s already exists.\n"
23076 "\n"
23077 "Do you want to overwrite that file?"
23078 msgstr ""
23079 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23080 "\n"
23081 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23084 msgid "Overwrite file?"
23085 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:2673
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Error running external commands."
23090 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:3495
23093 #, c-format
23094 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23095 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:3499
23098 #, c-format
23099 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23100 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:3553
23103 msgid "Preview source code"
23104 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:3555
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Preview preamble"
23109 msgstr "Önizleme hazır"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:3557
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Preview body"
23114 msgstr "Önizleme hazır"
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:3572
23117 msgid "Plain text does not have a preamble."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:3675
23121 #, c-format
23122 msgid "Auto-saving %1$s"
23123 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:3729
23126 msgid "Autosave failed!"
23127 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:3790
23130 msgid "Autosaving current document..."
23131 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:3911
23134 msgid "Couldn't export file"
23135 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:3912
23138 #, c-format
23139 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23140 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:3973
23143 msgid "File name error"
23144 msgstr "Dosya adı hatası"
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:3974
23147 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23148 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23151 msgid "Document export cancelled."
23152 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:4093
23155 #, c-format
23156 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23157 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:4100
23160 #, c-format
23161 msgid "Document exported as %1$s"
23162 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:4155
23165 #, c-format
23166 msgid ""
23167 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23168 "\n"
23169 "Recover emergency save?"
23170 msgstr ""
23171 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23172 "\n"
23173 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4158
23176 msgid "Load emergency save?"
23177 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4159
23180 msgid "&Recover"
23181 msgstr "&Kurtar"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:4159
23184 msgid "&Load Original"
23185 msgstr "&Aslını Yükle"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:4170
23188 #, c-format
23189 msgid ""
23190 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23191 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:4177
23195 msgid "Document was successfully recovered."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:4179
23199 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:4180
23203 #, fuzzy, c-format
23204 msgid ""
23205 "Remove emergency file now?\n"
23206 "(%1$s)"
23207 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Delete emergency file?"
23212 msgstr "Harici dosya seçin"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23215 #, fuzzy
23216 msgid "&Keep"
23217 msgstr "Koru"
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4189
23220 msgid "Emergency file deleted"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4190
23224 msgid "Do not forget to save your file now!"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:4197
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Remove emergency file now?"
23230 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:4220
23233 #, c-format
23234 msgid ""
23235 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23236 "\n"
23237 "Load the backup instead?"
23238 msgstr ""
23239 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23240 "\n"
23241 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:4222
23244 msgid "Load backup?"
23245 msgstr "Yedeği yükle?"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:4223
23248 msgid "&Load backup"
23249 msgstr "&Yedeği yükle"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:4223
23252 msgid "Load &original"
23253 msgstr "&Aslını yükle"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:4233
23256 #, c-format
23257 msgid ""
23258 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23259 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23263 msgid "Senseless!!! "
23264 msgstr "Saçma!!! "
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:4793
23267 #, c-format
23268 msgid "Document %1$s reloaded."
23269 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:4796
23272 #, fuzzy, c-format
23273 msgid "Could not reload document %1$s."
23274 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:4863
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Included File Invalid"
23279 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23280
23281 #: src/Buffer.cpp:4864
23282 #, c-format
23283 msgid ""
23284 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23285 "  %1$s\n"
23286 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/BufferParams.cpp:452
23290 msgid ""
23291 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23292 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/BufferParams.cpp:454
23296 msgid ""
23297 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23298 "are inserted into formulas"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/BufferParams.cpp:456
23302 msgid ""
23303 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23304 "formulas"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/BufferParams.cpp:458
23308 msgid ""
23309 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23310 "inserted into formulas"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/BufferParams.cpp:460
23314 msgid ""
23315 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23316 "into formulas"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/BufferParams.cpp:462
23320 msgid ""
23321 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23322 "inserted into formulas"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/BufferParams.cpp:464
23326 msgid ""
23327 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23328 "inserted into formulas"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/BufferParams.cpp:466
23332 msgid ""
23333 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23334 "subscript is inserted into formulas"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/BufferParams.cpp:468
23338 msgid ""
23339 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23340 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/BufferParams.cpp:470
23344 msgid ""
23345 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23346 "decoration 'utilde'"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/BufferParams.cpp:616
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "The selected document class\n"
23353 "\t%1$s\n"
23354 "requires external files that are not available.\n"
23355 "The document class can still be used, but the\n"
23356 "document cannot be compiled until the following\n"
23357 "prerequisites are installed:\n"
23358 "\t%2$s\n"
23359 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23360 "User's Guide for more information."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/BufferParams.cpp:625
23364 msgid "Document class not available"
23365 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23366
23367 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Uncodable characters"
23371 msgstr "kodlanamayan karakter"
23372
23373 #: src/BufferParams.cpp:1806
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23378 "%1$s."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/BufferParams.cpp:2066
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid ""
23384 "The layout file:\n"
23385 "%1$s\n"
23386 "could not be found. A default textclass with default\n"
23387 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23388 "correct output."
23389 msgstr ""
23390 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23391 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23392 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23393
23394 #: src/BufferParams.cpp:2072
23395 msgid "Document class not found"
23396 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23397
23398 #: src/BufferParams.cpp:2079
23399 #, fuzzy, c-format
23400 msgid ""
23401 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23402 "%1$s\n"
23403 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23405 "correct output."
23406 msgstr ""
23407 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23408 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23409 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23410
23411 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23412 msgid "Could not load class"
23413 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23414
23415 #: src/BufferParams.cpp:2135
23416 msgid "Error reading internal layout information"
23417 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23418
23419 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23420 msgid "Read Error"
23421 msgstr "Okuma Hatası"
23422
23423 #: src/BufferView.cpp:188
23424 msgid "No more insets"
23425 msgstr "Ekleme yok"
23426
23427 #: src/BufferView.cpp:731
23428 msgid "Save bookmark"
23429 msgstr "Yerimini kaydet"
23430
23431 #: src/BufferView.cpp:956
23432 msgid "Converting document to new document class..."
23433 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1000
23436 msgid "Document is read-only"
23437 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23438
23439 #: src/BufferView.cpp:1009
23440 msgid "This portion of the document is deleted."
23441 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23442
23443 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23445 msgid "Absolute filename expected."
23446 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23447
23448 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23449 #, fuzzy, c-format
23450 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23451 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23452
23453 #: src/BufferView.cpp:1336
23454 msgid "No further undo information"
23455 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23456
23457 #: src/BufferView.cpp:1346
23458 msgid "No further redo information"
23459 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23460
23461 #: src/BufferView.cpp:1593
23462 msgid "Mark off"
23463 msgstr "İşaret kapalı"
23464
23465 #: src/BufferView.cpp:1599
23466 msgid "Mark on"
23467 msgstr "İşaret açık"
23468
23469 #: src/BufferView.cpp:1606
23470 msgid "Mark removed"
23471 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23472
23473 #: src/BufferView.cpp:1609
23474 msgid "Mark set"
23475 msgstr "İşaret kondu"
23476
23477 #: src/BufferView.cpp:1665
23478 msgid "Statistics for the selection:"
23479 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23480
23481 #: src/BufferView.cpp:1667
23482 msgid "Statistics for the document:"
23483 msgstr "Belge istatistikleri:"
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:1670
23486 #, c-format
23487 msgid "%1$d words"
23488 msgstr "%1$d kelime"
23489
23490 #: src/BufferView.cpp:1672
23491 msgid "One word"
23492 msgstr "Tek kelime"
23493
23494 #: src/BufferView.cpp:1675
23495 #, c-format
23496 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23497 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23498
23499 #: src/BufferView.cpp:1678
23500 msgid "One character (including blanks)"
23501 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23502
23503 #: src/BufferView.cpp:1681
23504 #, c-format
23505 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23506 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:1684
23509 msgid "One character (excluding blanks)"
23510 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23511
23512 #: src/BufferView.cpp:1686
23513 msgid "Statistics"
23514 msgstr "İstatistikler"
23515
23516 #: src/BufferView.cpp:1842
23517 #, c-format
23518 msgid ""
23519 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/BufferView.cpp:1844
23523 #, c-format
23524 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/BufferView.cpp:1852
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Branch name"
23530 msgstr "Dallar"
23531
23532 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23533 msgid "Branch already exists"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/BufferView.cpp:2302
23537 msgid "Inverse Search Failed"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/BufferView.cpp:2303
23541 msgid ""
23542 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23543 "You need to update the viewed document."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/BufferView.cpp:2682
23547 #, c-format
23548 msgid "Inserting document %1$s..."
23549 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23550
23551 #: src/BufferView.cpp:2693
23552 #, c-format
23553 msgid "Document %1$s inserted."
23554 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23555
23556 #: src/BufferView.cpp:2695
23557 #, c-format
23558 msgid "Could not insert document %1$s"
23559 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23560
23561 #: src/BufferView.cpp:2961
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "Could not read the specified document\n"
23565 "%1$s\n"
23566 "due to the error: %2$s"
23567 msgstr ""
23568 "%1$s belgesi\n"
23569 "şu sebeplerden\n"
23570 "okunamadı: %2$s"
23571
23572 #: src/BufferView.cpp:2963
23573 msgid "Could not read file"
23574 msgstr "Dosya okunamıyor"
23575
23576 #: src/BufferView.cpp:2970
23577 #, c-format
23578 msgid ""
23579 "%1$s\n"
23580 " is not readable."
23581 msgstr ""
23582 "%1$s\n"
23583 " okunabilir değil."
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23586 msgid "Could not open file"
23587 msgstr "Dosya açılamıyor"
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:2978
23590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23591 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:2979
23594 msgid ""
23595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23597 "If this does not give the correct result\n"
23598 "then please change the encoding of the file\n"
23599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23600 msgstr ""
23601 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23602 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23603 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23604 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23605 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23606
23607 #: src/Changes.cpp:370
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Uncodable character in author name"
23610 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23611
23612 #: src/Changes.cpp:371
23613 #, c-format
23614 msgid ""
23615 "The author name '%1$s',\n"
23616 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23617 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23618 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23619 "\n"
23620 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23621 "or change the spelling of the author name."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/Chktex.cpp:62
23625 #, c-format
23626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23627 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23628
23629 #: src/Chktex.cpp:64
23630 msgid "ChkTeX warning id # "
23631 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23632
23633 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23635 msgid "none"
23636 msgstr "yok"
23637
23638 #: src/Color.cpp:204
23639 msgid "black"
23640 msgstr "siyah"
23641
23642 #: src/Color.cpp:205
23643 msgid "white"
23644 msgstr "beyaz"
23645
23646 #: src/Color.cpp:206
23647 msgid "red"
23648 msgstr "kırmızı"
23649
23650 #: src/Color.cpp:207
23651 msgid "green"
23652 msgstr "yeşil"
23653
23654 #: src/Color.cpp:208
23655 msgid "blue"
23656 msgstr "mavi"
23657
23658 #: src/Color.cpp:209
23659 msgid "cyan"
23660 msgstr "cam göbeği"
23661
23662 #: src/Color.cpp:210
23663 msgid "magenta"
23664 msgstr "macenta"
23665
23666 #: src/Color.cpp:211
23667 msgid "yellow"
23668 msgstr "sarı"
23669
23670 #: src/Color.cpp:212
23671 msgid "cursor"
23672 msgstr "imleç"
23673
23674 #: src/Color.cpp:213
23675 msgid "background"
23676 msgstr "arkaplan"
23677
23678 #: src/Color.cpp:214
23679 msgid "text"
23680 msgstr "metin"
23681
23682 #: src/Color.cpp:215
23683 msgid "selection"
23684 msgstr "seçim"
23685
23686 #: src/Color.cpp:216
23687 msgid "selected text"
23688 msgstr "seçili metin"
23689
23690 #: src/Color.cpp:218
23691 msgid "LaTeX text"
23692 msgstr "LaTeX metni"
23693
23694 #: src/Color.cpp:219
23695 msgid "inline completion"
23696 msgstr "satıriçi tamamlama"
23697
23698 #: src/Color.cpp:221
23699 msgid "non-unique inline completion"
23700 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23701
23702 #: src/Color.cpp:223
23703 msgid "previewed snippet"
23704 msgstr "önizlenen parça"
23705
23706 #: src/Color.cpp:224
23707 msgid "note label"
23708 msgstr "not etiketi"
23709
23710 #: src/Color.cpp:225
23711 msgid "note background"
23712 msgstr "not arkaplanı"
23713
23714 #: src/Color.cpp:226
23715 msgid "comment label"
23716 msgstr "yorum etiketi"
23717
23718 #: src/Color.cpp:227
23719 msgid "comment background"
23720 msgstr "açıklama arkaplanı"
23721
23722 #: src/Color.cpp:228
23723 msgid "greyedout inset label"
23724 msgstr "geri ekleme etiketi"
23725
23726 #: src/Color.cpp:229
23727 #, fuzzy
23728 msgid "greyedout inset text"
23729 msgstr "geri ekleme etiketi"
23730
23731 #: src/Color.cpp:230
23732 msgid "greyedout inset background"
23733 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23734
23735 #: src/Color.cpp:231
23736 #, fuzzy
23737 msgid "phantom inset text"
23738 msgstr "Düz metin"
23739
23740 #: src/Color.cpp:232
23741 msgid "shaded box"
23742 msgstr "gölgeli kutu"
23743
23744 #: src/Color.cpp:233
23745 msgid "listings background"
23746 msgstr "listeleme arkaplanı"
23747
23748 #: src/Color.cpp:234
23749 msgid "branch label"
23750 msgstr "dal etiketi"
23751
23752 #: src/Color.cpp:235
23753 msgid "footnote label"
23754 msgstr "dipnot etiketi"
23755
23756 #: src/Color.cpp:236
23757 msgid "index label"
23758 msgstr "indeks etiketi"
23759
23760 #: src/Color.cpp:237
23761 msgid "margin note label"
23762 msgstr "kenar notu etiketi"
23763
23764 #: src/Color.cpp:238
23765 msgid "URL label"
23766 msgstr "URL etiketi"
23767
23768 #: src/Color.cpp:239
23769 msgid "URL text"
23770 msgstr "URL metni"
23771
23772 #: src/Color.cpp:240
23773 msgid "depth bar"
23774 msgstr "derinlik çubuğu"
23775
23776 #: src/Color.cpp:241
23777 msgid "language"
23778 msgstr "dil"
23779
23780 #: src/Color.cpp:242
23781 msgid "command inset"
23782 msgstr "komut eklemesi"
23783
23784 #: src/Color.cpp:243
23785 msgid "command inset background"
23786 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23787
23788 #: src/Color.cpp:244
23789 msgid "command inset frame"
23790 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23791
23792 #: src/Color.cpp:245
23793 msgid "special character"
23794 msgstr "özel karakter"
23795
23796 #: src/Color.cpp:246
23797 msgid "math"
23798 msgstr "matematik"
23799
23800 #: src/Color.cpp:247
23801 msgid "math background"
23802 msgstr "matematik arkaplanı"
23803
23804 #: src/Color.cpp:248
23805 msgid "graphics background"
23806 msgstr "grafik arkaplanı"
23807
23808 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23809 msgid "math macro background"
23810 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23811
23812 #: src/Color.cpp:250
23813 msgid "math frame"
23814 msgstr "matematik çerçevesi"
23815
23816 #: src/Color.cpp:251
23817 msgid "math corners"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/Color.cpp:252
23821 msgid "math line"
23822 msgstr "matematik çizgisi"
23823
23824 #: src/Color.cpp:254
23825 msgid "math macro hovered background"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/Color.cpp:255
23829 msgid "math macro label"
23830 msgstr "matematik makro etiketi"
23831
23832 #: src/Color.cpp:256
23833 msgid "math macro frame"
23834 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23835
23836 #: src/Color.cpp:257
23837 msgid "math macro blended out"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/Color.cpp:258
23841 msgid "math macro old parameter"
23842 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23843
23844 #: src/Color.cpp:259
23845 msgid "math macro new parameter"
23846 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23847
23848 #: src/Color.cpp:260
23849 msgid "collapsable inset text"
23850 msgstr "katlanır ekleme metni"
23851
23852 #: src/Color.cpp:261
23853 msgid "collapsable inset frame"
23854 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23855
23856 #: src/Color.cpp:262
23857 msgid "inset background"
23858 msgstr "ekleme arkaplanı"
23859
23860 #: src/Color.cpp:263
23861 msgid "inset frame"
23862 msgstr "ekleme çerçevesi"
23863
23864 #: src/Color.cpp:264
23865 msgid "LaTeX error"
23866 msgstr "LaTeX hatası"
23867
23868 #: src/Color.cpp:265
23869 msgid "end-of-line marker"
23870 msgstr "satır sonu işareti"
23871
23872 #: src/Color.cpp:266
23873 msgid "appendix marker"
23874 msgstr "ek işareti"
23875
23876 #: src/Color.cpp:267
23877 msgid "change bar"
23878 msgstr "çubuğu değiştir"
23879
23880 #: src/Color.cpp:268
23881 msgid "deleted text"
23882 msgstr "silinmiş metin"
23883
23884 #: src/Color.cpp:269
23885 msgid "added text"
23886 msgstr "eklenen metin"
23887
23888 #: src/Color.cpp:270
23889 msgid "changed text 1st author"
23890 msgstr "1. yazar metni değişti"
23891
23892 #: src/Color.cpp:271
23893 msgid "changed text 2nd author"
23894 msgstr "2. yazar metni değişti"
23895
23896 #: src/Color.cpp:272
23897 msgid "changed text 3rd author"
23898 msgstr "3. yazar metni değişti"
23899
23900 #: src/Color.cpp:273
23901 msgid "changed text 4th author"
23902 msgstr "4. yazar metni değişti"
23903
23904 #: src/Color.cpp:274
23905 msgid "changed text 5th author"
23906 msgstr "5. yazar metni değişti"
23907
23908 #: src/Color.cpp:275
23909 msgid "deleted text modifier"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/Color.cpp:276
23913 msgid "added space markers"
23914 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23915
23916 #: src/Color.cpp:277
23917 msgid "table line"
23918 msgstr "tablo çizgisi"
23919
23920 #: src/Color.cpp:278
23921 msgid "table on/off line"
23922 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23923
23924 #: src/Color.cpp:280
23925 msgid "bottom area"
23926 msgstr "alt alan"
23927
23928 #: src/Color.cpp:281
23929 msgid "new page"
23930 msgstr "yeni sayfa"
23931
23932 #: src/Color.cpp:282
23933 msgid "page break / line break"
23934 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23935
23936 #: src/Color.cpp:283
23937 msgid "frame of button"
23938 msgstr "düğme çerçevesi"
23939
23940 #: src/Color.cpp:284
23941 msgid "button background"
23942 msgstr "düğme arkaplanı"
23943
23944 #: src/Color.cpp:285
23945 msgid "button background under focus"
23946 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23947
23948 #: src/Color.cpp:286
23949 #, fuzzy
23950 msgid "paragraph marker"
23951 msgstr "Alt paragraf"
23952
23953 #: src/Color.cpp:287
23954 #, fuzzy
23955 msgid "preview frame"
23956 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23957
23958 #: src/Color.cpp:288
23959 msgid "inherit"
23960 msgstr "miras"
23961
23962 #: src/Color.cpp:289
23963 #, fuzzy
23964 msgid "regexp frame"
23965 msgstr "ekleme çerçevesi"
23966
23967 #: src/Color.cpp:290
23968 msgid "ignore"
23969 msgstr "yoksay"
23970
23971 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23972 #: src/Converter.cpp:583
23973 msgid "Cannot convert file"
23974 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23975
23976 #: src/Converter.cpp:327
23977 #, c-format
23978 msgid ""
23979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23980 "Define a converter in the preferences."
23981 msgstr ""
23982 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23983 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23984
23985 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23986 msgid "Executing command: "
23987 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23988
23989 #: src/Converter.cpp:512
23990 msgid "Build errors"
23991 msgstr "İnşa hataları"
23992
23993 #: src/Converter.cpp:513
23994 msgid "There were errors during the build process."
23995 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23996
23997 #: src/Converter.cpp:518
23998 #, fuzzy, c-format
23999 msgid ""
24000 "An error occurred while running:\n"
24001 "%1$s"
24002 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24003
24004 #: src/Converter.cpp:541
24005 #, c-format
24006 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24007 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24008
24009 #: src/Converter.cpp:585
24010 #, c-format
24011 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24012 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24013
24014 #: src/Converter.cpp:586
24015 #, c-format
24016 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24017 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24018
24019 #: src/Converter.cpp:642
24020 msgid "Running LaTeX..."
24021 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24022
24023 #: src/Converter.cpp:661
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24027 "log %1$s."
24028 msgstr ""
24029 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24030 "yerini belirleyemedi."
24031
24032 #: src/Converter.cpp:664
24033 msgid "LaTeX failed"
24034 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24035
24036 #: src/Converter.cpp:666
24037 msgid "Output is empty"
24038 msgstr "Çıktı boş"
24039
24040 #: src/Converter.cpp:667
24041 msgid "An empty output file was generated."
24042 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24043
24044 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24045 #, fuzzy, c-format
24046 msgid ""
24047 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24048 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24049 msgstr ""
24050 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24051 "\n"
24052 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24053
24054 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Unknown branch"
24057 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24058
24059 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24060 msgid "&Don't Add"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24064 #, fuzzy, c-format
24065 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24066 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24067
24068 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Layout Not Found"
24071 msgstr "Bulunamadı"
24072
24073 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24074 #, c-format
24075 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24079 #, c-format
24080 msgid ""
24081 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24082 "%3$s'."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24086 msgid "Undefined flex inset"
24087 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24088
24089 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24090 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24091 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24092 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24093 msgid "LyX Warning: "
24094 msgstr "LyX Uyarısı: "
24095
24096 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24097 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24098 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24099 msgid "uncodable character"
24100 msgstr "kodlanamayan karakter"
24101
24102 #: src/Exporter.cpp:50
24103 #, fuzzy
24104 msgid "&Keep file"
24105 msgstr "&Uyumlu tut"
24106
24107 #: src/Exporter.cpp:51
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Overwrite &all"
24110 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24111
24112 #: src/Exporter.cpp:51
24113 msgid "&Cancel export"
24114 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24115
24116 #: src/Exporter.cpp:97
24117 msgid "Couldn't copy file"
24118 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24119
24120 #: src/Exporter.cpp:98
24121 #, c-format
24122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24123 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24124
24125 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24128 msgid "Roman"
24129 msgstr "Roman"
24130
24131 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24134 msgid "Sans Serif"
24135 msgstr "Sans Serif"
24136
24137 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24140 msgid "Typewriter"
24141 msgstr "Daktilo"
24142
24143 #: src/Font.cpp:59
24144 msgid "Symbol"
24145 msgstr "Sembol"
24146
24147 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24148 #: src/Font.cpp:76
24149 msgid "Inherit"
24150 msgstr "Miras"
24151
24152 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24153 msgid "Medium"
24154 msgstr "Orta"
24155
24156 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24157 msgid "Upright"
24158 msgstr "Sağüst"
24159
24160 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24161 msgid "Italic"
24162 msgstr "İtalik"
24163
24164 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24165 msgid "Slanted"
24166 msgstr "Eğik"
24167
24168 #: src/Font.cpp:67
24169 msgid "Smallcaps"
24170 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24171
24172 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24173 msgid "Increase"
24174 msgstr "Arttır"
24175
24176 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24177 msgid "Decrease"
24178 msgstr "Azalt"
24179
24180 #: src/Font.cpp:76
24181 msgid "Toggle"
24182 msgstr "Değiştir"
24183
24184 #: src/Font.cpp:162
24185 #, c-format
24186 msgid "Emphasis %1$s, "
24187 msgstr "Vurgu %1$s, "
24188
24189 #: src/Font.cpp:165
24190 #, c-format
24191 msgid "Underline %1$s, "
24192 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24193
24194 #: src/Font.cpp:168
24195 #, fuzzy, c-format
24196 msgid "Strikeout %1$s, "
24197 msgstr "Ad stili %1$s, "
24198
24199 #: src/Font.cpp:171
24200 #, fuzzy, c-format
24201 msgid "Double underline %1$s, "
24202 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24203
24204 #: src/Font.cpp:174
24205 #, fuzzy, c-format
24206 msgid "Wavy underline %1$s, "
24207 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24208
24209 #: src/Font.cpp:177
24210 #, c-format
24211 msgid "Noun %1$s, "
24212 msgstr "Ad stili %1$s, "
24213
24214 #: src/Font.cpp:191
24215 #, c-format
24216 msgid "Language: %1$s, "
24217 msgstr "Dil: %1$s, "
24218
24219 #: src/Font.cpp:194
24220 #, fuzzy, c-format
24221 msgid "Number %1$s"
24222 msgstr "  Numara %1$s"
24223
24224 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24225 msgid "Cannot view file"
24226 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24227
24228 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24229 #, c-format
24230 msgid "File does not exist: %1$s"
24231 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24232
24233 #: src/Format.cpp:632
24234 #, c-format
24235 msgid "No information for viewing %1$s"
24236 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24237
24238 #: src/Format.cpp:642
24239 #, c-format
24240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24241 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24242
24243 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24244 msgid "Cannot edit file"
24245 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24246
24247 #: src/Format.cpp:698
24248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24249 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24250
24251 #: src/Format.cpp:711
24252 #, c-format
24253 msgid "No information for editing %1$s"
24254 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24255
24256 #: src/Format.cpp:722
24257 #, c-format
24258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24259 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24260
24261 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Could not find bind file"
24264 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24265
24266 #: src/KeyMap.cpp:227
24267 #, fuzzy, c-format
24268 msgid ""
24269 "Unable to find the bind file\n"
24270 "%1$s.\n"
24271 "Please check your installation."
24272 msgstr ""
24273 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24274 "okunurken hata oluştur.\n"
24275 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24276
24277 #: src/KeyMap.cpp:234
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24280 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24281
24282 #: src/KeyMap.cpp:235
24283 #, fuzzy
24284 msgid ""
24285 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24286 "Please check your installation."
24287 msgstr ""
24288 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24289 "okunurken hata oluştur.\n"
24290 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24291
24292 #: src/KeyMap.cpp:242
24293 #, c-format
24294 msgid ""
24295 "Unable to find the bind file\n"
24296 "%1$s.\n"
24297 "Falling back to default."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/KeySequence.cpp:181
24301 msgid "   options: "
24302 msgstr "   seçenekler: "
24303
24304 #: src/LaTeX.cpp:57
24305 #, c-format
24306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24307 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24308
24309 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24310 msgid "Running Index Processor."
24311 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24312
24313 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24314 msgid "Running BibTeX."
24315 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24316
24317 #: src/LaTeX.cpp:472
24318 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24319 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24320
24321 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24322 #, fuzzy
24323 msgid "BibTeX error: "
24324 msgstr "LaTeX hatası"
24325
24326 #: src/LaTeX.cpp:1308
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Biber error: "
24329 msgstr "Disk Hatası: "
24330
24331 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Font not available"
24334 msgstr "Modül mevcut değil"
24335
24336 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24337 #, c-format
24338 msgid ""
24339 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24340 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/LyX.cpp:120
24344 msgid "Could not read configuration file"
24345 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24346
24347 #: src/LyX.cpp:121
24348 #, c-format
24349 msgid ""
24350 "Error while reading the configuration file\n"
24351 "%1$s.\n"
24352 "Please check your installation."
24353 msgstr ""
24354 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24355 "okunurken hata oluştur.\n"
24356 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24357
24358 #: src/LyX.cpp:130
24359 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24360 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24361
24362 #: src/LyX.cpp:134
24363 msgid "Done!"
24364 msgstr "Bitti!"
24365
24366 #: src/LyX.cpp:378
24367 #, fuzzy
24368 msgid "The following files could not be loaded:"
24369 msgstr "Belge okunamıyor"
24370
24371 #: src/LyX.cpp:415
24372 #, c-format
24373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24374 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24375
24376 #: src/LyX.cpp:417
24377 msgid "Cannot remove temporary directory"
24378 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24379
24380 #: src/LyX.cpp:423
24381 #, c-format
24382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24383 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24384
24385 #: src/LyX.cpp:425
24386 msgid "Unable to remove temporary directory"
24387 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24388
24389 #: src/LyX.cpp:453
24390 #, c-format
24391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24392 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24393
24394 #: src/LyX.cpp:471
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Missing filename for this operation."
24397 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24398
24399 #: src/LyX.cpp:510
24400 #, c-format
24401 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/LyX.cpp:536
24405 msgid "No textclass is found"
24406 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24407
24408 #: src/LyX.cpp:537
24409 #, fuzzy
24410 msgid ""
24411 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24412 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24413 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24414 msgstr ""
24415 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24416 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24417 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24418
24419 #: src/LyX.cpp:541
24420 msgid "&Reconfigure"
24421 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24422
24423 #: src/LyX.cpp:542
24424 #, fuzzy
24425 msgid "&Without LaTeX"
24426 msgstr "LaTeX"
24427
24428 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24429 #, fuzzy
24430 msgid "&Continue"
24431 msgstr "Devam ediyor"
24432
24433 #: src/LyX.cpp:646
24434 msgid ""
24435 "SIGHUP signal caught!\n"
24436 "Bye."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/LyX.cpp:650
24440 msgid ""
24441 "SIGFPE signal caught!\n"
24442 "Bye."
24443 msgstr ""
24444
24445 #: src/LyX.cpp:653
24446 msgid ""
24447 "SIGSEGV signal caught!\n"
24448 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24449 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24450 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24451 "Bye."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/LyX.cpp:669
24455 msgid "LyX crashed!"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24459 msgid "LyX: "
24460 msgstr "LyX: "
24461
24462 #: src/LyX.cpp:857
24463 msgid "Could not create temporary directory"
24464 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24465
24466 #: src/LyX.cpp:858
24467 #, c-format
24468 msgid ""
24469 "Could not create a temporary directory in\n"
24470 "\"%1$s\"\n"
24471 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24472 msgstr ""
24473 "\"%1$s\"de\n"
24474 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24475 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24476
24477 #: src/LyX.cpp:941
24478 msgid "Missing user LyX directory"
24479 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24480
24481 #: src/LyX.cpp:942
24482 #, c-format
24483 msgid ""
24484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24485 "It is needed to keep your own configuration."
24486 msgstr ""
24487 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24488 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24489
24490 #: src/LyX.cpp:947
24491 msgid "&Create directory"
24492 msgstr "&Dizin yarat"
24493
24494 #: src/LyX.cpp:948
24495 msgid "&Exit LyX"
24496 msgstr "&LyX'ten Çık"
24497
24498 #: src/LyX.cpp:949
24499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24500 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24501
24502 #: src/LyX.cpp:953
24503 #, c-format
24504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24505 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24506
24507 #: src/LyX.cpp:958
24508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24509 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24510
24511 #: src/LyX.cpp:1031
24512 msgid "List of supported debug flags:"
24513 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24514
24515 #: src/LyX.cpp:1035
24516 #, c-format
24517 msgid "Setting debug level to %1$s"
24518 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24519
24520 #: src/LyX.cpp:1046
24521 #, fuzzy
24522 msgid ""
24523 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24524 "Command line switches (case sensitive):\n"
24525 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24526 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24527 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24528 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24530 "                  select the features to debug.\n"
24531 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24532 "\t-x [--execute] command\n"
24533 "                  where command is a lyx command.\n"
24534 "\t-e [--export] fmt\n"
24535 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24536 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24537 "Name\n"
24538 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24539 "name\n"
24540 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24541 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24542 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24543 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24544 "                  and filename is the destination filename.\n"
24545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24546 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24547 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24548 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24549 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24550 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24551 "files,\n"
24552 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24553 "export.\n"
24554 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24555 "consumed.\n"
24556 "\t-n [--no-remote]\n"
24557 "                  open documents in a new instance\n"
24558 "\t-r [--remote]\n"
24559 "                  open documents in an already running instance\n"
24560 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24561 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24562 "\t-version  summarize version and build info\n"
24563 "Check the LyX man page for more details."
24564 msgstr ""
24565 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24566 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24567 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24568 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24569 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24570 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24571 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24572 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24573 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24574 "\t-x [--execute] komut\n"
24575 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24576 "\t-e [--export] biçim\n"
24577 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24578 "                  kullanılan parametreler için\n"
24579 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24580 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24581 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24582 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24583 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24584 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24585
24586 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24587 #, c-format
24588 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24592 msgid "No system directory"
24593 msgstr "Sistem dizini yok"
24594
24595 #: src/LyX.cpp:1104
24596 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24597 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24598
24599 #: src/LyX.cpp:1115
24600 msgid "No user directory"
24601 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24602
24603 #: src/LyX.cpp:1116
24604 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24605 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:1127
24608 msgid "Incomplete command"
24609 msgstr "Eksik komut"
24610
24611 #: src/LyX.cpp:1128
24612 msgid "Missing command string after --execute switch"
24613 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:1139
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24618 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24619
24620 #: src/LyX.cpp:1144
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24623 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24624
24625 #: src/LyX.cpp:1157
24626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24627 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:1170
24630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24631 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24632
24633 #: src/LyX.cpp:1175
24634 msgid "Missing filename for --import"
24635 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24636
24637 #: src/LyXRC.cpp:3106
24638 msgid ""
24639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24640 "legal words?"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: src/LyXRC.cpp:3110
24644 msgid ""
24645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24646 "document."
24647 msgstr ""
24648 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24649 "kullanılıyor."
24650
24651 #: src/LyXRC.cpp:3118
24652 msgid ""
24653 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24654 "automatically by what you type."
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/LyXRC.cpp:3122
24658 msgid ""
24659 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24660 "class change."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/LyXRC.cpp:3126
24664 msgid ""
24665 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24666 msgstr ""
24667 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24668
24669 #: src/LyXRC.cpp:3133
24670 msgid ""
24671 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24672 "the backup file in the same directory as the original file."
24673 msgstr ""
24674 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24675 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3137
24678 msgid ""
24679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24681 msgstr ""
24682 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24683 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24684
24685 #: src/LyXRC.cpp:3141
24686 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/LyXRC.cpp:3145
24690 msgid ""
24691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24692 "its global and local bind/ directories."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: src/LyXRC.cpp:3149
24696 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3153
24700 msgid ""
24701 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24702 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24703 msgstr ""
24704 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24705 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24706
24707 #: src/LyXRC.cpp:3163
24708 msgid ""
24709 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24710 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24711 msgstr ""
24712 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24713 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3171
24716 #, fuzzy
24717 msgid ""
24718 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24719 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24720 "the top of the screen"
24721 msgstr ""
24722 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24723 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3175
24726 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24727 msgstr ""
24728
24729 #: src/LyXRC.cpp:3179
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24732 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3183
24735 msgid ""
24736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24737 "inside."
24738 msgstr ""
24739 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24740 "bir kutu göster."
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3188
24743 #, no-c-format
24744 msgid ""
24745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24747 msgstr ""
24748 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24749 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24750
24751 #: src/LyXRC.cpp:3192
24752 msgid ""
24753 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24754 "look in its global and local commands/ directories."
24755 msgstr ""
24756 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24757 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3196
24760 msgid ""
24761 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/LyXRC.cpp:3200
24765 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: src/LyXRC.cpp:3204
24769 msgid ""
24770 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24771 "shown after the change has been made.)"
24772 msgstr ""
24773 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24774 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3208
24777 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24778 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3212
24781 msgid ""
24782 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24783 "LyX was started from."
24784 msgstr ""
24785 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3216
24788 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24789 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3220
24792 msgid ""
24793 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24794 "value selects the directory LyX was started from."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/LyXRC.cpp:3224
24798 msgid ""
24799 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24800 "recommended for non-English languages."
24801 msgstr ""
24802 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24803 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24804
24805 #: src/LyXRC.cpp:3228
24806 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/LyXRC.cpp:3235
24810 msgid ""
24811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24814 msgstr ""
24815 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24816 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24817 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24818
24819 #: src/LyXRC.cpp:3239
24820 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3243
24824 msgid ""
24825 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24826 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24827 msgstr ""
24828 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24829 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3252
24832 msgid ""
24833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3256
24838 msgid ""
24839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24840 "document."
24841 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3260
24844 msgid ""
24845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24846 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3264
24849 msgid ""
24850 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24851 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24852 "name of the second language."
24853 msgstr ""
24854 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24855 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3268
24858 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24859 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3272
24862 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24863 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3276
24866 msgid ""
24867 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24868 "\\documentclass."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3280
24872 msgid ""
24873 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24874 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24875 msgstr ""
24876 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24877 "\"\\usepackage{omega}\"."
24878
24879 #: src/LyXRC.cpp:3284
24880 msgid ""
24881 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24882 "document is the default language."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: src/LyXRC.cpp:3288
24886 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24887 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3292
24890 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24891 msgstr ""
24892 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3296
24895 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24896 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3300
24899 msgid ""
24900 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24901 "of the document."
24902 msgstr ""
24903 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24904 "kontrol etmek için seçin."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3304
24907 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24908 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3309
24911 msgid "The completion popup delay."
24912 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3313
24915 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24916 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3317
24919 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24920 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3321
24923 msgid ""
24924 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24925 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3325
24928 msgid ""
24929 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24930 "available."
24931 msgstr ""
24932 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24933 "göster."
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3329
24936 msgid "The inline completion delay."
24937 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3333
24940 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24941 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3337
24944 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24945 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3341
24948 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24949 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24950
24951 #: src/LyXRC.cpp:3345
24952 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3349
24956 #, c-format
24957 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3360
24961 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24962 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3364
24965 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24966 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3368
24969 msgid "Scale the preview size to suit."
24970 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3372
24973 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3376
24977 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24978 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3380
24981 msgid ""
24982 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24983 "environment variable PRINTER."
24984 msgstr ""
24985 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24986 "değişkeni kullanılacak."
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3384
24989 msgid "The option to print only even pages."
24990 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3388
24993 msgid ""
24994 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24995 "the filename of the DVI file to be printed."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3392
24999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25000 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3396
25003 msgid "The option to print out in landscape."
25004 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3400
25007 msgid "The option to print only odd pages."
25008 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3404
25011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25012 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25013
25014 #: src/LyXRC.cpp:3408
25015 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25016 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3412
25019 msgid "The option to specify paper type."
25020 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3416
25023 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25024 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25025
25026 #: src/LyXRC.cpp:3420
25027 msgid ""
25028 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25029 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25030 "arguments."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3424
25034 msgid ""
25035 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25036 "prepended along with the printer name after the spool command."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3428
25040 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25041 msgstr ""
25042
25043 #: src/LyXRC.cpp:3432
25044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3436
25048 msgid ""
25049 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25050 "command."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3440
25054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25055 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3448
25058 msgid ""
25059 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3452
25063 msgid ""
25064 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25065 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3456
25069 msgid ""
25070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25071 "wrong, override the setting here."
25072 msgstr ""
25073 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25074 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3462
25077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25078 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3471
25081 msgid ""
25082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3475
25088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25089 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25090
25091 #: src/LyXRC.cpp:3480
25092 #, no-c-format
25093 msgid ""
25094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25095 "roughly the same size as on paper."
25096 msgstr ""
25097 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25098 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3484
25101 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25102 msgstr ""
25103 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25104 "izin ver"
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3488
25107 msgid ""
25108 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25109 "\".out\". Only for advanced users."
25110 msgstr ""
25111 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25112 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3495
25115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25116 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25117
25118 #: src/LyXRC.cpp:3499
25119 msgid ""
25120 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25121 "when you quit LyX."
25122 msgstr ""
25123 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3503
25126 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/LyXRC.cpp:3507
25130 msgid ""
25131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25132 "value selects the directory LyX was started from."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3524
25136 msgid ""
25137 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25138 "will look in its global and local ui/ directories."
25139 msgstr ""
25140 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25141 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3534
25144 msgid ""
25145 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25146 "selection."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3538
25150 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25151 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3542
25154 msgid ""
25155 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25156 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3546
25159 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25160 msgstr ""
25161 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25162 "kullanın)"
25163
25164 #: src/LyXVC.cpp:104
25165 #, c-format
25166 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25167 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25168
25169 #: src/LyXVC.cpp:106
25170 msgid "Retrieve from version control?"
25171 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25172
25173 #: src/LyXVC.cpp:107
25174 msgid "&Retrieve"
25175 msgstr "&Geri al"
25176
25177 #: src/LyXVC.cpp:141
25178 msgid "Document not saved"
25179 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25180
25181 #: src/LyXVC.cpp:142
25182 msgid "You must save the document before it can be registered."
25183 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25184
25185 #: src/LyXVC.cpp:178
25186 msgid "LyX VC: Initial description"
25187 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25188
25189 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25190 msgid "(no initial description)"
25191 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25192
25193 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25194 #, fuzzy
25195 msgid "LyX VC: Log message"
25196 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25197
25198 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25199 #: src/LyXVC.cpp:235
25200 msgid "(no log message)"
25201 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25202
25203 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25204 msgid "LyX VC: Log Message"
25205 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25206
25207 #: src/LyXVC.cpp:291
25208 #, c-format
25209 msgid ""
25210 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25211 "changes.\n"
25212 "\n"
25213 "Do you want to revert to the older version?"
25214 msgstr ""
25215 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25216 "kaybetmenize yo açar.\n"
25217 "\n"
25218 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25219
25220 #: src/LyXVC.cpp:296
25221 msgid "Revert to stored version of document?"
25222 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25223
25224 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25225 msgid "&Revert"
25226 msgstr "&Geri Al"
25227
25228 #: src/Paragraph.cpp:2049
25229 msgid "Senseless with this layout!"
25230 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25231
25232 #: src/Paragraph.cpp:2110
25233 msgid "Alignment not permitted"
25234 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25235
25236 #: src/Paragraph.cpp:2111
25237 msgid ""
25238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25239 "Setting to default."
25240 msgstr ""
25241 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25242 "Öntanımlıya geçiliyor."
25243
25244 #: src/Text.cpp:430
25245 msgid "Unknown Inset"
25246 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25247
25248 #: src/Text.cpp:517
25249 msgid "Change tracking error"
25250 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25251
25252 #: src/Text.cpp:518
25253 #, fuzzy, c-format
25254 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25255 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25256
25257 #: src/Text.cpp:529
25258 msgid "Unknown token"
25259 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25260
25261 #: src/Text.cpp:993
25262 msgid ""
25263 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25264 "Tutorial."
25265 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25266
25267 #: src/Text.cpp:1002
25268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25269 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25270
25271 #: src/Text.cpp:1013
25272 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/Text.cpp:1850
25276 msgid "[Change Tracking] "
25277 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25278
25279 #: src/Text.cpp:1856
25280 msgid "Change: "
25281 msgstr "Değişim: "
25282
25283 #: src/Text.cpp:1860
25284 msgid " at "
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/Text.cpp:1870
25288 #, c-format
25289 msgid "Font: %1$s"
25290 msgstr "Font: %1$s"
25291
25292 #: src/Text.cpp:1875
25293 #, c-format
25294 msgid ", Depth: %1$d"
25295 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25296
25297 #: src/Text.cpp:1881
25298 msgid ", Spacing: "
25299 msgstr ", Aralık: "
25300
25301 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25302 msgid "OneHalf"
25303 msgstr "BirBuçuk"
25304
25305 #: src/Text.cpp:1893
25306 msgid "Other ("
25307 msgstr "Diğer ("
25308
25309 #: src/Text.cpp:1902
25310 msgid ", Inset: "
25311 msgstr ", Ekleme: "
25312
25313 #: src/Text.cpp:1903
25314 msgid ", Paragraph: "
25315 msgstr ", Paragraf: "
25316
25317 #: src/Text.cpp:1904
25318 msgid ", Id: "
25319 msgstr ", Ad: "
25320
25321 #: src/Text.cpp:1905
25322 msgid ", Position: "
25323 msgstr ", Konum: "
25324
25325 #: src/Text.cpp:1911
25326 msgid ", Char: 0x"
25327 msgstr ", Karakter: 0x"
25328
25329 #: src/Text.cpp:1913
25330 msgid ", Boundary: "
25331 msgstr ", Sınır: "
25332
25333 #: src/Text2.cpp:404
25334 msgid "No font change defined."
25335 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25336
25337 #: src/Text2.cpp:444
25338 msgid "Nothing to index!"
25339 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25340
25341 #: src/Text2.cpp:446
25342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25343 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25344
25345 #: src/Text3.cpp:197
25346 msgid "Math editor mode"
25347 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25348
25349 #: src/Text3.cpp:199
25350 msgid "No valid math formula"
25351 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25352
25353 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Already in regular expression mode"
25356 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25357
25358 #: src/Text3.cpp:220
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Regexp editor mode"
25361 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25362
25363 #: src/Text3.cpp:1342
25364 msgid "Layout "
25365 msgstr "Yerleşim "
25366
25367 #: src/Text3.cpp:1343
25368 msgid " not known"
25369 msgstr " bilinmiyor"
25370
25371 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25372 msgid "Missing argument"
25373 msgstr "Eksik parametre"
25374
25375 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25376 msgid "Character set"
25377 msgstr "Karakter seti"
25378
25379 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25380 msgid "Paragraph layout set"
25381 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25382
25383 #: src/TextClass.cpp:158
25384 msgid "Plain Layout"
25385 msgstr "Düz Yerleşim"
25386
25387 #: src/TextClass.cpp:828
25388 msgid "Missing File"
25389 msgstr "Eksik Dosya"
25390
25391 #: src/TextClass.cpp:829
25392 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25393 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25394
25395 #: src/TextClass.cpp:832
25396 msgid "Corrupt File"
25397 msgstr "Bozuk Dosya"
25398
25399 #: src/TextClass.cpp:833
25400 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25401 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25402
25403 #: src/TextClass.cpp:1504
25404 #, c-format
25405 msgid ""
25406 "The module %1$s has been requested by\n"
25407 "this document but has not been found in the list of\n"
25408 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25409 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25410 msgstr ""
25411 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25412 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25413 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25414
25415 #: src/TextClass.cpp:1509
25416 msgid "Module not available"
25417 msgstr "Modül mevcut değil"
25418
25419 #: src/TextClass.cpp:1515
25420 #, fuzzy, c-format
25421 msgid ""
25422 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25423 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25424 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25425 "Missing prerequisites:\n"
25426 "\t%2$s\n"
25427 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25428 msgstr ""
25429 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25430 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25431 "mümkün olmayabilir.\n"
25432
25433 #: src/TextClass.cpp:1522
25434 msgid "Package not available"
25435 msgstr "Paket mevcut değil"
25436
25437 #: src/TextClass.cpp:1527
25438 #, c-format
25439 msgid "Error reading module %1$s\n"
25440 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25441
25442 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25443 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25444 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25445 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25447 msgid "Revision control error."
25448 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25449
25450 #: src/VCBackend.cpp:60
25451 #, c-format
25452 msgid ""
25453 "Some problem occured while running the command:\n"
25454 "'%1$s'."
25455 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:623
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Up-to-date"
25460 msgstr "&Güncelle"
25461
25462 #: src/VCBackend.cpp:625
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Locally Modified"
25465 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25466
25467 #: src/VCBackend.cpp:627
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Locally Added"
25470 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:629
25473 msgid "Needs Merge"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/VCBackend.cpp:631
25477 msgid "Needs Checkout"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/VCBackend.cpp:633
25481 #, fuzzy
25482 msgid "No CVS file"
25483 msgstr "&Dosyaya:"
25484
25485 #: src/VCBackend.cpp:635
25486 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/VCBackend.cpp:863
25490 msgid ""
25491 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25492 "You have to update from repository first or revert your changes."
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/VCBackend.cpp:868
25496 #, c-format
25497 msgid ""
25498 "Bad status when checking in changes.\n"
25499 "\n"
25500 "'%1$s'\n"
25501 "\n"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25505 #, fuzzy, c-format
25506 msgid ""
25507 "Error when updating from repository.\n"
25508 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25509 "'%1$s'.\n"
25510 "\n"
25511 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25512 msgstr ""
25513 "Depodan güncellerken hata.\n"
25514 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25515 "'%1$s'.\n"
25516 "\n"
25517 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25518
25519 #: src/VCBackend.cpp:950
25520 #, c-format
25521 msgid ""
25522 "There were detected changes in the working directory:\n"
25523 "%1$s\n"
25524 "\n"
25525 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25526 "revert back to the repository version."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25530 #: src/VCBackend.cpp:1517
25531 msgid "Changes detected"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25535 #, fuzzy
25536 msgid "&Abort"
25537 msgstr "aktarıldı."
25538
25539 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25540 msgid "View &Log ..."
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/VCBackend.cpp:977
25544 #, fuzzy, c-format
25545 msgid ""
25546 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25547 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25548 "'%2$s'.\n"
25549 "\n"
25550 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25551 msgstr ""
25552 "Depodan güncellerken hata.\n"
25553 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25554 "'%1$s'.\n"
25555 "\n"
25556 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25557
25558 #: src/VCBackend.cpp:1038
25559 #, c-format
25560 msgid ""
25561 "The document %1$s is not in repository.\n"
25562 "You have to check in the first revision before you can revert."
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/VCBackend.cpp:1046
25566 #, c-format
25567 msgid ""
25568 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25569 "The status '%2$s' is unexpected."
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25573 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25574 msgid "Error: Could not generate logfile."
25575 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25576
25577 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25578 #, fuzzy
25579 msgid ""
25580 "Error when committing to repository.\n"
25581 "You have to manually resolve the problem.\n"
25582 "LyX will reopen the document after you press OK."
25583 msgstr ""
25584 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25585 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25586 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25587
25588 #: src/VCBackend.cpp:1444
25589 msgid ""
25590 "Error while acquiring write lock.\n"
25591 "Another user is most probably editing\n"
25592 "the current document now!\n"
25593 "Also check the access to the repository."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/VCBackend.cpp:1450
25597 msgid ""
25598 "Error while releasing write lock.\n"
25599 "Check the access to the repository."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/VCBackend.cpp:1508
25603 #, c-format
25604 msgid ""
25605 "There were detected changes in the working directory:\n"
25606 "%1$s\n"
25607 "\n"
25608 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25609 "preferred.\n"
25610 "\n"
25611 "Continue?"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25616 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25617 msgid "&Yes"
25618 msgstr "&Evet"
25619
25620 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25623 msgid "&No"
25624 msgstr "&Hayır"
25625
25626 #: src/VCBackend.cpp:1580
25627 msgid "SVN File Locking"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25631 msgid "Locking property unset."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25635 msgid "Locking property set."
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/VCBackend.cpp:1582
25639 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/VSpace.cpp:162
25643 msgid "Default skip"
25644 msgstr "Öntanımlı aralık"
25645
25646 #: src/VSpace.cpp:165
25647 msgid "Small skip"
25648 msgstr "Küçük aralık"
25649
25650 #: src/VSpace.cpp:168
25651 msgid "Medium skip"
25652 msgstr "Orta aralık"
25653
25654 #: src/VSpace.cpp:171
25655 msgid "Big skip"
25656 msgstr "Büyük aralık"
25657
25658 #: src/VSpace.cpp:174
25659 msgid "Vertical fill"
25660 msgstr "Düşey doldurma"
25661
25662 #: src/VSpace.cpp:181
25663 msgid "protected"
25664 msgstr "korumalı"
25665
25666 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25667 #, c-format
25668 msgid ""
25669 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25670 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25671 msgstr ""
25672 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25673 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25674
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25676 msgid "Reload saved document?"
25677 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25678
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Yes, &Reload"
25682 msgstr "&Geri yükle"
25683
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25685 #, fuzzy
25686 msgid "No, &Keep Changes"
25687 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25688
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25690 #, c-format
25691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25692 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25693
25694 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25695 msgid "File not readable!"
25696 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25697
25698 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25699 #, c-format
25700 msgid ""
25701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25702 "\n"
25703 "Do you want to create a new document?"
25704 msgstr ""
25705 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25706 "\n"
25707 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25708
25709 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25710 msgid "Create new document?"
25711 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25712
25713 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25714 msgid "&Create"
25715 msgstr "&Oluştur"
25716
25717 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25718 #, c-format
25719 msgid ""
25720 "The specified document template\n"
25721 "%1$s\n"
25722 "could not be read."
25723 msgstr ""
25724 "Belirtilen belge şablonu\n"
25725 "%1$s\n"
25726 "okunamıyor."
25727
25728 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25729 msgid "Could not read template"
25730 msgstr "Şablon okunamadı"
25731
25732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25733 msgid "Standard[[Bullets]]"
25734 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25735
25736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25737 msgid "Maths"
25738 msgstr "Matematik"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25741 msgid "Dings 1"
25742 msgstr "Dings 1"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25745 msgid "Dings 2"
25746 msgstr "Dings 2"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25749 msgid "Dings 3"
25750 msgstr "Dings 3"
25751
25752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25753 msgid "Dings 4"
25754 msgstr "Dings 4"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Unavailable:"
25759 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25762 #, c-format
25763 msgid "Unavailable: %1$s"
25764 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25767 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25768 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Uncategorized"
25771 msgstr "CR kategorileri"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25774 msgid "Directories"
25775 msgstr "Dizinler"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25778 #, fuzzy
25779 msgid "File"
25780 msgstr "D&osya"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Master document"
25785 msgstr "Ana Belge"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Open files"
25790 msgstr "Arabellekleri aç"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Manuals"
25795 msgstr "Kenar"
25796
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25801 "Continue searching from the beginning?"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25805 #, c-format
25806 msgid ""
25807 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25808 "Continue searching from the end?"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25812 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25816 msgid "Advanced search cancelled by user"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25821 msgid "Wrap search?"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25825 msgid "Nothing to search"
25826 msgstr "Aranacak birşey yok"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25829 #, fuzzy
25830 msgid "No open document(s) in which to search"
25831 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Advanced Find and Replace"
25836 msgstr "Bul ve Değiştir"
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25840 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25848 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25849
25850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25851 #, c-format
25852 msgid ""
25853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25854 "1995--%1$s LyX Team"
25855 msgstr ""
25856 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25857 "1995--%1$s LyX Takımı"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25860 msgid ""
25861 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25862 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25863 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25864 "any later version."
25865 msgstr ""
25866 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25867 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25868 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25869 "değiştirebilirsiniz."
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25872 msgid ""
25873 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25874 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25875 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25876 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25877 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25878 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25879 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25880 msgstr ""
25881 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25882 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25883 "yoktur.\n"
25884 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25885 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25886 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25887 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25890 msgid "not released yet"
25891 msgstr "henüz duyurulmadı"
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "LyX Version %1$s\n"
25897 "(%2$s)"
25898 msgstr ""
25899 "LyX Sürüm %1$s\n"
25900 "(%2$s)"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25903 msgid "Library directory: "
25904 msgstr "Kitaplık dizini: "
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25907 msgid "User directory: "
25908 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25911 #, c-format
25912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25916 #, c-format
25917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25921 msgid "About LyX"
25922 msgstr "LyX Hakkında"
25923
25924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25927 #, c-format
25928 msgid "LyX: %1$s"
25929 msgstr "LyX: %1$s"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25932 msgid "About %1"
25933 msgstr "%1 Hakkında"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25937 msgid "Preferences"
25938 msgstr "Tercihler"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25941 msgid "Reconfigure"
25942 msgstr "Yeniden yapılandır"
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25945 msgid "Quit %1"
25946 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25949 msgid "Nothing to do"
25950 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25953 msgid "Unknown action"
25954 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Command not handled"
25959 msgstr "Komut kapalı"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25962 msgid "Command disabled"
25963 msgstr "Komut kapalı"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25968 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25971 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25975 msgid "Running configure..."
25976 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25979 msgid "Reloading configuration..."
25980 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25983 msgid "System reconfiguration failed"
25984 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25987 #, fuzzy
25988 msgid ""
25989 "The system reconfiguration has failed.\n"
25990 "Default textclass is used but LyX may\n"
25991 "not be able to work properly.\n"
25992 "Please reconfigure again if needed."
25993 msgstr ""
25994 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25995 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25996 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25997
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25999 msgid "System reconfigured"
26000 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26003 msgid ""
26004 "The system has been reconfigured.\n"
26005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26006 "updated document class specifications."
26007 msgstr ""
26008 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26009 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26010 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26013 msgid "Exiting."
26014 msgstr "Çıkılıyor."
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26017 #, c-format
26018 msgid "Opening help file %1$s..."
26019 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26023 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26026 #, c-format
26027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26028 msgstr ""
26029 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26030 "tanımlanmayabilir"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26033 #, c-format
26034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26038 #, c-format
26039 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26040 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26043 msgid "Unable to save document defaults"
26044 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26047 msgid "Unknown function."
26048 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26051 msgid "The current document was closed."
26052 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26055 msgid ""
26056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26057 "documents and exit.\n"
26058 "\n"
26059 "Exception: "
26060 msgstr ""
26061 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26062 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26063 "\n"
26064 "İstisna: "
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26068 msgid "Software exception Detected"
26069 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26072 msgid ""
26073 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26074 "unsaved documents and exit."
26075 msgstr ""
26076 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26077 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26081 msgid "Could not find UI definition file"
26082 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26085 #, fuzzy, c-format
26086 msgid ""
26087 "Error while reading the included file\n"
26088 "%1$s\n"
26089 "Please check your installation."
26090 msgstr ""
26091 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26092 "okunurken hata oluştur.\n"
26093 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Could not find default UI file"
26098 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26101 #, fuzzy
26102 msgid ""
26103 "LyX could not find the default UI file!\n"
26104 "Please check your installation."
26105 msgstr ""
26106 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26107 "okunurken hata oluştur.\n"
26108 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26111 #, c-format
26112 msgid ""
26113 "Error while reading the configuration file\n"
26114 "%1$s\n"
26115 "Falling back to default.\n"
26116 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26117 "check which User Interface file you are using."
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26121 msgid "BibTeX Bibliography"
26122 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26132 msgid "Documents|#o#O"
26133 msgstr "Belgeler|#b#B"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26136 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26137 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26140 msgid "Select a BibTeX database to add"
26141 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26144 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26145 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26148 msgid "Select a BibTeX style"
26149 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26152 msgid "No frame"
26153 msgstr "Çerçeve yok"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26156 msgid "Simple rectangular frame"
26157 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26160 msgid "Oval frame, thin"
26161 msgstr "Oval kutu, ince"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26164 msgid "Oval frame, thick"
26165 msgstr "Oval kutu, kalın"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26168 msgid "Drop shadow"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26172 msgid "Shaded background"
26173 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26176 msgid "Double rectangular frame"
26177 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26180 msgid "Depth"
26181 msgstr "Derinlik"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26184 msgid "Total Height"
26185 msgstr "Toplam Yükseklik"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26188 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Makebox"
26191 msgstr "Kısım"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26194 msgid "Branch"
26195 msgstr "Dal"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26198 msgid "Activated"
26199 msgstr "Etkinleştirildi"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26202 msgid "Color"
26203 msgstr "Renkli"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Filename Suffix"
26208 msgstr "Dosya adı"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26216 msgid "Yes"
26217 msgstr "Evet"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26225 msgid "No"
26226 msgstr "Hayır"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Enter new branch name"
26231 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26234 #, fuzzy, c-format
26235 msgid ""
26236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26238 msgstr ""
26239 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26240 "\n"
26241 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26244 #, fuzzy
26245 msgid "&Merge"
26246 msgstr "&Büyük:"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Renaming failed"
26251 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26254 #, fuzzy
26255 msgid "The branch could not be renamed."
26256 msgstr "%1$s okunamadı."
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26259 msgid "Merge Changes"
26260 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26263 #, c-format
26264 msgid ""
26265 "Change by %1$s\n"
26266 "\n"
26267 msgstr ""
26268 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26269 "\n"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26272 #, c-format
26273 msgid "Change made at %1$s\n"
26274 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26281 msgid "No change"
26282 msgstr "Aynı kalsın"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26285 msgid "Small Caps"
26286 msgstr "Küçük Başlıklar"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26294 msgid "Reset"
26295 msgstr "Sıfırla"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26298 msgid "Underbar"
26299 msgstr "Altçizgi"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Double underbar"
26304 msgstr "Çift kutu"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Wavy underbar"
26309 msgstr "Altçizgi"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Strikeout"
26314 msgstr "Sokak"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26317 msgid "No color"
26318 msgstr "Renksiz"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26321 msgid "Black"
26322 msgstr "Siyah"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26325 msgid "White"
26326 msgstr "Beyaz"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26329 msgid "Red"
26330 msgstr "Kırmızı"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26333 msgid "Green"
26334 msgstr "Yeşil"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26337 msgid "Blue"
26338 msgstr "Mavi"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26341 msgid "Cyan"
26342 msgstr "Cam göbeği"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26345 msgid "Magenta"
26346 msgstr "Macenta"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26349 msgid "Yellow"
26350 msgstr "Sarı"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26353 msgid "Text Style"
26354 msgstr "Metin Stili"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26357 msgid "Keys"
26358 msgstr "Anahtarlar"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26361 msgid "LinkBack PDF"
26362 msgstr "LinkBack PDF"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26365 msgid "PDF"
26366 msgstr "PDF"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26369 msgid "JPEG"
26370 msgstr "JPEG"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26373 msgid "pasted"
26374 msgstr "yapıştırıldı"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26377 #, c-format
26378 msgid "%1$s Files"
26379 msgstr "%1$s Dosya"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26382 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26383 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26389 msgid "Canceled."
26390 msgstr "Vazgeçildi."
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26393 msgid "Overwrite external file?"
26394 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26397 #, c-format
26398 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26399 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26402 msgid "List of previous commands"
26403 msgstr "Önceki komutların listesi"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26406 msgid "Next command"
26407 msgstr "Sonraki komut"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26410 msgid "Compare LyX files"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Select document"
26416 msgstr "Ana belgeyi seç"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26421 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26422 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26427 msgid "Error"
26428 msgstr "Hata"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Error while comparing documents."
26433 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Aborted"
26438 msgstr "aktarıldı."
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Finished"
26443 msgstr "Fince"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Aborting process..."
26448 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26451 #, fuzzy
26452 msgid "differences"
26453 msgstr "Referanslar"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26456 msgid "Compare different revisions"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26460 msgid "big[[delimiter size]]"
26461 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26464 msgid "Big[[delimiter size]]"
26465 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26468 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26469 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26472 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26473 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26476 msgid "Math Delimiter"
26477 msgstr "Matematik Ayraç"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26481 msgid "(None)"
26482 msgstr "(Yok)"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26485 msgid "Variable"
26486 msgstr "Değişken"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26489 msgid "Module not found!"
26490 msgstr "Modül bulunamadı!"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26493 msgid "Press button to check validity..."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Conversion Failed!"
26499 msgstr "Çevrim başarısız"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26502 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Layout is valid!"
26508 msgstr "Yerleşim "
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26511 msgid "Layout is invalid!"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Convert to current format"
26517 msgstr "Çeviriliyor..."
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26520 msgid "Document Settings"
26521 msgstr "Belge Ayarları"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26525 msgid "Child Document"
26526 msgstr "Alt Belge"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Include to Output"
26531 msgstr "date (çıktı)"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26534 msgid "10"
26535 msgstr "10"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26538 msgid "11"
26539 msgstr "11"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26542 msgid "12"
26543 msgstr "12"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26546 msgid "None (no fontenc)"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26550 msgid ""
26551 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26552 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26556 msgid "empty"
26557 msgstr "boş"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26560 msgid "plain"
26561 msgstr "sade"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26564 msgid "headings"
26565 msgstr "başlıklar"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26568 msgid "fancy"
26569 msgstr "süslü"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26572 msgid "US letter"
26573 msgstr "US letter"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26576 msgid "US legal"
26577 msgstr "US legal"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26580 msgid "US executive"
26581 msgstr "US executive"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26584 msgid "A0"
26585 msgstr "A0"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26588 msgid "A1"
26589 msgstr "A1"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26592 msgid "A2"
26593 msgstr "A2"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26596 msgid "A3"
26597 msgstr "A3"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26600 msgid "A4"
26601 msgstr "A4"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26604 msgid "A5"
26605 msgstr "A5"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26608 msgid "A6"
26609 msgstr "A6"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26612 msgid "B0"
26613 msgstr "B0"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26616 msgid "B1"
26617 msgstr "B1"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26620 msgid "B2"
26621 msgstr "B2"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26624 msgid "B3"
26625 msgstr "B3"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26628 msgid "B4"
26629 msgstr "B4"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26632 msgid "B5"
26633 msgstr "B5"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26636 msgid "B6"
26637 msgstr "B6"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26640 msgid "C0"
26641 msgstr "C0"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26644 msgid "C1"
26645 msgstr "C1"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26648 msgid "C2"
26649 msgstr "C2"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26652 msgid "C3"
26653 msgstr "C3"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26656 msgid "C4"
26657 msgstr "C4"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26660 msgid "C5"
26661 msgstr "C5"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26664 msgid "C6"
26665 msgstr "C6"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26668 msgid "JIS B0"
26669 msgstr "JIS B0"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26672 msgid "JIS B1"
26673 msgstr "JIS B1"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26676 msgid "JIS B2"
26677 msgstr "JIS B2"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26680 msgid "JIS B3"
26681 msgstr "JIS B3"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26684 msgid "JIS B4"
26685 msgstr "JIS B4"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26688 msgid "JIS B5"
26689 msgstr "JIS B5"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26692 msgid "JIS B6"
26693 msgstr "JIS B6"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26696 msgid "Language Default (no inputenc)"
26697 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26700 msgid "``text''"
26701 msgstr "``metin''"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26704 msgid "''text''"
26705 msgstr "''metin''"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26708 msgid ",,text``"
26709 msgstr ",,metin``"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26712 msgid ",,text''"
26713 msgstr ",,metin''"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26716 msgid "<<text>>"
26717 msgstr "<<metin>>"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26720 msgid ">>text<<"
26721 msgstr ">>metin<<"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26724 msgid "Numbered"
26725 msgstr "Numaralı"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26728 msgid "Appears in TOC"
26729 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26732 msgid "Author-year"
26733 msgstr "Yazar-yıl"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26736 msgid "Numerical"
26737 msgstr "Sayısal"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Package"
26742 msgstr "paket"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Load automatically"
26747 msgstr "otomatik"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26750 msgid "Load always"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Do not load"
26756 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26759 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26763 #, c-format
26764 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26768 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26772 #, c-format
26773 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26778 #, fuzzy, c-format
26779 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26780 msgstr "%1$s ve %2$s"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26786 "all required packages (%2$s) installed."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26793 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26796 msgid "Document Class"
26797 msgstr "Belge Sınıfı"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26800 msgid "Child Documents"
26801 msgstr "Alt Belgeler"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26804 msgid "Modules"
26805 msgstr "Modüller"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Local Layout"
26810 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26813 msgid "Text Layout"
26814 msgstr "Metin Yerleşimi"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26817 msgid "Page Margins"
26818 msgstr "Kenar Boşlukları"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26821 msgid "Colors"
26822 msgstr "Renkler"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26825 msgid "Numbering & TOC"
26826 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Indexes"
26831 msgstr "indeks"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26834 msgid "PDF Properties"
26835 msgstr "PDF Özellikleri"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26838 msgid "Math Options"
26839 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26842 msgid "Float Placement"
26843 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26846 msgid "Bullets"
26847 msgstr "Madde imleri"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26850 msgid "Branches"
26851 msgstr "Dallar"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26854 msgid "LaTeX Preamble"
26855 msgstr "LaTeX Önsözü"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26859 #, fuzzy
26860 msgid "&Default..."
26861 msgstr "Öntanımlı"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26868 msgid " (not installed)"
26869 msgstr " (yüklü değil)"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26872 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26876 #, fuzzy
26877 msgid " (not available)"
26878 msgstr "Modül mevcut değil"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26883 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Class Default"
26889 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26892 msgid "Layouts|#o#O"
26893 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26896 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26897 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26901 msgid "Local layout file"
26902 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26905 msgid ""
26906 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26907 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26908 "document may not work with this layout if you do not\n"
26909 "keep the layout file in the document directory."
26910 msgstr ""
26911 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26912 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26913 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26914 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26917 msgid "&Set Layout"
26918 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26921 msgid "Unable to read local layout file."
26922 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26925 #, fuzzy
26926 msgid "This is a local layout file."
26927 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26930 msgid "Select master document"
26931 msgstr "Ana belgeyi seç"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26934 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26935 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26939 msgid "Unapplied changes"
26940 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26944 msgid ""
26945 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26946 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26947 msgstr ""
26948 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26949 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26953 msgid "&Dismiss"
26954 msgstr "&Kaybol"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26958 msgid "Unable to set document class."
26959 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26962 #, c-format
26963 msgid "%1$s, %2$s"
26964 msgstr "%1$s, %2$s"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26967 #, c-format
26968 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26969 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26972 #, c-format
26973 msgid "%1$s (unavailable)"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26977 msgid "Module provided by document class."
26978 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26981 #, fuzzy, c-format
26982 msgid "Category: %1$s."
26983 msgstr "&Kategori:"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26986 #, c-format
26987 msgid "Package(s) required: %1$s."
26988 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26991 msgid "or"
26992 msgstr "veya"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26995 #, fuzzy, c-format
26996 msgid "Modules required: %1$s."
26997 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27000 #, c-format
27001 msgid "Modules excluded: %1$s."
27002 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27005 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27006 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27009 msgid "[No options predefined]"
27010 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27013 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27017 #, fuzzy
27018 msgid "&Use Hyperref Support"
27019 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27022 msgid "Can't set layout!"
27023 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27026 #, c-format
27027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27028 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27031 msgid "Not Found"
27032 msgstr "Bulunamadı"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27035 msgid "Assigned master does not include this file"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27039 #, c-format
27040 msgid ""
27041 "You must include this file in the document\n"
27042 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27043 "feature."
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27047 msgid "Could not load master"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "The master document '%1$s'\n"
27054 "could not be loaded."
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Literate"
27060 msgstr "Edebiyat"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27063 msgid "pLaTeX"
27064 msgstr "pLaTeX"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27067 msgid "Error List"
27068 msgstr "Hata Listesi"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27071 #, c-format
27072 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27073 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27076 msgid "Top left"
27077 msgstr "Üst sol"
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27080 msgid "Bottom left"
27081 msgstr "Alt sol"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27084 msgid "Baseline left"
27085 msgstr "Taban sol"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27088 msgid "Top center"
27089 msgstr "Üst orta"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27092 msgid "Bottom center"
27093 msgstr "Alt orta"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27096 msgid "Baseline center"
27097 msgstr "Taban orta"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27100 msgid "Top right"
27101 msgstr "Üst sağ"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27104 msgid "Bottom right"
27105 msgstr "Alt sağ"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27108 msgid "Baseline right"
27109 msgstr "Taban sağ"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27112 msgid "External Material"
27113 msgstr "Harici Materyal"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27116 msgid "Scale%"
27117 msgstr "Ölçek%"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27120 msgid "Select external file"
27121 msgstr "Harici dosya seçin"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27124 msgid "automatically"
27125 msgstr "otomatik"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27128 msgid "Graphics"
27129 msgstr "Grafik"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27132 msgid "Dissolve previous group?"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27139 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27140 "because this graphic was its only member.\n"
27141 "How do you want to proceed?"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27145 #, c-format
27146 msgid "Stick with group '%1$s'"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27150 #, c-format
27151 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27158 "the group will be dissolved,\n"
27159 "because this graphic was its only member.\n"
27160 "How do you want to proceed?"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27164 #, c-format
27165 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27169 msgid "Enter unique group name:"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27173 msgid "Group already defined!"
27174 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27177 #, c-format
27178 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27182 msgid "bp"
27183 msgstr "bp"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27186 msgid "cm"
27187 msgstr "cm"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27190 msgid "mm"
27191 msgstr "mm"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27194 #, fuzzy
27195 msgid "in[[unit of measure]]"
27196 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27199 msgid "Select graphics file"
27200 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27203 msgid "Clipart|#C#c"
27204 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27208 msgid "Interword Space"
27209 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27213 msgid "Thin Space"
27214 msgstr "İnce boşluk"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27217 msgid "Medium Space"
27218 msgstr "Orta Boşluk"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27221 msgid "Thick Space"
27222 msgstr "Kalın Boşluk"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27226 msgid "Negative Thin Space"
27227 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27231 msgid "Negative Medium Space"
27232 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27236 msgid "Negative Thick Space"
27237 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27241 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27244 msgid "Quad (1 em)"
27245 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27248 msgid "Double Quad (2 em)"
27249 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27253 msgid "Horizontal Fill"
27254 msgstr "Yatay Doldur"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Visible Space"
27259 msgstr "GörünürMetin"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27262 msgid ""
27263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27266 msgstr ""
27267 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27268 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27273 msgid ""
27274 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27278 msgid "Select document to include"
27279 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27282 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27283 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Index Entry Settings"
27288 msgstr "İndeks Girişi"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Label Color"
27293 msgstr "Renkli"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Cannot remove standard index"
27298 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27301 #, fuzzy
27302 msgid "The default index cannot be removed."
27303 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Enter new index name"
27308 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27311 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27315 msgid "unknown"
27316 msgstr "bilinmiyor"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27319 msgid "shortcut"
27320 msgstr "kısayol"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27323 msgid "shortcuts"
27324 msgstr "kısayollar"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27327 msgid "lyxrc"
27328 msgstr "lyxrc"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27331 msgid "package"
27332 msgstr "paket"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27335 msgid "textclass"
27336 msgstr "metinsınıfı"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27339 msgid "menu"
27340 msgstr "menü"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27343 msgid "icon"
27344 msgstr "simge"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27347 msgid "buffer"
27348 msgstr "tampon"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27351 #, fuzzy
27352 msgid "lyxinfo"
27353 msgstr "liminf"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27356 msgid "Shift-"
27357 msgstr "Shift-"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27360 msgid "Control-"
27361 msgstr "Kontrol-"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27364 msgid "Option-"
27365 msgstr "Seçenek-"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27368 msgid "Command-"
27369 msgstr "Komut-"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27372 msgid "No language"
27373 msgstr "Dil yok"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27376 msgid "Program Listing Settings"
27377 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27380 msgid "No dialect"
27381 msgstr "Diyalekt yok"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27384 msgid "LaTeX Log"
27385 msgstr "LaTeX Kaydı"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27388 msgid "LyX2LyX"
27389 msgstr "LyX2LyX"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27392 msgid "Literate Programming Build Log"
27393 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27396 msgid "lyx2lyx Error Log"
27397 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27400 msgid "Version Control Log"
27401 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Log file not found."
27406 msgstr "Dosya bulunamadı"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27409 msgid "No literate programming build log file found."
27410 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27413 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27414 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27417 msgid "No version control log file found."
27418 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27421 msgid "[x]"
27422 msgstr "[x]"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27425 msgid "(x)"
27426 msgstr "(x)"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27429 msgid "{x}"
27430 msgstr "{x}"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27433 msgid "|x|"
27434 msgstr "|x|"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27437 msgid "||x||"
27438 msgstr "||x||"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27441 #, fuzzy
27442 msgid "bmatrix"
27443 msgstr "Matris ekle"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27446 #, fuzzy
27447 msgid "pmatrix"
27448 msgstr "Matris ekle"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Bmatrix"
27453 msgstr "Matris ekle"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27456 #, fuzzy
27457 msgid "vmatrix"
27458 msgstr "Matris ekle"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Vmatrix"
27463 msgstr "Matris ekle"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27466 msgid "Math Matrix"
27467 msgstr "Matematik Matrisi"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27470 msgid "Note Settings"
27471 msgstr "Not Ayarları"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27474 msgid "Paragraph Settings"
27475 msgstr "Paragraf Ayarları"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27478 msgid ""
27479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27481 "\n"
27482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27483 "the items is used."
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Phantom Settings"
27489 msgstr "&Temel Ayarlar"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27492 msgid "System files|#S#s"
27493 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27496 msgid "User files|#U#u"
27497 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27500 msgid "Look & Feel"
27501 msgstr "Görünüm"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27504 msgid "Language Settings"
27505 msgstr "Dil Ayarları"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27508 msgid "File Handling"
27509 msgstr "Dosya Yönetimi"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27512 msgid "Keyboard/Mouse"
27513 msgstr "Klavye/Fare"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27516 msgid "Input Completion"
27517 msgstr "Girdi Tamamlama"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Co&mmand:"
27523 msgstr "&Komut:"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Screen Fonts"
27528 msgstr "Ekran fontları"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27531 msgid "Paths"
27532 msgstr "Yollar"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27535 msgid "Select directory for example files"
27536 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27539 msgid "Select a document templates directory"
27540 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27543 msgid "Select a temporary directory"
27544 msgstr "Geçici dizin seçin"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27547 msgid "Select a backups directory"
27548 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27551 msgid "Select a document directory"
27552 msgstr "Belge dizini seçin"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27555 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27561 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27565 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27569 msgid "Spellchecker"
27570 msgstr "Yazım denetimi"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Native"
27575 msgstr "etkin"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Aspell"
27580 msgstr "aspell"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Enchant"
27585 msgstr "Fransızca"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Hunspell"
27590 msgstr "hspell"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27593 msgid "Converters"
27594 msgstr "Çeviriciler"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27597 #, fuzzy
27598 msgid "File Formats"
27599 msgstr "Dosya biçimleri"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27602 msgid "Format in use"
27603 msgstr "Kullanılan biçim"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27606 #, fuzzy
27607 msgid ""
27608 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27609 "converter. Please remove the converter first."
27610 msgstr ""
27611 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27612 "silin."
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27616 msgstr ""
27617 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27618 "silin."
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27621 msgid "LyX needs to be restarted!"
27622 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27625 msgid ""
27626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27627 "restart."
27628 msgstr ""
27629 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27632 msgid "Printer"
27633 msgstr "Yazıcı"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27636 #, fuzzy
27637 msgid "User Interface"
27638 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Classic"
27643 msgstr "Kapat|t"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27646 msgid "Oxygen"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Document Handling"
27652 msgstr "Belge ve Pencere"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27655 msgid "Control"
27656 msgstr "Kontrol"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27659 msgid "Shortcuts"
27660 msgstr "Kısayollar"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27663 msgid "Function"
27664 msgstr "Fonksiyon"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27667 msgid "Shortcut"
27668 msgstr "Kısayol"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27673 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27676 msgid "Mathematical Symbols"
27677 msgstr "Matematiksel Semboller"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27680 msgid "Document and Window"
27681 msgstr "Belge ve Pencere"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27684 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27685 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27688 msgid "System and Miscellaneous"
27689 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27692 msgid "Res&tore"
27693 msgstr "&Geri yükle"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27697 msgid "Failed to create shortcut"
27698 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27702 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27705 msgid "Invalid or empty key sequence"
27706 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27709 #, fuzzy, c-format
27710 msgid ""
27711 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27712 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27713 msgstr ""
27714 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27715 "%2$s\n"
27716 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Redefine shortcut?"
27721 msgstr "Kısayolu düzenle"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27724 #, fuzzy
27725 msgid "&Redefine"
27726 msgstr "&Öntanımlı:"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27729 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27730 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27733 msgid "Identity"
27734 msgstr "Kimlik"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27737 msgid "Choose bind file"
27738 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27741 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27742 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27745 msgid "Choose UI file"
27746 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27750 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27753 msgid "Choose keyboard map"
27754 msgstr "Klavye haritası seçin"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27758 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27761 msgid "Print Document"
27762 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27765 msgid "Print to file"
27766 msgstr "Dosyaya yazdır"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27769 msgid "PostScript files (*.ps)"
27770 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Longest label width"
27775 msgstr "&En uzun etiket"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Index Settings"
27780 msgstr "Kutu Ayarları"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27783 #, fuzzy
27784 msgid "<All indexes>"
27785 msgstr "Tüm Alanlar"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27788 msgid "Progress/Debug Messages"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27792 msgid "Debug Level"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Set"
27798 msgstr "&Seç"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27801 msgid "Cross-reference"
27802 msgstr "Çapraz referans"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27805 msgid "&Go Back"
27806 msgstr "&Geri git"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27809 msgid "Jump back"
27810 msgstr "Geri git"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27813 msgid "Jump to label"
27814 msgstr "Etikete git"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27817 msgid "<No prefix>"
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27821 msgid "Find and Replace"
27822 msgstr "Bul ve Değiştir"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27825 msgid ""
27826 "End of file reached while searching forward.\n"
27827 "Continue searching from the beginning?"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27831 msgid ""
27832 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27833 "Continue searching from the end?"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27837 #, fuzzy
27838 msgid "String not found."
27839 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Export or Send Document"
27844 msgstr "OpenDocument"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27847 msgid "Show File"
27848 msgstr "Dosya Göster"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27851 msgid "Error -> Cannot load file!"
27852 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27855 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27859 msgid ""
27860 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27861 "beginning?"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27867 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27870 msgid "Basic Latin"
27871 msgstr "Temel Latince"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27874 msgid "Latin-1 Supplement"
27875 msgstr "Latin-1 Supplement"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27878 msgid "Latin Extended-A"
27879 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27882 msgid "Latin Extended-B"
27883 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27886 msgid "IPA Extensions"
27887 msgstr "IPA Uzantıları"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27890 msgid "Spacing Modifier Letters"
27891 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27894 msgid "Combining Diacritical Marks"
27895 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27898 msgid "Cyrillic"
27899 msgstr "Kirilik"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27902 msgid "Arabic"
27903 msgstr "Arapça"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27906 msgid "Devanagari"
27907 msgstr "Devanagari"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27910 msgid "Bengali"
27911 msgstr "Bengali"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27914 msgid "Gurmukhi"
27915 msgstr "Gurmukhi"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27918 msgid "Gujarati"
27919 msgstr "Gujarati"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27922 msgid "Oriya"
27923 msgstr "Oriya"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27926 msgid "Kannada"
27927 msgstr "Kanada"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27930 msgid "Malayalam"
27931 msgstr "Malayalam"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27934 msgid "Georgian"
27935 msgstr "Gürcüce"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27938 msgid "Hangul Jamo"
27939 msgstr "Hangul Jamo"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27942 msgid "Phonetic Extensions"
27943 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27946 msgid "Latin Extended Additional"
27947 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27950 msgid "Greek Extended"
27951 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27954 msgid "General Punctuation"
27955 msgstr "Genel Noktalama"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27958 msgid "Superscripts and Subscripts"
27959 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27962 msgid "Currency Symbols"
27963 msgstr "Kur Sembolleri"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27966 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27967 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27970 msgid "Letterlike Symbols"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27974 msgid "Number Forms"
27975 msgstr "Sayı Formları"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27978 msgid "Mathematical Operators"
27979 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27982 msgid "Miscellaneous Technical"
27983 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27986 msgid "Control Pictures"
27987 msgstr "Kontrol Resimleri"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27990 msgid "Optical Character Recognition"
27991 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27994 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27995 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27998 msgid "Box Drawing"
27999 msgstr "Kutu Çizimleri"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28002 msgid "Block Elements"
28003 msgstr "Blok Elementler"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28006 msgid "Geometric Shapes"
28007 msgstr "Geometrik Şekiller"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28010 msgid "Miscellaneous Symbols"
28011 msgstr "Çeşitli Semboller"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28014 msgid "Dingbats"
28015 msgstr "Dingbats"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28019 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28023 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28026 msgid "Hiragana"
28027 msgstr "Hiragana"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28030 msgid "Katakana"
28031 msgstr "Katakana"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28034 msgid "Bopomofo"
28035 msgstr "Bopomofo"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28038 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28039 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28042 msgid "Kanbun"
28043 msgstr "Kanbun"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28046 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28047 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28050 msgid "CJK Compatibility"
28051 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28054 msgid "CJK Unified Ideographs"
28055 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28058 msgid "Hangul Syllables"
28059 msgstr "Korece Heceleri"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28062 msgid "High Surrogates"
28063 msgstr "Üst Vekiller"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28066 msgid "Private Use High Surrogates"
28067 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28070 msgid "Low Surrogates"
28071 msgstr "Alt Vekiller"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28074 msgid "Private Use Area"
28075 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28078 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28079 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28082 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28083 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28086 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28087 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28090 msgid "Combining Half Marks"
28091 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28094 msgid "CJK Compatibility Forms"
28095 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28098 msgid "Small Form Variants"
28099 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28102 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28103 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28106 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28107 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28110 msgid "Linear B Syllabary"
28111 msgstr "Lineer B Syllabary"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28114 msgid "Linear B Ideograms"
28115 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28118 msgid "Aegean Numbers"
28119 msgstr "Aegean Sayıları"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28122 msgid "Ancient Greek Numbers"
28123 msgstr "Numara"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28126 msgid "Old Italic"
28127 msgstr "Eski İtalik"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28130 msgid "Gothic"
28131 msgstr "Gothik"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28134 msgid "Ugaritic"
28135 msgstr "Ugaritic"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28138 msgid "Old Persian"
28139 msgstr "Eski Farsça"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28142 msgid "Deseret"
28143 msgstr "Deseret"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28146 msgid "Shavian"
28147 msgstr "Shavian"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28150 msgid "Osmanya"
28151 msgstr "Osmanya"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28154 msgid "Cypriot Syllabary"
28155 msgstr "Cypriot Syllabary"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28158 msgid "Kharoshthi"
28159 msgstr "Kharoshthi"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28162 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28163 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28166 msgid "Musical Symbols"
28167 msgstr "Müzik Sembolleri"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28170 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28171 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28174 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28175 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28178 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28179 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28182 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28183 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28186 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28187 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28190 msgid "Tags"
28191 msgstr "Etiketler"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28194 msgid "Variation Selectors Supplement"
28195 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28198 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28199 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28202 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28203 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28206 msgid "Character: "
28207 msgstr "Karakter: "
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28210 msgid "Code Point: "
28211 msgstr "Kod Noktası: "
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28214 msgid "Symbols"
28215 msgstr "Semboller"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28218 msgid "Insert Table"
28219 msgstr "Tablo ekle"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28222 msgid "TeX Information"
28223 msgstr "TeX Bilgisi"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28226 msgid "No thesaurus available for this language!"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28230 msgid "Outline"
28231 msgstr "Anahat"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28234 msgid "auto"
28235 msgstr "otomatik"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28238 msgid "off"
28239 msgstr "kapalı"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28242 #, c-format
28243 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28244 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28247 msgid "version "
28248 msgstr "sürüm "
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28251 msgid "unknown version"
28252 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28255 msgid "Small-sized icons"
28256 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28259 msgid "Normal-sized icons"
28260 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28263 msgid "Big-sized icons"
28264 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28267 #, fuzzy, c-format
28268 msgid "Successful export to format: %1$s"
28269 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28272 #, fuzzy, c-format
28273 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28274 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28277 #, fuzzy, c-format
28278 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28279 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28282 #, fuzzy, c-format
28283 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28284 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Exit LyX"
28289 msgstr "&LyX'ten Çık"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28292 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28296 msgid "Welcome to LyX!"
28297 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Automatic save done."
28302 msgstr "Otomatik güncelle"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Automatic save failed!"
28307 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28310 msgid "Command not allowed without any document open"
28311 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28314 #, c-format
28315 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28316 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28319 msgid "Select template file"
28320 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28323 msgid "Templates|#T#t"
28324 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28327 msgid "Document not loaded."
28328 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28331 msgid "Select document to open"
28332 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28336 msgid "Examples|#E#e"
28337 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28340 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28341 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28344 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28345 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28348 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28349 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28352 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28353 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28356 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28358 msgid "Invalid filename"
28359 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28362 #, c-format
28363 msgid ""
28364 "The directory in the given path\n"
28365 "%1$s\n"
28366 "does not exist."
28367 msgstr ""
28368 "Verilen yoldaki dizin\n"
28369 "%1$s\n"
28370 "mevcut değil."
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28373 #, c-format
28374 msgid "Opening document %1$s..."
28375 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28378 #, c-format
28379 msgid "Document %1$s opened."
28380 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28383 msgid "Version control detected."
28384 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28387 #, c-format
28388 msgid "Could not open document %1$s"
28389 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28392 msgid "Couldn't import file"
28393 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28396 #, c-format
28397 msgid "No information for importing the format %1$s."
28398 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28401 #, c-format
28402 msgid "Select %1$s file to import"
28403 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "The document %1$s already exists.\n"
28410 "\n"
28411 "Do you want to overwrite that document?"
28412 msgstr ""
28413 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28414 "\n"
28415 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28419 msgid "Overwrite document?"
28420 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28423 #, c-format
28424 msgid "Importing %1$s..."
28425 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28428 msgid "imported."
28429 msgstr "aktarıldı."
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28432 msgid "file not imported!"
28433 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28436 #, fuzzy
28437 msgid "newfile"
28438 msgstr "Dosya ekle"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28441 msgid "Select LyX document to insert"
28442 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28445 msgid "Choose a filename to save document as"
28446 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28449 #, c-format
28450 msgid ""
28451 "The file\n"
28452 "%1$s\n"
28453 "is already open in your current session.\n"
28454 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28455 "Do you want to choose a new filename?"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28459 msgid "Chosen File Already Open"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28465 msgid "&Rename"
28466 msgstr "&Yeniden adlandır"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28469 #, fuzzy, c-format
28470 msgid ""
28471 "The document %1$s is already registered.\n"
28472 "\n"
28473 "Do you want to choose a new name?"
28474 msgstr ""
28475 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28476 "\n"
28477 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Rename document?"
28482 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Copy document?"
28487 msgstr "Yeni belge"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28490 #, fuzzy
28491 msgid "&Copy"
28492 msgstr "Kopyala"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Choose a filename to export the document as"
28497 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28500 msgid "Guess from extension (*.*)"
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28504 #, c-format
28505 msgid ""
28506 "The document %1$s could not be saved.\n"
28507 "\n"
28508 "Do you want to rename the document and try again?"
28509 msgstr ""
28510 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28511 "\n"
28512 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28515 msgid "Rename and save?"
28516 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28519 msgid "&Retry"
28520 msgstr "&Tekrar Dene"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28523 #, c-format
28524 msgid ""
28525 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28526 "Would you like to close or hide the document?\n"
28527 "\n"
28528 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28529 "the menu: View->Hidden->...\n"
28530 "\n"
28531 "To remove this question, set your preference in:\n"
28532 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28536 #, fuzzy
28537 msgid "Close or hide document?"
28538 msgstr "Yeni belge"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28541 #, fuzzy
28542 msgid "&Hide"
28543 msgstr "Sekmeyi gizle"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Close document"
28548 msgstr "Yeni belge"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28551 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28555 #, c-format
28556 msgid ""
28557 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28558 "\n"
28559 "Do you want to save the document?"
28560 msgstr ""
28561 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28562 "\n"
28563 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28566 msgid "Save new document?"
28567 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28570 #, c-format
28571 msgid ""
28572 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28573 "\n"
28574 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28575 msgstr ""
28576 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28577 "\n"
28578 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28581 msgid "Save changed document?"
28582 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28585 msgid "&Discard"
28586 msgstr "&Unut"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28592 "\n"
28593 "Do you want to save the document?"
28594 msgstr ""
28595 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28596 "\n"
28597 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28600 #, fuzzy, c-format
28601 msgid ""
28602 "Document \n"
28603 "%1$s\n"
28604 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28605 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Reload externally changed document?"
28610 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28613 msgid "&Reload"
28614 msgstr "&Geri yükle"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Document could not be checked in."
28619 msgstr "Belge okunamıyor"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28622 msgid "Error when setting the locking property."
28623 msgstr ""
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28626 msgid "Directory is not accessible."
28627 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28630 #, c-format
28631 msgid "Opening child document %1$s..."
28632 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28635 #, fuzzy, c-format
28636 msgid "No buffer for file: %1$s."
28637 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Export Error"
28642 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Error cloning the Buffer."
28647 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Exporting ..."
28652 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Previewing ..."
28657 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28660 msgid "Document not loaded"
28661 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28664 msgid "Select file to insert"
28665 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28668 msgid "All Files (*)"
28669 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28672 #, c-format
28673 msgid ""
28674 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28675 "version of the document %1$s?"
28676 msgstr ""
28677 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28678 "istediğinizden emin misiniz?"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28681 msgid "Revert to saved document?"
28682 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28685 msgid "Saving all documents..."
28686 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28689 msgid "All documents saved."
28690 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28693 #, c-format
28694 msgid "%1$s unknown command!"
28695 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Please, preview the document first."
28700 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Couldn't proceed."
28705 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28709 msgid "LaTeX Source"
28710 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28713 msgid "DocBook Source"
28714 msgstr "DocBook Kaynağı"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28717 msgid "Literate Source"
28718 msgstr "Yazın Kaynağı"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28721 msgid " (version control, locking)"
28722 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28725 msgid " (version control)"
28726 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28729 msgid " (changed)"
28730 msgstr " (değişti)"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28733 msgid " (read only)"
28734 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28737 msgid "Close File"
28738 msgstr "Dosyayı Kapat"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28741 msgid "Hide tab"
28742 msgstr "Sekmeyi gizle"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28745 msgid "Close tab"
28746 msgstr "Sekmeyi kapat"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28749 msgid "Wrap Float Settings"
28750 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28753 msgid "Click to detach"
28754 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28757 #, c-format
28758 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28759 msgstr ""
28760 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28761
28762 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28763 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28764 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28765
28766 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28767 #, fuzzy, c-format
28768 msgid "%1$s (unknown)"
28769 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28772 #, fuzzy
28773 msgid "More...|M"
28774 msgstr "Özel...|Ö"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28777 msgid "No Group"
28778 msgstr "Grup Yok"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28781 msgid "More Spelling Suggestions"
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Add to personal dictionary|n"
28787 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Ignore all|I"
28792 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28795 #, fuzzy
28796 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28797 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Language|L"
28802 msgstr "Dil"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28805 #, fuzzy
28806 msgid "More Languages ...|M"
28807 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28810 msgid "Hidden|H"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28814 #, fuzzy
28815 msgid "<No Documents Open>"
28816 msgstr "Açık Belge Yok!"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28819 #, fuzzy
28820 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28821 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28824 msgid "View (Other Formats)|F"
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Update (Other Formats)|p"
28830 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid "View [%1$s]|V"
28835 msgstr "Görünüm|G"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28838 #, fuzzy, c-format
28839 msgid "Update [%1$s]|U"
28840 msgstr "Güncelle|G"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28843 #, fuzzy
28844 msgid "No Custom Insets Defined!"
28845 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28848 #, fuzzy
28849 msgid "<No Document Open>"
28850 msgstr "Açık Belge Yok!"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28853 msgid "Master Document"
28854 msgstr "Ana Belge"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28857 msgid "Open Navigator..."
28858 msgstr "Gezgini Aç..."
28859
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28861 msgid "Other Lists"
28862 msgstr "Diğer Listeler"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28865 #, fuzzy
28866 msgid "<Empty Table of Contents>"
28867 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28870 msgid "Other Toolbars"
28871 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28874 #, fuzzy
28875 msgid "No Branches Set for Document!"
28876 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28879 msgid "Index List|I"
28880 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28883 msgid "Index Entry|d"
28884 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "Index: %1$s"
28889 msgstr "Font: %1$s"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Index Entry (%1$s)"
28894 msgstr "İndeks Girişi"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28897 msgid "No Citation in Scope!"
28898 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28902 msgid "No citations selected!"
28903 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28906 #, fuzzy, c-format
28907 msgid "Caption (%1$s)"
28908 msgstr "Başlık"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28911 #, fuzzy, c-format
28912 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28913 msgstr "Ortamı Topla"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28916 #, fuzzy, c-format
28917 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28918 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28921 #, fuzzy
28922 msgid "No Action Defined!"
28923 msgstr "Eylem tanımsız!"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Search"
28928 msgstr "Arama hatası"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Clear text"
28933 msgstr "Sayfayı Temizle"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28936 #, fuzzy, c-format
28937 msgid "Export %1$s"
28938 msgstr "Font: %1$s"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28941 #, fuzzy, c-format
28942 msgid "Import %1$s"
28943 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28944
28945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28946 #, fuzzy, c-format
28947 msgid "Update %1$s"
28948 msgstr "&Güncelle"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28951 #, c-format
28952 msgid "View %1$s"
28953 msgstr ""
28954
28955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28956 msgid "space"
28957 msgstr "boşluk"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28960 msgid ""
28961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28962 "characters:\n"
28963 msgstr ""
28964 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28967 msgid "Could not update TeX information"
28968 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28971 #, fuzzy, c-format
28972 msgid "The script `%1$s' failed."
28973 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28974
28975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28976 msgid "All Files "
28977 msgstr "Tüm dosyalar "
28978
28979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28980 msgid "Table of Contents"
28981 msgstr "İçindekiler"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Equations"
28986 msgstr "Denklem"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Footnotes"
28991 msgstr "Dipnot|p"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28994 msgid "Listings"
28995 msgstr "Liste"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Index Entries"
29000 msgstr "İndeks Girişi"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Marginal notes"
29005 msgstr "Kenar Notu|K"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Nomenclature Entries"
29010 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Notes"
29015 msgstr "Not"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Citations"
29020 msgstr "Alıntı"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29023 msgid "Labels and References"
29024 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Changes"
29029 msgstr "Değişiklik:"
29030
29031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29033 #, fuzzy
29034 msgid ""
29035 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29036 "through LaTeX: "
29037 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29038
29039 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29041 msgid "Problematic filename for DVI"
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29046 #, fuzzy
29047 msgid ""
29048 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29049 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29050 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29051
29052 #: src/insets/Inset.cpp:88
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Bibliography Entry"
29055 msgstr "Kaynakça"
29056
29057 #: src/insets/Inset.cpp:91
29058 #, fuzzy
29059 msgid "TeX Code"
29060 msgstr "TeX Kodu|X"
29061
29062 #: src/insets/Inset.cpp:94
29063 msgid "Float"
29064 msgstr "Yüzen"
29065
29066 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29067 msgid "Box"
29068 msgstr "Kutu"
29069
29070 #: src/insets/Inset.cpp:114
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Horizontal Space"
29073 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29074
29075 #: src/insets/Inset.cpp:118
29076 msgid "Info"
29077 msgstr "Bilgi"
29078
29079 #: src/insets/Inset.cpp:163
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Horizontal Math Space"
29082 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29083
29084 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Unknown Argument"
29087 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29088
29089 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29090 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29094 msgid "Keys must be unique!"
29095 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29096
29097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29098 #, c-format
29099 msgid ""
29100 "The key %1$s already exists,\n"
29101 "it will be changed to %2$s."
29102 msgstr ""
29103 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29104 "%2$s olarak değiştirilecek."
29105
29106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29107 #, c-format
29108 msgid ""
29109 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29110 "If you proceed, all of them will be opened."
29111 msgstr ""
29112 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29113 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29114
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29116 msgid "Open Databases?"
29117 msgstr "Açık Veritabanları?"
29118
29119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29120 msgid "&Proceed"
29121 msgstr "&İlerle"
29122
29123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29125 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29126
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29128 msgid "Databases:"
29129 msgstr "Veritabanları:"
29130
29131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29132 msgid "Style File:"
29133 msgstr "Stil Dosyası:"
29134
29135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29136 msgid "Lists:"
29137 msgstr "Listeler:"
29138
29139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29140 msgid "included in TOC"
29141 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29142
29143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29144 msgid "Export Warning!"
29145 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29146
29147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29148 msgid ""
29149 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29150 "BibTeX will be unable to find them."
29151 msgstr ""
29152 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29153 "BibTeX bunları bulamayacak."
29154
29155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29156 msgid ""
29157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29158 "BibTeX will be unable to find it."
29159 msgstr ""
29160 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29161 "BibTeX bunu bulamayacak."
29162
29163 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29164 msgid "simple frame"
29165 msgstr "basit çerçeve"
29166
29167 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29168 msgid "frameless"
29169 msgstr "çerçevesiz"
29170
29171 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29172 msgid "simple frame, page breaks"
29173 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29174
29175 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29176 msgid "oval, thin"
29177 msgstr "oval, ince"
29178
29179 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29180 msgid "oval, thick"
29181 msgstr "oval, kalın"
29182
29183 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29184 msgid "drop shadow"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29188 msgid "shaded background"
29189 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29190
29191 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29192 msgid "double frame"
29193 msgstr "çift çerçeve"
29194
29195 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29196 #, c-format
29197 msgid "%1$s (%2$s)"
29198 msgstr "%1$s (%2$s)"
29199
29200 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29201 #, c-format
29202 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29203 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29204
29205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29206 msgid "active"
29207 msgstr "etkin"
29208
29209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29211 msgid "non-active"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29215 #, c-format
29216 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29220 #, c-format
29221 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29222 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29223
29224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29225 msgid "Branch: "
29226 msgstr "Dal: "
29227
29228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29229 msgid "Branch (child only): "
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Branch (master only): "
29235 msgstr "tanımsız"
29236
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Branch (undefined): "
29240 msgstr "tanımsız"
29241
29242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29243 msgid "Undef: "
29244 msgstr "Tanımsız: "
29245
29246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Branch state changes in master document"
29249 msgstr "Ana belgeyi seç"
29250
29251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29252 #, c-format
29253 msgid ""
29254 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29255 "sure to save the master."
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29259 #, c-format
29260 msgid "Sub-%1$s"
29261 msgstr "Alt-%1$s"
29262
29263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29264 msgid "No bibliography defined!"
29265 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29266
29267 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29268 msgid "LaTeX Command: "
29269 msgstr " LaTeX Komutu: "
29270
29271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29272 msgid "InsetCommand Error: "
29273 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29274
29275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29276 msgid "Incompatible command name."
29277 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29278
29279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29280 msgid "InsetCommandParams Error: "
29281 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29282
29283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29284 msgid "InsetCommandParams: "
29285 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29286
29287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29288 msgid "Unknown parameter name: "
29289 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29290
29291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29294 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29295
29296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29297 #, c-format
29298 msgid ""
29299 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29300 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29301 "%2$s."
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29305 #, c-format
29306 msgid "External template %1$s is not installed"
29307 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29308
29309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29310 msgid "float: "
29311 msgstr "yüzen: "
29312
29313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29314 #, fuzzy, c-format
29315 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29316 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29317
29318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29319 msgid "float"
29320 msgstr "yüzen"
29321
29322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29323 msgid "subfloat: "
29324 msgstr "altyüzen: "
29325
29326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29327 msgid " (sideways)"
29328 msgstr "(çifttaraflı)"
29329
29330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29331 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29332 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29333
29334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29335 #, c-format
29336 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29340 msgid "footnote"
29341 msgstr "dipnot"
29342
29343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29344 #, c-format
29345 msgid ""
29346 "Could not copy the file\n"
29347 "%1$s\n"
29348 "into the temporary directory."
29349 msgstr ""
29350 "%1$s dosyası\n"
29351 "geçici dizine\n"
29352 "kopyalanamadı."
29353
29354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29355 #, c-format
29356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29357 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29358
29359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29360 #, c-format
29361 msgid "Graphics file: %1$s"
29362 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29363
29364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29365 #, c-format
29366 msgid ""
29367 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29368 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29369 "%1$s."
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29373 msgid "www"
29374 msgstr "www"
29375
29376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29377 msgid "email"
29378 msgstr "eposta"
29379
29380 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29381 #, fuzzy
29382 msgid "file"
29383 msgstr "Dosya ekle"
29384
29385 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29386 #, fuzzy, c-format
29387 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29388 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29389
29390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29391 msgid "Verbatim Input"
29392 msgstr "Tam Girdi"
29393
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29395 msgid "Verbatim Input*"
29396 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29397
29398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Include (excluded)"
29401 msgstr "Dosya ekle"
29402
29403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Unknown"
29406 msgstr "bilinmiyor"
29407
29408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29410 msgid "Recursive input"
29411 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29412
29413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29415 #, c-format
29416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29417 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29418
29419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29420 #, fuzzy, c-format
29421 msgid ""
29422 "Could not load included file\n"
29423 "`%1$s'\n"
29424 "Please, check whether it actually exists."
29425 msgstr ""
29426 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29427 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29428
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Missing included file"
29432 msgstr "Dosya ekle"
29433
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29435 #, c-format
29436 msgid ""
29437 "Included file `%1$s'\n"
29438 "has textclass `%2$s'\n"
29439 "while parent file has textclass `%3$s'."
29440 msgstr ""
29441 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29442 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29443 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29444
29445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29446 msgid "Different textclasses"
29447 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29448
29449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "Included file `%1$s'\n"
29453 "uses module `%2$s'\n"
29454 "which is not used in parent file."
29455 msgstr ""
29456 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29457 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29458 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29459
29460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29461 msgid "Module not found"
29462 msgstr "Modül bulunamadı"
29463
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29465 #, c-format
29466 msgid ""
29467 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29468 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Export failure"
29474 msgstr "Yedekleme başarısız"
29475
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29477 msgid "Unsupported Inclusion"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29484 "Offending file:\n"
29485 "%1$s"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29489 msgid "Index sorting failed"
29490 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29491
29492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29493 #, c-format
29494 msgid ""
29495 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29496 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29497 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29498 "explained in the User Guide."
29499 msgstr ""
29500 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29501 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29502 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29503 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29504
29505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29506 msgid "Index Entry"
29507 msgstr "İndeks Girişi"
29508
29509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29510 #, fuzzy
29511 msgid "unknown type!"
29512 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29513
29514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Unknown index type!"
29517 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29518
29519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29520 #, fuzzy
29521 msgid "All indexes"
29522 msgstr "Tüm Alanlar"
29523
29524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29525 #, fuzzy
29526 msgid "subindex"
29527 msgstr "indeks"
29528
29529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29530 #, c-format
29531 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29532 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29533
29534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29535 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29536 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29537
29538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29540 msgid "undefined"
29541 msgstr "tanımsız"
29542
29543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29544 msgid "yes"
29545 msgstr "evet"
29546
29547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29548 msgid "no"
29549 msgstr "hayır"
29550
29551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29552 #, fuzzy
29553 msgid "No version control"
29554 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29555
29556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29557 msgid "Label names must be unique!"
29558 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29559
29560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29561 #, c-format
29562 msgid ""
29563 "The label %1$s already exists,\n"
29564 "it will be changed to %2$s."
29565 msgstr ""
29566 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29567 "%2$s olarak değiştirilecek."
29568
29569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29570 msgid "DUPLICATE: "
29571 msgstr "ÇOĞALT: "
29572
29573 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Horizontal line"
29576 msgstr "Yatay Çizgi"
29577
29578 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29579 msgid "no more lstline delimiters available"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29583 msgid "Running out of delimiters"
29584 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29585
29586 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29587 msgid ""
29588 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29589 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29590 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29591 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29592 "must investigate!"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29596 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29597 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29598
29599 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29600 #, c-format
29601 msgid ""
29602 "The following characters in one of the program listings are\n"
29603 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29604 "%1$s."
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29608 msgid "A value is expected."
29609 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29610
29611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29617 msgid "Unbalanced braces!"
29618 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29619
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29621 msgid "Please specify true or false."
29622 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29623
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29625 msgid "Only true or false is allowed."
29626 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29627
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29629 msgid "Please specify an integer value."
29630 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29631
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29633 msgid "An integer is expected."
29634 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29635
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29638 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29639
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29642 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29643
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29645 #, c-format
29646 msgid "Please specify one of %1$s."
29647 msgstr "%1$s den birini belirt."
29648
29649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29650 #, c-format
29651 msgid "Try one of %1$s."
29652 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29653
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29655 #, c-format
29656 msgid "I guess you mean %1$s."
29657 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29658
29659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29660 #, c-format
29661 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29662 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29663
29664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29665 #, c-format
29666 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29670 msgid ""
29671 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29672 msgstr ""
29673 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29674
29675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29676 msgid ""
29677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29678 "trblTRBL"
29679 msgstr ""
29680 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29681 "trblTRBL altkümesi"
29682
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29684 msgid ""
29685 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29686 "right, bottom left and top left corner."
29687 msgstr ""
29688 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29689 "ya da f = kare)."
29690
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29692 msgid "Enter something like \\color{white}"
29693 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29694
29695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29696 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29697 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29698
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29700 msgid "auto, last or a number"
29701 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29702
29703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29704 msgid ""
29705 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29707 "defining a listing inset)"
29708 msgstr ""
29709 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29710 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29711 "tanımlarken) kullanın."
29712
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29714 msgid ""
29715 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29716 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29717 "a listing inset)"
29718 msgstr ""
29719 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29720 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29721 "tanımlarken) kullanın."
29722
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29724 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29725 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29726
29727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29728 #, c-format
29729 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29730 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29731
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29733 #, c-format
29734 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29735 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29736
29737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29738 #, c-format
29739 msgid "Parameter %1$s: "
29740 msgstr "%1$s parametresi: "
29741
29742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29743 #, c-format
29744 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29745 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29746
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29748 #, c-format
29749 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29750 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29751
29752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29753 msgid "New Page"
29754 msgstr "Yeni Sayfa"
29755
29756 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29757 msgid "Page Break"
29758 msgstr "Sayfa Sonu"
29759
29760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29761 msgid "Clear Page"
29762 msgstr "Sayfayı Temizle"
29763
29764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29765 msgid "Clear Double Page"
29766 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29767
29768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29769 msgid "Nom: "
29770 msgstr "Nom: "
29771
29772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29773 msgid "Nomenclature Symbol: "
29774 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29775
29776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29777 msgid "Description: "
29778 msgstr "Açıklama: "
29779
29780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29781 msgid "Sorting: "
29782 msgstr "Sıralama: "
29783
29784 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29785 msgid "note"
29786 msgstr "not"
29787
29788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Phantom"
29791 msgstr "Düz metin"
29792
29793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29794 #, fuzzy
29795 msgid "HPhantom"
29796 msgstr "Düz metin"
29797
29798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29799 #, fuzzy
29800 msgid "VPhantom"
29801 msgstr "Düz metin"
29802
29803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29804 #, fuzzy
29805 msgid "phantom"
29806 msgstr "Düz metin"
29807
29808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29809 #, fuzzy
29810 msgid "hphantom"
29811 msgstr "Düz metin"
29812
29813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29814 #, fuzzy
29815 msgid "vphantom"
29816 msgstr "Düz metin"
29817
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29819 msgid "BROKEN: "
29820 msgstr "KIRIK: "
29821
29822 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29823 msgid "Ref: "
29824 msgstr "Ref: "
29825
29826 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29827 msgid "Equation"
29828 msgstr "Denklem"
29829
29830 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29831 msgid "EqRef: "
29832 msgstr "EqRef: "
29833
29834 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29835 msgid "Page Number"
29836 msgstr "Sayfa Numarası"
29837
29838 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29839 msgid "Page: "
29840 msgstr "Sayfa: "
29841
29842 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29843 msgid "Textual Page Number"
29844 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29845
29846 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29847 msgid "TextPage: "
29848 msgstr "MetinSayfası: "
29849
29850 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29851 msgid "Standard+Textual Page"
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29855 msgid "Ref+Text: "
29856 msgstr "Ref+Text: "
29857
29858 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Formatted"
29861 msgstr "Biçimleme"
29862
29863 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Format: "
29866 msgstr "&Biçim:"
29867
29868 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Reference to Name"
29871 msgstr "Referans"
29872
29873 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29874 #, fuzzy
29875 msgid "NameRef:"
29876 msgstr "Ad:"
29877
29878 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29879 #, fuzzy
29880 msgid "subscript"
29881 msgstr "Altyazı"
29882
29883 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29884 #, fuzzy
29885 msgid "superscript"
29886 msgstr "Üstsimge"
29887
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29889 msgid "Protected Space"
29890 msgstr "Korumalı Boşluk"
29891
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29893 msgid "Quad Space"
29894 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29895
29896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Double Quad Space"
29899 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29900
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29902 msgid "Enspace"
29903 msgstr "Enspace"
29904
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29906 msgid "Enskip"
29907 msgstr "Enskip"
29908
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29910 msgid "Protected Horizontal Fill"
29911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29912
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29914 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29916
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29918 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29920
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29924
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29928
29929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29932
29933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29936
29937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29938 #, c-format
29939 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29940 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29941
29942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29943 #, c-format
29944 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29945 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29946
29947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29948 msgid "List of Listings"
29949 msgstr "Listeleme Listesi"
29950
29951 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29952 msgid "Unknown TOC type"
29953 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29954
29955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Selections not supported."
29958 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29959
29960 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29961 msgid "Multi-column in current or destination column."
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29965 msgid "Multi-row in current or destination row."
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29969 msgid "Selection size should match clipboard content."
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29973 msgid "wrap: "
29974 msgstr "sar: "
29975
29976 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29977 msgid "wrap"
29978 msgstr "sar"
29979
29980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29981 msgid "Not shown."
29982 msgstr "Gösterilmiyor."
29983
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29985 msgid "Loading..."
29986 msgstr "Yükleniyor..."
29987
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29989 msgid "Converting to loadable format..."
29990 msgstr "Çeviriliyor..."
29991
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29993 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29994 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29995
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29997 msgid "Scaling etc..."
29998 msgstr "Ölçekleme vs..."
29999
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30001 msgid "Ready to display"
30002 msgstr "Gosterime hazir"
30003
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30005 msgid "No file found!"
30006 msgstr "Dosya bulunamadı!"
30007
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30009 msgid "Error converting to loadable format"
30010 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30011
30012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30013 msgid "Error loading file into memory"
30014 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30015
30016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30017 msgid "Error generating the pixmap"
30018 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30019
30020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30021 msgid "No image"
30022 msgstr "Resim yok"
30023
30024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30025 msgid "Preview loading"
30026 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30027
30028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30029 msgid "Preview ready"
30030 msgstr "Önizleme hazır"
30031
30032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30033 msgid "Preview failed"
30034 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30035
30036 #: src/lengthcommon.cpp:44
30037 msgid "cc[[unit of measure]]"
30038 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:44
30041 msgid "dd"
30042 msgstr "dd"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:44
30045 msgid "em"
30046 msgstr "em"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:45
30049 msgid "ex"
30050 msgstr "ex"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:45
30053 msgid "mu[[unit of measure]]"
30054 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30055
30056 #: src/lengthcommon.cpp:45
30057 msgid "pc"
30058 msgstr "pc"
30059
30060 #: src/lengthcommon.cpp:46
30061 msgid "pt"
30062 msgstr "pt"
30063
30064 #: src/lengthcommon.cpp:46
30065 msgid "sp"
30066 msgstr "sp"
30067
30068 #: src/lengthcommon.cpp:46
30069 msgid "Text Width %"
30070 msgstr "Metin Genişliği %"
30071
30072 #: src/lengthcommon.cpp:47
30073 msgid "Column Width %"
30074 msgstr "Sütun Genişliği %"
30075
30076 #: src/lengthcommon.cpp:47
30077 msgid "Page Width %"
30078 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30079
30080 #: src/lengthcommon.cpp:47
30081 msgid "Line Width %"
30082 msgstr "Satır Genişliği %"
30083
30084 #: src/lengthcommon.cpp:48
30085 msgid "Text Height %"
30086 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30087
30088 #: src/lengthcommon.cpp:48
30089 msgid "Page Height %"
30090 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30091
30092 #: src/lyxfind.cpp:128
30093 msgid "Search error"
30094 msgstr "Arama hatası"
30095
30096 #: src/lyxfind.cpp:128
30097 msgid "Search string is empty"
30098 msgstr "Aranacak metin boş"
30099
30100 #: src/lyxfind.cpp:372
30101 #, fuzzy
30102 msgid "String found."
30103 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30104
30105 #: src/lyxfind.cpp:374
30106 msgid "String has been replaced."
30107 msgstr "Dizge değiştirildi."
30108
30109 #: src/lyxfind.cpp:377
30110 #, fuzzy, c-format
30111 msgid "%1$d strings have been replaced."
30112 msgstr " dizge değiştirildi."
30113
30114 #: src/lyxfind.cpp:1475
30115 msgid "Invalid regular expression!"
30116 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30117
30118 #: src/lyxfind.cpp:1480
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Match not found!"
30121 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30122
30123 #: src/lyxfind.cpp:1484
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Match found!"
30126 msgstr "Modül bulunamadı!"
30127
30128 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30129 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30130 #, c-format
30131 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30132 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30133
30134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30135 #, c-format
30136 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30137 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30138
30139 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30140 #, c-format
30141 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Cursor not in table"
30147 msgstr " (yüklü değil)"
30148
30149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30150 msgid "Only one row"
30151 msgstr "Yalnız bir satır"
30152
30153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30154 msgid "Only one column"
30155 msgstr "Yalnız bir sütun"
30156
30157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30158 msgid "No hline to delete"
30159 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30160
30161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30162 msgid "No vline to delete"
30163 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30164
30165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30166 #, c-format
30167 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30168 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30169
30170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Bad math environment"
30173 msgstr "Ortamı Topla"
30174
30175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30176 msgid ""
30177 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30178 "Change the math formula type and try again."
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30182 msgid "No number"
30183 msgstr "Numara yok"
30184
30185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30186 #, c-format
30187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30188 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30189
30190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30191 #, c-format
30192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30194
30195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30196 #, c-format
30197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30198 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30199
30200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30206 msgid "create new math text environment ($...$)"
30207 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30208
30209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30210 msgid "entered math text mode (textrm)"
30211 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30212
30213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Regular expression editor mode"
30216 msgstr "Düzenli &İfade"
30217
30218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30220 msgstr ""
30221
30222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30223 msgid "Standard[[mathref]]"
30224 msgstr "Standart[[mathref]]"
30225
30226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30227 msgid "PrettyRef"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30231 msgid "FormatRef: "
30232 msgstr "FormatRef: "
30233
30234 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30235 #, fuzzy, c-format
30236 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30237 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30238
30239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30240 msgid "optional"
30241 msgstr "seçimlik"
30242
30243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30244 msgid "math macro"
30245 msgstr "matematik makrosu"
30246
30247 #: src/output.cpp:37
30248 #, c-format
30249 msgid ""
30250 "Could not open the specified document\n"
30251 "%1$s."
30252 msgstr ""
30253 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30254 "%1$s."
30255
30256 #: src/output_plaintext.cpp:144
30257 msgid "Abstract: "
30258 msgstr "Özet: "
30259
30260 #: src/output_plaintext.cpp:156
30261 msgid "References: "
30262 msgstr "Referanslar: "
30263
30264 #: src/support/Package.cpp:502
30265 msgid "LyX binary not found"
30266 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30267
30268 #: src/support/Package.cpp:503
30269 #, c-format
30270 msgid ""
30271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/support/Package.cpp:622
30275 #, c-format
30276 msgid ""
30277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30278 "\t%1$s\n"
30279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30284 msgid "File not found"
30285 msgstr "Dosya bulunamadı"
30286
30287 #: src/support/Package.cpp:692
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Invalid %1$s switch.\n"
30291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/support/Package.cpp:719
30295 #, c-format
30296 msgid ""
30297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/support/Package.cpp:743
30302 #, c-format
30303 msgid ""
30304 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30305 "%2$s is not a directory."
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/support/Package.cpp:745
30309 msgid "Directory not found"
30310 msgstr "Dizin bulunamadı"
30311
30312 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30313 #, fuzzy, c-format
30314 msgid ""
30315 "The command\n"
30316 "%1$s\n"
30317 "has not yet completed.\n"
30318 "\n"
30319 "Do you want to stop it?"
30320 msgstr ""
30321 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30322 "\n"
30323 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30324
30325 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Stop command?"
30328 msgstr "date komutu"
30329
30330 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30331 #, fuzzy
30332 msgid "&Stop it"
30333 msgstr "&Uyumlu tut"
30334
30335 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30336 msgid "Let it &run"
30337 msgstr ""
30338
30339 #: src/support/debug.cpp:42
30340 #, fuzzy
30341 msgid "No debugging messages"
30342 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:43
30345 msgid "General information"
30346 msgstr "Genel bilgiler"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:44
30349 msgid "Program initialisation"
30350 msgstr "Program açılışı"
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:45
30353 msgid "Keyboard events handling"
30354 msgstr "Klavye olayları"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:46
30357 msgid "GUI handling"
30358 msgstr "Arabirim yönetimi"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:47
30361 msgid "Lyxlex grammar parser"
30362 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:48
30365 msgid "Configuration files reading"
30366 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:49
30369 msgid "Custom keyboard definition"
30370 msgstr "Özel klavye tanımı"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:50
30373 msgid "LaTeX generation/execution"
30374 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:51
30377 msgid "Math editor"
30378 msgstr "Matematik düzenleyici"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:52
30381 msgid "Font handling"
30382 msgstr "Font yönetimi"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:53
30385 msgid "Textclass files reading"
30386 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:54
30389 msgid "Version control"
30390 msgstr "Sürüm yönetimi"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:55
30393 msgid "External control interface"
30394 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30395
30396 #: src/support/debug.cpp:56
30397 msgid "Undo/Redo mechanism"
30398 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30399
30400 #: src/support/debug.cpp:57
30401 msgid "User commands"
30402 msgstr "Kullanıcı komutları"
30403
30404 #: src/support/debug.cpp:58
30405 #, fuzzy
30406 msgid "The LyX Lexer"
30407 msgstr "LyX Lexxer"
30408
30409 #: src/support/debug.cpp:59
30410 msgid "Dependency information"
30411 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30412
30413 #: src/support/debug.cpp:60
30414 msgid "LyX Insets"
30415 msgstr "Lyx eklemeleri"
30416
30417 #: src/support/debug.cpp:61
30418 msgid "Files used by LyX"
30419 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30420
30421 #: src/support/debug.cpp:62
30422 msgid "Workarea events"
30423 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30424
30425 #: src/support/debug.cpp:63
30426 msgid "Insettext/tabular messages"
30427 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30428
30429 #: src/support/debug.cpp:64
30430 msgid "Graphics conversion and loading"
30431 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30432
30433 #: src/support/debug.cpp:65
30434 msgid "Change tracking"
30435 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30436
30437 #: src/support/debug.cpp:66
30438 msgid "External template/inset messages"
30439 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30440
30441 #: src/support/debug.cpp:67
30442 msgid "RowPainter profiling"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/support/debug.cpp:68
30446 msgid "Scrolling debugging"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: src/support/debug.cpp:69
30450 msgid "Math macros"
30451 msgstr "Matematik makroları"
30452
30453 #: src/support/debug.cpp:70
30454 msgid "RTL/Bidi"
30455 msgstr "RTL/Bidi"
30456
30457 #: src/support/debug.cpp:71
30458 msgid "Locale/Internationalisation"
30459 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30460
30461 #: src/support/debug.cpp:72
30462 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30463 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30464
30465 #: src/support/debug.cpp:73
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Find and replace mechanism"
30468 msgstr "Bul ve değiştir"
30469
30470 #: src/support/debug.cpp:74
30471 msgid "Developers' general debug messages"
30472 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30473
30474 #: src/support/debug.cpp:75
30475 msgid "All debugging messages"
30476 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30477
30478 #: src/support/debug.cpp:154
30479 #, c-format
30480 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30481 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30482
30483 #: src/support/lassert.cpp:52
30484 #, c-format
30485 msgid ""
30486 "Assertion %1$s violated in\n"
30487 "file: %2$s, line: %3$s"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/support/lassert.cpp:62
30491 msgid ""
30492 "It should be safe to continue, but you\n"
30493 "may wish to save your work and restart LyX."
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/support/lassert.cpp:65
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Warning!"
30499 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30500
30501 #: src/support/lassert.cpp:72
30502 msgid ""
30503 "There has been an error with this document.\n"
30504 "LyX will attempt to close it safely."
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/support/lassert.cpp:75
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Buffer Error!"
30510 msgstr "Arabellek"
30511
30512 #: src/support/lassert.cpp:82
30513 msgid ""
30514 "LyX has encountered an application error\n"
30515 "and will now shut down."
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/support/lassert.cpp:85
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Fatal Exception!"
30521 msgstr "Tablo Başlığı"
30522
30523 #: src/support/os_win32.cpp:482
30524 msgid "System file not found"
30525 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30526
30527 #: src/support/os_win32.cpp:483
30528 msgid ""
30529 "Unable to load shfolder.dll\n"
30530 "Please install."
30531 msgstr ""
30532 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30533 "Lütfen yükleyin."
30534
30535 #: src/support/os_win32.cpp:488
30536 msgid "System function not found"
30537 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30538
30539 #: src/support/os_win32.cpp:489
30540 msgid ""
30541 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30542 "Don't know how to proceed. Sorry."
30543 msgstr ""
30544 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30545 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30546
30547 #: src/support/userinfo.cpp:45
30548 msgid "Unknown user"
30549 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30550
30551 #~ msgid "Sco&pe"
30552 #~ msgstr "&Kapsam"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30556 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30560 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30561
30562 #~ msgid "&Down"
30563 #~ msgstr "&Aşağı"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Split Environment|l"
30567 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30571 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30575 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Alternative theorem string"
30579 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30580
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Default Format"
30583 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30584
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Key Words."
30587 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30588
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "End Multiple Columns"
30591 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30592
30593 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30594 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30595
30596 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30597 #~ msgstr "tr"
30598
30599 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30600 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30601
30602 #~ msgid "Use AMS &math package"
30603 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30604
30605 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30606 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30607
30608 #~ msgid "Use &esint package"
30609 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30613 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30617 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30621 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Use mh&chem package"
30625 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30626
30627 #~ msgid "&First:"
30628 #~ msgstr "&İlk:"
30629
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30632 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30633
30634 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30635 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30636
30637 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30638 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Table w&idth:"
30642 #~ msgstr "Tablo notu:"
30643
30644 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30645 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30646
30647 #~ msgid "institute mark"
30648 #~ msgstr "enstitü imi"
30649
30650 #~ msgid "Fig. ---"
30651 #~ msgstr "Fig. ---"
30652
30653 #~ msgid "CenteredCaption"
30654 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30655
30656 #~ msgid "Senseless!"
30657 #~ msgstr "Saçma!"
30658
30659 #~ msgid "LatinOn"
30660 #~ msgstr "LatinAçık"
30661
30662 #~ msgid "Latin on"
30663 #~ msgstr "Latin açık"
30664
30665 #~ msgid "LatinOff"
30666 #~ msgstr "LatinKapalı"
30667
30668 #~ msgid "Latin off"
30669 #~ msgstr "Latin kapalı"
30670
30671 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30672 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30673
30674 #~ msgid "EndFrame"
30675 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30676
30677 #~ msgid "________________________________"
30678 #~ msgstr "________________________________"
30679
30680 #~ msgid "Institute mark"
30681 #~ msgstr "Enstitü imi"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Maintext"
30685 #~ msgstr "Düz metin"
30686
30687 #~ msgid "Space"
30688 #~ msgstr "Boşluk"
30689
30690 #~ msgid "Space:"
30691 #~ msgstr "Boşluk:"
30692
30693 #~ msgid "Computer:"
30694 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30695
30696 #~ msgid "Close Section"
30697 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30698
30699 #~ msgid "Table Caption"
30700 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30701
30702 #~ msgid "Captionabove"
30703 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30704
30705 #~ msgid "Captionbelow"
30706 #~ msgstr "AltBaşlık"
30707
30708 #~ msgid "opt"
30709 #~ msgstr "opt"
30710
30711 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30712 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30713
30714 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30715 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30716
30717 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30718 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Settings...|g"
30722 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30723
30724 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30725 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30726
30727 #~ msgid "Braille Manual|B"
30728 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30732 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30733
30734 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30735 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30736
30737 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30738 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30739
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30742 #~ msgstr "Sweave|S"
30743
30744 #~ msgid "Rotate cell"
30745 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30746
30747 #~ msgid "Rotate table"
30748 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "AMS arrows"
30752 #~ msgstr "AMS Okları"
30753
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "AMS relations"
30756 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30757
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "AMS operators"
30760 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30764 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30765
30766 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30767 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30768
30769 #~ msgid "AMS Arrows"
30770 #~ msgstr "AMS Okları"
30771
30772 #~ msgid "AMS Relations"
30773 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30774
30775 #~ msgid "AMS Operators"
30776 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30777
30778 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30779 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30780
30781 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30782 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30783
30784 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30785 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30786
30787 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30788 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30789
30790 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30791 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30792
30793 #~ msgid "HTML|H"
30794 #~ msgstr "HTML|H"
30795
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30798 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30799
30800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30801 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30802
30803 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30804 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30805
30806 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30807 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30808
30809 #~ msgid "Specify the default paper size."
30810 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30811
30812 #~ msgid "Memory problem"
30813 #~ msgstr "Bellek problemi"
30814
30815 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30816 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30817
30818 #~ msgid "Utopia"
30819 #~ msgstr "Utopia"
30820
30821 #~ msgid " (unknown)"
30822 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30823
30824 #~ msgid "List of Graphics"
30825 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30826
30827 #~ msgid "List of Equations"
30828 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30829
30830 #~ msgid "List of Footnotes"
30831 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30832
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "List of Index Entries"
30835 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30836
30837 #~ msgid "List of Marginal notes"
30838 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30839
30840 #~ msgid "List of Notes"
30841 #~ msgstr "Not Listesi"
30842
30843 #~ msgid "List of Citations"
30844 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30845
30846 #~ msgid "List of Branches"
30847 #~ msgstr "Dal Listesi"
30848
30849 #~ msgid "List of Changes"
30850 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30851
30852 #~ msgid "Automatic help"
30853 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30854
30855 #~ msgid "Session"
30856 #~ msgstr "Oturum"
30857
30858 #~ msgid "Documents"
30859 #~ msgstr "Belgeler"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30863 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "elsewhere"
30867 #~ msgstr "Deseret"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "&Output Format:"
30871 #~ msgstr "Çıktı boş"
30872
30873 #~ msgid "MM"
30874 #~ msgstr "MM"
30875
30876 #~ msgid "MMMMM"
30877 #~ msgstr "MMMMM"
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30881 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30885 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30889 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30893 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30897 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30901 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Example \\theexample"
30905 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30909 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30913 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Remark \\theremark"
30917 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Case \\thecase"
30921 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Question \\thequestion"
30925 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Note \\thenote"
30929 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30930
30931 #~ msgid "&New:"
30932 #~ msgstr "&Yeni:"
30933
30934 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30935 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Preface:"
30939 #~ msgstr "Yerleşim:"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30943 #~ msgstr "Enstitü imi"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30947 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30948
30949 #~ msgid "branch"
30950 #~ msgstr "dal"
30951
30952 #~ msgid "Step"
30953 #~ msgstr "Adım"
30954
30955 #~ msgid "Step \\thestep."
30956 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30957
30958 #~ msgid "Appendices Section"
30959 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30960
30961 #~ msgid "--- Appendices ---"
30962 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30963
30964 #~ msgid "List of %1$s"
30965 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30966
30967 #~ msgid "Layout|L"
30968 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30969
30970 #~ msgid "Documents|D"
30971 #~ msgstr "Belgeler|B"
30972
30973 #~ msgid "New from Template...|T"
30974 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30975
30976 #~ msgid "Revert|R"
30977 #~ msgstr "Geri Al|G"
30978
30979 #~ msgid "Custom...|C"
30980 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30981
30982 #~ msgid "Redo|d"
30983 #~ msgstr "İleri al|İ"
30984
30985 #~ msgid "Cut|C"
30986 #~ msgstr "Kes|K"
30987
30988 #~ msgid "Paste|a"
30989 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30990
30991 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30992 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30993
30994 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30995 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30996
30997 #~ msgid "Tabular|T"
30998 #~ msgstr "Tablo|T"
30999
31000 #~ msgid "Thesaurus..."
31001 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
31002
31003 #~ msgid "Statistics...|i"
31004 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
31005
31006 #~ msgid "Change Tracking|g"
31007 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
31008
31009 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31010 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
31011
31012 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31013 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31014
31015 #~ msgid "Line Bottom|B"
31016 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31017
31018 #~ msgid "Line Left|L"
31019 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31020
31021 #~ msgid "Line Right|R"
31022 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31023
31024 #~ msgid "Alignment|i"
31025 #~ msgstr "Hizalama|i"
31026
31027 #~ msgid "Delete Row|w"
31028 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31029
31030 #~ msgid "Copy Row"
31031 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31032
31033 #~ msgid "Swap Rows"
31034 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31035
31036 #~ msgid "Delete Column|D"
31037 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31038
31039 #~ msgid "Copy Column"
31040 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31041
31042 #~ msgid "Swap Columns"
31043 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31044
31045 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31046 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31047
31048 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31049 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31050
31051 #~ msgid "Alignment|A"
31052 #~ msgstr "Hizalama|H"
31053
31054 #~ msgid "Add Row|R"
31055 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31056
31057 #~ msgid "Add Column|C"
31058 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31059
31060 #~ msgid "Octave"
31061 #~ msgstr "Octave"
31062
31063 #~ msgid "Maxima"
31064 #~ msgstr "Maxima"
31065
31066 #~ msgid "Mathematica"
31067 #~ msgstr "Mathematica"
31068
31069 #~ msgid "Maple, simplify"
31070 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31071
31072 #~ msgid "Maple, factor"
31073 #~ msgstr "Maple, faktör"
31074
31075 #~ msgid "Maple, evalm"
31076 #~ msgstr "Maple, evalm"
31077
31078 #~ msgid "Maple, evalf"
31079 #~ msgstr "Maple, evalf"
31080
31081 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31082 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31083
31084 #~ msgid "Align Environment|A"
31085 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31086
31087 #~ msgid "AlignAt Environment"
31088 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31089
31090 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31091 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31092
31093 #~ msgid "Multline Environment"
31094 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31095
31096 #~ msgid "Special Character|S"
31097 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31098
31099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31100 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31101
31102 #~ msgid "Index Entry|I"
31103 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31104
31105 #~ msgid "URL...|U"
31106 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31107
31108 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31109 #~ msgstr "Listeler|L"
31110
31111 #~ msgid "TeX Code|T"
31112 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31113
31114 #~ msgid "Minipage|p"
31115 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31116
31117 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31118 #~ msgstr "Tablo...|T"
31119
31120 #~ msgid "Floats|a"
31121 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31122
31123 #~ msgid "Include File...|d"
31124 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31125
31126 #~ msgid "Insert File|e"
31127 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31128
31129 #~ msgid "External Material...|x"
31130 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31131
31132 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31133 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31134
31135 #~ msgid "Protected Space|r"
31136 #~ msgstr "|o"
31137
31138 #~ msgid "Vertical Space..."
31139 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31140
31141 #~ msgid "Line Break|L"
31142 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31143
31144 #~ msgid "Protected Dash|D"
31145 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31146
31147 #~ msgid "Single Quote|Q"
31148 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31149
31150 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31151 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31152
31153 #~ msgid "Horizontal Line"
31154 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31155
31156 #~ msgid "Font Change|o"
31157 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31158
31159 #~ msgid "Math Normal Font"
31160 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31161
31162 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31163 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31164
31165 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31166 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31167
31168 #~ msgid "Math Roman Family"
31169 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31170
31171 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31172 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31173
31174 #~ msgid "Math Bold Series"
31175 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31176
31177 #~ msgid "Text Normal Font"
31178 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31179
31180 #~ msgid "Floatflt Figure"
31181 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31182
31183 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31184 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31185
31186 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31187 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31188
31189 #~ msgid "Character...|C"
31190 #~ msgstr "Karakter...|K"
31191
31192 #~ msgid "Paragraph...|P"
31193 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31194
31195 #~ msgid "Document...|D"
31196 #~ msgstr "Belge...|B"
31197
31198 #~ msgid "Tabular...|T"
31199 #~ msgstr "Tablo...|T"
31200
31201 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31202 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31203
31204 #~ msgid "Noun Style|N"
31205 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31206
31207 #~ msgid "Bold Style|B"
31208 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31209
31210 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31211 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31212
31213 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31214 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31215
31216 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31217 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31218
31219 #~ msgid "Update|U"
31220 #~ msgstr "Güncelle|G"
31221
31222 #~ msgid "TeX Information|X"
31223 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31224
31225 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31226 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31227
31228 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31229 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31230
31231 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31232 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31233
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31235 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31236
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31238 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31239
31240 #~ msgid "Extended Features|E"
31241 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31242
31243 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31244 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31245
31246 #~ msgid "Preferences..."
31247 #~ msgstr "Tercihler..."
31248
31249 #~ msgid "Quit LyX"
31250 #~ msgstr "Çık"
31251
31252 #~ msgid "%1$d words checked."
31253 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31254
31255 #~ msgid "One word checked."
31256 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31257
31258 #~ msgid "Spelling check completed"
31259 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Basi&c"
31263 #~ msgstr "Temel"
31264
31265 #~ msgid "&Command:"
31266 #~ msgstr "&Komut:"
31267
31268 #~ msgid "Search text is empty!"
31269 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31273 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31274
31275 #~ msgid "Affilation:"
31276 #~ msgstr "İlişki:"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "DockWidget"
31280 #~ msgstr "Genişlik"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31284 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31285
31286 #~ msgid "greyedout"
31287 #~ msgstr "gri"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Open Target...|O"
31291 #~ msgstr "Aç...|A"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "&Use Defaults"
31295 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31296
31297 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31298 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31299
31300 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31301 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31302
31303 #~ msgid "&Use babel"
31304 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Flex:Institute"
31308 #~ msgstr "Enstitü"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31312 #~ msgstr "E-Posta"
31313
31314 #~ msgid "scheme"
31315 #~ msgstr "plan"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:Alert"
31319 #~ msgstr "Uyarı"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Structure"
31323 #~ msgstr "Yapı"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31327 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31331 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:Firstname"
31335 #~ msgstr "Ad"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:Fname"
31339 #~ msgstr "Dosya adı"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Flex:Surname"
31343 #~ msgstr "Element:Soyad"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Flex:Filename"
31347 #~ msgstr "Dosya adı"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Flex:Literal"
31351 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Flex:Emph"
31355 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31359 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31363 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Flex:Volume"
31367 #~ msgstr "Element:Cilt"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Flex:Day"
31371 #~ msgstr "Element:Gün"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Flex:Month"
31375 #~ msgstr "Element:Ay"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Flex:Year"
31379 #~ msgstr "Element:Yıl"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31383 #~ msgstr "Basım-numarası"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31387 #~ msgstr "Basım-günü"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31391 #~ msgstr "Basım-ayları"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Flex:ISSN"
31395 #~ msgstr "Element:ISSN"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Flex:CODEN"
31399 #~ msgstr "Element:CODEN"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31403 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31407 #~ msgstr "SS-Başlık"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31411 #~ msgstr "CCC-Kod"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Flex:Code"
31415 #~ msgstr "Element:Kod"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Flex:Dscr"
31419 #~ msgstr "Element:Açklm"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Flex:Keyword"
31423 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31427 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Flex:Orgname"
31431 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Flex:Street"
31435 #~ msgstr "Element:Sokak"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Flex:City"
31439 #~ msgstr "Element:Şehir"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Flex:State"
31443 #~ msgstr "Element:State"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Flex:Postcode"
31447 #~ msgstr "Postakodu"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Flex:Country"
31451 #~ msgstr "Element:Ülke"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Flex:Directory"
31455 #~ msgstr "Dizin"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Flex:Email"
31459 #~ msgstr "Element:Eposta"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31463 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31467 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31471 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31475 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31479 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31483 #~ msgstr "MenüTercihi"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Flex"
31487 #~ msgstr "D&osya"
31488
31489 #~ msgid "Foot"
31490 #~ msgstr "Dipnot"
31491
31492 #~ msgid "Note:Note"
31493 #~ msgstr "Not:Not"
31494
31495 #~ msgid "Note:Greyedout"
31496 #~ msgstr "Not:Gri"
31497
31498 #~ msgid "Box:Shaded"
31499 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31500
31501 #~ msgid "Info:menu"
31502 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31503
31504 #~ msgid "Info:shortcut"
31505 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31506
31507 #~ msgid "Info:shortcuts"
31508 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Endnote"
31512 #~ msgstr "Sonnot"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Initial"
31516 #~ msgstr "İtalik"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Glosse"
31520 #~ msgstr "Makale"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31524 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:Expression"
31528 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:Concepts"
31532 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Flex:Meaning"
31536 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Flex:Noun"
31540 #~ msgstr "Ad"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Flex:Strong"
31544 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31545
31546 #~ msgid "Norsk"
31547 #~ msgstr "Norveççe"
31548
31549 #~ msgid "Nynorsk"
31550 #~ msgstr "Norveççe"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "master document[[scope]]"
31554 #~ msgstr "Ana Belge"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Keywordsr"
31558 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "A&vailable indices:"
31562 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Error "
31566 #~ msgstr "Hata"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "All indices"
31570 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "&Ok"
31574 #~ msgstr "&Tamam"
31575
31576 #~ msgid "Cust&om:"
31577 #~ msgstr "&Özel:"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid ""
31581 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31582 #~ "lyx2lyx script."
31583 #~ msgstr ""
31584 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31585 #~ "oldu."
31586
31587 #~ msgid ""
31588 #~ "The specified document\n"
31589 #~ "%1$s\n"
31590 #~ "could not be read."
31591 #~ msgstr ""
31592 #~ "%1$s\n"
31593 #~ "belirtilen dosya\n"
31594 #~ "okunamadı."
31595
31596 #~ msgid "Could not read document"
31597 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Cannot view URL"
31601 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31602
31603 #~ msgid "Hyperlink"
31604 #~ msgstr "Bağlantı"
31605
31606 #~ msgid "Label"
31607 #~ msgstr "Etiket"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31611 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Height:"
31615 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31616
31617 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31618 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31619
31620 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31621 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31622
31623 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31624 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31625
31626 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31627 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31628
31629 #~ msgid "Element:Firstname"
31630 #~ msgstr "Element:Ad"
31631
31632 #~ msgid "Element:Fname"
31633 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31634
31635 #~ msgid "Element:Filename"
31636 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31637
31638 #~ msgid "Element:Citation-number"
31639 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31640
31641 #~ msgid "Element:Issue-number"
31642 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31643
31644 #~ msgid "Element:Issue-day"
31645 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31646
31647 #~ msgid "Element:Issue-months"
31648 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31649
31650 #~ msgid "Element:SS-Title"
31651 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31652
31653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31654 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31655
31656 #~ msgid "Element:Postcode"
31657 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31658
31659 #~ msgid "Element:Directory"
31660 #~ msgstr "Element:Dizin"
31661
31662 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31663 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31664
31665 #~ msgid "Element:GuiButton"
31666 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31667
31668 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31669 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31670
31671 #~ msgid "CharStyle"
31672 #~ msgstr "KarakterStili"
31673
31674 #~ msgid "Custom:Endnote"
31675 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31679 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31680
31681 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31682 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31683
31684 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31685 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31686
31687 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31688 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31689
31690 #~ msgid "CharStyle:Code"
31691 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "FrmtRef: "
31695 #~ msgstr "FormatRef: "
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Glossary term"
31699 #~ msgstr "Makale"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Middle|d"
31703 #~ msgstr "Orta|r"
31704
31705 #~ msgid "caption frame"
31706 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31707
31708 #~ msgid "top/bottom line"
31709 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Decimal point:"
31713 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31714
31715 #~ msgid "Screen &DPI:"
31716 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31720 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "ColorUi"
31724 #~ msgstr "Renkli"
31725
31726 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31727 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31728
31729 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31730 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31731
31732 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31733 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Publisher ID"
31737 #~ msgstr "Yayıncılar"
31738
31739 #~ msgid "TheoremTemplate"
31740 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31741
31742 #~ msgid "Theorem #:"
31743 #~ msgstr "Teorem #:"
31744
31745 #~ msgid "Lemma #:"
31746 #~ msgstr "Lemma #:"
31747
31748 #~ msgid "Corollary #:"
31749 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31750
31751 #~ msgid "Proposition #:"
31752 #~ msgstr "Önerme #:"
31753
31754 #~ msgid "Conjecture #:"
31755 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31756
31757 #~ msgid "Criterion #:"
31758 #~ msgstr "Kriter #:"
31759
31760 #~ msgid "Fact #:"
31761 #~ msgstr "Olgu #:"
31762
31763 #~ msgid "Axiom #:"
31764 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31765
31766 #~ msgid "Definition #:"
31767 #~ msgstr "Tanım #:"
31768
31769 #~ msgid "Example #:"
31770 #~ msgstr "Örnek #:"
31771
31772 #~ msgid "Condition #:"
31773 #~ msgstr "Koşul #:"
31774
31775 #~ msgid "Problem #:"
31776 #~ msgstr "Problem #:"
31777
31778 #~ msgid "Exercise #:"
31779 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31780
31781 #~ msgid "Remark #:"
31782 #~ msgstr "Açıklama #:"
31783
31784 #~ msgid "Claim #:"
31785 #~ msgstr "İddia #:"
31786
31787 #~ msgid "Note #:"
31788 #~ msgstr "Not #:"
31789
31790 #~ msgid "Notation #:"
31791 #~ msgstr "Notasyon #:"
31792
31793 #~ msgid "Case #:"
31794 #~ msgstr "Durum #:"
31795
31796 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31797 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Overwrite all files?"
31801 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Continue &asking"
31805 #~ msgstr "Devam ediyor"
31806
31807 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31808 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31809
31810 #~ msgid "Thin space"
31811 #~ msgstr "İnce boşluk"
31812
31813 #~ msgid "Medium space"
31814 #~ msgstr "Orta boşluk"
31815
31816 #~ msgid "Thick space"
31817 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31818
31819 #~ msgid "Negative thin space"
31820 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31821
31822 #~ msgid "Negative medium space"
31823 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31824
31825 #~ msgid "Negative thick space"
31826 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31827
31828 #~ msgid "Inter-word space"
31829 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31830
31831 #~ msgid "Date format"
31832 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31833
31834 #~ msgid "Unknown buffer info"
31835 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31836
31837 #~ msgid "QQuad Space"
31838 #~ msgstr "QQuad Space"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Preview\t"
31842 #~ msgstr "Önizleme"
31843
31844 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31845 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "&Replace with..."
31849 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Ne&xt"
31853 #~ msgstr "metin"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Pre&vious"
31857 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "&Keep case"
31861 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "&Find..."
31865 #~ msgstr "&Bul:"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "&Next"
31869 #~ msgstr "&Yeni"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "&Previous"
31873 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31874
31875 #~ msgid ""
31876 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31877 #~ "%1$s.layout,\n"
31878 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31879 #~ "class or style file required by it is not\n"
31880 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31881 #~ "for more information.\n"
31882 #~ msgstr ""
31883 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31884 #~ "%1$s.layout,\n"
31885 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31886 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31887 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31888 #~ "belgesine göz atın.\n"
31889
31890 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31891 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31892
31893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31894 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Any &word"
31898 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31899
31900 #~ msgid ""
31901 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31902 #~ "%2$s"
31903 #~ msgstr ""
31904 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31905 #~ "%2$s"
31906
31907 #~ msgid "&Dummy"
31908 #~ msgstr "&Sahte"
31909
31910 #~ msgid "F&ind:"
31911 #~ msgstr "&Bul:"
31912
31913 #~ msgid "The Enter key works, too"
31914 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31915
31916 #~ msgid "The delete key works, too"
31917 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31918
31919 #~ msgid "D&elete"
31920 #~ msgstr "&Sil"
31921
31922 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31923 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31924
31925 #~ msgid "&BibTeX command:"
31926 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31930 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31934 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31935
31936 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31937 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31938
31939 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31940 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31941
31942 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31943 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31944
31945 #~ msgid "Use input encod&ing"
31946 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31947
31948 #~ msgid "Jump to the label"
31949 #~ msgstr "Etikete git"
31950
31951 #~ msgid "Merge cells"
31952 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31953
31954 #~ msgid "Strasse"
31955 #~ msgstr "Strasse"
31956
31957 #~ msgid "Land"
31958 #~ msgstr "Yatay"
31959
31960 #~ msgid "BLZ"
31961 #~ msgstr "BLZ"
31962
31963 #~ msgid "Konto"
31964 #~ msgstr "Konto"
31965
31966 #~ msgid "Insert|n"
31967 #~ msgstr "Ekle|E"
31968
31969 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31970 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31971
31972 #~ msgid "View DVI"
31973 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31974
31975 #~ msgid "Update DVI"
31976 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31977
31978 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31979 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31980
31981 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31982 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31983
31984 #~ msgid "View PostScript"
31985 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31986
31987 #~ msgid "Update PostScript"
31988 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31989
31990 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31991 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31992
31993 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31994 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31995
31996 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31997 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31998
31999 #~ msgid ""
32000 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32001 #~ "You may not have the right languages installed."
32002 #~ msgstr ""
32003 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
32004 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
32005
32006 #~ msgid ""
32007 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32008 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32009 #~ msgstr ""
32010 #~ "ispell işleminde hata.\n"
32011 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32012
32013 #~ msgid ""
32014 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32015 #~ "`%2$s'."
32016 #~ msgstr ""
32017 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32018 #~ "dönüştürülemedi."
32019
32020 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32021 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32022
32023 #~ msgid ""
32024 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32025 #~ "encoding `%2$s'."
32026 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32027
32028 #~ msgid ""
32029 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32030 #~ "encoding `%2$s'."
32031 #~ msgstr ""
32032 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32033
32034 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32035 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32036
32037 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32038 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32039
32040 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32041 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32042
32043 #~ msgid ""
32044 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32045 #~ "\n"
32046 #~ "%1$s."
32047 #~ msgstr ""
32048 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32049 #~ "\n"
32050 #~ "%1$s."
32051
32052 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32053 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32054
32055 #~ msgid "Branch Settings"
32056 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32057
32058 #~ msgid "Length"
32059 #~ msgstr "Boy"
32060
32061 #~ msgid "TeX Code Settings"
32062 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32063
32064 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32065 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32066
32067 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32068 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32069
32070 #~ msgid "ispell"
32071 #~ msgstr "ispell"
32072
32073 #~ msgid "pspell (library)"
32074 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32075
32076 #~ msgid "aspell (library)"
32077 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32078
32079 #~ msgid "*.pws"
32080 #~ msgstr "*.pws"
32081
32082 #~ msgid "*.ispell"
32083 #~ msgstr "*.ispell"
32084
32085 #~ msgid "Spellchecker error"
32086 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32087
32088 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32089 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32090
32091 #~ msgid ""
32092 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32093 #~ "Maybe it has been killed."
32094 #~ msgstr ""
32095 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32096 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32097
32098 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32099 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32100
32101 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32102 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32103
32104 #~ msgid "No Table of contents"
32105 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32106
32107 #~ msgid "Opened inset"
32108 #~ msgstr "Açık ekleme"
32109
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32112 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32113
32114 #~ msgid "Opened Box Inset"
32115 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32116
32117 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32118 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32119
32120 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32121 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32122
32123 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32124 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32125
32126 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32127 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32128
32129 #~ msgid "Opened Float Inset"
32130 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32131
32132 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32133 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32134
32135 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32136 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32137
32138 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32139 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32140
32141 #~ msgid "Opened Note Inset"
32142 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32143
32144 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32145 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32146
32147 #~ msgid "Opened table"
32148 #~ msgstr "Açık tablo"
32149
32150 #~ msgid "Opened Text Inset"
32151 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32152
32153 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32154 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32155
32156 #~ msgid "Anschrift:"
32157 #~ msgstr "Anschrift:"
32158
32159 #~ msgid "Briefkopf:"
32160 #~ msgstr "Briefkopf:"
32161
32162 #~ msgid "Zusatz:"
32163 #~ msgstr "Zusatz:"
32164
32165 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32166 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32167
32168 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32169 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32170
32171 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32172 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32173
32174 #~ msgid "Unterschrift:"
32175 #~ msgstr "Unterschrift:"
32176
32177 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32178 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32179
32180 #~ msgid "Vorwahl:"
32181 #~ msgstr "Vorwahl:"
32182
32183 #~ msgid "Telefon:"
32184 #~ msgstr "Telefon:"
32185
32186 #~ msgid "Ort:"
32187 #~ msgstr "Ort:"
32188
32189 #~ msgid "Datum:"
32190 #~ msgstr "Tarih:"
32191
32192 #~ msgid "Betreff:"
32193 #~ msgstr "Betreff:"
32194
32195 #~ msgid "Anrede:"
32196 #~ msgstr "Anrede:"
32197
32198 #~ msgid "Gruss:"
32199 #~ msgstr "Gruss:"
32200
32201 #~ msgid "Anlage(n):"
32202 #~ msgstr "Anlage(n):"
32203
32204 #~ msgid "Verteiler:"
32205 #~ msgstr "Verteiler:"
32206
32207 #~ msgid "Strasse:"
32208 #~ msgstr "Strasse:"
32209
32210 #~ msgid "Land:"
32211 #~ msgstr "Yatay:"
32212
32213 #~ msgid "RetourAdresse:"
32214 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32215
32216 #~ msgid "MeinZeichen:"
32217 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32218
32219 #~ msgid "IhrZeichen:"
32220 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32221
32222 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32223 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32224
32225 #~ msgid "BLZ:"
32226 #~ msgstr "BLZ:"
32227
32228 #~ msgid "Konto:"
32229 #~ msgstr "Hesap:"
32230
32231 #~ msgid "Adresse:"
32232 #~ msgstr "Adres:"
32233
32234 #~ msgid "Anlagen:"
32235 #~ msgstr "Anlagen:"
32236
32237 #~ msgid "Latex"
32238 #~ msgstr "Latex"
32239
32240 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32241 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32242
32243 #~ msgid "No file open!"
32244 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32245
32246 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32247 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32251 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32255 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32256
32257 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32258 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32259
32260 #~ msgid "Toggle Label|L"
32261 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32262
32263 #~ msgid "B&rowse..."
32264 #~ msgstr "&Göz at..."
32265
32266 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32267 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32268
32269 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32270 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32271
32272 #~ msgid "Ne&w"
32273 #~ msgstr "&Yeni"
32274
32275 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32276 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32277
32278 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32279 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32280
32281 #~ msgid "Find &Prev"
32282 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32283
32284 #~ msgid "Replace P&rev"
32285 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32286
32287 #~ msgid "Current buffer only"
32288 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32289
32290 #~ msgid "Current file and all included files"
32291 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32292
32293 #~ msgid "Document"
32294 #~ msgstr "Belge"
32295
32296 #~ msgid "All open buffers"
32297 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32298
32299 #~ msgid "Regexp"
32300 #~ msgstr "Regexp"
32301
32302 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32303 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "RegExp"
32307 #~ msgstr "exp"
32308
32309 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32310 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32311
32312 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32313 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32314
32315 #~ msgid "&Postscript driver:"
32316 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32317
32318 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32319 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32320
32321 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32322 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32323
32324 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32325 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32326
32327 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32328 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32329
32330 #~ msgid "figure"
32331 #~ msgstr "figür"
32332
32333 #~ msgid "algorithm"
32334 #~ msgstr "algoritma"
32335
32336 #~ msgid "tableau"
32337 #~ msgstr "Tablo"
32338
32339 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32340 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "keywords"
32344 #~ msgstr "Anahtarlar"
32345
32346 #~ msgid "Table of Contents|a"
32347 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32348
32349 #~ msgid "FAQ|F"
32350 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32354 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32355
32356 #~ msgid "Canadian"
32357 #~ msgstr "Kanada"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Reference\t"
32361 #~ msgstr "Referans"
32362
32363 #, fuzzy
32364 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32365 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32366
32367 #, fuzzy
32368 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32369 #~ msgstr "Adres"
32370
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32373 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32374
32375 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32376 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32377
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "LaTeX default"
32380 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32381
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32384 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32385
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "Class not found"
32388 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32389
32390 #~ msgid ""
32391 #~ "Layout had to be changed from\n"
32392 #~ "%1$s to %2$s\n"
32393 #~ "because of class conversion from\n"
32394 #~ "%3$s to %4$s"
32395 #~ msgstr ""
32396 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32397 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32398 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32399 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32400
32401 #~ msgid "Changed Layout"
32402 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32403
32404 #~ msgid "Unknown layout"
32405 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32406
32407 #, fuzzy
32408 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32409 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32410
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32413 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32414
32415 #~ msgid "Display image in LyX"
32416 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32417
32418 #~ msgid "Screen display"
32419 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32420
32421 #~ msgid "Monochrome"
32422 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32423
32424 #~ msgid "Grayscale"
32425 #~ msgstr "Gri tonları"
32426
32427 #~ msgid "%"
32428 #~ msgstr "%"
32429
32430 #~ msgid "&Display:"
32431 #~ msgstr "&Görüntü:"
32432
32433 #~ msgid "Sca&le:"
32434 #~ msgstr "&Ölçek:"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Scr&een Display:"
32438 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32439
32440 #~ msgid "Do not display"
32441 #~ msgstr "Gösterme"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Unknown Info: "
32445 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32449 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Clear group"
32453 #~ msgstr "S&il"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid " (auto)"
32457 #~ msgstr "Tarih"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32461 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32462
32463 #~ msgid "Edit the file externally"
32464 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32465
32466 #~ msgid "&Edit File..."
32467 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32468
32469 #~ msgid "LyX View"
32470 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Movie"
32474 #~ msgstr "Slovence"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "<- C&lear"
32478 #~ msgstr "S&il"
32479
32480 #~ msgid "A&pply"
32481 #~ msgstr "&Uygula"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "Clear"
32485 #~ msgstr "S&il"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Add"
32489 #~ msgstr "&Ekle"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "E&mbed"
32493 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "&Center"
32497 #~ msgstr "Ortalı"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32501 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32502
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32505 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid " writing embedded files."
32509 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32510
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid " could not write embedded files!"
32513 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32514
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Failed to extract file"
32517 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32521 #~ msgstr ""
32522 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32523 #~ "\n"
32524 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Copy file failure"
32528 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Failed to embed file"
32532 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32536 #~ msgstr ""
32537 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32538 #~ "\n"
32539 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32543 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Sync file failure"
32547 #~ msgstr "chktex hatası"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Packing all files"
32551 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Failed to write file"
32555 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Save failure"
32559 #~ msgstr "chktex hatası"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Extra embedded file"
32563 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32567 #~ msgstr "Çok sütun"
32568
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "Enspace|E"
32571 #~ msgstr "boşluk"
32572
32573 #, fuzzy
32574 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32575 #~ msgstr "Sonraki komut"
32576
32577 #, fuzzy
32578 #~ msgid "New Line|e"
32579 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32580
32581 #~ msgid "Line Break|B"
32582 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32586 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Links"
32590 #~ msgstr "Liste"
32591
32592 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32593 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32594
32595 #~ msgid "Swap Rows|S"
32596 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32597
32598 #~ msgid "Swap Columns|w"
32599 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32600
32601 #, fuzzy
32602 #~ msgid "false"
32603 #~ msgstr "Kapat"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "&float"
32607 #~ msgstr "yuzen: "
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "S&ubfigure"
32611 #~ msgstr "Altfigür"
32612
32613 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32614 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32615
32616 #~ msgid "Ca&ption:"
32617 #~ msgstr "Başlı&k:"
32618
32619 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32620 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32621
32622 #~ msgid "Framed in box"
32623 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32624
32625 #~ msgid "&Shaded"
32626 #~ msgstr "&Gölgeli"
32627
32628 #~ msgid "Paper Size"
32629 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32630
32631 #~ msgid "&Colors"
32632 #~ msgstr "&Renkler"
32633
32634 #, fuzzy
32635 #~ msgid "C&opiers"
32636 #~ msgstr "Kopyalar"
32637
32638 #~ msgid "&File formats"
32639 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32640
32641 #~ msgid "&GUI name:"
32642 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32643
32644 #~ msgid "External Applications"
32645 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32649 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32650
32651 #~ msgid "Save/restore window position"
32652 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32653
32654 #~ msgid " every"
32655 #~ msgstr " her"
32656
32657 #~ msgid "&URL:"
32658 #~ msgstr "&URL:"
32659
32660 #~ msgid "&Units:"
32661 #~ msgstr "&Birim:"
32662
32663 #~ msgid "Magyar"
32664 #~ msgstr "Macarca"
32665
32666 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32667 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "Framed|F"
32671 #~ msgstr "Çerçeveli"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "Shaded|S"
32675 #~ msgstr "Gölgeli"
32676
32677 #~ msgid "Insert URL"
32678 #~ msgstr "URL Ekle"
32679
32680 #~ msgid "Can't load document class"
32681 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid ""
32685 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32686 #~ "loaded."
32687 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32688
32689 #, fuzzy
32690 #~ msgid ""
32691 #~ "The document could not be converted\n"
32692 #~ "into the document class %1$s."
32693 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "&Switch to document"
32697 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid ""
32701 #~ "Could not open the specified document\n"
32702 #~ "%1$s\n"
32703 #~ "due to the error: %2$s"
32704 #~ msgstr ""
32705 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32706 #~ "%1$s."
32707
32708 #~ msgid "Rectangular box"
32709 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32710
32711 #~ msgid "Shadow box"
32712 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32713
32714 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32715 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32716
32717 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32718 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32719
32720 #, fuzzy
32721 #~ msgid "Copiers"
32722 #~ msgstr "Kopyalar"
32723
32724 #~ msgid "Boxed"
32725 #~ msgstr "Kutulu"
32726
32727 #~ msgid "ovalbox"
32728 #~ msgstr "ovalkutu"
32729
32730 #~ msgid "Ovalbox"
32731 #~ msgstr "Ovalkutu"
32732
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "Shadowbox"
32735 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32736
32737 #~ msgid "Doublebox"
32738 #~ msgstr "Çift kutu"
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "Unknown inset name: "
32742 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32743
32744 #, fuzzy
32745 #~ msgid "Program Listing "
32746 #~ msgstr "Program açılışı"
32747
32748 #~ msgid "Framed"
32749 #~ msgstr "Çerçeveli"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32753 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32754
32755 #~ msgid "Url: "
32756 #~ msgstr "Url: "
32757
32758 #~ msgid "HtmlUrl: "
32759 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32760
32761 #~ msgid "Default (outer)"
32762 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32763
32764 #~ msgid "Outer"
32765 #~ msgstr "Dış"
32766
32767 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32768 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32769
32770 #~ msgid "%1$d words in selection."
32771 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32772
32773 #~ msgid "%1$d words in document."
32774 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32775
32776 #~ msgid "One word in selection."
32777 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32778
32779 #~ msgid "One word in document."
32780 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32781
32782 #~ msgid "Count words"
32783 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Encoding error"
32787 #~ msgstr "&Kodlama"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "&Right"
32791 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Case."
32795 #~ msgstr "Yapıştır"
32796
32797 #~ msgid "&Load"
32798 #~ msgstr "&Yükle"
32799
32800 #~ msgid "Co&pies:"
32801 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32802
32803 #~ msgid "Printer &name:"
32804 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Columns "
32808 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Definition. "
32812 #~ msgstr "Tanım."
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Example. "
32816 #~ msgstr "Örnek."
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Fact. "
32820 #~ msgstr "Yuzen"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Proof. "
32824 #~ msgstr "İspat"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "&Extended Chars"
32828 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32829
32830 #~ msgid "default"
32831 #~ msgstr "öntanımlı"
32832
32833 #, fuzzy
32834 #~ msgid "common"
32835 #~ msgstr "açıklama"
32836
32837 #, fuzzy
32838 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32839 #~ msgstr "icindekiler"
32840
32841 #, fuzzy
32842 #~ msgid "Toc"
32843 #~ msgstr "Üst"
32844
32845 #~ msgid "Table of Contents|T"
32846 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "OK"
32850 #~ msgstr "&Tamam"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "Chinese"
32854 #~ msgstr "Kopyalar"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Upper"
32858 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "block "
32862 #~ msgstr "Blok"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "&Caption"
32866 #~ msgstr "Altlık"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "&Label"
32870 #~ msgstr "&Etiket:"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "<- P&romote"
32874 #~ msgstr "&Koruma:"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "D&own"
32878 #~ msgstr "&Aşağı"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Upd&ate"
32882 #~ msgstr "Güncelle"
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "SubSection"
32886 #~ msgstr "Alt bölüm"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Insert glossary entry"
32890 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Glo"
32894 #~ msgstr "&Genel"
32895
32896 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32897 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32898
32899 #~ msgid "&Detach panel"
32900 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32901
32902 #~ msgid "Insert spacing"
32903 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32904
32905 #~ msgid "Set limits style"
32906 #~ msgstr "Limit stili seç"
32907
32908 #~ msgid "Set math font"
32909 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32910
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32913 #~ msgstr "Mod değiştir"
32914
32915 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32916 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32917
32918 #~ msgid "Math Panel|l"
32919 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32920
32921 #~ msgid "Math Panel|P"
32922 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32923
32924 #~ msgid "Show math panel"
32925 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32926
32927 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32928 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32929
32930 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32931 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32932
32933 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32934 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32935
32936 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32937 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32938
32939 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32940 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Insert math delimiters"
32944 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32945
32946 #~ msgid "E&xtra options"
32947 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32948
32949 #~ msgid "Alig&nment:"
32950 #~ msgstr "&Hizalama:"
32951
32952 #~ msgid "&From:"
32953 #~ msgstr "&Kaynak:"
32954
32955 #~ msgid "&Converters"
32956 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32957
32958 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32959 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32960
32961 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32962 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32963
32964 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32965 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32966
32967 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32968 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "Special Insets|S"
32972 #~ msgstr "&Seçim:"