2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgstr "Seçe&nekler:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgstr "&Tekrar Tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:365
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgstr "İçin&dekiler:"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 msgstr "&Veritabanları"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgstr "&Dekorasyon:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 msgstr "Genişlik değeri"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgstr "Genişlik değeri"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
480 msgid "Filename &Suffix"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "&Mevcut Dallar:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "&Rengi Değiştir..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "Seçili dalı sil"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
523 #: src/Buffer.cpp:4198
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
529 msgid "Change the name of the selected branch"
530 msgstr "Seçili dalı sil"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 msgstr "&Yeniden adlandır"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
539 msgid "Add the selected branches to the list."
540 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
544 msgid "&Add Selected"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
549 msgid "Add all unknown branches to the list."
550 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
557 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
558 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
562 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
563 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
585 msgid "&Undefined Branches:"
586 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
589 msgid "&Available branches:"
590 msgstr "&Mevcut dallar:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
593 msgid "Select your branch"
594 msgstr "Dalınızı seçin"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
610 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Özel Madde İmi:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Sonraki değişiklik"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgstr "&Sonraki değişiklik"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Bu değişikliği reddet"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 msgstr "Font serileri"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
757 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
758 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Diğer font ayarları"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
811 msgstr "&Hepsini değiştir"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
841 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
847 msgid "A&vailable Citations:"
848 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
852 msgid "S&elected Citations:"
853 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
856 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
860 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
865 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
866 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
870 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
871 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "&Alıntı stili:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "&Öncü metin:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
908 msgstr "&Artçı metin:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Tüm yazarları listele"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Tüm yazar listesi"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "&Büyük harf kullan"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
937 msgstr "Arama Alanı:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 msgstr "Arama hatası"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "Arama Alanı:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Düzenli &İfade"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
978 msgstr "Girdi Tipleri:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1033 msgstr "Değişiklik:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1037 msgid "Background colors"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "gölgeli kutu"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 msgid "Compare Revisions"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 msgid "&Revisions back"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "Satır a&raları:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1076 msgid "&New Document:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1081 msgid "&Old Document:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Belge Ayarları"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1095 msgid "N&ew Document"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1100 msgid "Ol&d Document"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&Uyumlu tut"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "ERT içeriğini göster"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "Bir dosya seçin"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Mevcut şablonlar"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1251 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1252 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "LyX içinde &göster"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "Orantıyı &koru"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Dosyadan al"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1374 msgstr "Arama hatası"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1383 msgid "Replace &with:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1387 msgid "Perform a case-sensitive search"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1391 msgid "Case &sensitive"
1392 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1395 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1401 msgstr "S&onrakini Bul"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1405 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1410 msgid "W&hole words"
1411 msgstr "&Tüm kelimeler"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1414 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1425 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1430 msgid "Search &backwards"
1431 msgstr "&Geriye ara"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1435 msgid "Replace all occurences at once"
1436 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1441 msgid "Replace &All"
1442 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1450 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1459 msgid "C&urrent document"
1460 msgstr "Belgeyi yazdır"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1464 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1470 msgid "&Master document"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1475 msgid "All open documents"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1480 msgid "&Open documents"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1485 msgid "&All manuals"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1490 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1491 "and paragraph style"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1496 msgid "I&gnore format"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1506 msgid "&Preserve first case on replace"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1510 msgid "&Expand macros"
1511 msgstr "Makroları &genişlet"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1515 msgid "Search on&ly in maths"
1516 msgstr "Aranacak metin boş"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1520 msgid "Restrict search to math environments only"
1521 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1531 msgstr "Bilgi tipi:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Sayfanın üstü"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "&Mümkünse buraya"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "Sayfanın &altı"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1579 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1584 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1589 msgid "&Default family:"
1590 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1593 msgid "Select the default family for the document"
1594 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1598 msgstr "&Taban Boyut:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1602 msgid "LaTe&X font encoding:"
1603 msgstr "Te&X kodlaması:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1606 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1614 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1615 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1618 msgid "&Sans Serif:"
1619 msgstr "Sa&ns Serif:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1622 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1623 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1627 msgstr "Ö&lçek (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1630 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1631 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1634 msgid "&Typewriter:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1638 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1639 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1643 msgstr "&Ölçek (%):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1646 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1647 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1656 msgid "Select the math typeface"
1657 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1664 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1665 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1668 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1669 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1672 msgid "Use true S&mall Caps"
1673 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1676 msgid "Use old style instead of lining figures"
1677 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1680 msgid "Use &Old Style Figures"
1681 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1688 msgid "Select an image file"
1689 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1693 msgstr "Çıktı Boyutu"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1696 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1700 msgid "Set &height:"
1701 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1704 msgid "&Scale Graphics (%):"
1705 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1708 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1709 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1713 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1716 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1717 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1720 msgid "Rotate Graphics"
1721 msgstr "Grafikleri Döndür"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1724 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1725 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1728 msgid "Ro&tate after scaling"
1729 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1736 msgid "A&ngle (Degrees):"
1737 msgstr "A&çı (Derece):"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1741 msgid "File name of image"
1742 msgstr "Resmin dosya adı"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1759 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1760 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1763 msgid "Don't un&zip on export"
1764 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1768 msgid "Additional LaTeX options"
1769 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1772 msgid "LaTeX &options:"
1773 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1777 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1778 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1780 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1781 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1784 msgid "Sho&w in LyX"
1785 msgstr "LyX &içinde göster"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1788 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1789 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1792 msgid "Graphics Group"
1793 msgstr "Grafik Grubu"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1796 msgid "A&ssigned to group:"
1797 msgstr "&Gruba atandı:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1800 msgid "Click to define a new graphics group."
1801 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1804 msgid "O&pen new group..."
1805 msgstr "&Yeni grup aç..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1808 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1809 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1813 msgstr "Taslak modu"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1817 msgstr "&Taslak modu"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1820 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1821 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1824 msgid "..............."
1825 msgstr "..............."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1832 msgid "<-----------"
1833 msgstr "<-----------"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1836 msgid "----------->"
1837 msgstr "----------->"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1840 msgid "\\-----v-----/"
1841 msgstr "\\-----v-----/"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1844 msgid "/-----^-----\\"
1845 msgstr "/-----^-----\\"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1849 msgstr "&Boşluklar:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1852 msgid "Supported spacing types"
1853 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1861 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1862 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1865 msgid "&Fill Pattern:"
1866 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1873 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1874 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1889 msgid "Name associated with the URL"
1890 msgstr "URL'ye ait isim"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1898 msgid "Specify the link target"
1899 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1903 msgstr "Bağlantı tipi"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1906 msgid "Link to the web or to every other target"
1907 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1914 msgid "Link to an email address"
1915 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1922 msgid "Link to a file"
1923 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1930 msgid "Listing Parameters"
1931 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1936 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1937 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1942 msgid "&Bypass validation"
1943 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1954 msgid "Mo&re parameters"
1955 msgstr "&Daha fazla parametre"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1958 msgid "Underline spaces in generated output"
1959 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1962 msgid "&Mark spaces in output"
1963 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1966 msgid "Show LaTeX preview"
1967 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1974 msgid "File name to include"
1975 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1978 msgid "&Include Type:"
1979 msgstr "&İçerme Tipi:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1991 msgstr "Olduğu gibi"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Program Listeleme"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Dosyayı düzenle"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2017 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2023 msgid "Index generation"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2027 msgid "Define program options of the selected processor."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2031 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2036 msgid "&Use multiple indexes"
2037 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2040 msgid "&New:[[index]]"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2045 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2050 msgid "Add a new index to the list"
2051 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2060 msgid "Remove the selected index"
2061 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2065 msgid "Rename the selected index"
2066 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2071 msgstr "&Yeniden adlandır"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2075 msgid "Define or change button color"
2076 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2079 msgid "Information Type:"
2080 msgstr "Bilgi tipi:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2083 msgid "Information Name:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2088 msgid "Inset Parameter Configuration"
2089 msgstr "Standart kesir ekle"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2092 msgid "Update dialog when moving context"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2097 msgid "S&ynchronize Dialog"
2098 msgstr "date (çıktı)"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2102 msgid "Apply settings immediately"
2103 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr "&Anında Uygula"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2111 msgid "Restore initial values in dialog"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2116 msgid "Push new inset into the document"
2117 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "Dil &paketi:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2154 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2157 msgid "Document &class"
2158 msgstr "Belge &sınıfı"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2161 msgid "Click to select a local document class definition file"
2162 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2165 msgid "&Local Layout..."
2166 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2169 msgid "Class options"
2170 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2178 msgid "&Predefined:"
2179 msgstr "&Öntanımlı:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2183 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2186 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2192 msgstr "Özel:Makale"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2195 msgid "&Graphics driver:"
2196 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2199 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2200 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2203 msgid "Select de&fault master document"
2204 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2211 msgid "Enter the name of the default master document"
2212 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2215 msgid "&Suppress default date on front page"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2219 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2229 msgid "Value of the vertical line offset."
2230 msgstr "&Düşey boşluk"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2234 msgid "Value of the line width."
2235 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2244 msgid "Value of the line thickness."
2245 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2254 msgid "Feedback window"
2255 msgstr "Geribesleme penceresi"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2259 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2264 msgid "&Main Settings"
2265 msgstr "&Temel Ayarlar"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2276 msgid "&Inline listing"
2277 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2280 msgid "Check for floating listings"
2281 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2293 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2296 msgid "Line numbering"
2297 msgstr "Satır numaralandırma"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2305 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2312 msgid "Difference between two numbered lines"
2313 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2317 msgstr "Font &boyu:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2320 msgid "Choose the font size for line numbers"
2321 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2330 msgstr "&Font boyu:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2333 msgid "The content's base font size"
2334 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2337 msgid "Font Famil&y:"
2338 msgstr "F&ont ailesi:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2341 msgid "The content's base font style"
2342 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2345 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2346 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2349 msgid "&Break long lines"
2350 msgstr "&Uzun satırları kes"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2353 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2354 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2357 msgid "S&pace as symbol"
2358 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2361 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2362 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2365 msgid "Space i&n string as symbol"
2366 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2369 msgid "Tab&ulator size:"
2370 msgstr "&Tablo boyu:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2373 msgid "Use extended character table"
2374 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2377 msgid "&Extended character table"
2378 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2385 msgid "Select the programming language"
2386 msgstr "Programlama dilini seç"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2394 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2401 msgid "Fi&rst line:"
2402 msgstr "&İlk satır:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2405 msgid "The first line to be printed"
2406 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2410 msgstr "&Son satır:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2413 msgid "The last line to be printed"
2414 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2421 msgid "More Parameters"
2422 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2426 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2430 msgid "Document-specific layout information"
2431 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2436 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2441 msgid "Errors reported in terminal."
2442 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2447 msgstr "Çeviriciler"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2450 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2451 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2459 msgid "Update the display"
2460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2468 msgid "Copy to Clip&board"
2469 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2476 msgid "Jump to the next warning message."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2481 msgid "Next &Warning"
2482 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2485 msgid "Jump to the next error message."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2491 msgstr "Okuma Hatası"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2494 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2495 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2498 msgid "&Default Margins"
2499 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2519 msgstr "Ba&şlık arası:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2522 msgid "Head &height:"
2523 msgstr "&Başlık boyu:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2530 msgid "&Column Sep:"
2531 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2535 msgid "Master Document Output"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2539 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2543 msgid "Include only &selected children"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2548 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2554 msgid "&Maintain counters and references"
2555 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2558 msgid "Include all subdocuments in the output"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2563 msgid "&Include all children"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2570 msgid "Number of rows"
2571 msgstr "Satır sayısı"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2582 msgid "Number of columns"
2583 msgstr "Sütun sayısı"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2592 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 msgid "Vertical alignment"
2596 msgstr "Yatay hizalama"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2604 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2607 msgid "&Horizontal:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2613 msgstr "&Dekorasyon:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2620 msgid "decoration type / matrix border"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2625 msgid "All packages:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2630 msgid "Load a&utomatically"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2634 msgid "Load alwa&ys"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2639 msgid "Do ¬ load"
2640 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2661 msgid "Nomenclature"
2662 msgstr "Terminoloji"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2669 msgid "&Description:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2681 msgid "LyX internal only"
2682 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2690 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2697 msgid "Print as grey text"
2698 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2705 msgid "&List in Table of Contents"
2706 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2710 msgstr "&Numaralama"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2714 msgid "Output Format"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2719 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2720 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2724 msgid "De&fault Output Format:"
2725 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "date (çıktı)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Müşteri no.:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "LaTeX Önsözü"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2761 msgid "&Math output:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2765 msgid "Format to use for math output."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2771 msgstr "Matematik|M"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2783 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2792 msgid "Math &image scaling:"
2793 msgstr "Matematik Boşlukları"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2801 msgid "Write CSS to File"
2802 msgstr "Dosyaya yazdır"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2805 msgid "Paper Format"
2806 msgstr "Kağıt Formatı"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2817 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2820 msgid "&Orientation:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2834 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2838 msgid "Page &style:"
2839 msgstr "Başlık s&tili:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2842 msgid "Style used for the page header and footer"
2843 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2846 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2847 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2850 msgid "&Two-sided document"
2851 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2855 msgstr "Etiket Genişliği"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2859 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2860 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2863 msgid "Lo&ngest label"
2864 msgstr "&En uzun etiket"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "Satır &aralığı"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2889 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2901 msgid "&Indent Paragraph"
2902 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2910 msgstr "S&ola dayalı"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2921 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2922 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2925 msgid "Paragraph's &Default"
2926 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2929 msgid "&Use hyperref support"
2930 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2937 msgid "Header Information"
2938 msgstr "Başlık bilgisi"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2954 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2958 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2959 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2962 msgid "Automatically fi&ll header"
2963 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2966 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2967 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2970 msgid "Load in &fullscreen mode"
2971 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2975 msgstr "&Bağlantılar"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2978 msgid "Allows link text to break across lines."
2979 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2982 msgid "B&reak links over lines"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "&Ters referanslar:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3007 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3008 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3011 msgid "&Numbered bookmarks"
3012 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3016 msgid "&Open bookmark tree"
3017 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3020 msgid "Number of levels"
3021 msgstr "Seviye sayısı"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3024 msgid "Additional o&ptions"
3025 msgstr "E&k seçenekler"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3028 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3029 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Yatay Çizgi"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Yatay hizalama"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3062 msgstr "&Değiştir..."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Sistem dizini yok"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3071 msgstr "Matematikte"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3078 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3079 "tamamlamayı göster."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3095 msgid "Autoco&rrection"
3096 msgstr "&Otomatik başla"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3107 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3111 msgid "Automatic &inline completion"
3112 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3115 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3116 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3119 msgid "Automatic &popup"
3120 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3124 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "İmleç &Belirteci"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3143 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3144 "tamamlamayı göster."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3147 msgid "s inline completion dela&y"
3148 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3152 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3153 "if it is available."
3155 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3156 "pencerede tamamlamayı göster."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3167 msgid "Minimum word length for completion"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3172 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3173 "It will be shown right away."
3175 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3179 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3180 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3183 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3184 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3187 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3188 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3195 msgid "E&xtra flag:"
3196 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3199 msgid "&From format:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3218 msgid "Converter Defi&nitions"
3219 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3222 msgid "Converter File Cache"
3223 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3230 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3231 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3234 msgid "Display &Graphics"
3235 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3238 msgid "Instant &Preview:"
3239 msgstr "&Anında Önizleme:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3248 msgstr "Matematik yok"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3256 msgid "Preview Si&ze:"
3257 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3270 msgid "&Mark end of paragraphs"
3271 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3275 msgid "Session handling"
3276 msgstr "Font yönetimi"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3279 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3280 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3283 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3284 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3287 msgid "Restore cursor &positions"
3288 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3291 msgid "&Load opened files from last session"
3292 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3296 msgid "&Clear all session information"
3297 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3301 msgid "Backup && saving"
3302 msgstr "Yedekleme başarısız"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3306 msgid "Backup &original documents when saving"
3307 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3310 msgid "&Backup documents, every"
3311 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3316 msgstr "dakikada bir"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3320 msgid "&Save documents compressed by default"
3321 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3324 msgid "Windows && work area"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3329 msgid "Open documents in &tabs"
3330 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3334 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3335 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3340 msgid "Use s&ingle instance"
3341 msgstr "Tek Tırnak|T"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3344 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3348 msgid "Displa&y single close-tab button"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3352 msgid "Closing last &view:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3357 msgid "Closes document"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3362 msgid "Hides document"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3366 msgid "Ask the user"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3374 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3375 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3379 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3380 "width used when set to 0."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3390 msgid "Scroll &below end of document"
3391 msgstr "Belge okunamıyor"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3394 msgid "Skip trailing non-word characters"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3399 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3400 msgstr "İmleç hareketi:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3403 msgid "Sort &environments alphabetically"
3404 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3407 msgid "&Group environments by their category"
3408 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3412 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3421 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3428 msgid "&Hide toolbars"
3429 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3432 msgid "Hide scr&ollbar"
3433 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3436 msgid "Hide &tabbar"
3437 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3441 msgid "Hide &menubar"
3442 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3446 msgid "Hide sta&tusbar"
3447 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3450 msgid "&Limit text width"
3451 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3454 msgid "Screen used (&pixels):"
3455 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3466 msgid "&Document format"
3467 msgstr "&Belge biçimi"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3470 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3474 msgid "Sho&w in export menu"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3478 msgid "Vector &graphics format"
3479 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3482 msgid "S&hort Name:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3487 msgid "E&xtensions:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3500 msgstr "Dü&zenleyici:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3504 msgstr "&Gösterici:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3512 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3513 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3517 msgid "Default Output Formats"
3518 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3521 msgid "With &TeX fonts:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3525 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3529 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3534 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3535 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3546 msgid "Your E-mail address"
3547 msgstr "E-posta adresiniz"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3554 msgid "Use &keyboard map"
3555 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3573 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3574 "time LyX is launched."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3578 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3586 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3587 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3591 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3592 "speed it up, low values slow it down."
3594 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3595 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3598 msgid "Scroll wheel zoom"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3622 msgid "User &interface language:"
3623 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3626 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3631 msgid "Language &package:"
3632 msgstr "Dil &paketi:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3639 msgstr "Otomatik yardım"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3644 msgid "Always Babel"
3645 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3650 msgid "None[[language package]]"
3651 msgstr "Dil &paketi:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3654 msgid "Command s&tart:"
3655 msgstr "&Başla komutu:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3662 msgid "Command e&nd:"
3663 msgstr "Biti&ş komutu:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3666 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3671 msgid "Default Decimal &Separator:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3676 msgid "Default length &unit:"
3677 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3681 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3682 "the language package)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3686 msgid "Set languages &globally"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3691 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3697 msgstr "&Otomatik başla"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3701 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3707 msgstr "Oto&matik bitiş"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3712 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3715 msgid "Mark &foreign languages"
3716 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3719 msgid "Right-to-left language support"
3720 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3724 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3729 msgid "Enable &RTL support"
3730 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3733 msgid "Cursor movement:"
3734 msgstr "İmleç hareketi:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3746 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3751 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3752 msgstr "Te&X kodlaması:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3755 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3756 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3759 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3760 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3763 msgid "BibTeX command and options"
3764 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3768 msgid "Processor for &Japanese:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3773 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3774 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3784 msgstr "Seçe&nekler:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3787 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3788 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3792 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3793 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3796 msgid "&Nomenclature command:"
3797 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3800 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3801 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3804 msgid "Chec&kTeX command:"
3805 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3808 msgid "CheckTeX start options and flags"
3809 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3813 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3815 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3817 "Warning: Your changes here will not be saved."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3822 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3825 msgid "Set class options to default on class change"
3826 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3829 msgid "R&eset class options when document class changes"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3833 msgid "Output &line length:"
3834 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3840 "paragraphs are separated by a blank line."
3842 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3843 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3844 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3847 msgid "&Date format:"
3848 msgstr "Tarih &biçimi:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3851 msgid "Date format for strftime output"
3852 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3856 msgid "&Overwrite on export:"
3857 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3860 msgid "Ask permission"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3864 msgid "Main file only"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3870 msgstr "Tüm Alanlar"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3873 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3877 msgid "Forward search"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3882 msgid "DV&I command:"
3883 msgstr "&İndeks komutu:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3887 msgid "&PDF command:"
3888 msgstr "&roff komutu:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3891 msgid "&PATH prefix:"
3892 msgstr "&PATH öneki:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3898 "Use the OS native format."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3903 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3904 msgstr "&PATH öneki:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3908 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3909 "environment variable.\n"
3910 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3926 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3927 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3930 msgid "&Temporary directory:"
3931 msgstr "&Geçici dizin:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3934 msgid "Ly&XServer pipe:"
3935 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3938 msgid "&Backup directory:"
3939 msgstr "&Yedek dizini:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3942 msgid "&Example files:"
3943 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3946 msgid "&Document templates:"
3947 msgstr "&Belge şablonları:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3950 msgid "&Working directory:"
3951 msgstr "&Çalışma dizini:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3955 msgid "H&unspell dictionaries:"
3956 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3959 msgid "Printer Command Options"
3960 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3963 msgid "Extension to be used when printing to file."
3964 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3967 msgid "File ex&tension:"
3968 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3971 msgid "Option used to print to a file."
3972 msgstr "Dosyaya yazdır."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3975 msgid "Print to &file:"
3976 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3979 msgid "Option used to print to non-default printer."
3980 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3983 msgid "Set &printer:"
3984 msgstr "&Yazıcı seç:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3987 msgid "Option used with spool command to set printer."
3988 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3991 msgid "Spool &printer:"
3992 msgstr "Spool &yazıcı:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3996 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4000 msgid "Spool co&mmand:"
4001 msgstr "Spool &komutu:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4004 msgid "Option used to reverse page order."
4005 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4008 msgid "Re&verse pages:"
4009 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4016 msgid "&Number of copies:"
4017 msgstr "&Kopya sayısı:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4020 msgid "Option used to set number of copies."
4021 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4024 msgid "Option used to print a range of pages."
4025 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4029 msgstr "&Harmanlanmış:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4032 msgid "Pa&ge range:"
4033 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4036 msgid "Option used to collate multiple copies."
4037 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4041 msgstr "&Tek sayfalar:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4044 msgid "&Even pages:"
4045 msgstr "&Çift sayfalar:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4048 msgid "Paper t&ype:"
4049 msgstr "&Kağıt tipi:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4052 msgid "Paper si&ze:"
4053 msgstr "Kağıt &boyu:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4056 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4057 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4060 msgid "E&xtra options:"
4061 msgstr "&Başka seçenekler:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4064 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4065 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4069 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4070 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4075 msgid "Adapt &output to printer"
4076 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4079 msgid "Name of the default printer"
4080 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4083 msgid "Default &printer:"
4084 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4087 msgid "Printer co&mmand:"
4088 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4091 msgid "Sans Seri&f:"
4092 msgstr "Sa&ns Serif:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4095 msgid "T&ypewriter:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4104 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4108 msgstr "Font Boyları"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4116 msgstr "&Çok büyük:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4136 msgstr "Ç&ok küçük:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4152 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4155 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4159 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4160 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4168 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4171 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4172 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4175 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4179 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4184 msgid "&Spellchecker engine:"
4185 msgstr "Yazım denetimi"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4189 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4192 msgid "Accept compound &words"
4193 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4196 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4200 msgid "S&pellcheck continuously"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4204 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4208 msgid "&Escape characters:"
4209 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4213 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4216 msgid "Al&ternative language:"
4217 msgstr "Alternatif &dil:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4226 msgid "General Look && Feel"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4230 msgid "&User interface file:"
4231 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4236 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4240 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4241 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4245 msgid "Use icons from system's &theme"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4250 msgid "Context help"
4251 msgstr "İçindekiler"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4256 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4257 "the main work area of an edited document"
4259 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4260 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4263 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4264 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4272 msgid "&Maximum last files:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4276 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4286 msgid "A&vailable indexes:"
4287 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4291 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4292 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4296 msgid "Nomenclature settings"
4297 msgstr "Terminoloji"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4301 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4306 msgid "&List Indentation:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4311 msgid "Custom &Width:"
4312 msgstr "Sütun Genişliği"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4316 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4317 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4324 msgid "Page number to print from"
4325 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4328 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4332 msgid "Page number to print to"
4333 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4336 msgid "Print all pages"
4337 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4349 msgid "Print &odd-numbered pages"
4350 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4353 msgid "Print &even-numbered pages"
4354 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4357 msgid "Print in reverse order"
4358 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4361 msgid "Re&verse order"
4362 msgstr "&Ters sırayla"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4369 msgid "Number of copies"
4370 msgstr "Kopya sayısı"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4373 msgid "Collate copies"
4374 msgstr "Kopyaları harmanla"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4385 msgid "Print Destination"
4386 msgstr "Baskı Hedefi"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4389 msgid "Send output to the printer"
4390 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4397 msgid "Send output to the given printer"
4398 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4401 msgid "Send output to a file"
4402 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4414 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4418 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4423 msgid "&Clear automatically"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4433 msgid "Display no debug messages"
4434 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4442 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4452 msgid "Display all debug messages"
4453 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4456 msgid "Display statusbar messages?"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4461 msgid "&Statusbar messages"
4462 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4471 msgstr "Referanslar"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4480 msgid "Enter string to filter the label list"
4481 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4485 msgid "Filter case-sensitively"
4486 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4505 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4506 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "Etikete &Git"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4528 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "(<referans>)"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "sayfa <sayfa>"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Biçimli referans"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4556 msgid "Textual reference"
4557 msgstr "tüm referanslar"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4565 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4566 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4570 msgid "Match w&hole words only"
4571 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4575 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4578 msgid "&Export formats:"
4579 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4583 msgid "&Send exported file to command:"
4584 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4587 msgid "Edit shortcut"
4588 msgstr "Kısayolu düzenle"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4592 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4596 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4603 msgid "Clear current shortcut"
4604 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4617 msgstr "&Fonksiyon:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4621 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4622 "the 'Clear' button"
4624 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4625 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4632 msgid "Spell Checker"
4633 msgstr "Yazım denetimi"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4637 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4641 msgid "Unknown word:"
4642 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Şimdiki sözcük"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4651 msgstr "S&onrakini Bul"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4655 msgid "Re&placement:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4659 msgid "Replace with selected word"
4660 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4663 msgid "Replace word with current choice"
4664 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4668 msgid "S&uggestions:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4672 msgid "Ignore this word"
4673 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4680 msgid "Ignore this word throughout this session"
4681 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4685 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4688 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4689 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4693 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4696 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4704 msgid "Select this to display all available characters at once"
4705 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4708 msgid "&Display all"
4709 msgstr "&Tümünü göster"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4712 msgid "Current cell:"
4713 msgstr "Bulunulan hücre:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4716 msgid "Current row position"
4717 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4720 msgid "Current column position"
4721 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4724 msgid "&Table Settings"
4725 msgstr "&Tablo Ayarları"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4730 msgstr "Kutu Ayarları"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4733 msgid "Merge cells of different rows"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4742 msgid "&Vertical Offset:"
4743 msgstr "&Düşey boşluk"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4747 msgid "Optional vertical offset"
4748 msgstr "&Düşey boşluk"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4752 msgid "Cell setting"
4753 msgstr "Not Ayarları"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4756 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4757 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4761 msgid "rotation angle"
4762 msgstr "Alıntı Stili"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4771 msgid "Table-wide settings"
4772 msgstr "Tablo Ayarları"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4781 msgid "Verti&cal alignment:"
4782 msgstr "Yatay hizalama"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4786 msgid "Vertical alignment of the table"
4787 msgstr "Yatay hizalama"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4790 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4791 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4800 msgid "Column settings"
4801 msgstr "Belge Ayarları"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4804 msgid "&Horizontal alignment:"
4805 msgstr "&Yatay hizalama:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4808 msgid "Horizontal alignment in column"
4809 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4819 msgid "At Decimal Separator"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4824 msgid "&Decimal separator:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4828 msgid "Fixed width of the column"
4829 msgstr "Sütunun sabit eni"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4832 msgid "&Vertical alignment in row:"
4833 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4837 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4839 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4842 msgid "Merge cells of different columns"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4846 msgid "&Multicolumn"
4847 msgstr "&Çoklusütun"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4850 msgid "LaTe&X argument:"
4851 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4854 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4855 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4863 msgstr "Sınırları seç"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4866 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4871 msgstr "Tüm sınırlar"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4874 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4875 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4882 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4883 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4887 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4894 msgid "Use default (grid-like) border style"
4895 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4902 msgid "Additional Space"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4906 msgid "T&op of row:"
4907 msgstr "Satır &üstü:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4910 msgid "Botto&m of row:"
4911 msgstr "Satırın &altı:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4914 msgid "Bet&ween rows:"
4915 msgstr "Satır a&raları:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4919 msgstr "&Uzun tablo"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4922 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4923 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4926 msgid "&Use long table"
4927 msgstr "U&zun tablo kullan"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4931 msgid "Row settings"
4932 msgstr "Kutu Ayarları"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4939 msgid "Border above"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4943 msgid "Border below"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4948 msgstr "İçindekiler"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4955 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "İlk başlık:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Son altlık:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5008 msgid "This row is the footer of the last page"
5009 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5012 msgid "Don't output the last footer"
5013 msgstr "Son altlığı gösterme"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5020 msgid "Set a page break on the current row"
5021 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5024 msgid "Page &break on current row"
5025 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5029 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5030 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5034 msgid "Longtable alignment"
5035 msgstr "&Yatay hizalama:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5038 msgid "Close this dialog"
5039 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5042 msgid "Rebuild the file lists"
5043 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5047 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5049 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5057 msgid "Selected classes or styles"
5058 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5061 msgid "LaTeX classes"
5062 msgstr "LaTeX sınıfları"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5065 msgid "LaTeX styles"
5066 msgstr "LaTeX stilleri"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5069 msgid "BibTeX styles"
5070 msgstr "BibTeX stilleri"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5074 msgid "BibTeX databases"
5075 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5078 msgid "Toggles view of the file list"
5079 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5083 msgstr "&Yolu göster"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5086 msgid "Separate paragraphs with"
5087 msgstr "Paragrafları ayır"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5091 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5095 msgid "&Indentation:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5100 msgid "Size of the indentation"
5101 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5105 msgid "&Vertical space:"
5106 msgstr "&Düşey boşluk"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5110 msgid "Size of the vertical space"
5111 msgstr "&Düşey boşluk"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5118 msgid "&Line spacing:"
5119 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5123 msgid "Spacing type"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5128 msgid "Number of lines"
5129 msgstr "Seviye sayısı"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5132 msgid "Format text into two columns"
5133 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5136 msgid "Two-&column document"
5137 msgstr "&İki sütunlu belge"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5141 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5142 "justified in the output)"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5146 msgid "Use &justification in LyX work area"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5151 msgid "Language of the thesaurus"
5152 msgstr "Dil Altlığı:"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5156 msgstr "İndeks girdisi"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5160 msgstr "&Anahtar kelime:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5163 msgid "Word to look up"
5164 msgstr "Aranacak kelime"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5172 msgid "The selected entry"
5173 msgstr "Seçili giriş"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5180 msgid "Replace the entry with the selection"
5181 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5185 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5186 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5203 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5207 msgid "Update navigation tree"
5208 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5217 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5221 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5225 msgid "Move selected item down by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5229 msgid "Move selected item up by one"
5230 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5237 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5245 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5246 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5249 msgid "LyX: Enter text"
5250 msgstr "LyX: Metin girin"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5253 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5257 msgid "&Do not show this warning again!"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5266 msgid "Select the output format"
5267 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5270 msgid "Show the source as the master document gets it"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5274 msgid "&Master's perspective"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5278 msgid "Automatic update"
5279 msgstr "Otomatik güncelle"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5283 msgid "Current Paragraph"
5284 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5288 msgid "Complete Source"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5292 msgid "Preamble Only"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5301 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5302 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5325 msgid "Unit of width value"
5326 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5329 msgid "number of needed lines"
5330 msgstr "gereken satırların sayısı"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5333 msgid "use number of lines"
5334 msgstr "satır sayısını kullan"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5338 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5341 msgid "Outer (default)"
5342 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5349 msgid "use overhang"
5350 msgstr "çıkıntı kullan."
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5357 msgid "Overhang value"
5358 msgstr "Çıkıntı değeri"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5361 msgid "Unit of overhang value"
5362 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5365 msgid "Check this to allow flexible placement"
5366 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5369 msgid "Allow &floating"
5370 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5372 #: lib/layouts/aa.layout:3
5373 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5376 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5380 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5398 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5403 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5411 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5414 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5417 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5437 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5441 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5452 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5455 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5478 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5486 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5492 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5493 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5500 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5511 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5512 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5513 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5514 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5515 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5516 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5521 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5540 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5543 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5555 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5558 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5560 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5564 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5567 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5569 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5574 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5576 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5579 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5590 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5595 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5596 msgid "Offprint Requests to:"
5597 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5604 #: lib/layouts/aa.layout:140
5605 msgid "Correspondence to:"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5612 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5623 msgid "Acknowledgement"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5631 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5632 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5640 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5642 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5646 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5650 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5651 msgid "Acknowledgements."
5652 msgstr "Teşekkürlerler."
5654 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5656 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5657 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5662 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5663 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5666 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5670 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5675 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5677 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5678 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5681 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5682 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5683 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5688 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5693 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5695 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5696 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5700 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5706 msgid "Subsubsection"
5707 msgstr "Altaltbölüm"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5713 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5716 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5717 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5719 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5730 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5738 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5745 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5747 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5755 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5763 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5766 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5767 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5769 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5779 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5780 #: lib/external_templates:348
5784 #: lib/layouts/aa.layout:239
5785 msgid "institutemark"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5790 msgid "Institute Mark"
5793 #: lib/layouts/aa.layout:262
5795 msgid "Abstract (unstructured)"
5796 msgstr " (yüklü değil)"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5802 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5808 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5809 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5812 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5820 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5822 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5824 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5825 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5826 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5827 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5828 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5836 #: lib/layouts/aa.layout:296
5838 msgid "Abstract (structured)"
5839 msgstr " (yüklü değil)"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:300
5844 msgstr "İçindekiler"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:301
5847 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5850 #: lib/layouts/aa.layout:305
5854 #: lib/layouts/aa.layout:306
5855 msgid "Aims of your work"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:310
5862 #: lib/layouts/aa.layout:311
5863 msgid "Methods used in your work"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:315
5870 #: lib/layouts/aa.layout:316
5871 msgid "Results of your work"
5874 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5882 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5883 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5887 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5888 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5894 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5896 #: lib/layouts/aa.layout:337
5899 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5907 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5911 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5916 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5917 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5927 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5931 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5932 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5933 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5934 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5939 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5940 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5941 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5942 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5947 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5948 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5950 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5958 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5959 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5961 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5962 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5967 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5969 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5976 msgstr "Eşanlamlılar"
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5980 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5988 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5989 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5990 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5991 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5996 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6000 msgid "Bibliography"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6004 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6018 msgid "Altaffilation"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6027 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6031 msgid "Alternative affiliation:"
6032 msgstr "Alternatif ilişki:"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6046 msgid "altaffilmark"
6047 msgstr "altilişkiimi"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6050 msgid "altaffiliation mark"
6051 msgstr "altilişki imi"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6054 msgid "Subject headings:"
6055 msgstr "Konu başlıkları:"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6058 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6062 msgid "Acknowledgements"
6063 msgstr "Teşekkürler"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6066 msgid "[Acknowledgements]"
6067 msgstr "[Teşekkürler]"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6071 msgstr "FigürYerleştir"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6074 msgid "Place Figure here:"
6075 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6079 msgstr "TabloYerleştir"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6082 msgid "Place Table here:"
6083 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6098 msgstr "MathLetters"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6101 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6106 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6110 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6113 msgstr "Referanslar"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6116 msgid "NoteToEditor"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6120 msgid "Note to Editor:"
6121 msgstr "Editöre Not:"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referanslar. ---"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "TabloYorumları"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6145 msgstr "Tablo notu:"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6148 msgid "tablenotemark"
6149 msgstr "tablonotişareti"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6152 msgid "tablenote mark"
6153 msgstr "tablo notu imi"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6164 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6169 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6176 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6177 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6178 msgid "Short Title|S"
6179 msgstr "Kısa Başlık|B"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6183 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6184 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6203 msgid "Recognized Name"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6207 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6216 msgstr "Verikümesi:"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6219 msgid "Separate the dataset ID from text"
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6223 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6227 msgid "Short title which will appear in the running header"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6237 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6238 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6242 msgid "Alt Affiliation"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6247 msgid "Also Affiliation"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6251 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6253 #: lib/configure.py:690
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6258 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6264 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6275 msgid "Abbreviations"
6276 msgstr "AMS İlişkileri"
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6280 msgid "Abbreviations:"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6285 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6288 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6290 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6293 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6300 msgid "List of Schemes"
6301 msgstr "Plan Listesi"
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6308 msgid "List of Charts"
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6316 msgid "List of Graphs"
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6321 msgid "SupplementalInfo"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6325 msgid "Supporting Information Available"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6331 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6334 msgid "Graphical TOC Entry"
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6355 msgid "ACM SIGGRAPH"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6359 msgid "TOG online ID"
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6365 msgstr "Satır içi|S"
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6374 msgid "Volume number:"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6384 msgid "Article number:"
6385 msgstr "PACS numarası:"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6388 msgid "TOG article DOI"
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6393 msgid "Article DOI:"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6397 msgid "TOG project URL"
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6401 msgid "Project URL:"
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6405 msgid "TOG video URL"
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6411 msgstr "Gönderici URL:"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6414 msgid "TOG data URL"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6423 msgid "TOG code URL"
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6429 msgstr "Gönderici URL:"
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6434 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6439 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6446 msgid "Teaser image:"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6450 msgid "CR categories"
6451 msgstr "CR kategorileri"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6455 msgid "CR Categories:"
6456 msgstr "CR kategorileri"
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6464 msgstr "CR kategorisi"
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6469 msgstr "Alıntı-numarası"
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6473 msgid "Number of the category"
6474 msgstr "Seviye sayısı"
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6479 msgstr "CR kategorisi"
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6486 msgid "Third-level of the category"
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6497 msgstr "Kısa Başlık"
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6503 msgstr "Teşekkürler"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6511 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6512 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6517 #: lib/layouts/spie.layout:91
6518 msgid "Acknowledgments"
6519 msgstr "Teşekkürler"
6521 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6522 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6525 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6526 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6530 msgid "American Economic Association (AEA)"
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6534 #: lib/layouts/apa.layout:96
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6540 msgid "Publication Month"
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6545 msgid "Publication Month:"
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6550 msgid "Publication Year"
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6555 msgid "Publication Year:"
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6560 msgid "Publication Volume"
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6565 msgid "Publication Volume:"
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6570 msgid "Publication Issue"
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6575 msgid "Publication Issue:"
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6589 msgid "Acknowledgement."
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6594 msgid "Figure Notes"
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6603 msgid "Text of a note in a figure"
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6623 msgid "Text of a note in a table"
6624 msgstr " (yüklü değil)"
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6628 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6692 msgid "Case \\thecase."
6693 msgstr "İddia \\theclaim."
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6698 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6786 msgstr "Doğal Sonuç"
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6804 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6866 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6875 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6887 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6888 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6902 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6950 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6966 msgid "Remark \\theremark."
6967 msgstr "Açıklama \\theremark."
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6979 msgid "Solution \\thesolution."
6980 msgstr "Netice \\thetheorem."
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7011 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7014 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7017 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7021 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7022 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7025 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7026 msgid "Articles (DocBook)"
7029 #: lib/layouts/agums.layout:3
7030 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7034 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7037 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7044 msgid "Affiliation Mark"
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7049 msgid "Author affiliation"
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7053 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7058 msgid "Author affiliation:"
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7062 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7063 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7064 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7065 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7069 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7071 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7075 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7082 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7084 msgid "Acknowledgments."
7085 msgstr "Teşekkürlerler."
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7088 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7093 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7101 msgid "SpecialSection"
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7106 msgid "SpecialSection*"
7109 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7115 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7119 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7121 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7131 msgid "Subsubsection*"
7132 msgstr "Altaltbölüm*"
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7135 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7138 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7139 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7140 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7141 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7142 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7143 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7144 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7149 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7150 msgid "Chapter Exercises"
7151 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7154 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7158 msgid "Short title:"
7159 msgstr "Kısa başlık:"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7166 msgid "ThreeAuthors"
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7190 msgid "Left header:"
7191 msgstr "Sol Başlık:"
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7194 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7196 msgid "Affiliation:"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7200 msgid "TwoAffiliations"
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7204 msgid "ThreeAffiliations"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7208 msgid "FourAffiliations"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7213 msgid "FiveAffiliations"
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7218 msgid "SixAffiliations"
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7224 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7252 msgid "Author Note:"
7253 msgstr "Yazar dipnotu:"
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7263 msgstr "LaTeX Önsözü"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7293 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7294 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7305 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7307 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7309 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7310 msgid "Subparagraph"
7311 msgstr "Alt paragraf"
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7318 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7320 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7323 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7325 msgid "Custom Item|s"
7326 msgstr "Özel eklemeler"
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7329 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7331 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7334 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7335 msgid "A customized item string"
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7343 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7345 msgid "(\\alph{enumii})"
7346 msgstr "(\\alph{enumii})"
7348 #: lib/layouts/apa.layout:3
7349 msgid "American Psychological Association (APA)"
7352 #: lib/layouts/apa.layout:54
7356 #: lib/layouts/apa.layout:63
7357 msgid "Right header:"
7358 msgstr "Sağ başlık:"
7360 #: lib/layouts/apa.layout:225
7361 msgid "Acknowledgements:"
7364 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7366 msgid "Arabic Article"
7367 msgstr "Arapça (Arabi)"
7369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7370 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7373 #: lib/layouts/article.layout:3
7374 msgid "Article (Standard Class)"
7377 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7379 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7380 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7387 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7388 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7399 #: lib/layouts/slides.layout:4
7401 msgid "Presentations"
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7412 msgid "Overlay Specifications|v"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7417 msgid "Overlay specifications for this list"
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7423 msgid "Item Overlay Specifications"
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7439 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7440 msgid "Overlay specifications for this item"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7445 msgid "Mini Template"
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7449 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7454 msgid "Longest label|s"
7455 msgstr "&En uzun etiket"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7458 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7463 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7467 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7471 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7473 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7490 msgid "Mode Specification|S"
7491 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7497 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7504 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7505 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7508 msgid "Section \\arabic{section}"
7509 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7515 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7520 msgid "\\Alph{section}"
7521 msgstr "\\Alph{section}"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7529 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7539 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7544 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7550 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7573 msgid "Overlay specifications for this frame"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7577 msgid "Default Overlay Specifications"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7581 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7587 msgid "Frame Options"
7588 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7594 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7597 msgstr "Seçe&nekler:"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7601 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7607 msgstr "LaTeX Başlığı"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7610 msgid "Enter the frame title here"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7616 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7620 msgid "Frame (plain)"
7621 msgstr "LaTeX (düz)"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7625 msgid "FragileFrame"
7626 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7630 msgid "Frame (fragile)"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7644 msgid "Repeat frame with label"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7662 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7667 msgid "Short Frame Title|S"
7668 msgstr "Kısa Başlık|B"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7671 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7675 msgid "FrameSubtitle"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7685 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7690 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7691 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7695 msgid "Column Options"
7696 msgstr "Belge Ayarları"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7699 msgid "Column options (see beamer manual)"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7704 msgid "Column Placement Options"
7705 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7708 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7712 msgid "ColumnsCenterAligned"
7713 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7716 msgid "Columns (center aligned)"
7717 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7720 msgid "ColumnsTopAligned"
7721 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7724 msgid "Columns (top aligned)"
7725 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7739 msgid "Pause number"
7740 msgstr "Sayfa Numarası"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7743 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7747 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7748 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7752 msgstr "Üzerine Yaz"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7756 msgid "Overprint Area Width"
7757 msgstr "&Üzerine Yaz"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7765 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7770 msgstr "KatmanAlanı"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7774 msgstr "Katmanalanı"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7778 msgid "Overlay Area Width"
7779 msgstr "KatmanAlanı"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7783 msgid "The width of the overlay area"
7784 msgstr "Sütunun sabit eni"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7788 msgid "Overlay Area Height"
7789 msgstr "KatmanAlanı"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7797 msgid "The height of the overlay area"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7806 msgid "Uncovered on slides"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7815 msgid "Only on slides"
7816 msgstr "Sadece slaytlarda"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7833 msgid "Action Specification|S"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7839 msgstr "Blok Elementler"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7842 msgid "Enter the block title here"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7846 msgid "ExampleBlock"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7851 msgid "Example Block:"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7860 msgid "Alert Block:"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7874 msgid "Title (Plain Frame)"
7875 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7880 msgstr "Kısa Başlık|B"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7888 msgid "Short Author|S"
7889 msgstr "Kısayollar|K"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7897 msgid "Short Institute|S"
7898 msgstr "Kısa Başlık|B"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7905 msgid "InstituteMark"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7910 msgid "Short Date|S"
7911 msgstr "Kısa Başlık|B"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7918 msgid "TitleGraphic"
7919 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7925 msgstr "Blok alıntı"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7939 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7940 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7949 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7957 msgstr "Doğal Sonuç."
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7966 msgid "Action Specifications|S"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7973 msgid "Additional Theorem Text"
7974 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7979 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7992 msgid "Definitions."
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8013 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8029 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8030 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8031 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8065 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8077 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8086 msgstr "GörünürMetin"
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8091 msgstr "GörünmezMetin"
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8096 msgstr "Alternatif &dil:"
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8100 msgid "Default Text"
8101 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8105 msgid "Enter the default text here"
8106 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8115 msgid "Note Options"
8116 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8119 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8133 msgid "PresentationMode"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8137 msgid "Presentation"
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8148 msgid "List of Tables"
8149 msgstr "Tablo Listesi"
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8158 msgid "List of Figures"
8159 msgstr "Figür Listesi"
8161 #: lib/layouts/book.layout:3
8162 msgid "Book (Standard Class)"
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8169 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8187 msgid "ACT \\arabic{act}"
8188 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8195 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8196 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8211 msgid "Parenthetical"
8212 msgstr "Parantez içinde"
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8228 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8229 msgid "Right Address"
8232 #: lib/layouts/chess.layout:3
8235 msgstr "SatrançTahtası"
8237 #: lib/layouts/chess.layout:36
8241 #: lib/layouts/chess.layout:43
8245 #: lib/layouts/chess.layout:62
8249 #: lib/layouts/chess.layout:66
8253 #: lib/layouts/chess.layout:72
8254 msgid "SubVariation"
8257 #: lib/layouts/chess.layout:75
8258 msgid "Subvariation:"
8259 msgstr "Altdeğişim:"
8261 #: lib/layouts/chess.layout:81
8262 msgid "SubVariation2"
8265 #: lib/layouts/chess.layout:84
8266 msgid "Subvariation(2):"
8267 msgstr "Altdeğişim(2):"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:90
8270 msgid "SubVariation3"
8271 msgstr "AltDeğişim3"
8273 #: lib/layouts/chess.layout:93
8274 msgid "Subvariation(3):"
8275 msgstr "Altdeğişim(3):"
8277 #: lib/layouts/chess.layout:99
8278 msgid "SubVariation4"
8279 msgstr "AltDeğişim4"
8281 #: lib/layouts/chess.layout:102
8282 msgid "Subvariation(4):"
8283 msgstr "Altdeğişim(4):"
8285 #: lib/layouts/chess.layout:108
8286 msgid "SubVariation5"
8287 msgstr "AltDeğişim5"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:111
8290 msgid "Subvariation(5):"
8291 msgstr "Altdeğişim(5):"
8293 #: lib/layouts/chess.layout:118
8297 #: lib/layouts/chess.layout:123
8301 #: lib/layouts/chess.layout:128
8303 msgstr "SatrançTahtası"
8305 #: lib/layouts/chess.layout:132
8306 msgid "[chessboard]"
8307 msgstr "[satrançtahtası]"
8309 #: lib/layouts/chess.layout:141
8310 msgid "BoardCentered"
8313 #: lib/layouts/chess.layout:146
8314 msgid "[centered board]"
8315 msgstr "[ortalanmış pano]"
8317 #: lib/layouts/chess.layout:156
8321 #: lib/layouts/chess.layout:161
8323 msgstr "Işıklandırmalar:"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:176
8329 #: lib/layouts/chess.layout:181
8333 #: lib/layouts/chess.layout:187
8337 #: lib/layouts/chess.layout:192
8341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8342 msgid "Springer cl2emult"
8345 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8347 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8348 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8350 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8351 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8354 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8355 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8359 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8360 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8370 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8372 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8405 msgstr "Posta Yorumu"
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8408 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8410 msgid "Send To Address"
8411 msgstr "Adrese Gönder"
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8414 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8419 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8430 msgid "Sender Address:"
8431 msgstr "Gönderen Adresi:"
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8434 msgid "Return address"
8435 msgstr "Geridönüş adresi"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8439 msgid "Backaddress:"
8440 msgstr "Ters Adres:"
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8443 msgid "Postal comment"
8444 msgstr "Posta Yorumu"
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8448 msgid "Postal Remark:"
8449 msgstr "Postvermerk:"
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8458 msgstr "Dosya Yönetimi"
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8464 msgstr "Referansınız"
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8469 msgstr "Referansınız:"
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8480 msgstr "Referansımız:"
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8504 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8512 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8522 msgid "Bottom text:"
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8537 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8560 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8602 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8613 msgid "Here you can insert a signature scan"
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8623 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8628 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8634 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8646 msgid "Post Scriptum:"
8647 msgstr "Post Scriptum:"
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8650 msgid "SenderAddress"
8651 msgstr "GönderenAdresi"
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8659 msgid "RetourAdresse"
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8668 msgstr "Postvermerk"
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8684 msgid "IhrSchreiben"
8685 msgstr "IhrSchreiben"
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8689 msgstr "MeinZeichen"
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8692 msgid "Unterschrift"
8693 msgstr "Unterschrift"
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8747 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8764 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8766 msgid "DocBook Book (SGML)"
8767 msgstr "Docbook (XML)"
8769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8772 msgid "Books (DocBook)"
8775 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8777 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8778 msgstr "Docbook (XML)"
8780 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8782 msgid "DocBook Article (SGML)"
8783 msgstr "Docbook (XML)"
8785 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8787 msgid "DocBook Section (SGML)"
8788 msgstr "Docbook (XML)"
8790 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8791 msgid "Inderscience A4 Journals"
8794 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8795 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8800 msgid "Econometrica"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8806 msgstr "MevcutBaşlık"
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8810 msgid "Running Title:"
8811 msgstr "MevcutBaşlık"
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8816 msgstr "MevcutYazar"
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8820 msgid "Running Author:"
8821 msgstr "Mevcut yazar:"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8825 msgid "Address Option"
8826 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8830 msgid "Optional argument for the address"
8831 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8835 msgid "E-Mail Option"
8836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8840 msgid "Optional argument for the e-mail"
8841 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8844 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8855 msgid "Web address:"
8856 msgstr "Sonraki Adres:"
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8860 msgid "Authors Block"
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8865 msgid "Authors Block:"
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8872 msgstr "Anahtar kelime"
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8877 msgstr "Teşekkürler"
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8885 msgid "Thanks Reference"
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8891 msgstr "Teşekkürler"
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8895 msgid "Internet Address Reference"
8896 msgstr "Çapraz referans ekle"
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8899 msgid "Internet Addess Ref"
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8904 msgid "Corresponding Author"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8909 msgid "Name (First Name)"
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8919 msgid "Name (Surname)"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8930 msgid "By Same Author (bib)"
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8948 msgstr "LaTeX Başlığı"
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8954 #: lib/layouts/egs.layout:329
8958 #: lib/layouts/egs.layout:364
8962 #: lib/layouts/egs.layout:373
8966 #: lib/layouts/egs.layout:387
8970 #: lib/layouts/egs.layout:397
8974 #: lib/layouts/egs.layout:410
8975 msgid "1st_author_surname:"
8976 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8978 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8985 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8993 msgstr "Kabul edildi"
8995 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8998 msgstr "Kabul edildi:"
9000 #: lib/layouts/egs.layout:463
9004 #: lib/layouts/egs.layout:476
9005 msgid "reprint_reqs_to:"
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9014 msgid "BeginFrontmatter"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9019 msgid "Begin frontmatter"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9024 msgid "EndFrontmatter"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9029 msgid "End frontmatter"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9033 msgid "Titlenotemark"
9034 msgstr "Başlıknotuimi"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9037 msgid "Titlenote mark"
9038 msgstr "Başlıknotu imi"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9041 msgid "Title footnote"
9042 msgstr "Başlık dipnotu"
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9046 msgid "Footnote Label"
9047 msgstr "dipnot etiketi"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9050 msgid "Label you refer to in the title"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9054 msgid "Title footnote:"
9055 msgstr "Başlık dipnotu:"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9059 msgid "Author Label"
9060 msgstr "Yazarın Epostası"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9063 msgid "Label you will reference in the address"
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9075 msgid "Author footnote"
9076 msgstr "Yazar dipnotu"
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9079 msgid "Author footnote:"
9080 msgstr "Yazar dipnotu:"
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9084 msgid "Author Footnote Label"
9085 msgstr "Yazar dipnotu"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9088 msgid "Label you refer to for an author"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9092 msgid "CorAuthormark"
9093 msgstr "İlgiliYazarimi"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9096 msgid "CorAuthor mark"
9097 msgstr "İlgiliYazar imi"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9100 msgid "Corresponding author"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9104 msgid "Corresponding author text:"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9109 msgid "Address Label"
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9113 msgid "Label of the author you refer to"
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9119 msgstr "InternetSatırıA"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9122 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9126 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9131 msgid "Author Option"
9132 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9134 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9136 msgid "Optional argument for the author"
9137 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9140 msgid "Author Address"
9141 msgstr "Yazarın Adresi"
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9145 msgid "Author Email"
9146 msgstr "Yazarın Epostası"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9149 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9159 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9165 msgid "Thanks Option"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9169 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9173 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9181 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9185 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9189 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9193 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9197 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9201 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9205 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9209 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9213 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9217 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9221 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9225 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9226 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9229 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9230 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9233 msgid "Case \\arabic{case}"
9234 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9237 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9240 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9242 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9249 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9250 msgid "Curricula Vitae"
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9256 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9264 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9276 msgid "Footer name:"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9286 msgid "Nationality:"
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9295 msgid "Date of birth:"
9296 msgstr "Tarih &biçimi:"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9305 msgid "Mobile phone number"
9306 msgstr "Satır numaralandırma"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9320 msgid "BeforePicture"
9321 msgstr "Kontrol Resimleri"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9324 msgid "Space before picture:"
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9343 msgid "Size the photo is resized to"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9348 msgid "AfterPicture"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9352 msgid "Space after picture:"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9361 msgid "The title as it appears in the header"
9362 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9369 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9370 msgid "Vertical Space"
9371 msgstr "Düşey Boşluk"
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9375 msgid "Additional vertical space"
9376 msgstr "&Düşey boşluk"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9379 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9387 msgid "BulletedItem"
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9391 msgid "Bulleted Item:"
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9400 msgstr "CV Başlangıcı"
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9403 msgid "PersonalInfo"
9404 msgstr "KişiselBilgi"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9407 msgid "Personal Info"
9408 msgstr "Kişisel Bilgi"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9411 msgid "MotherTongue"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9415 msgid "Mother Tongue:"
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9423 msgid "Language Header:"
9424 msgstr "Dil Başlığı:"
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9432 msgid "Name of the language"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9441 msgid "Level how good you think you can listen"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9450 msgid "Level how good you think you can read"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9459 msgid "Level how good you think you can conversate"
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9468 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9472 msgid "LastLanguage"
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9476 msgid "Last Language:"
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9485 msgid "Language Footer:"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9494 msgstr "CV'nin sonu"
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9498 msgid "VerticalSpace"
9499 msgstr "Düşey Boşluk"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9503 msgid "Vertical space"
9504 msgstr "&Düşey boşluk"
9506 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9507 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9510 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9511 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9514 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9515 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9518 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9519 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9522 #: lib/layouts/foils.layout:3
9526 #: lib/layouts/foils.layout:44
9530 #: lib/layouts/foils.layout:63
9531 msgid "ShortFoilhead"
9534 #: lib/layouts/foils.layout:69
9535 msgid "Rotatefoilhead"
9538 #: lib/layouts/foils.layout:75
9539 msgid "ShortRotatefoilhead"
9542 #: lib/layouts/foils.layout:84
9546 #: lib/layouts/foils.layout:99
9550 #: lib/layouts/foils.layout:103
9552 msgstr "ÇaprazListe"
9554 #: lib/layouts/foils.layout:118
9558 #: lib/layouts/foils.layout:162
9562 #: lib/layouts/foils.layout:170
9566 #: lib/layouts/foils.layout:179
9570 #: lib/layouts/foils.layout:183
9571 msgid "Restriction:"
9574 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9579 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9581 msgid "Left Header:"
9582 msgstr "Sol Başlık:"
9584 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9586 msgid "Right Header"
9589 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9591 msgid "Right Header:"
9592 msgstr "Sağ Başlık:"
9594 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9595 msgid "Right Footer"
9598 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9599 msgid "Right Footer:"
9600 msgstr "Sağ Altlık:"
9602 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9603 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9607 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9612 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9613 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9614 msgid "Corollary #."
9615 msgstr "Doğal sonuç #."
9617 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9618 msgid "Proposition #."
9621 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9622 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9623 msgid "Definition #."
9626 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9631 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9636 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9640 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9643 msgstr "Doğal Sonuç*"
9645 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9647 msgid "Proposition*"
9650 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9651 msgid "Proposition."
9654 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9659 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9660 msgid "French Letter (frletter)"
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9664 msgid "G-Brief (V. 2)"
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9669 msgid "PostalComment"
9670 msgstr "PostaYorumu"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9734 msgstr "AdresSatırıA"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9737 msgid "AddressRowA:"
9738 msgstr "AdresSatırıA:"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9742 msgstr "AdresSatırıB"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9745 msgid "AddressRowB:"
9746 msgstr "AdresSatırıB:"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9750 msgstr "AdresSatırıC"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9753 msgid "AddressRowC:"
9754 msgstr "AdresSatırıC:"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9758 msgstr "AdresSatırıD"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9761 msgid "AddressRowD:"
9762 msgstr "AdresSatırıD:"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9766 msgstr "AdresSatırıE"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9769 msgid "AddressRowE:"
9770 msgstr "AdresSatırıE:"
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9774 msgstr "AdresSatırıF"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9777 msgid "AddressRowF:"
9778 msgstr "AdresSatırıF:"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9781 msgid "TelephoneRowA"
9782 msgstr "TelefonSatırıA"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9785 msgid "TelephoneRowA:"
9786 msgstr "TelefonSatırıA:"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9789 msgid "TelephoneRowB"
9790 msgstr "TelefonSatırıB"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9793 msgid "TelephoneRowB:"
9794 msgstr "TelefonSatırıB:"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9797 msgid "TelephoneRowC"
9798 msgstr "TelefonSatırıC"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9801 msgid "TelephoneRowC:"
9802 msgstr "TelefonSatırıC:"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9805 msgid "TelephoneRowD"
9806 msgstr "TelefonSatırıD"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9809 msgid "TelephoneRowD:"
9810 msgstr "TelefonSatırıD:"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9813 msgid "TelephoneRowE"
9814 msgstr "TelefonSatırıE"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9817 msgid "TelephoneRowE:"
9818 msgstr "TelefonSatırıE:"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9821 msgid "TelephoneRowF"
9822 msgstr "TelefonSatırıF"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9825 msgid "TelephoneRowF:"
9826 msgstr "TelefonSatırıF:"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9829 msgid "InternetRowA"
9830 msgstr "InternetSatırıA"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9833 msgid "InternetRowA:"
9834 msgstr "InternetSatırıA:"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9837 msgid "InternetRowB"
9838 msgstr "InternetSatırıB"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9841 msgid "InternetRowB:"
9842 msgstr "InternetSatırıB:"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9845 msgid "InternetRowC"
9846 msgstr "InternetSatırıC"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9849 msgid "InternetRowC:"
9850 msgstr "InternetSatırıC:"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9853 msgid "InternetRowD"
9854 msgstr "InternetSatırıD"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9857 msgid "InternetRowD:"
9858 msgstr "InternetSatırıD:"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9861 msgid "InternetRowE"
9862 msgstr "InternetSatırıE"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9865 msgid "InternetRowE:"
9866 msgstr "InternetSatırıE:"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9869 msgid "InternetRowF"
9870 msgstr "InternetSatırıF"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9873 msgid "InternetRowF:"
9874 msgstr "InternetSatırıF:"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9878 msgstr "BankaSırasıA"
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9882 msgstr "BankaSırasıA:"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9886 msgstr "BankaSırasıB"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9890 msgstr "BankaSırasıB:"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9894 msgstr "BankaSırasıC"
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9898 msgstr "BankaSırasıC:"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9902 msgstr "BankaSırasıD"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9906 msgstr "BankaSırasıD:"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9910 msgstr "BankaSırasıE"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9914 msgstr "BankaSırasıE:"
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9918 msgstr "BankaSırasıF"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9922 msgstr "BankaSırasıF:"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9925 msgid "ReturnAddress"
9926 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9929 msgid "ReturnAddress:"
9930 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9933 msgid "PostalComment:"
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9937 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9939 msgstr "Referansım:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9942 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9944 msgstr "Referansınız:"
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9959 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10034 msgstr "Banka Kodu"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10038 msgstr "Banka Kodu:"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10041 msgid "BankAccount"
10042 msgstr "Banka Hesabı"
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10045 msgid "BankAccount:"
10046 msgstr "Banka Hesabı:"
10048 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10050 msgid "Hebrew Article"
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10059 msgstr "Açıklamalar"
10061 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10063 msgstr "Açıklamalar #."
10065 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10072 msgid "Hebrew Letter"
10073 msgstr "Sekmeyi kapat"
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10081 msgstr "Daha Fazla"
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10085 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10101 msgstr "Devam ediyor"
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10104 msgid "(continuing)"
10105 msgstr "(devam ediyor)"
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10112 msgid "TITLE OVER:"
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10120 msgid "INTERCUT WITH:"
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10132 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10136 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10138 msgid "Standard in Title"
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10143 msgid "Author Footnote"
10144 msgstr "Yazar dipnotu"
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10148 msgid "Author foot"
10149 msgstr "Yazar dipnotu"
10151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10153 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10158 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10163 msgid "IEEE Transactions"
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10167 msgid "IEEE membership"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10174 msgstr "Küçük Harf|K"
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10179 msgstr "Küçük Harf|K"
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10182 msgid "A short version of the author name"
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10187 msgid "Author Name"
10188 msgstr "Yazar dipnotu:"
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10192 msgid "Author name"
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10197 msgid "Author Affiliation"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10202 msgid "Author Mark"
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10207 msgid "Special Paper Notice"
10208 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10211 msgid "After Title Text"
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10216 msgid "Page headings"
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10222 msgstr "Sol Başlık"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10225 msgid "Left side of the header line"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10231 msgstr "İkisini de İşaretle"
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10235 msgid "Publication ID"
10236 msgstr "AltDeğişim"
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10239 msgid "Abstract---"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10243 msgid "Index Terms---"
10244 msgstr "İndeks Terimleri---"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10248 msgid "Paragraph Start"
10249 msgstr "Paragraf Ayarları"
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10254 msgstr "İlk başlık:"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10257 msgid "First character of first word"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10266 msgid "Peer Review Title"
10267 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10271 msgid "PeerReviewTitle"
10272 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10275 msgid "Short Title"
10276 msgstr "Kısa Başlık"
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10279 msgid "Short title for the appendix"
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10291 msgid "Optional photo for biography"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10297 msgid "Name of the author"
10298 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10302 msgid "Biography without photo"
10303 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10307 msgid "BiographyNoPhoto"
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10313 msgid "Alternative Proof String"
10314 msgstr "Alternatif ilişki:"
10316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10318 msgid "An alternative proof string"
10319 msgstr "Alternatif ilişki:"
10321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10322 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10326 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10331 msgid "Author Names"
10332 msgstr "Yazar dipnotu:"
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10335 msgid "Author names that will appear in the header line"
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10343 msgstr "matematik çizgisi"
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10348 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "TabloBaşlığı"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10366 msgid "Table caption"
10367 msgstr "Tablo Başlığı"
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10375 msgid "Cite reference"
10376 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10390 msgid "Numbering Scheme"
10391 msgstr "&Numaralama"
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10395 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10403 msgid "Theorem \\thetheorem."
10404 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10409 msgid "Corollary \\thecorollary."
10410 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10415 msgid "Lemma \\thelemma."
10416 msgstr "Lemma \\thelemma."
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10421 msgid "Proposition \\theproposition."
10422 msgstr "Önerme \\theproposition."
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10438 msgid "Question \\thequestion."
10439 msgstr "Soru \\thequestion."
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10443 msgid "Claim \\theclaim."
10444 msgstr "İddia \\theclaim."
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10449 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10450 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10458 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10461 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10469 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10473 msgid "Short title that will appear in header line"
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10508 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10516 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10523 msgid "submit to paper:"
10524 msgstr "kağıda teslim et:"
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10527 msgid "Bibliography (plain)"
10528 msgstr "Kaynakça (düz)"
10530 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10531 msgid "Bibliography heading"
10532 msgstr "Kaynakça başlığı"
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10535 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10544 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10550 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10551 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10552 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10554 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10555 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10559 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10564 msgid "Alternative Affiliation"
10565 msgstr "Alternatif ilişki:"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10569 msgid "Affiliation Prefix"
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10573 msgid "A prefix like 'Also at '"
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10579 msgstr "yeni sayfa"
10581 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10583 msgid "PACS numbers:"
10584 msgstr "PACS numarası:"
10586 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10588 msgid "Preprint number"
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10593 msgid "Preprint number:"
10596 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10598 msgid "Online citation"
10599 msgstr "Alıntı ekle"
10601 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10603 msgid "Japanese Book (jbook)"
10604 msgstr "Japonca (CJK)"
10606 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10607 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10610 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10611 msgid "Japanese Report (jreport)"
10614 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10615 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10618 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10620 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10621 msgstr "Japonca (CJK)"
10623 #: lib/layouts/jss.layout:3
10624 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10631 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10632 msgid "AddressForOffprints"
10633 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10636 msgid "Address for Offprints:"
10637 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10639 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10640 msgid "RunningTitle"
10641 msgstr "MevcutBaşlık"
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10644 msgid "Running title:"
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10648 msgid "RunningAuthor"
10649 msgstr "MevcutYazar"
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10652 msgid "Running author:"
10653 msgstr "Mevcut yazar:"
10655 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10656 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10659 #: lib/layouts/letter.layout:3
10660 msgid "Letter (Standard Class)"
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10664 msgid "French Letter (lettre)"
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10669 msgid "NoTelephone"
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10692 msgid "Post Scriptum"
10693 msgstr "Post Scriptum:"
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10696 msgid "EndOfMessage"
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10734 msgid "EndOfMessage."
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10747 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10751 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10752 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10754 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10755 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10760 msgid "Running LaTeX Title"
10761 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10765 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10767 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10770 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10773 msgid "Author Running"
10774 msgstr "Mevcut Yazar"
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10777 msgid "Author Running:"
10778 msgstr "Mevcut Yazar:"
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10782 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10785 msgid "TOC Author:"
10786 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10798 msgid "Conjecture #."
10799 msgstr "Varsayım #."
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10806 msgid "Exercise #."
10807 msgstr "Alıştırma #."
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10815 msgstr "Problem #."
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10824 msgid "Property #."
10825 msgstr "Özellik #."
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10828 msgid "Question #."
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10833 msgstr "Açıklama #."
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10836 msgid "Solution #."
10839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10853 msgid "Short Title (TOC)|S"
10854 msgstr "Kısa Başlık|B"
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10858 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10859 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10866 msgid "Short Title (Header)"
10867 msgstr "Kısa Başlık"
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10871 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10881 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10886 msgid "The section as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10891 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10892 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10896 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10897 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10901 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10902 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10906 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10911 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10912 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10916 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10921 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10922 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10926 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10927 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10930 msgid "Chapterprecis"
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10939 msgid "Epigraph Source|S"
10940 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10945 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10948 msgid "The source/author of this epigraph"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10953 msgstr "Şiir başlığı"
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10957 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10962 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10967 msgstr "Şiir başlığı*"
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10971 msgstr "Açıklamalar"
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10994 msgid "CV Color Scheme:"
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10999 msgid "PDF Page Mode"
11000 msgstr "PDFSayfalar"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11004 msgid "PDF Page Mode:"
11005 msgstr "PDFSayfalar"
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11018 msgid "Family Name:"
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11024 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11027 msgid "Optional address line"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11033 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11043 msgstr "yeni sayfa"
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11057 msgid "Name of the social network"
11058 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11067 msgid "Extra Info:"
11068 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11075 msgid "Height the photo is resized to"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11081 msgstr "KalınÇizgi"
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11084 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11088 msgid "EmptySection"
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11092 msgid "Empty Section"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11096 msgid "CloseSection"
11097 msgstr "BölümüKapat"
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11102 msgstr "S&ütunlar:"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11106 msgid "Optional width"
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11115 msgid "Header content"
11116 msgstr "Sağ Altlık"
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11146 msgid "ItemWithComment"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11151 msgid "Item with Comment:"
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11161 msgstr "ListeÖğesi"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11165 msgstr "Liste Öğesi:"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11172 msgid "Double Item:"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11177 msgid "Left Summary"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11182 msgid "Left summary"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11188 msgstr "Ref+Text: "
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11193 msgstr "LaTeX metni"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11197 msgid "Right Summary"
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11202 msgid "Right summary"
11203 msgstr "Sağ Başlık"
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11207 msgid "DoubleListItem"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11212 msgid "Double List Item:"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11218 msgstr "Liste Öğesi:"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11223 msgstr "&İlk satır:"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11227 msgstr "Bilgisayar"
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11231 msgid "MakeCVtitle"
11232 msgstr "Şiir başlığı"
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11236 msgid "Make CV Title"
11237 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11241 msgid "MakeLetterTitle"
11242 msgstr "MathLetters"
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11246 msgid "Make Letter Title"
11247 msgstr "MathLetters"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11251 msgid "MakeLetterClosing"
11252 msgstr "MathLetters"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11256 msgid "Close Letter"
11257 msgstr "Sekmeyi kapat"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11260 msgid "--Separator--"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11264 msgid "--- Separate Environment ---"
11265 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11273 msgid "Company Name"
11274 msgstr "Bilgi Adı:"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11278 msgid "Company name"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11288 msgid "Alternative Name"
11289 msgstr "Alternatif &dil:"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11292 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11300 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11301 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11304 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11305 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11308 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11309 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11312 #: lib/layouts/paper.layout:3
11313 msgid "Paper (Standard Class)"
11316 #: lib/layouts/paper.layout:149
11320 #: lib/layouts/paper.layout:161
11321 msgid "Institution"
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11332 msgstr "GenişSlayt"
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11346 msgid "Slide Option"
11347 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11350 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11363 msgstr "GenişSlayt"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11370 msgid "Empty slide:"
11371 msgstr "Boş slayt:"
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11374 msgid "\\arabic{section}"
11375 msgstr "\\arabic{section}"
11377 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11379 msgid "Section Option"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11383 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11393 msgid "Itemize Type"
11394 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11397 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11402 msgid "Itemize Options"
11403 msgstr "Öğeli liste"
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11406 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11407 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11408 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11412 msgid "ItemizeType1"
11413 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11417 msgid "Enumerate Type"
11418 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11421 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11425 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11427 msgid "Enumerate Options"
11428 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11430 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11431 msgid "EnumerateType1"
11432 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11439 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11440 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11445 msgid "Left Column"
11448 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11449 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11453 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11454 msgid "List of Algorithms"
11455 msgstr "Algoritma Listesi"
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11460 msgstr "Sadece slaytlarda"
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11469 msgid "Overlay Specification|S"
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11473 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11479 msgstr "Sadece slaytlarda"
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11487 msgid "Recipe Book"
11490 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11491 msgid "\\thechapter"
11492 msgstr "\\thechapter"
11494 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11498 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11502 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11503 msgid "Ingredients"
11506 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11508 msgid "Ingredients Header"
11511 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11512 msgid "Specify an optional ingredients header"
11515 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11516 msgid "Ingredients:"
11517 msgstr "İçerikler:"
11519 #: lib/layouts/report.layout:3
11520 msgid "Report (Standard Class)"
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11524 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11529 msgid "Affiliation (alternate)"
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11534 msgid "Affiliation (alternate):"
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11539 msgid "Alternate Affiliation Option"
11540 msgstr "Alternatif ilişki:"
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11543 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11548 msgid "Affiliation (none)"
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11553 msgid "No affiliation"
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11557 msgid "Electronic Address:"
11558 msgstr "Elektronik Adres:"
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11562 msgid "Electronic Address Option|s"
11563 msgstr "Elektronik Adres:"
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11566 msgid "Optional argument to the email command"
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11571 msgid "Author URL Option"
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11575 msgid "Optional argument to the homepage command"
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11580 msgid "Collaboration"
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11585 msgid "Collaboration:"
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11595 msgstr "Teşekkürler:"
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11599 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11600 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11603 msgid "acknowledgments"
11604 msgstr "teşekkürler"
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11608 msgid "Ruled Table"
11609 msgstr "TabloYerleştir"
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11619 msgstr "Sayfayı Temizle"
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11624 msgstr "LyX Metni Bul"
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11632 msgid "List of Videos"
11633 msgstr "[Slayt Listesi"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11638 msgstr "Yüzen Ayarları"
11640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11641 msgid "REVTeX (V. 4)"
11644 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11645 msgid "AltAffiliation"
11648 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11649 msgid "PACS number:"
11650 msgstr "PACS numarası:"
11652 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11653 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11656 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11661 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11662 msgid "KOMA-Script Article"
11665 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11666 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11669 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11670 msgid "KOMA-Script Book"
11673 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11675 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11676 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11683 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11686 msgstr "Etiketlendirme"
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11705 msgid "Specialmail"
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11709 msgid "Specialmail:"
11710 msgstr "Özelposta:"
11712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11718 msgstr "Referansınız"
11720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11725 msgid "Your letter of:"
11728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11730 msgstr "Referansım"
11732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11737 msgid "Customer no.:"
11738 msgstr "Müşteri no.:"
11740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11745 msgid "Invoice no.:"
11746 msgstr "Fatura no.:"
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11749 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11753 msgid "NextAddress"
11754 msgstr "SonrakiAdres"
11756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11757 msgid "Next Address:"
11758 msgstr "Sonraki Adres:"
11760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11761 msgid "Sender Name:"
11762 msgstr "Gönderen Adı:"
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11765 msgid "Sender Phone:"
11766 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11769 msgid "Sender Fax:"
11770 msgstr "Gönderen Faksı:"
11772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11773 msgid "Sender E-Mail:"
11774 msgstr "Gönderen E-postası:"
11776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11777 msgid "Sender URL:"
11778 msgstr "Gönderici URL:"
11780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11793 msgid "End of letter"
11796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11797 msgid "KOMA-Script Report"
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11805 msgid "LandscapeSlide"
11806 msgstr "YataySlayt"
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11810 msgid "Landscape Slide"
11811 msgstr "Yatay Slayt:"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11814 msgid "PortraitSlide"
11815 msgstr "DikeySlayt"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11819 msgid "Portrait Slide"
11820 msgstr "Dikey Slayt:"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11823 msgid "SlideHeading"
11824 msgstr "SlaytBaşlığı"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11827 msgid "SlideSubHeading"
11828 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11830 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11831 msgid "ListOfSlides"
11832 msgstr "SlaytListesi"
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11836 msgid "List of Slides"
11837 msgstr "[Slayt Listesi"
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11840 msgid "SlideContents"
11841 msgstr "Slaytİçeriği"
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11845 msgid "Slide Contents"
11846 msgstr "Slaytİçeriği"
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11849 msgid "ProgressContents"
11850 msgstr "Gelişme İçeriği"
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11854 msgid "Progress Contents"
11855 msgstr "Gelişme İçeriği"
11857 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11858 msgid "Landscape Slide:"
11859 msgstr "Yatay Slayt:"
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11862 msgid "Portrait Slide:"
11863 msgstr "Dikey Slayt:"
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11873 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11874 msgid "[List Of Slides]"
11875 msgstr "[Slayt Listesi"
11877 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11878 msgid "[Slide Contents]"
11879 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11881 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11882 msgid "[Progress Contents]"
11883 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11885 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11886 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11889 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11891 msgid "Conjecture*"
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11898 msgstr "Algoritma*"
11900 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11904 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11906 msgid "The title as it appears in the running headers"
11907 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11909 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11910 msgid "Subjectclass"
11911 msgstr "Konu sınıfı"
11913 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11914 msgid "AMS subject classifications:"
11915 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11918 msgid "ACM SIGPLAN"
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11927 msgid "Name of the conference"
11928 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11931 msgid "Conference:"
11932 msgstr "Konferans:"
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11935 msgid "CopyrightYear"
11936 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11939 msgid "Copyright year:"
11940 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11943 msgid "Copyrightdata"
11944 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11947 msgid "Copyright data:"
11948 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11952 msgid "TitleBanner"
11953 msgstr "Başlıknotuimi"
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11957 msgid "Title banner:"
11958 msgstr "Başlık dipnotu:"
11960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11962 msgid "PreprintFooter"
11965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11967 msgid "Preprint footer:"
11970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11971 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11982 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11985 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11987 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11991 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11992 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11995 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11996 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11999 #: lib/layouts/slides.layout:107
12001 msgstr "Yeni Slayt:"
12003 #: lib/layouts/slides.layout:129
12007 #: lib/layouts/slides.layout:144
12008 msgid "New Overlay:"
12009 msgstr "Yeni Katman:"
12011 #: lib/layouts/slides.layout:184
12015 #: lib/layouts/slides.layout:209
12016 msgid "InvisibleText"
12017 msgstr "GörünmezMetin"
12019 #: lib/layouts/slides.layout:216
12020 msgid "<Invisible Text Follows>"
12021 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12023 #: lib/layouts/slides.layout:233
12024 msgid "VisibleText"
12025 msgstr "GörünürMetin"
12027 #: lib/layouts/slides.layout:240
12028 msgid "<Visible Text Follows>"
12029 msgstr "<Görünür Metin>"
12031 #: lib/layouts/spie.layout:3
12032 msgid "SPIE Proceedings"
12035 #: lib/layouts/spie.layout:56
12037 msgstr "Yazarbilgisi"
12039 #: lib/layouts/spie.layout:68
12040 msgid "Authorinfo:"
12041 msgstr "Yazarbilgisi:"
12043 #: lib/layouts/spie.layout:96
12044 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12045 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12048 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12054 msgstr "Konu sınıfı"
12056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12058 msgid "Mathematics Subject Classification"
12059 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12061 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12065 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12067 msgid "CR Subject Classification"
12068 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12072 msgid "Solution \\thesolution"
12073 msgstr "Netice \\thetheorem."
12075 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12076 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12079 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12080 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12084 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12085 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12086 msgid "Headnote (optional):"
12087 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12090 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12091 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12094 msgstr "Teşekkürler"
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12103 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12105 msgid "Institute #"
12108 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12110 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12114 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12115 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12116 msgid "Dedication:"
12119 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12120 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12121 msgid "Corr Author:"
12124 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12125 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12127 msgstr "Önbaskılar"
12129 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12130 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12132 msgstr "Önbaskılar:"
12134 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12135 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12138 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12139 msgid "Springer SV Mono"
12142 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12147 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12148 msgid "Proof(smartQED)"
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12152 msgid "Springer SV Mult"
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12160 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12167 msgid "Contributors"
12168 msgstr "Alıntı Listesi"
12170 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12172 msgid "List of Contributors"
12173 msgstr "Alıntı Listesi"
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12177 msgid "Contributor List"
12178 msgstr "Alıntı Listesi"
12180 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12183 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12186 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12188 msgid "For editors"
12191 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12192 msgid "PartBacktext"
12195 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12197 msgid "Running Chapter"
12198 msgstr "Mevcut yazar:"
12200 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12207 msgid "ChapSubtitle"
12208 msgstr "Alt başlık"
12210 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12214 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12220 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12223 msgstr "Anahtar kelime"
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12226 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12231 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12236 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12237 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12240 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12241 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12244 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12245 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12248 #: lib/layouts/treport.layout:3
12249 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12257 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12259 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12265 msgstr "Slaytİçeriği"
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12275 msgstr "Kenar Notu|K"
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12287 msgid "new thought"
12290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12293 msgstr "Küçük Başlıklar"
12295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12298 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12303 msgstr "Küçük Başlıklar"
12305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12308 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12313 msgstr "Etiket Genişliği"
12315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12317 msgid "MarginTable"
12320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12322 msgid "MarginFigure"
12325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12326 msgid "Tufte Handout"
12329 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12339 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12341 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12343 msgid "General terms:"
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12351 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12359 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12373 msgstr "YazarAdresi"
12375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12376 msgid "Author Address:"
12377 msgstr "Yazar Adresi:"
12379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12380 msgid "SlugComment"
12383 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12384 msgid "Slug Comment:"
12387 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12391 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12395 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12425 msgid "Citation-number"
12426 msgstr "Alıntı-numarası"
12428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12441 msgid "Issue-number"
12442 msgstr "Basım-numarası"
12444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12446 msgstr "Basım-günü"
12448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12449 msgid "Issue-months"
12450 msgstr "Basım-ayları"
12452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12453 msgid "Subsubparagraph"
12454 msgstr "Altaltparagraf"
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12457 msgid "-- Header --"
12458 msgstr "-- Başlık --"
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12461 msgid "Special-section"
12462 msgstr "Özel-bölüm"
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12465 msgid "Special-section:"
12466 msgstr "Özel-bölüm:"
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12469 msgid "AGU-journal"
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12473 msgid "AGU-journal:"
12474 msgstr "AGU-dergi:"
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12477 msgid "Citation-number:"
12478 msgstr "Alıntı-numarası:"
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12485 msgid "AGU-volume:"
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12494 msgstr "AGU-basım:"
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12498 msgstr "Telif hakkı:"
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12501 msgid "Index-terms"
12502 msgstr "İndeks-terimleri"
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12505 msgid "Index-terms..."
12506 msgstr "İndeks-terimleri..."
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12510 msgstr "İndeks-terimi"
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12513 msgid "Index-term:"
12514 msgstr "İndeks-terimi:"
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12518 msgstr "Çapraz-koşul"
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12521 msgid "Cross-term:"
12522 msgstr "Çapraz-koşul:"
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12525 msgid "Supplementary"
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12529 msgid "Supplementary..."
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12537 msgid "Sup-mat-note:"
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12545 msgid "Cite-other:"
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12553 msgid "Ident-line:"
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12565 msgid "Published-online:"
12566 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12577 msgid "Posting-order"
12578 msgstr "Atama-sırası"
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12581 msgid "Posting-order:"
12582 msgstr "Atama-sırası:"
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12586 msgstr "AGU-sayfaları"
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12590 msgstr "AGU-sayfaları:"
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12598 msgstr "Kelimeler:"
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12618 msgstr "Verikümeleri"
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12622 msgstr "Verikümeleri:"
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12645 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12666 msgid "Short title which appears in the running headers"
12669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12670 msgid "Current Address"
12671 msgstr "Bulunulan Adres"
12673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12674 msgid "Current address:"
12675 msgstr "Bulunulan adres:"
12677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12678 msgid "E-mail address:"
12679 msgstr "E-posta adresi:"
12681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12682 msgid "Key words and phrases:"
12683 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12694 msgid "Translator:"
12697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12698 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12699 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12718 msgid "GuiMenuItem"
12719 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12723 msgstr "GuiDüğmesi"
12725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12727 msgstr "MenüTercihi"
12729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12734 msgid "Subparagraph*"
12735 msgstr "Alt paragraf*"
12737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12738 msgid "Authorgroup"
12739 msgstr "Yazargrubu"
12741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12742 msgid "RevisionHistory"
12743 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12746 msgid "Revision History"
12747 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12754 msgid "RevisionRemark"
12755 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12757 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12761 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12765 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12766 msgid "\\arabic{chapter}"
12767 msgstr "\\arabic{chapter}"
12769 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12770 msgid "\\Alph{chapter}"
12771 msgstr "\\Alph{chapter}"
12773 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12774 msgid "\\arabic{footnote}"
12775 msgstr "\\arabic{footnote}"
12777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12778 msgid "\\Roman{section}."
12779 msgstr "\\Roman{section}"
12781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12782 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12783 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12786 msgid "\\Alph{subsection}."
12787 msgstr "\\Alph{subsection}."
12789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12790 msgid "\\arabic{subsection}."
12791 msgstr "\\arabic{subsection}."
12793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12794 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12795 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12798 msgid "\\alph{subsubsection}."
12799 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12802 msgid "\\alph{paragraph}."
12803 msgstr "\\alph{paragraph}."
12805 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12809 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12817 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12819 msgstr "BölümEkle*"
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12823 msgstr "Bölümekle*"
12825 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12829 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12831 msgstr "Yayıncılar"
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12837 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12838 msgid "Uppertitleback"
12841 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12842 msgid "Lowertitleback"
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12847 msgstr "Ekstra başlık"
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12853 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12857 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12861 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12865 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12869 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12871 msgid "Dictum Author"
12874 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12875 msgid "The author of this dictum"
12878 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12905 msgid "\\Roman{part}"
12906 msgstr "\\Roman{part}"
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12910 msgid "Part \\Roman{part}"
12911 msgstr "\\Roman{part}"
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12926 msgid "Paragraph ##"
12929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12930 msgid "\\arabic{enumi}."
12931 msgstr "\\arabic{enumi}."
12933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12934 msgid "\\roman{enumiii}."
12935 msgstr "\\roman{enumiii}."
12937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12938 msgid "\\Alph{enumiv}."
12939 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12943 msgid "Equation ##"
12946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12948 msgid "Footnote ##"
12951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12965 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12971 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12972 msgstr "Listeleme Listesi"
12974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12976 msgid "Listings[[inset]]"
12977 msgstr "Listeleme ayarları"
12979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12989 msgid "LongTableNoNumber"
12992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12995 msgstr "not etiketi"
12997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13001 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13002 msgid "Part \\thepart"
13003 msgstr "Kısım \\thepart"
13005 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13006 msgid "Chapter \\thechapter"
13007 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13009 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13010 msgid "Appendix \\thechapter"
13011 msgstr "Ek \\thechapter"
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13015 msgid "Front Matter"
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13020 msgid "--- Front Matter ---"
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13025 msgid "Main Matter"
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13029 msgid "--- Main Matter ---"
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13034 msgid "Back Matter"
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13039 msgid "--- Back Matter ---"
13042 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13045 msgstr "Kısa Başlık"
13047 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13049 msgid "Title of this part"
13050 msgstr "Başlıknotu imi"
13052 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13054 msgid "Run-in headings"
13057 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13059 msgid "Sub-run-in headings"
13060 msgstr "Konu başlıkları:"
13062 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13064 msgid "Author data:"
13067 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13069 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13073 msgid "TOC author:"
13074 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13078 msgid "Running Title"
13079 msgstr "MevcutBaşlık"
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13083 msgid "Running Author"
13084 msgstr "Mevcut yazar:"
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13088 msgid "Running chapter:"
13089 msgstr "Mevcut yazar:"
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13093 msgid "Running Section"
13094 msgstr "Mevcut yazar:"
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13098 msgid "Running section:"
13099 msgstr "Mevcut yazar:"
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13106 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13108 msgid "Abstract* (not printed)"
13109 msgstr " (yüklü değil)"
13111 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13113 msgid "Alternative name"
13114 msgstr "Alternatif &dil:"
13116 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13118 msgid "Longest Description Label"
13119 msgstr "Açıklama: "
13121 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13123 msgid "Longest description label"
13124 msgstr "&En uzun etiket"
13126 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13129 msgstr "Şiir başlığı"
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13138 msgid "Fact \\thefact."
13139 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13143 msgid "Definition \\thedefinition."
13144 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13148 msgid "Example \\theexample."
13149 msgstr "Örnek \\theexample."
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13154 msgid "Problem \\theproblem."
13155 msgstr "Problem \\thetheorem."
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13160 msgid "Exercise \\theexercise."
13161 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13164 msgid "Corollary \\thetheorem."
13165 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13168 msgid "Lemma \\thetheorem."
13169 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13172 msgid "Proposition \\thetheorem."
13173 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13177 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13180 msgid "Fact \\thetheorem."
13181 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13184 msgid "Definition \\thetheorem."
13185 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13188 msgid "Example \\thetheorem."
13189 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13192 msgid "Problem \\thetheorem."
13193 msgstr "Problem \\thetheorem."
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13196 msgid "Exercise \\thetheorem."
13197 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13200 msgid "Remark \\thetheorem."
13201 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13204 msgid "Claim \\thetheorem."
13205 msgstr "İddia \\thetheorem."
13207 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13209 msgid "Case \\arabic{casei}."
13210 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13212 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13214 msgid "Case \\roman{caseii}."
13215 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13219 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13220 msgstr "İddia \\theclaim."
13222 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13224 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13225 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13237 msgstr "Alıştırma*"
13239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13249 msgid "Alternative proof string"
13250 msgstr "Alternatif ilişki:"
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13253 msgid "Conjecture."
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13266 msgstr "Alıştırma."
13268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13278 msgid "Alternative optional name or title"
13281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13282 msgid "Prop \\theprop."
13283 msgstr "Önerme \\theprop."
13285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13292 msgstr "\\theprob."
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13301 msgid "# [number of Prob]"
13302 msgstr "Satır sayısı"
13304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13306 msgid "Label of Problem"
13309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13310 msgid "Label of the corresponding problem"
13313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13315 msgid "Property \\theproperty."
13316 msgstr "Önerme \\theproperty"
13318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13321 msgid "Note \\thenote."
13322 msgstr "Not \\thetheorem."
13324 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13326 msgid "Algorithm2e"
13329 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13331 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13332 "brewn algorithm floats."
13335 #: lib/layouts/basic.module:2
13337 msgid "Default (basic)"
13338 msgstr "Öntanımlı aralık"
13340 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13341 #: lib/layouts/natbib.module:9
13343 msgid "Citation engine"
13346 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13347 #: lib/layouts/natbib.module:44
13349 msgstr "alıntılanmamış"
13351 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13352 #: lib/layouts/natbib.module:45
13353 msgid "Add to bibliography only."
13354 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13358 msgid "Multilingual Captions"
13359 msgstr "E&k seçenekler"
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13363 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13364 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13369 msgid "Caption setup"
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13374 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13379 msgid "Caption setup:"
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13394 msgid "Main Language Short Title"
13395 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13399 msgid "Short title for the main(document) language"
13400 msgstr "Belge istatistikleri:"
13402 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13404 msgid "Main Language Text"
13405 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13407 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13409 msgid "Text in the main(document) language"
13410 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13413 msgid "Second Language Short Title"
13416 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13417 msgid "Short title for the second language"
13420 #: lib/layouts/braille.module:2
13424 #: lib/layouts/braille.module:6
13426 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13429 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13430 "lyx dosyasına bakın."
13432 #: lib/layouts/braille.module:22
13433 msgid "Braille (default)"
13434 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13436 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13440 #: lib/layouts/braille.module:45
13441 msgid "Braille (textsize)"
13442 msgstr "Braille (textsize)"
13444 #: lib/layouts/braille.module:68
13445 msgid "Braille (dots on)"
13446 msgstr "Braille (dots on)"
13448 #: lib/layouts/braille.module:83
13449 msgid "Braille_dots_on"
13450 msgstr "Braille_dots_on"
13452 #: lib/layouts/braille.module:92
13453 msgid "Braille (dots off)"
13454 msgstr "Braille (dots off)"
13456 #: lib/layouts/braille.module:107
13457 msgid "Braille_dots_off"
13458 msgstr "Braille_dots_off"
13460 #: lib/layouts/braille.module:116
13461 msgid "Braille (mirror on)"
13462 msgstr "Braille (mirror on)"
13464 #: lib/layouts/braille.module:131
13465 msgid "Braille_mirror_on"
13466 msgstr "Braille_mirror_on"
13468 #: lib/layouts/braille.module:140
13469 msgid "Braille (mirror off)"
13472 #: lib/layouts/braille.module:155
13473 msgid "Braille_mirror_off"
13474 msgstr "Braille_mirror_off"
13476 #: lib/layouts/braille.module:163
13478 msgstr "Braillebox"
13480 #: lib/layouts/braille.module:167
13481 msgid "Braille box"
13482 msgstr "Braille box"
13484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13485 msgid "Custom Header/Footerlines"
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13490 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13491 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13492 "Page Layout to 'fancy'!"
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13497 msgid "Header/Footer"
13498 msgstr "Sağ Altlık"
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13502 msgid "Even Header"
13503 msgstr "Sol Başlık"
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13506 msgid "Alternative text for the even header"
13509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13511 msgid "Center Header"
13512 msgstr "Sol Başlık"
13514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13516 msgid "Center Header:"
13517 msgstr "Sol Başlık:"
13519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13521 msgid "Left Footer"
13522 msgstr "Son altlık:"
13524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13526 msgid "Left Footer:"
13527 msgstr "Son altlık:"
13529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13531 msgid "Center Footer"
13532 msgstr "Sağ Altlık"
13534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13536 msgid "Center Footer:"
13539 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13543 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13546 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13547 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13549 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13550 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13552 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13557 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13561 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13562 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13565 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13567 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13568 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13571 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13573 msgid "Description Options"
13574 msgstr "Açıklama: "
13576 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13578 msgid "Enumerate-Resume"
13579 msgstr "Sıralı öğe"
13581 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13582 msgid "Number Equations by Section"
13585 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13587 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13588 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13591 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13592 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13593 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13595 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13597 msgid "Number Figures by Section"
13598 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13600 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13602 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13603 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13606 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13610 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13612 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13613 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13614 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13617 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13622 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13624 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13625 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13626 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13627 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13628 "may provide more bugfixes in future versions."
13631 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13632 msgid "Foot to End"
13635 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13638 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13639 "code where you want the endnotes to appear."
13641 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13642 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13648 #: lib/layouts/hanging.module:6
13650 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13651 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13655 #: lib/layouts/initials.module:2
13659 #: lib/layouts/initials.module:6
13661 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13662 "manual for a detailed description."
13665 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13666 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13667 #: lib/layouts/initials.module:39
13672 #: lib/layouts/initials.module:35
13674 msgid "Option(s) for the initial"
13675 msgstr "Alt figür için başlık"
13677 #: lib/layouts/initials.module:40
13678 msgid "Initial letter(s)"
13681 #: lib/layouts/initials.module:44
13683 msgid "Rest of Initial"
13686 #: lib/layouts/initials.module:45
13687 msgid "Rest of initial word or text"
13690 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13695 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13697 msgid "bibliography entry"
13700 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13702 msgid "Bibliography entry."
13705 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13709 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13711 msgid "short title"
13712 msgstr "Kısa başlık:"
13714 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13715 msgid "Rnw (knitr)"
13718 #: lib/layouts/knitr.module:6
13720 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13721 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13722 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13725 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13726 #: lib/layouts/sweave.module:6
13731 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13733 msgid "Sweave Options"
13734 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13736 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13738 msgid "Sweave opts"
13739 msgstr "Ekran fontları"
13741 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13743 msgid "S/R expression"
13744 msgstr "Düzenli &İfade"
13746 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13751 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13753 msgid "LilyPond Book"
13756 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13758 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13759 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13762 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13763 #: lib/external_templates:251
13767 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13769 msgid "LilyPond Options"
13772 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13774 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13779 msgid "Linguistics"
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13784 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13785 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13788 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13789 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13790 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13793 msgid "Numbered Example (multiline)"
13794 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13801 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13802 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13804 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13813 msgid "Subexample:"
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13822 msgstr "Üçlü-Makale"
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13827 msgstr "Düzenli &İfade"
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13856 msgid "List of Tableaux"
13857 msgstr "Tablo Listesi"
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13860 msgid "Logical Markup"
13861 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13865 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13868 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13874 msgstr "KarakterStili"
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13901 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13902 msgid "Minimalistic"
13903 msgstr "Minimalistik"
13905 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13906 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13908 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13910 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13912 msgid "Multiple Columns"
13913 msgstr "&Çoklusütun"
13915 #: lib/layouts/multicol.module:7
13917 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13918 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13919 "detailed description of multiple columns."
13922 #: lib/layouts/multicol.module:19
13924 msgid "Number of Columns"
13925 msgstr "Sütun sayısı"
13927 #: lib/layouts/multicol.module:20
13929 msgid "Insert the number of columns here"
13930 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13932 #: lib/layouts/multicol.module:26
13934 msgid "An optional preface"
13937 #: lib/layouts/multicol.module:29
13939 msgid "Space Before Page Break"
13940 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13942 #: lib/layouts/multicol.module:30
13944 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13948 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13953 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13955 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13956 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13957 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13960 #: lib/layouts/natbib.module:2
13965 #: lib/layouts/noweb.module:2
13969 #: lib/layouts/noweb.module:5
13970 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13974 msgid "Risk and Safety Statements"
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13979 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13980 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13981 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13984 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13987 msgstr "Numara yok"
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13994 msgid "Safety phrase"
13997 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13999 msgid "Phrase Text"
14000 msgstr "Teşekkürler"
14002 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14003 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14006 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14012 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14013 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14015 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14017 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14018 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14019 "standard Paragraph Shapes'."
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14025 msgstr "URL etiketi"
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14029 msgid "ShapedParagraphs"
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14070 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14082 msgid "Triangle up"
14083 msgstr "bigtriangleup"
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14087 msgid "Triangle down"
14088 msgstr "triangledown"
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14092 msgid "Triangle left"
14093 msgstr "triangleleft"
14095 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14097 msgid "Triangle right"
14098 msgstr "triangleright"
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14105 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14108 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14110 msgid "Shape specification"
14111 msgstr "Özel-bölüm"
14113 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14114 msgid "Specification of the shape"
14117 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14122 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14126 #: lib/layouts/sweave.module:6
14128 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14129 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14132 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14133 msgid "Sweave Input File"
14136 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14138 msgid "Number Tables by Section"
14139 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14141 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14143 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14144 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14149 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14150 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14154 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14155 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14156 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14157 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14158 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14159 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14160 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14161 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14166 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14167 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14174 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14175 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14176 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14177 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14182 msgid "Criterion \\thecriterion."
14183 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14197 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14198 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14203 msgstr "Algoritma."
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14207 msgid "Axiom \\theaxiom."
14208 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14222 msgid "Condition \\thecondition."
14223 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14246 msgid "Notation \\thenotation."
14247 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14261 msgid "Summary \\thesummary."
14262 msgstr "Özet \\thetheorem."
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14276 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14277 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14281 msgid "Acknowledgement*"
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14286 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14287 msgstr "Netice \\thetheorem."
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14291 msgid "Conclusion*"
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14296 msgid "Conclusion."
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14314 msgid "Assumption \\theassumption."
14315 msgstr "Alt alt bölüm"
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14319 msgid "Assumption*"
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14324 msgid "Assumption."
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14329 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14336 "in both numbered and non-numbered forms."
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14348 msgid "Criterion \\thetheorem."
14349 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14353 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14356 msgid "Axiom \\thetheorem."
14357 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14360 msgid "Condition \\thetheorem."
14361 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14364 msgid "Note \\thetheorem."
14365 msgstr "Not \\thetheorem."
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14368 msgid "Notation \\thetheorem."
14369 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14372 msgid "Summary \\thetheorem."
14373 msgstr "Özet \\thetheorem."
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14377 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14381 msgstr "Netice \\thetheorem."
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14384 msgid "Assumption \\thetheorem."
14385 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14389 msgid "Question \\thetheorem."
14390 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14400 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14401 msgid "Theorems (AMS)"
14402 msgstr "Teorem (AMS)"
14404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14408 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14409 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14412 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14414 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14415 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14417 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14420 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14430 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14431 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14439 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14444 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14445 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14449 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14450 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14451 "chapter environment."
14454 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14456 msgid "Named Theorems"
14459 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14461 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14462 "'Short Title' inset."
14465 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14467 msgid "Named Theorem"
14470 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14472 msgid "Named Theorem."
14475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14477 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14478 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14482 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14483 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14486 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14491 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14492 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14496 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14502 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14503 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14505 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14507 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14508 "using the extended AMS machinery."
14511 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14519 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14522 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14523 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14527 #: lib/languages:92
14529 msgstr "Hollanda lehçesi"
14531 #: lib/languages:100
14535 #: lib/languages:109
14536 msgid "English (USA)"
14537 msgstr "İngilizce (ABD)"
14539 #: lib/languages:120
14541 msgid "Greek (ancient)"
14542 msgstr "Yunanca (politonik)"
14544 #: lib/languages:131
14545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14546 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14548 #: lib/languages:141
14549 msgid "Arabic (Arabi)"
14550 msgstr "Arapça (Arabi)"
14552 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14556 #: lib/languages:161
14558 msgid "English (Australia)"
14559 msgstr "İngilizce (ABD)"
14561 #: lib/languages:172
14562 msgid "German (Austria, old spelling)"
14563 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14565 #: lib/languages:181
14566 msgid "German (Austria)"
14567 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14569 #: lib/languages:189
14571 msgstr "Endonezya dili"
14573 #: lib/languages:198
14577 #: lib/languages:207
14581 #: lib/languages:220
14585 #: lib/languages:229
14586 msgid "Portuguese (Brazil)"
14587 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14589 #: lib/languages:238
14593 #: lib/languages:247
14594 msgid "English (UK)"
14595 msgstr "İngilizce (UK)"
14597 #: lib/languages:257
14601 #: lib/languages:267
14602 msgid "English (Canada)"
14603 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14605 #: lib/languages:278
14606 msgid "French (Canada)"
14607 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14609 #: lib/languages:288
14613 #: lib/languages:299
14614 msgid "Chinese (simplified)"
14615 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14617 #: lib/languages:308
14618 msgid "Chinese (traditional)"
14619 msgstr "Çince (geleneksel)"
14621 #: lib/languages:317
14625 #: lib/languages:324
14629 #: lib/languages:333
14633 #: lib/languages:342
14637 #: lib/languages:352
14638 msgid "Divehi (Maldivian)"
14641 #: lib/languages:359
14643 msgstr "Hollandaca"
14645 #: lib/languages:369
14649 #: lib/languages:380
14653 #: lib/languages:389
14657 #: lib/languages:403
14661 #: lib/languages:416
14665 #: lib/languages:426
14669 #: lib/languages:441
14673 #: lib/languages:454
14674 msgid "German (old spelling)"
14675 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14677 #: lib/languages:465
14681 #: lib/languages:477
14682 msgid "German (Switzerland)"
14683 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14685 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14690 #: lib/languages:497
14691 msgid "Greek (polytonic)"
14692 msgstr "Yunanca (politonik)"
14694 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14698 #: lib/languages:520
14702 #: lib/languages:538
14706 #: lib/languages:549
14707 msgid "Interlingua"
14708 msgstr "cTümlev ekle"
14710 #: lib/languages:557
14714 #: lib/languages:566
14718 #: lib/languages:580
14722 #: lib/languages:591
14723 msgid "Japanese (CJK)"
14724 msgstr "Japonca (CJK)"
14726 #: lib/languages:600
14730 #: lib/languages:610
14734 #: lib/languages:619
14739 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14743 #: lib/languages:637
14747 #: lib/languages:647
14751 #: lib/languages:659
14755 #: lib/languages:669
14756 msgid "Lower Sorbian"
14757 msgstr "Lower Sorbian"
14759 #: lib/languages:678
14763 #: lib/languages:688
14768 #: lib/languages:698
14772 #: lib/languages:706
14774 msgid "English (New Zealand)"
14775 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14777 #: lib/languages:716
14778 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14781 #: lib/languages:725
14782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14785 #: lib/languages:735
14789 #: lib/languages:753
14793 #: lib/languages:762
14795 msgstr "Portekizce"
14797 #: lib/languages:771
14801 #: lib/languages:780
14805 #: lib/languages:789
14807 msgstr "North Sami"
14809 #: lib/languages:798
14812 msgstr "Sans Serif"
14814 #: lib/languages:805
14818 #: lib/languages:814
14822 #: lib/languages:824
14823 msgid "Serbian (Latin)"
14824 msgstr "Sırpça (Latin)"
14826 #: lib/languages:834
14830 #: lib/languages:843
14834 #: lib/languages:852
14836 msgstr "İspanyolca"
14838 #: lib/languages:865
14839 msgid "Spanish (Mexico)"
14840 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14842 #: lib/languages:877
14846 #: lib/languages:887
14850 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14854 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14858 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14862 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14866 #: lib/languages:930
14870 #: lib/languages:944
14874 #: lib/languages:954
14878 #: lib/languages:963
14879 msgid "Upper Sorbian"
14880 msgstr "Upper Sorbian"
14882 #: lib/languages:973
14886 #: lib/languages:983
14890 #: lib/languages:994
14894 #: lib/latexfonts:82
14895 msgid "AE (Almost European)"
14896 msgstr "AE (Almost European)"
14898 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14900 msgstr "Bera Serif"
14902 #: lib/latexfonts:104
14906 #: lib/latexfonts:110
14907 msgid "Concrete Roman"
14908 msgstr "Concrete Roman"
14910 #: lib/latexfonts:116
14911 msgid "Zapf Chancery"
14912 msgstr "Zapf Chancery"
14914 #: lib/latexfonts:122
14916 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14917 msgstr "Bitstream Charter"
14919 #: lib/latexfonts:128
14920 msgid "Computer Modern Roman"
14921 msgstr "Computer Modern Roman"
14923 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14924 msgid "URW Garamond"
14927 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14931 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14932 msgid "Latin Modern Roman"
14933 msgstr "Latin Modern Roman"
14935 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14938 msgstr "Bitstream Charter"
14940 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14944 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14948 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14952 #: lib/latexfonts:272
14953 msgid "New Century Schoolbook"
14954 msgstr "New Century Schoolbook"
14956 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14957 #: lib/latexfonts:310
14961 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14962 msgid "Times Roman"
14963 msgstr "Times Roman"
14965 #: lib/latexfonts:344
14966 msgid "TeX Gyre Bonum"
14969 #: lib/latexfonts:350
14970 msgid "TeX Gyre Chorus"
14973 #: lib/latexfonts:356
14974 msgid "TeX Gyre Pagella"
14977 #: lib/latexfonts:362
14978 msgid "TeX Gyre Schola"
14981 #: lib/latexfonts:368
14982 msgid "TeX Gyre Termes"
14985 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14986 msgid "Utopia (Fourier)"
14989 #: lib/latexfonts:411
14990 msgid "Avant Garde"
14991 msgstr "Avant Garde"
14993 #: lib/latexfonts:417
14997 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15001 #: lib/latexfonts:443
15005 #: lib/latexfonts:450
15006 msgid "Computer Modern Sans"
15007 msgstr "Computer Modern Sans"
15009 #: lib/latexfonts:456
15013 #: lib/latexfonts:464
15017 #: lib/latexfonts:471
15018 msgid "Iwona (Light)"
15021 #: lib/latexfonts:478
15022 msgid "Iwona (Condensed)"
15025 #: lib/latexfonts:485
15026 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15029 #: lib/latexfonts:492
15034 #: lib/latexfonts:499
15036 msgid "Kurier (Light)"
15037 msgstr "CM Typewriter Light"
15039 #: lib/latexfonts:506
15040 msgid "Kurier (Condensed)"
15043 #: lib/latexfonts:513
15044 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15047 #: lib/latexfonts:520
15048 msgid "Latin Modern Sans"
15049 msgstr "Latin Modern Sans"
15051 #: lib/latexfonts:527
15052 msgid "TeX Gyre Adventor"
15055 #: lib/latexfonts:533
15056 msgid "TeX Gyre Heros"
15059 #: lib/latexfonts:539
15060 msgid "URW Classico (Optima)"
15063 #: lib/latexfonts:551
15067 #: lib/latexfonts:559
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "CM Typewriter Light"
15071 #: lib/latexfonts:566
15072 msgid "Computer Modern Typewriter"
15073 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15075 #: lib/latexfonts:572
15079 #: lib/latexfonts:579
15081 msgid "Libertine Mono"
15084 #: lib/latexfonts:586
15085 msgid "Latin Modern Typewriter"
15086 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15088 #: lib/latexfonts:593
15092 #: lib/latexfonts:600
15094 msgid "TeX Gyre Cursor"
15095 msgstr "LaTeX hatası"
15097 #: lib/latexfonts:606
15099 msgid "TX Typewriter"
15102 #: lib/latexfonts:618
15106 #: lib/latexfonts:624
15107 msgid "URW Garamond (New TX)"
15110 #: lib/latexfonts:632
15112 msgid "Iwona (Math)"
15113 msgstr "Matematikte"
15115 #: lib/latexfonts:645
15116 msgid "Kurier (Math)"
15119 #: lib/latexfonts:658
15120 msgid "Libertine (New TX)"
15123 #: lib/latexfonts:666
15124 msgid "Minion Pro (New TX)"
15127 #: lib/latexfonts:675
15129 msgid "Times Roman (New TX)"
15130 msgstr "Times Roman"
15132 #: lib/encodings:31
15133 msgid "Unicode (utf8)"
15134 msgstr "Unikod (utf8)"
15136 #: lib/encodings:36
15137 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15138 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15140 #: lib/encodings:40
15141 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15142 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15144 #: lib/encodings:43
15145 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15146 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15148 #: lib/encodings:46
15149 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15150 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15152 #: lib/encodings:49
15153 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15154 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15156 #: lib/encodings:52
15157 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15158 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15160 #: lib/encodings:55
15161 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15162 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15164 #: lib/encodings:59
15165 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15166 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15168 #: lib/encodings:62
15169 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15170 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15172 #: lib/encodings:65
15173 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15174 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15176 #: lib/encodings:68
15177 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15178 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15180 #: lib/encodings:72
15181 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15182 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15184 #: lib/encodings:75
15185 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15186 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15188 #: lib/encodings:78
15189 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15190 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15192 #: lib/encodings:81
15194 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15195 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15197 #: lib/encodings:84
15198 msgid "DOS (CP 437)"
15199 msgstr "DOS (CP 437)"
15201 #: lib/encodings:88
15202 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15203 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15205 #: lib/encodings:91
15206 msgid "Western European (CP 850)"
15207 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15209 #: lib/encodings:94
15210 msgid "Central European (CP 852)"
15211 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15213 #: lib/encodings:97
15214 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15215 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15217 #: lib/encodings:100
15218 msgid "Western European (CP 858)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15221 #: lib/encodings:103
15222 msgid "Hebrew (CP 862)"
15223 msgstr "İbranice (CP 862)"
15225 #: lib/encodings:106
15226 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15227 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15229 #: lib/encodings:109
15230 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15231 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15233 #: lib/encodings:112
15234 msgid "Central European (CP 1250)"
15235 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15237 #: lib/encodings:115
15238 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15239 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15241 #: lib/encodings:119
15242 msgid "Western European (CP 1252)"
15243 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15245 #: lib/encodings:122
15246 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15247 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15249 #: lib/encodings:126
15250 msgid "Arabic (CP 1256)"
15251 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15253 #: lib/encodings:129
15254 msgid "Baltic (CP 1257)"
15255 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15257 #: lib/encodings:132
15258 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15259 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15261 #: lib/encodings:135
15262 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15263 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15265 #: lib/encodings:138
15266 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15267 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15269 #: lib/encodings:141
15270 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15271 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15273 #: lib/encodings:152
15275 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15276 msgstr "Çince (geleneksel)"
15278 #: lib/encodings:162
15280 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15281 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15283 #: lib/encodings:169
15284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15285 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15287 #: lib/encodings:173
15288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15289 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15291 #: lib/encodings:177
15292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15295 #: lib/encodings:181
15296 msgid "Korean (EUC-KR)"
15297 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15299 #: lib/encodings:185
15300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15301 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15303 #: lib/encodings:189
15304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15305 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15307 #: lib/encodings:193
15308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15309 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15311 #: lib/encodings:200
15313 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15314 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15316 #: lib/encodings:202
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15319 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15321 #: lib/encodings:204
15323 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15326 #: lib/encodings:206
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15329 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15331 #: lib/encodings:213
15332 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15333 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15335 #: lib/encodings:218
15336 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15337 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15339 #: lib/encodings:222
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15344 msgid "Array Environment|y"
15345 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15348 msgid "Cases Environment|C"
15349 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15352 msgid "Aligned Environment|l"
15353 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15356 msgid "AlignedAt Environment|v"
15357 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15360 msgid "Gathered Environment|h"
15361 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15364 msgid "Split Environment|S"
15365 msgstr "Ortamı Böl|B"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15368 msgid "Delimiters...|r"
15369 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15372 msgid "Matrix...|x"
15373 msgstr "Matris...|M"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15380 msgid "AMS align Environment|a"
15381 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15384 msgid "AMS alignat Environment|t"
15385 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15388 msgid "AMS flalign Environment|f"
15389 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15392 msgid "AMS gather Environment|g"
15393 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15396 msgid "AMS multline Environment|m"
15397 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15400 msgid "Inline Formula|I"
15401 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15404 msgid "Displayed Formula|D"
15405 msgstr "Görünen Formül|G"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15408 msgid "Eqnarray Environment|E"
15409 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15412 msgid "AMS Environment|A"
15413 msgstr "AMS Ortamı|A"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15417 msgid "Number Whole Formula|N"
15418 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15422 msgid "Number This Line|u"
15423 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15426 msgid "Equation Label|L"
15427 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15431 msgid "Copy as Reference|R"
15432 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15435 msgid "Split Cell|C"
15436 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15444 msgid "Add Line Above|o"
15445 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15448 msgid "Add Line Below|B"
15449 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15453 msgid "Delete Line Above|v"
15454 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15458 msgid "Delete Line Below|w"
15459 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15462 msgid "Add Line to Left"
15463 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15466 msgid "Add Line to Right"
15467 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15470 msgid "Delete Line to Left"
15471 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15474 msgid "Delete Line to Right"
15475 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15479 msgid "Show Math Toolbar"
15480 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15484 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15485 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15489 msgid "Show Table Toolbar"
15490 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15494 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15495 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15498 msgid "Next Cross-Reference|N"
15499 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15502 msgid "Go to Label|G"
15503 msgstr "Etikete Git|E"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15507 msgid "<Reference>|R"
15508 msgstr "<referans>|r"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15512 msgid "(<Reference>)|e"
15513 msgstr "(<referans>)|e"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15522 msgid "On Page <Page>|O"
15523 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15527 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15528 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15532 msgid "Formatted Reference|t"
15533 msgstr "Biçimli referans|ç"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15537 msgid "Textual Reference|x"
15538 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15553 msgid "Settings...|S"
15554 msgstr "Ayarlar...|A"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15559 msgstr "Geri dön|G"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15562 msgid "Copy as Reference|C"
15563 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15567 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15568 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15571 msgid "Open Inset|O"
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15575 msgid "Close Inset|C"
15576 msgstr "Eki Kapat|t"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15580 msgid "Dissolve Inset|D"
15581 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15585 msgid "Show Label|L"
15586 msgstr "Etikete Git|E"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15589 msgid "Frameless|l"
15590 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15594 msgid "Simple Frame|F"
15595 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15599 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15600 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15604 msgid "Oval, Thin|a"
15605 msgstr "Oval, ince|o"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15609 msgid "Oval, Thick|v"
15610 msgstr "Oval, kalın|l"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15613 msgid "Drop Shadow|w"
15614 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15618 msgid "Shaded Background|B"
15619 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15623 msgid "Double Frame|u"
15624 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15628 msgstr "LyX Notu|N"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15635 msgid "Greyed Out|G"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15640 msgid "Open All Notes|A"
15641 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15645 msgid "Close All Notes|l"
15646 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15655 msgid "Horizontal Phantom|H"
15656 msgstr "Yatay Çizgi"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15660 msgid "Vertical Phantom|V"
15661 msgstr "Yatay hizalama"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15664 msgid "Interword Space|w"
15665 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15668 msgid "Protected Space|o"
15669 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15673 msgid "Visible Space|a"
15674 msgstr "Düşey Boşluk"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15677 msgid "Thin Space|T"
15678 msgstr "İnce boşluk|İ"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15681 msgid "Negative Thin Space|N"
15682 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15685 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15686 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15690 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15693 msgid "Quad Space|Q"
15694 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15697 msgid "Double Quad Space|u"
15698 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15701 msgid "Horizontal Fill|F"
15702 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15705 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15706 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15710 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15714 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15718 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15722 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15726 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15729 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15730 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15733 msgid "Custom Length|C"
15734 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15737 msgid "Medium Space|M"
15738 msgstr "Orta boşluk|O"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15741 msgid "Thick Space|h"
15742 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15745 msgid "Negative Medium Space|u"
15746 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15749 msgid "Negative Thick Space|i"
15750 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15757 msgid "SmallSkip|S"
15758 msgstr "SmallSkip|S"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15777 msgid "Settings...|e"
15778 msgstr "Ayarlar...|A"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15790 msgstr "Olduğu gibi|O"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15794 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15802 msgid "Edit Included File...|E"
15803 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15807 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15810 msgid "Page Break|a"
15811 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15814 msgid "Clear Page|C"
15815 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15818 msgid "Clear Double Page|D"
15819 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15822 msgid "Ragged Line Break|R"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15826 msgid "Justified Line Break|J"
15827 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15830 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15835 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15840 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15846 msgid "Paste Recent|e"
15847 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15850 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15851 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15854 msgid "Forward Search|F"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15858 msgid "Move Paragraph Up|o"
15859 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15862 msgid "Move Paragraph Down|v"
15863 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15866 msgid "Promote Section|r"
15867 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15870 msgid "Demote Section|m"
15871 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15875 msgid "Move Section Down|D"
15876 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15880 msgid "Move Section Up|U"
15881 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15885 msgid "Insert Regular Expression"
15886 msgstr "Düzenli &İfade"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15890 msgid "Accept Change|c"
15891 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15895 msgid "Reject Change|j"
15896 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15899 msgid "Apply Last Text Style|A"
15900 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15904 msgid "Text Style|x"
15905 msgstr "Metin Stili|M"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15908 msgid "Paragraph Settings...|P"
15909 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15912 msgid "Fullscreen Mode"
15913 msgstr "Tam ekran Kipi"
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15917 msgid "Close Current View"
15918 msgstr "Yeni belge"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15923 msgstr "Herhangi birşey"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15927 msgid "Anything Non-Empty|o"
15928 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15937 msgid "Any Number|N"
15938 msgstr "Herhangi bir sayı"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15942 msgid "User Defined|U"
15943 msgstr "&Öntanımlı:"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15946 msgid "Append Argument"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15950 msgid "Remove Last Argument"
15951 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15955 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15956 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15960 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15961 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15964 msgid "Insert Optional Argument"
15965 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15968 msgid "Remove Optional Argument"
15969 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15972 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15977 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15978 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15982 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15983 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15988 msgstr "&Geri yükle"
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15993 msgid "Edit Externally...|x"
15994 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15998 msgid "Multicolumn|u"
15999 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16004 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16009 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16013 msgid "Bottom Line|i"
16014 msgstr "Alt Çizgi|A"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16017 msgid "Left Line|L"
16018 msgstr "Sol Çizgi|S"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16021 msgid "Right Line|R"
16022 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16057 msgid "Append Row|A"
16058 msgstr "Satır Ekle|ı"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16061 msgid "Delete Row|D"
16062 msgstr "Satır Sil|i"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16066 msgstr "Satır Kopyala|p"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16070 msgid "Move Row Up"
16071 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16075 msgid "Move Row Down"
16076 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16080 msgid "Append Column|p"
16081 msgstr "Sütun Ekle|u"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16084 msgid "Delete Column|e"
16085 msgstr "Sütun Sil|S"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16089 msgid "Copy Column|y"
16090 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16093 msgid "Move Column Right|v"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16097 msgid "Move Column Left"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16116 msgid "File Revision|R"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16121 msgid "Tree Revision|T"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16126 msgid "Revision Author|A"
16127 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16131 msgid "Revision Date|D"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16136 msgid "Revision Time|i"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16141 msgid "LyX Version|X"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16146 msgid "Document Info|D"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16151 msgid "Copy Text|o"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16156 msgid "Activate Branch|A"
16157 msgstr "Etkinleştirildi"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16161 msgid "Deactivate Branch|e"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16166 msgid "Activate Branch in Master|M"
16167 msgstr "Etkinleştirildi"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16171 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16176 msgid "Add Unknown Branch|w"
16177 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16180 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16185 msgid "All Indexes|A"
16186 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16193 msgid "Reject Change|R"
16194 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16198 msgid "Promote Section|P"
16199 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16203 msgid "Demote Section|D"
16204 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16208 msgid "Move Section Down|w"
16209 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16213 msgid "Select Section|S"
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16218 msgid "Wrap by Preview|y"
16219 msgstr "LyX Önizleme"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16254 msgid "New from Template...|m"
16255 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16262 msgid "Open Recent|t"
16263 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16272 msgstr "Dosyayı Kapat"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16279 msgid "Save As...|A"
16280 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16284 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16287 msgid "Revert to Saved|R"
16288 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16291 msgid "Version Control|V"
16292 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16296 msgstr "İçeri aktar|İ"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16300 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16304 msgstr "Yazdır...|Y"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16311 msgid "New Window|W"
16312 msgstr "Yeni Pencere|P"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16315 msgid "Close Window|d"
16316 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16323 msgid "Register...|R"
16324 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16327 msgid "Check In Changes...|I"
16328 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16331 msgid "Check Out for Edit|O"
16332 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16342 msgstr "&Yeniden adlandır"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16345 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16350 msgid "Revert to Repository Version|v"
16351 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16354 msgid "Undo Last Check In|U"
16355 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16358 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16362 msgid "Show History...|H"
16363 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16366 msgid "Use Locking Property|L"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16371 msgid "Export As...|s"
16372 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16375 msgid "More Formats & Options...|O"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16384 msgstr "İleri al|İ"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16387 msgid "Paste Special"
16388 msgstr "Özel Yapıştır"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16392 msgid "Select Whole Inset"
16393 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16397 msgstr "Tümünü Seç"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16401 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16402 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16406 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16407 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16410 msgid "Text Style|S"
16411 msgstr "Metin Stili|M"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16419 msgstr "Matematik|M"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16422 msgid "Rows & Columns|C"
16423 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16426 msgid "Increase List Depth|I"
16427 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16430 msgid "Decrease List Depth|D"
16431 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16435 msgid "Dissolve Inset"
16436 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16439 msgid "TeX Code Settings...|C"
16440 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16443 msgid "Float Settings...|a"
16444 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16447 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16448 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16451 msgid "Note Settings...|N"
16452 msgstr "Not Ayarları...|N"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16456 msgid "Phantom Settings...|h"
16457 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16460 msgid "Branch Settings...|B"
16461 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16464 msgid "Box Settings...|x"
16465 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16469 msgid "Index Entry Settings...|y"
16470 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16474 msgid "Index Settings...|x"
16475 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16479 msgid "Info Settings...|n"
16480 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16483 msgid "Listings Settings...|g"
16484 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16487 msgid "Table Settings...|a"
16488 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16491 msgid "Paste from HTML|H"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16495 msgid "Paste from LaTeX|L"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16500 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16501 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16505 msgid "Paste as PDF"
16506 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16510 msgid "Paste as PNG"
16511 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16515 msgid "Paste as JPEG"
16516 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16520 msgid "Paste as EMF"
16521 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16524 msgid "Plain Text|T"
16525 msgstr "Düz Metin|M"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16529 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16532 msgid "Selection|S"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16536 msgid "Selection, Join Lines|i"
16537 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16541 msgid "Dissolve Text Style"
16542 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16545 msgid "Customized...|C"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16549 msgid "Capitalize|a"
16550 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16553 msgid "Uppercase|U"
16554 msgstr "Büyük Harf|B"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16557 msgid "Lowercase|L"
16558 msgstr "Küçük Harf|K"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16561 msgid "Multicolumn|M"
16562 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16567 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16571 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16574 msgid "Bottom Line|B"
16575 msgstr "Alt Çizgi|A"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16599 msgstr "Satır Ekle|ı"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16602 msgid "Add Column|u"
16603 msgstr "Sütun Ekle|u"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16606 msgid "Copy Column|p"
16607 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16610 msgid "Change Limits Type|L"
16611 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16614 msgid "Macro Definition"
16615 msgstr "Makro Tanımları"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16618 msgid "Change Formula Type|F"
16619 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16622 msgid "Text Style|T"
16623 msgstr "Metin Stili|M"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16627 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16630 msgid "Add Line Above|A"
16631 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16634 msgid "Delete Line Above|D"
16635 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16638 msgid "Delete Line Below|e"
16639 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16643 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16644 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16648 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16649 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16653 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16661 msgstr "Satır içi|S"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16664 msgid "Math Normal Font|N"
16665 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16669 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16673 msgid "Math Formal Script Family|o"
16674 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16677 msgid "Math Fraktur Family|F"
16678 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16681 msgid "Math Roman Family|R"
16682 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16685 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16686 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16689 msgid "Math Bold Series|B"
16690 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16693 msgid "Text Normal Font|T"
16694 msgstr "Metin Normal Font|M"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16697 msgid "Text Roman Family"
16698 msgstr "Metin Roman Font"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16701 msgid "Text Sans Serif Family"
16702 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16705 msgid "Text Typewriter Family"
16706 msgstr "Metin Daktilo Font"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16709 msgid "Text Bold Series"
16710 msgstr "Metin Kalın Font"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16713 msgid "Text Medium Series"
16714 msgstr "Metin Orta Serisi"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16717 msgid "Text Italic Shape"
16718 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16721 msgid "Text Small Caps Shape"
16722 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16725 msgid "Text Slanted Shape"
16726 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16729 msgid "Text Upright Shape"
16730 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16741 msgid "Mathematica|a"
16742 msgstr "Mathematica|a"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16746 msgid "Maple, Simplify|S"
16747 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16751 msgid "Maple, Factor|F"
16752 msgstr "Maple, faktör|f"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16756 msgid "Maple, Evalm|E"
16757 msgstr "Maple, evalm|e"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16761 msgid "Maple, Evalf|v"
16762 msgstr "Maple, evalf|v"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16765 msgid "Open All Insets|O"
16766 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16769 msgid "Close All Insets|C"
16770 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16774 msgid "Unfold Math Macro|n"
16775 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16779 msgid "Fold Math Macro|d"
16780 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16784 msgid "Outline Pane|u"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16789 msgid "Source Pane|S"
16790 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16793 msgid "Messages Pane|g"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16798 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16802 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16803 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16807 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16808 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16811 msgid "Close Current View|w"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16815 msgid "Fullscreen|l"
16816 msgstr "Tam Ekran|E"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16820 msgstr "Matematik|M"
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16823 msgid "Special Character|p"
16824 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16827 msgid "Formatting|o"
16828 msgstr "Biçimleme|ç"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16831 msgid "List / TOC|i"
16832 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16848 msgid "Custom Insets"
16849 msgstr "Özel eklemeler"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16856 msgid "Box[[Menu]]"
16857 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16860 msgid "Citation...|C"
16861 msgstr "Alıntı...|A"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16864 msgid "Cross-Reference...|R"
16865 msgstr "Çapraz referans...|z"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16869 msgstr "Etiket...|E"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16872 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16873 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16877 msgstr "Tablo...|T"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16880 msgid "Graphics...|G"
16881 msgstr "Grafik...|G"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16886 msgstr "Bağlantı...|a"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16890 msgid "Hyperlink...|k"
16891 msgstr "Bağlantı|ğ"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16898 msgid "Marginal Note|M"
16899 msgstr "Kenar Notu|K"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16903 msgstr "TeX Kodu|X"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16906 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16907 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16915 msgid "Symbols...|b"
16916 msgstr "Semboller...|m"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16920 msgstr "Üç Nokta|ç"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16923 msgid "End of Sentence|E"
16924 msgstr "Cümle Sonu|C"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16927 msgid "Ordinary Quote|Q"
16928 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16931 msgid "Single Quote|S"
16932 msgstr "Tek Tırnak|T"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16935 msgid "Protected Hyphen|y"
16936 msgstr "Korumalı Tire|i"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16939 msgid "Breakable Slash|a"
16940 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16944 msgid "Visible Space|V"
16945 msgstr "Düşey Boşluk"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16948 msgid "Menu Separator|M"
16949 msgstr "Menü Ayracı|A"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16952 msgid "Phonetic Symbols|P"
16953 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16956 msgid "Superscript|S"
16957 msgstr "Üstsimge|Ü"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16960 msgid "Subscript|u"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16964 msgid "Protected Space|P"
16965 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16968 msgid "Horizontal Space...|o"
16969 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16973 msgid "Horizontal Line...|L"
16974 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16977 msgid "Vertical Space...|V"
16978 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16986 msgid "Hyphenation Point|H"
16987 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16990 msgid "Ligature Break|k"
16991 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16994 msgid "Display Formula|D"
16995 msgstr "Formülü Göster|F"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16998 msgid "Numbered Formula|N"
16999 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17002 msgid "Figure Wrap Float|F"
17003 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17006 msgid "Table Wrap Float|T"
17007 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17010 msgid "Table of Contents|C"
17011 msgstr "İçindekiler|ç"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17015 msgid "List of Listings|L"
17016 msgstr "Listeleme Listesi"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17019 msgid "Nomenclature|N"
17020 msgstr "Terminoloji|T"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17024 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17027 msgid "LyX Document...|X"
17028 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17031 msgid "Plain Text...|T"
17032 msgstr "Düz metin...|D"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17035 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17036 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17039 msgid "External Material...|M"
17040 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17043 msgid "Child Document...|d"
17044 msgstr "Alt Belge...|t"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17048 msgstr "Açıklama|A"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17051 msgid "Insert New Branch...|I"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17055 msgid "Change Tracking|C"
17056 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17059 msgid "Build Program|B"
17060 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17063 msgid "LaTeX Log|L"
17064 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17067 msgid "Start Appendix Here|A"
17068 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17072 msgid "View Master Document|M"
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17077 msgid "Update Master Document|a"
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17081 msgid "Compressed|m"
17082 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17085 msgid "Track Changes|T"
17086 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17089 msgid "Merge Changes...|M"
17090 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17093 msgid "Accept Change|A"
17094 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17097 msgid "Accept All Changes|c"
17098 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17101 msgid "Reject All Changes|e"
17102 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17105 msgid "Show Changes in Output|S"
17106 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17109 msgid "Bookmarks|B"
17110 msgstr "Yerimleri|Y"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17113 msgid "Next Note|N"
17114 msgstr "Sonraki Not|r"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17117 msgid "Next Change|C"
17118 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17121 msgid "Next Cross-Reference|R"
17122 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17125 msgid "Go to Label|L"
17126 msgstr "Etikete Git|E"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17129 msgid "Save Bookmark 1|S"
17130 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17133 msgid "Save Bookmark 2"
17134 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17137 msgid "Save Bookmark 3"
17138 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17141 msgid "Save Bookmark 4"
17142 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17145 msgid "Save Bookmark 5"
17146 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17149 msgid "Clear Bookmarks|C"
17150 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17153 msgid "Navigate Back|B"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17157 msgid "Spellchecker...|S"
17158 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17161 msgid "Thesaurus...|T"
17162 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17165 msgid "Statistics...|a"
17166 msgstr "İstatistikler...|İ"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17169 msgid "Check TeX|h"
17170 msgstr "TeX denetimi|X"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17173 msgid "TeX Information|I"
17174 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17178 msgid "Compare...|C"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17182 msgid "Reconfigure|R"
17183 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17186 msgid "Preferences...|P"
17187 msgstr "Tercihler..|T"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17190 msgid "Introduction|I"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17195 msgstr "Başlangıç|B"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17198 msgid "User's Guide|U"
17199 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17202 msgid "Additional Features|F"
17203 msgstr "Ek Özellikler|E"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17206 msgid "Embedded Objects|O"
17207 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17210 msgid "Customization|C"
17211 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17214 msgid "Shortcuts|S"
17215 msgstr "Kısayollar|K"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17218 msgid "LyX Functions|y"
17219 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17222 msgid "LaTeX Configuration|L"
17223 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17226 msgid "Specific Manuals|p"
17227 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17230 msgid "About LyX|X"
17231 msgstr "LyX Hakkında|H"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17235 msgid "Beamer Presentations|B"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17244 msgid "Feynman-diagram|F"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17250 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17259 msgid "Linguistics|L"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17263 msgid "Multilingual Captions|C"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17267 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17277 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17280 msgid "New document"
17281 msgstr "Yeni belge"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17284 msgid "Open document"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17288 msgid "Save document"
17289 msgstr "Belgeyi kaydet"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17292 msgid "Print document"
17293 msgstr "Belgeyi yazdır"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17296 msgid "Check spelling"
17297 msgstr "Yazım denetimi"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17301 msgid "Spellcheck continuously"
17302 msgstr "Yazım denetimi"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17313 msgid "Find and replace"
17314 msgstr "Bul ve değiştir"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17318 msgid "Find and replace (advanced)"
17319 msgstr "Bul ve değiştir"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17322 msgid "Navigate back"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17326 msgid "Toggle emphasis"
17327 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17330 msgid "Toggle noun"
17331 msgstr "Ad stilini değiştir"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17335 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17338 msgid "Insert math"
17339 msgstr "Matematik ekle"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17342 msgid "Insert graphics"
17343 msgstr "Grafik ekle"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17346 msgid "Insert table"
17347 msgstr "Tablo ekle"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17351 msgid "Toggle outline"
17352 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17356 msgid "Toggle math toolbar"
17357 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17361 msgid "Toggle table toolbar"
17362 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17365 msgid "View/Update"
17366 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17380 msgid "View master document"
17381 msgstr "Ana belgeyi seç"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17385 msgid "Update master document"
17386 msgstr "Ana belgeyi seç"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17389 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17394 msgid "View other formats"
17395 msgstr "Dosya biçimleri"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17399 msgid "Update other formats"
17400 msgstr "Tarih biçimi"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17407 msgid "Numbered list"
17408 msgstr "Numaralı liste"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17411 msgid "Itemized list"
17412 msgstr "Öğeli liste"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17415 msgid "Increase depth"
17416 msgstr "Derinliği arttır"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17419 msgid "Decrease depth"
17420 msgstr "Derinliği azalt"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17423 msgid "Insert figure float"
17424 msgstr "Yüzen figür ekle"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17427 msgid "Insert table float"
17428 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17431 msgid "Insert label"
17432 msgstr "Etiket ekle"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17435 msgid "Insert cross-reference"
17436 msgstr "Çapraz referans ekle"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17439 msgid "Insert citation"
17440 msgstr "Alıntı ekle"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17443 msgid "Insert index entry"
17444 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17447 msgid "Insert nomenclature entry"
17448 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17451 msgid "Insert footnote"
17452 msgstr "Dipnot ekle"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17455 msgid "Insert margin note"
17456 msgstr "Kenar notu ekle"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17460 msgid "Insert LyX note"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17469 msgid "Insert hyperlink"
17470 msgstr "Bağlantı Ekle"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17473 msgid "Insert TeX code"
17474 msgstr "TeX kodu ekle"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17477 msgid "Insert math macro"
17478 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17481 msgid "Include file"
17482 msgstr "Dosya ekle"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17486 msgstr "Metin stili"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17489 msgid "Paragraph settings"
17490 msgstr "Paragraf ayarları"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17494 msgstr "Satır ekle"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17498 msgstr "Sütun ekle"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17505 msgid "Delete column"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17509 msgid "Move row up"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17513 msgid "Move column left"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17518 msgid "Move row down"
17519 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17523 msgid "Move column right"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17527 msgid "Set top line"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17531 msgid "Set bottom line"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17535 msgid "Set left line"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17539 msgid "Set right line"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17543 msgid "Set border lines"
17544 msgstr "Sınırları ayarlar"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17547 msgid "Set all lines"
17548 msgstr "Tüm çizgiler"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17551 msgid "Unset all lines"
17552 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17556 msgstr "Sola hizala"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17559 msgid "Align center"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17563 msgid "Align right"
17564 msgstr "Sağa hizala"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17567 msgid "Align on decimal"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17572 msgstr "Yukarı hizala"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17575 msgid "Align middle"
17576 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17579 msgid "Align bottom"
17580 msgstr "Alta hizala"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17584 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17585 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17589 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17590 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17593 msgid "Set multi-column"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17598 msgid "Set multi-row"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17606 msgid "Set display mode"
17607 msgstr "Görüntü modu"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17614 msgid "Superscript"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17618 msgid "Insert square root"
17619 msgstr "Karekök ekle"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17622 msgid "Insert root"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17626 msgid "Insert standard fraction"
17627 msgstr "Standart kesir ekle"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17631 msgstr "Toplam ekle"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17634 msgid "Insert integral"
17635 msgstr "İntegral ekle"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17638 msgid "Insert product"
17639 msgstr "Çarpım ekle"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17654 msgid "Insert delimiters"
17655 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17658 msgid "Insert matrix"
17659 msgstr "Matris ekle"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17662 msgid "Insert cases environment"
17663 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17667 msgid "Toggle math panels"
17668 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17671 msgid "Math Macros"
17672 msgstr "Matematik Makroları"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17676 msgid "Remove last argument"
17677 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17681 msgid "Append argument"
17682 msgstr "Parametre Ekle"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17686 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17687 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17691 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17692 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17696 msgid "Remove optional argument"
17697 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17701 msgid "Insert optional argument"
17702 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17706 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17707 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17710 msgid "Append argument eating from the right"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17715 msgid "Append optional argument eating from the right"
17716 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17720 msgid "Phonetic Symbols"
17721 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17724 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17728 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17737 msgid "IPA Other Symbols"
17738 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17741 msgid "IPA Suprasegmentals"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17745 msgid "IPA Diacritics"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17749 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17753 msgid "Command Buffer"
17754 msgstr "Komut Tamponu"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17757 msgid "Review[[Toolbar]]"
17758 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17761 msgid "Track changes"
17762 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17765 msgid "Show changes in output"
17766 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17769 msgid "Next change"
17770 msgstr "Sonraki değişiklik"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17773 msgid "Accept change inside selection"
17774 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17777 msgid "Reject change inside selection"
17778 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17781 msgid "Merge changes"
17782 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17785 msgid "Accept all changes"
17786 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17789 msgid "Reject all changes"
17790 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17793 msgid "Insert note"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17798 msgstr "Sonraki not"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17802 msgid "View Other Formats"
17803 msgstr "Diğer font ayarları"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17807 msgid "Update Other Formats"
17808 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17811 msgid "Version Control"
17812 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17819 msgid "Check-out for edit"
17820 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17823 msgid "Check-in changes"
17824 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17827 msgid "View revision log"
17828 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17831 msgid "Revert changes"
17832 msgstr "Değişikliği reddet"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17835 msgid "Compare with older revision"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17839 msgid "Compare with last revision"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17844 msgid "Insert Version Info"
17845 msgstr "Kenar notu ekle"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17848 msgid "Use SVN file locking property"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17852 msgid "Update local directory from repository"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17856 msgid "Math Panels"
17857 msgstr "Matematik Panelleri"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17861 msgid "Math spacings"
17862 msgstr "Matematik Boşlukları"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17879 msgstr "Fonksiyonlar"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17883 msgid "Frame decorations"
17884 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17888 msgid "Big operators"
17889 msgstr "Büyük Operatörler"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17892 msgid "Miscellaneous"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17902 msgid "Arrows (extended)"
17903 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17907 msgstr "Operatörler"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17911 msgid "Operators (extended)"
17912 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17920 msgid "Relations (extended)"
17921 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17925 msgid "Negative relations (extended)"
17926 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17933 msgid "Delimiters (fixed size)"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17938 msgid "Miscellaneous (extended)"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18078 msgid "Thin space\t\\,"
18079 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18082 msgid "Medium space\t\\:"
18083 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18086 msgid "Thick space\t\\;"
18087 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18091 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18095 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18098 msgid "Negative space\t\\!"
18099 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18103 msgid "Phantom\t\\phantom"
18104 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18108 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18109 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18113 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18114 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18117 msgid "Smash \\smash"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18121 msgid "Left overlap \\mathllap"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18125 msgid "Center overlap \\mathclap"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18129 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18137 msgid "Square root\t\\sqrt"
18138 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18141 msgid "Other root\t\\root"
18142 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18145 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18146 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18149 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18150 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18153 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18154 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18157 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18158 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18161 msgid "Standard\t\\frac"
18162 msgstr "Standart\t\\frac"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18165 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18166 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18170 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18171 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18175 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18176 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18179 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18180 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18184 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18185 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18189 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18192 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18193 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18196 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18197 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18201 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18202 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18206 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18207 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18210 msgid "Binomial\t\\binom"
18211 msgstr "Binom\t\\binom"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18215 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18219 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18222 msgid "Roman\t\\mathrm"
18223 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18226 msgid "Bold\t\\mathbf"
18227 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18231 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18235 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18238 msgid "Italic\t\\mathit"
18239 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18243 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18247 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18255 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18258 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18263 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18286 msgid "Frame Decorations"
18287 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18311 msgstr "kontro let"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18353 msgstr "matematik çizgisi"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18364 msgid "overleftarrow"
18365 msgstr "overleftarrow"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18368 msgid "overrightarrow"
18369 msgstr "overrightarrow"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18372 msgid "overleftrightarrow"
18373 msgstr "overleftrightarrow"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18381 msgstr "underbrace"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18384 msgid "underleftarrow"
18385 msgstr "underleftarrow"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18388 msgid "underrightarrow"
18389 msgstr "underrightarrow"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18392 msgid "underleftrightarrow"
18393 msgstr "underleftrightarrow"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18416 msgid "Insert left/right side scripts"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18421 msgid "Insert right side scripts"
18422 msgstr "Ayraç ekle"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18426 msgid "Insert left side scripts"
18427 msgstr "Ayraç ekle"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18431 msgid "Insert side scripts"
18432 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18447 msgid "stackrelthree"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18456 msgstr "rightarrow"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18467 msgid "updownarrow"
18468 msgstr "updownarrow"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18471 msgid "leftrightarrow"
18472 msgstr "leftrightarrow"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18480 msgstr "Rightarrow"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18491 msgid "Updownarrow"
18492 msgstr "Updownarrow"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18495 msgid "Leftrightarrow"
18496 msgstr "Leftrightarrow"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18499 msgid "Longleftrightarrow"
18500 msgstr "Longleftrightarrow"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18503 msgid "Longleftarrow"
18504 msgstr "Longleftarrow"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18507 msgid "Longrightarrow"
18508 msgstr "Longrightarrow"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18511 msgid "longleftrightarrow"
18512 msgstr "longleftrightarrow"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18515 msgid "longleftarrow"
18516 msgstr "longleftarrow"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18519 msgid "longrightarrow"
18520 msgstr "longrightarrow"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18523 msgid "leftharpoondown"
18524 msgstr "leftharpoondown"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18527 msgid "rightharpoondown"
18528 msgstr "rightharpoondown"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18536 msgstr "longmapsto"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18547 msgid "leftharpoonup"
18548 msgstr "leftharpoonup"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18551 msgid "rightharpoonup"
18552 msgstr "rightharpoonup"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18555 msgid "hookleftarrow"
18556 msgstr "hookleftarrow"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18559 msgid "hookrightarrow"
18560 msgstr "hookrightarrow"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18571 msgid "rightleftharpoons"
18572 msgstr "rightleftharpoons"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18599 msgid "bigtriangleup"
18600 msgstr "bigtriangleup"
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18615 msgid "bigtriangledown"
18616 msgstr "bigtriangledown"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18631 msgid "triangleright"
18632 msgstr "triangleright"
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18647 msgid "triangleleft"
18648 msgstr "triangleleft"
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18706 msgstr "smallsmile"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18806 msgstr "sqsubseteq"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18810 msgstr "sqsupseteq"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18821 msgid "in[[math relation]]"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18894 msgstr "varepsilon"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19070 msgstr "varepsilon"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19196 msgid "diamondsuit"
19197 msgstr "diamondsuit"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19212 msgid "textrm \\AA"
19213 msgstr "textrm \\AA"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19217 msgstr "textrm \\O"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19220 msgid "mathcircumflex"
19221 msgstr "mathcircumflex"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19234 msgstr "matematik makrosu"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19238 msgid "mathparagraph"
19239 msgstr "\\alph{paragraph}."
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19243 msgid "mathsection"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19291 msgid "Big Operators"
19292 msgstr "Büyük Operatörler"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19356 msgid "ointctrclockwiseop"
19357 msgstr "ointctrclockwiseop"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19360 msgid "ointctrclockwise"
19361 msgstr "ointctrclockwise"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19364 msgid "ointclockwiseop"
19365 msgstr "ointclockwiseop"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19368 msgid "ointclockwise"
19369 msgstr "ointclockwise"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19400 msgid "landupintop"
19401 msgstr "landupintop"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19404 msgid "landdownint"
19405 msgstr "landdownint"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19408 msgid "landdownintop"
19409 msgstr "landdownintop"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19433 msgid "varointclockwise"
19434 msgstr "ointclockwise"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19438 msgid "varointclockwiseop"
19439 msgstr "ointclockwiseop"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19443 msgid "varointctrclockwise"
19444 msgstr "ointctrclockwise"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19448 msgid "varointctrclockwiseop"
19449 msgstr "ointctrclockwiseop"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19540 msgid "vartriangle"
19541 msgstr "vartriangle"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19544 msgid "triangledown"
19545 msgstr "triangledown"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19565 msgid "wasylozenge"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19578 msgid "measuredangle"
19579 msgstr "measuredangle"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19584 msgstr "vartriangle"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19612 msgstr "varnothing"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19615 msgid "blacktriangle"
19616 msgstr "blacktriangle"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19619 msgid "blacktriangledown"
19620 msgstr "blacktriangledown"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19623 msgid "blacksquare"
19624 msgstr "blacksquare"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19627 msgid "blacklozenge"
19628 msgstr "blacklozenge"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19635 msgid "sphericalangle"
19636 msgstr "sphericalangle"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19640 msgstr "complement"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19657 msgstr "Sağa hizala"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19661 msgid "varcopyright"
19662 msgstr "Telif Hakkı"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19674 msgid "invdiameter"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19705 msgid "blacksmiley"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19729 msgid "Rightcircle"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19741 msgid "RIGHTCIRCLE"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19751 msgid "RIGHTcircle"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19761 msgstr "rightarrow"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19826 msgstr "kontro let"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19831 msgstr "kontro let"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19836 msgstr "Sağ Altlık"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19840 msgid "quarternote"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19846 msgstr "Tablo notu"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19890 msgstr "leftharpoonup"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19895 msgstr "rightharpoonup"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19950 msgstr "Eşanlamlılar"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19979 msgid "sagittarius"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19983 msgid "capricornus"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20009 msgid "APLdownarrowbox"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20023 msgid "APLleftarrowbox"
20024 msgstr "Lleftarrow"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20032 msgid "APLrightarrowbox"
20033 msgstr "rightarrow"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20046 msgid "APLuparrowbox"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20050 msgid "dashleftarrow"
20051 msgstr "dashleftarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20054 msgid "dashrightarrow"
20055 msgstr "dashrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20058 msgid "leftleftarrows"
20059 msgstr "leftleftarrows"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20062 msgid "leftrightarrows"
20063 msgstr "leftrightarrows"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20066 msgid "rightrightarrows"
20067 msgstr "rightrightarrows"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20070 msgid "rightleftarrows"
20071 msgstr "rightleftarrows"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20075 msgstr "Lleftarrow"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20078 msgid "Rrightarrow"
20079 msgstr "Rrightarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20082 msgid "twoheadleftarrow"
20083 msgstr "twoheadleftarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20086 msgid "twoheadrightarrow"
20087 msgstr "twoheadrightarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20090 msgid "leftarrowtail"
20091 msgstr "leftarrowtail"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20094 msgid "rightarrowtail"
20095 msgstr "rightarrowtail"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20098 msgid "looparrowleft"
20099 msgstr "looparrowleft"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20102 msgid "looparrowright"
20103 msgstr "looparrowright"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20106 msgid "curvearrowleft"
20107 msgstr "curvearrowleft"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20110 msgid "curvearrowright"
20111 msgstr "curvearrowright"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20114 msgid "circlearrowleft"
20115 msgstr "circlearrowleft"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20118 msgid "circlearrowright"
20119 msgstr "circlearrowright"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20131 msgstr "upuparrows"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20134 msgid "downdownarrows"
20135 msgstr "downdownarrows"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20138 msgid "upharpoonleft"
20139 msgstr "upharpoonleft"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20142 msgid "upharpoonright"
20143 msgstr "upharpoonright"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20146 msgid "downharpoonleft"
20147 msgstr "downharpoonleft"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20150 msgid "downharpoonright"
20151 msgstr "downharpoonright"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20154 msgid "leftrightharpoons"
20155 msgstr "leftrightharpoons"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20158 msgid "rightsquigarrow"
20159 msgstr "rightsquigarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20162 msgid "leftrightsquigarrow"
20163 msgstr "leftrightsquigarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20167 msgstr "nleftarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20170 msgid "nrightarrow"
20171 msgstr "nrightarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20174 msgid "nleftrightarrow"
20175 msgstr "nleftrightarrow"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20179 msgstr "nLeftarrow"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20182 msgid "nRightarrow"
20183 msgstr "nRightarrow"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20186 msgid "nLeftrightarrow"
20187 msgstr "nLeftrightarrow"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20195 msgid "shortleftarrow"
20196 msgstr "overleftarrow"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20200 msgid "shortrightarrow"
20201 msgstr "overrightarrow"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20205 msgid "shortuparrow"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20210 msgid "shortdownarrow"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20215 msgid "leftrightarroweq"
20216 msgstr "leftrightarrow"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20220 msgid "curlyveedownarrow"
20221 msgstr "updownarrow"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20225 msgid "curlyveeuparrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20250 msgid "curlywedgeuparrow"
20251 msgstr "curlywedge"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20255 msgid "curlywedgedownarrow"
20256 msgstr "curlywedge"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20260 msgid "leftrightarrowtriangle"
20261 msgstr "leftrightarrow"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20265 msgid "leftarrowtriangle"
20266 msgstr "leftarrowtail"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20270 msgid "rightarrowtriangle"
20271 msgstr "rightarrowtail"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20290 msgstr "longmapsto"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20294 msgid "longmapsfrom"
20295 msgstr "longmapsto"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20299 msgid "Longmapsfrom"
20300 msgstr "longmapsto"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20309 msgid "xrightarrow"
20310 msgstr "rightarrow"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20329 msgid "eqslantless"
20330 msgstr "eqslantless"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20334 msgstr "eqslantgtr"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20360 msgstr "lessapprox"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20408 msgstr "lesseqqgtr"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20412 msgstr "gtreqqless"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20427 msgid "thickapprox"
20428 msgstr "thickapprox"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20463 msgid "preccurlyeq"
20464 msgstr "preccurlyeq"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20467 msgid "succcurlyeq"
20468 msgstr "succcurlyeq"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20471 msgid "curlyeqprec"
20472 msgstr "curlyeqprec"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20475 msgid "curlyeqsucc"
20476 msgstr "curlyeqsucc"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20488 msgstr "precapprox"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20492 msgstr "succapprox"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20495 msgid "vartriangleleft"
20496 msgstr "vartriangleleft"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20499 msgid "vartriangleright"
20500 msgstr "vartriangleright"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20503 msgid "trianglelefteq"
20504 msgstr "trianglelefteq"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20507 msgid "trianglerighteq"
20508 msgstr "trianglerighteq"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20523 msgid "risingdotseq"
20524 msgstr "risingdotseq"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20527 msgid "fallingdotseq"
20528 msgstr "fallingdotseq"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20547 msgid "shortparallel"
20548 msgstr "shortparallel"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20552 msgstr "smallsmile"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20556 msgstr "smallfrown"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20559 msgid "blacktriangleleft"
20560 msgstr "blacktriangleleft"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20563 msgid "blacktriangleright"
20564 msgstr "blacktriangleright"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20576 msgid "wasytherefore"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20580 msgid "backepsilon"
20581 msgstr "backepsilon"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20597 msgid "trianglelefteqslant"
20598 msgstr "trianglelefteq"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20602 msgid "trianglerighteqslant"
20603 msgstr "trianglerighteq"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20627 msgid "subsetpluseq"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20632 msgid "supsetpluseq"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20735 msgstr "Font rengi"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20739 msgid "colonapprox"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20744 msgid "Colonapprox"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20807 msgid "Negative Relations (extended)"
20808 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20917 msgid "precnapprox"
20918 msgstr "precnapprox"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20921 msgid "succnapprox"
20922 msgstr "succnapprox"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20934 msgstr "subsetneqq"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20938 msgstr "supsetneqq"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20955 msgstr "nsupseteqq"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20975 msgid "varsubsetneq"
20976 msgstr "varsubsetneq"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20979 msgid "varsupsetneq"
20980 msgstr "varsupsetneq"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20983 msgid "varsubsetneqq"
20984 msgstr "varsubsetneqq"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20987 msgid "varsupsetneqq"
20988 msgstr "varsupsetneqq"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20991 msgid "ntriangleleft"
20992 msgstr "ntriangleleft"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20995 msgid "ntriangleright"
20996 msgstr "ntriangleright"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20999 msgid "ntrianglelefteq"
21000 msgstr "ntrianglelefteq"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21003 msgid "ntrianglerighteq"
21004 msgstr "ntrianglerighteq"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21027 msgid "nshortparallel"
21028 msgstr "nshortparallel"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21032 msgid "ntrianglelefteqslant"
21033 msgstr "ntrianglelefteq"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21037 msgid "ntrianglerighteqslant"
21038 msgstr "ntrianglerighteq"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21045 msgid "smallsetminus"
21046 msgstr "smallsetminus"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21065 msgid "doublebarwedge"
21066 msgstr "doublebarwedge"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21117 msgid "divideontimes"
21118 msgstr "divideontimes"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21129 msgid "leftthreetimes"
21130 msgstr "leftthreetimes"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21133 msgid "rightthreetimes"
21134 msgstr "rightthreetimes"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21138 msgstr "curlywedge"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21145 msgid "circleddash"
21146 msgstr "circleddash"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21150 msgstr "circledast"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21153 msgid "circledcirc"
21154 msgstr "circledcirc"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21174 msgid "bigcurlyvee"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21179 msgid "bigcurlywedge"
21180 msgstr "curlywedge"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21193 msgid "bigparallel"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21197 msgid "biginterleave"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21250 msgid "ogreaterthan"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21264 msgid "varcurlyvee"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21269 msgid "varcurlywedge"
21270 msgstr "curlywedge"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21330 msgid "varolessthan"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21334 msgid "varogreaterthan"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21345 msgstr "Çeviriciler"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21398 msgid "llparenthesis"
21399 msgstr "Parantez içinde"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21403 msgid "rrparenthesis"
21404 msgstr "Parantez içinde"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21407 msgid "binampersand"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21411 msgid "bindnasrepma"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21415 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21419 msgid "Voiced bilabial plosive"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21423 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21427 msgid "Voiced alveolar plosive"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21431 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21435 msgid "Voiced retroflex plosive"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21439 msgid "Voiceless palatal plosive"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21443 msgid "Voiced palatal plosive"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21447 msgid "Voiceless velar plosive"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21451 msgid "Voiced velar plosive"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21455 msgid "Voiceless uvular plosive"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21459 msgid "Voiced uvular plosive"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21463 msgid "Glottal plosive"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21467 msgid "Voiced bilabial nasal"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21471 msgid "Voiced labiodental nasal"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21475 msgid "Voiced alveolar nasal"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21479 msgid "Voiced retroflex nasal"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21483 msgid "Voiced palatal nasal"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21487 msgid "Voiced velar nasal"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21491 msgid "Voiced uvular nasal"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21495 msgid "Voiced bilabial trill"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21499 msgid "Voiced alveolar trill"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21503 msgid "Voiced uvular trill"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21507 msgid "Voiced alveolar tap"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21511 msgid "Voiced retroflex flap"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21515 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21519 msgid "Voiced bilabial fricative"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21523 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21527 msgid "Voiced labiodental fricative"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21531 msgid "Voiceless dental fricative"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21535 msgid "Voiced dental fricative"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21539 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21543 msgid "Voiced alveolar fricative"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21547 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21551 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21555 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21559 msgid "Voiced retroflex fricative"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21563 msgid "Voiceless palatal fricative"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21567 msgid "Voiced palatal fricative"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21571 msgid "Voiceless velar fricative"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21575 msgid "Voiced velar fricative"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21579 msgid "Voiceless uvular fricative"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21583 msgid "Voiced uvular fricative"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21587 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21591 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21595 msgid "Voiceless glottal fricative"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21599 msgid "Voiced glottal fricative"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21603 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21607 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21611 msgid "Voiced labiodental approximant"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21615 msgid "Voiced alveolar approximant"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21619 msgid "Voiced retroflex approximant"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21623 msgid "Voiced palatal approximant"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21627 msgid "Voiced velar approximant"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21631 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21635 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21639 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21643 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21647 msgid "Bilabial click"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21651 msgid "Dental click"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21655 msgid "(Post)alveolar click"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21659 msgid "Palatoalveolar click"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21663 msgid "Alveolar lateral click"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21667 msgid "Voiced bilabial implosive"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21671 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21675 msgid "Voiced palatal implosive"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21679 msgid "Voiced velar implosive"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21683 msgid "Voiced uvular implosive"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21687 msgid "Ejective mark"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21691 msgid "Close front unrounded vowel"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21695 msgid "Close front rounded vowel"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21699 msgid "Close central unrounded vowel"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21703 msgid "Close central rounded vowel"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21707 msgid "Close back unrounded vowel"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21712 msgid "Close back rounded vowel"
21713 msgstr "not arkaplanı"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21716 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21720 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21724 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21728 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21732 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21736 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21740 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21744 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21748 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21752 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21756 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21760 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21764 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21768 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21772 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21776 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21780 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21784 msgid "Near-open vowel"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21788 msgid "Open front unrounded vowel"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21792 msgid "Open front rounded vowel"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21796 msgid "Open back unrounded vowel"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21800 msgid "Open back rounded vowel"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21804 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21808 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21812 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21816 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21820 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21824 msgid "Epiglottal plosive"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21828 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21832 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21836 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21840 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21845 msgid "Top tie bar"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21850 msgid "Bottom tie bar"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21863 msgid "Extra short"
21864 msgstr "Kısayolu düzenle"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21867 msgid "Primary stress"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21872 msgid "Secondary stress"
21873 msgstr "Gönderen Adresi:"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21876 msgid "Minor (foot) group"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21880 msgid "Major (intonation) group"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21885 msgid "Syllable break"
21886 msgstr "Satır Sonu|n"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21889 msgid "Linking (absence of a break)"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21897 msgid "Voiceless (above)"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21906 msgid "Breathy voiced"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21910 msgid "Creaky voiced"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21914 msgid "Linguolabial"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21934 msgstr "Etkinleştirildi"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21937 msgid "More rounded"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21941 msgid "Less rounded"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21955 msgid "Centralized"
21956 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21959 msgid "Mid-centralized"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21967 msgid "Non-syllabic"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21977 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21989 msgid "Pharyngialized"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21993 msgid "Velarized or pharyngialized"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22004 msgstr "Küçük Harf|K"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22007 msgid "Advanced tongue root"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22011 msgid "Retracted tongue root"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22019 msgid "Nasal release"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22023 msgid "Lateral release"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22028 msgid "No audible release"
22029 msgstr "çift çerçeve"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22032 msgid "Extra high (accent)"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22036 msgid "Extra high (tone letter)"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22040 msgid "High (accent)"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22044 msgid "High (tone letter)"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22048 msgid "Mid (accent)"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22052 msgid "Mid (tone letter)"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22056 msgid "Low (accent)"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22060 msgid "Low (tone letter)"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22064 msgid "Extra low (accent)"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22068 msgid "Extra low (tone letter)"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22082 msgid "Rising (accent)"
22083 msgstr "Eksik parametre"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22086 msgid "Rising (tone letter)"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22090 msgid "Falling (accent)"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22094 msgid "Falling (tone letter)"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22098 msgid "High rising (accent)"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22102 msgid "High rising (tone letter)"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22106 msgid "Low rising (accent)"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22110 msgid "Low rising (tone letter)"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22114 msgid "Rising-falling (accent)"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22118 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22123 msgid "Global rise"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22128 msgid "Global fall"
22131 #: lib/external_templates:36
22132 msgid "GnumericSpreadsheet"
22135 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22136 msgid "Spreadsheet"
22139 #: lib/external_templates:39
22141 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22142 "It imports as a long table, so any length\n"
22143 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22144 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22145 "both for gnumeric and excel files.\n"
22148 #: lib/external_templates:76
22149 msgid "RasterImage"
22150 msgstr "RasterImage"
22152 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22154 msgid "Raster image"
22155 msgstr "RasterImage"
22157 #: lib/external_templates:84
22158 msgid "A bitmap file.\n"
22159 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22161 #: lib/external_templates:148
22165 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22167 msgid "Xfig figure"
22168 msgstr "Xfig figürü.\n"
22170 #: lib/external_templates:151
22171 msgid "An Xfig figure.\n"
22172 msgstr "Xfig figürü.\n"
22174 #: lib/external_templates:201
22175 msgid "ChessDiagram"
22176 msgstr "SatrançDiyagramı"
22178 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22180 msgid "Chess diagram"
22181 msgstr "SatrançDiyagramı"
22183 #: lib/external_templates:204
22185 "A chess position diagram.\n"
22186 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22187 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22188 "the position that you want to display.\n"
22189 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22190 "and remember to type in a relative path\n"
22191 "to the LyX document location.\n"
22192 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22193 "to enable general editing of the board.\n"
22194 "You might also check out the\n"
22195 "'Options->Test legality' option, and\n"
22196 "remember to middle and right click to\n"
22197 "insert new material in the board.\n"
22198 "In order for this to work, you have to\n"
22199 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22200 "that TeX will find it, and you will need\n"
22201 "to install the skak package from CTAN.\n"
22204 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22205 msgid "Lilypond typeset music"
22206 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22208 #: lib/external_templates:254
22210 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22211 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22212 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22213 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22216 #: lib/external_templates:300
22218 msgstr "PDFSayfalar"
22220 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22223 msgstr "PDFSayfalar"
22225 #: lib/external_templates:303
22228 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22229 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22230 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22232 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22233 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22234 "* pages=- (to include all pages)\n"
22235 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22236 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22237 "inserted in their original size.\n"
22238 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22239 "for further options and details.\n"
22241 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22242 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22244 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22245 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22246 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22247 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22248 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22250 #: lib/external_templates:346
22253 "Read 'info date' for more information.\n"
22255 "Bugünün tarihi.\n"
22256 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22258 #: lib/external_templates:375
22262 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22264 msgid "Dia diagram"
22265 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22267 #: lib/external_templates:378
22268 msgid "Dia diagram.\n"
22269 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22271 #: lib/configure.py:567
22276 #: lib/configure.py:567
22281 #: lib/configure.py:570
22285 #: lib/configure.py:573
22289 #: lib/configure.py:576
22293 #: lib/configure.py:576
22294 msgid "sxd|OpenOffice"
22297 #: lib/configure.py:579
22301 #: lib/configure.py:582
22305 #: lib/configure.py:585
22309 #: lib/configure.py:587
22313 #: lib/configure.py:588
22317 #: lib/configure.py:589
22321 #: lib/configure.py:589
22326 #: lib/configure.py:590
22330 #: lib/configure.py:591
22334 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22338 #: lib/configure.py:593
22342 #: lib/configure.py:594
22346 #: lib/configure.py:595
22350 #: lib/configure.py:596
22354 #: lib/configure.py:604
22355 msgid "Plain text (chess output)"
22356 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22358 #: lib/configure.py:605
22359 msgid "Plain text (image)"
22360 msgstr "Düz metin (resim)"
22362 #: lib/configure.py:606
22363 msgid "Plain text (Xfig output)"
22364 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22366 #: lib/configure.py:607
22367 msgid "date (output)"
22368 msgstr "date (çıktı)"
22370 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22375 #: lib/configure.py:608
22379 #: lib/configure.py:609
22381 msgid "DocBook (XML)"
22382 msgstr "Docbook (XML)"
22384 #: lib/configure.py:610
22385 msgid "Graphviz Dot"
22386 msgstr "Graphviz Dot"
22388 #: lib/configure.py:611
22390 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22391 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22393 #: lib/configure.py:612
22394 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22395 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22397 #: lib/configure.py:613
22401 #: lib/configure.py:613
22405 #: lib/configure.py:615
22410 #: lib/configure.py:617
22411 msgid "LilyPond music"
22412 msgstr "LilyPond müzik"
22414 #: lib/configure.py:618
22415 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22418 #: lib/configure.py:619
22419 msgid "LaTeX (plain)"
22420 msgstr "LaTeX (düz)"
22422 #: lib/configure.py:619
22423 msgid "LaTeX (plain)|L"
22424 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22426 #: lib/configure.py:620
22427 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22428 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22430 #: lib/configure.py:621
22431 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22432 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22434 #: lib/configure.py:622
22435 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22436 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22438 #: lib/configure.py:623
22440 msgid "LaTeX (clipboard)"
22441 msgstr "LaTeX (düz)"
22443 #: lib/configure.py:624
22447 #: lib/configure.py:624
22448 msgid "Plain text|a"
22449 msgstr "Düz metin|ü"
22451 #: lib/configure.py:625
22452 msgid "Plain text (pstotext)"
22453 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22455 #: lib/configure.py:626
22456 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22457 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22459 #: lib/configure.py:627
22460 msgid "Plain text (catdvi)"
22461 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22463 #: lib/configure.py:628
22464 msgid "Plain Text, Join Lines"
22465 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22467 #: lib/configure.py:629
22468 msgid "Info (Beamer)"
22471 #: lib/configure.py:632
22472 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22475 #: lib/configure.py:633
22476 msgid "Excel spreadsheet"
22479 #: lib/configure.py:634
22480 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22483 #: lib/configure.py:637
22487 #: lib/configure.py:637
22491 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22495 #: lib/configure.py:650
22499 #: lib/configure.py:651
22500 msgid "EPS (uncropped)"
22503 #: lib/configure.py:652
22504 msgid "EPS (cropped)"
22507 #: lib/configure.py:653
22509 msgstr "Postscript"
22511 #: lib/configure.py:653
22512 msgid "Postscript|t"
22513 msgstr "Postscript|t"
22515 #: lib/configure.py:658
22516 msgid "PDF (ps2pdf)"
22517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22519 #: lib/configure.py:658
22520 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22521 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22523 #: lib/configure.py:659
22524 msgid "PDF (pdflatex)"
22525 msgstr "PDF (pdflatex)"
22527 #: lib/configure.py:659
22528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22529 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22531 #: lib/configure.py:660
22532 msgid "PDF (dvipdfm)"
22533 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22535 #: lib/configure.py:660
22536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22537 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22539 #: lib/configure.py:661
22540 msgid "PDF (XeTeX)"
22541 msgstr "PDF (XeTeX)"
22543 #: lib/configure.py:661
22544 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22545 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22547 #: lib/configure.py:662
22548 msgid "PDF (LuaTeX)"
22549 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22551 #: lib/configure.py:662
22552 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22553 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22555 #: lib/configure.py:663
22557 msgid "PDF (graphics)"
22560 #: lib/configure.py:664
22562 msgid "PDF (cropped)"
22563 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22565 #: lib/configure.py:667
22569 #: lib/configure.py:667
22573 #: lib/configure.py:668
22574 msgid "DVI (LuaTeX)"
22575 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22577 #: lib/configure.py:668
22578 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22579 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22581 #: lib/configure.py:671
22585 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22590 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22595 #: lib/configure.py:677
22599 #: lib/configure.py:680
22600 msgid "OpenDocument"
22601 msgstr "OpenDocument"
22603 #: lib/configure.py:681
22604 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22605 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22607 #: lib/configure.py:684
22608 msgid "Rich Text Format"
22609 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22611 #: lib/configure.py:685
22615 #: lib/configure.py:685
22619 #: lib/configure.py:688
22620 msgid "date command"
22621 msgstr "date komutu"
22623 #: lib/configure.py:689
22624 msgid "Table (CSV)"
22625 msgstr "Tablo (CSV)"
22627 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22632 #: lib/configure.py:692
22636 #: lib/configure.py:693
22640 #: lib/configure.py:694
22644 #: lib/configure.py:695
22648 #: lib/configure.py:696
22653 #: lib/configure.py:697
22654 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22657 #: lib/configure.py:698
22658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22661 #: lib/configure.py:699
22662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22665 #: lib/configure.py:700
22666 msgid "LyX Preview"
22667 msgstr "LyX Önizleme"
22669 #: lib/configure.py:701
22673 #: lib/configure.py:702
22677 #: lib/configure.py:703
22681 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22682 msgid "Windows Metafile"
22683 msgstr "Windows Metafile"
22685 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22686 msgid "Enhanced Metafile"
22687 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22689 #: lib/configure.py:810
22693 #: lib/configure.py:1014
22694 msgid "LyX Archive (zip)"
22697 #: lib/configure.py:1017
22698 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22701 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22703 msgid "%1$s and %2$s"
22704 msgstr "%1$s ve %2$s"
22706 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22708 msgid "%1$s et al."
22709 msgstr "%1$s et al."
22711 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22712 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22716 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22720 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22722 msgid "Bibliography entry not found!"
22723 msgstr "Kaynakça başlığı"
22725 #: src/Buffer.cpp:138
22728 "Could not print the document %1$s.\n"
22729 "Check that your printer is set up correctly."
22731 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22732 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22734 #: src/Buffer.cpp:141
22735 msgid "Print document failed"
22736 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22738 #: src/Buffer.cpp:365
22739 msgid "Disk Error: "
22740 msgstr "Disk Hatası: "
22742 #: src/Buffer.cpp:366
22745 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22746 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22748 #: src/Buffer.cpp:483
22749 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22752 #: src/Buffer.cpp:485
22754 msgid "Attempting to close changed document!"
22755 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22757 #: src/Buffer.cpp:494
22758 msgid "Could not remove temporary directory"
22759 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22761 #: src/Buffer.cpp:495
22763 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22764 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22766 #: src/Buffer.cpp:886
22767 msgid "Unknown document class"
22768 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22770 #: src/Buffer.cpp:887
22772 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22773 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22775 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22777 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22778 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22780 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22781 msgid "Document header error"
22782 msgstr "Belge başlık hatası"
22784 #: src/Buffer.cpp:901
22785 msgid "\\begin_header is missing"
22786 msgstr "\\begin_header eksik"
22788 #: src/Buffer.cpp:924
22789 msgid "\\begin_document is missing"
22790 msgstr "\\begin_document eksik"
22792 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22793 #: src/BufferView.cpp:1444
22794 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22795 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22797 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22800 "xcolor/ulem are installed.\n"
22801 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22805 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22808 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22809 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22813 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22818 #: src/Buffer.cpp:1081
22820 msgid "File Not Found"
22821 msgstr "Dosya bulunamadı"
22823 #: src/Buffer.cpp:1082
22825 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22826 msgstr "Dosya okunamıyor"
22828 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22829 msgid "Document format failure"
22830 msgstr "Belge biçimi hatası"
22832 #: src/Buffer.cpp:1106
22834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22835 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22837 #: src/Buffer.cpp:1169
22839 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22840 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22842 #: src/Buffer.cpp:1194
22843 msgid "Conversion failed"
22844 msgstr "Çevrim başarısız"
22846 #: src/Buffer.cpp:1195
22849 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22850 "it could not be created."
22852 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22853 "oluşturulmayacak."
22855 #: src/Buffer.cpp:1205
22856 msgid "Conversion script not found"
22857 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22859 #: src/Buffer.cpp:1206
22862 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22863 "could not be found."
22864 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22866 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22867 msgid "Conversion script failed"
22868 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22870 #: src/Buffer.cpp:1230
22873 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22876 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22879 #: src/Buffer.cpp:1237
22882 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22885 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22888 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22890 msgid "File is read-only"
22891 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22893 #: src/Buffer.cpp:1259
22895 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22898 #: src/Buffer.cpp:1268
22901 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22902 "overwrite this file?"
22903 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22905 #: src/Buffer.cpp:1270
22906 msgid "Overwrite modified file?"
22907 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22909 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22913 msgstr "&Üzerine Yaz"
22915 #: src/Buffer.cpp:1300
22916 msgid "Backup failure"
22917 msgstr "Yedekleme başarısız"
22919 #: src/Buffer.cpp:1301
22922 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22923 "Please check whether the directory exists and is writable."
22925 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22926 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22928 #: src/Buffer.cpp:1327
22930 msgid "Saving document %1$s..."
22931 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22933 #: src/Buffer.cpp:1342
22934 msgid " could not write file!"
22935 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22937 #: src/Buffer.cpp:1350
22941 #: src/Buffer.cpp:1365
22943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22944 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22946 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22948 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22949 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22951 #: src/Buffer.cpp:1378
22953 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22954 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22956 #: src/Buffer.cpp:1392
22958 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22959 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22961 #: src/Buffer.cpp:1406
22963 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22964 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22966 #: src/Buffer.cpp:1495
22967 msgid "Iconv software exception Detected"
22968 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22970 #: src/Buffer.cpp:1495
22973 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22976 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22978 #: src/Buffer.cpp:1525
22980 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22981 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22983 #: src/Buffer.cpp:1528
22985 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22986 "chosen encoding.\n"
22987 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22989 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22990 "gösterilebilir değil.\n"
22991 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22993 #: src/Buffer.cpp:1535
22994 msgid "iconv conversion failed"
22995 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22997 #: src/Buffer.cpp:1540
22998 msgid "conversion failed"
22999 msgstr "çevrim başarısız"
23001 #: src/Buffer.cpp:1643
23003 msgid "Uncodable character in file path"
23004 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23006 #: src/Buffer.cpp:1645
23009 "The path of your document\n"
23011 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23012 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23013 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23014 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23016 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23017 "(such as utf8) or change the file path name."
23020 #: src/Buffer.cpp:1998
23021 msgid "Running chktex..."
23022 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23024 #: src/Buffer.cpp:2012
23025 msgid "chktex failure"
23026 msgstr "chktex hatası"
23028 #: src/Buffer.cpp:2013
23029 msgid "Could not run chktex successfully."
23030 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23032 #: src/Buffer.cpp:2305
23034 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23035 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23037 #: src/Buffer.cpp:2385
23039 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23040 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23042 #: src/Buffer.cpp:2394
23044 msgid "Error generating literate programming code."
23045 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23047 #: src/Buffer.cpp:2473
23049 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23052 #: src/Buffer.cpp:2508
23054 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23057 #: src/Buffer.cpp:2574
23059 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23060 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23062 #: src/Buffer.cpp:2581
23064 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23065 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23067 #: src/Buffer.cpp:2588
23069 msgid "Error exporting to DVI."
23070 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23072 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23075 "The file %1$s already exists.\n"
23077 "Do you want to overwrite that file?"
23079 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23081 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23083 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23084 msgid "Overwrite file?"
23085 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23087 #: src/Buffer.cpp:2673
23089 msgid "Error running external commands."
23090 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23092 #: src/Buffer.cpp:3495
23094 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23095 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23097 #: src/Buffer.cpp:3499
23099 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23100 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23102 #: src/Buffer.cpp:3553
23103 msgid "Preview source code"
23104 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23106 #: src/Buffer.cpp:3555
23108 msgid "Preview preamble"
23109 msgstr "Önizleme hazır"
23111 #: src/Buffer.cpp:3557
23113 msgid "Preview body"
23114 msgstr "Önizleme hazır"
23116 #: src/Buffer.cpp:3572
23117 msgid "Plain text does not have a preamble."
23120 #: src/Buffer.cpp:3675
23122 msgid "Auto-saving %1$s"
23123 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23125 #: src/Buffer.cpp:3729
23126 msgid "Autosave failed!"
23127 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23129 #: src/Buffer.cpp:3790
23130 msgid "Autosaving current document..."
23131 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23133 #: src/Buffer.cpp:3911
23134 msgid "Couldn't export file"
23135 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23137 #: src/Buffer.cpp:3912
23139 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23140 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23142 #: src/Buffer.cpp:3973
23143 msgid "File name error"
23144 msgstr "Dosya adı hatası"
23146 #: src/Buffer.cpp:3974
23147 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23148 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23150 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23151 msgid "Document export cancelled."
23152 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23154 #: src/Buffer.cpp:4093
23156 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23157 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23159 #: src/Buffer.cpp:4100
23161 msgid "Document exported as %1$s"
23162 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23164 #: src/Buffer.cpp:4155
23167 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23169 "Recover emergency save?"
23171 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23173 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23175 #: src/Buffer.cpp:4158
23176 msgid "Load emergency save?"
23177 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23179 #: src/Buffer.cpp:4159
23183 #: src/Buffer.cpp:4159
23184 msgid "&Load Original"
23185 msgstr "&Aslını Yükle"
23187 #: src/Buffer.cpp:4170
23190 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23191 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23194 #: src/Buffer.cpp:4177
23195 msgid "Document was successfully recovered."
23198 #: src/Buffer.cpp:4179
23199 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23202 #: src/Buffer.cpp:4180
23205 "Remove emergency file now?\n"
23207 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23209 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23211 msgid "Delete emergency file?"
23212 msgstr "Harici dosya seçin"
23214 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23219 #: src/Buffer.cpp:4189
23220 msgid "Emergency file deleted"
23223 #: src/Buffer.cpp:4190
23224 msgid "Do not forget to save your file now!"
23227 #: src/Buffer.cpp:4197
23229 msgid "Remove emergency file now?"
23230 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23232 #: src/Buffer.cpp:4220
23235 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23237 "Load the backup instead?"
23239 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23241 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23243 #: src/Buffer.cpp:4222
23244 msgid "Load backup?"
23245 msgstr "Yedeği yükle?"
23247 #: src/Buffer.cpp:4223
23248 msgid "&Load backup"
23249 msgstr "&Yedeği yükle"
23251 #: src/Buffer.cpp:4223
23252 msgid "Load &original"
23253 msgstr "&Aslını yükle"
23255 #: src/Buffer.cpp:4233
23258 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23259 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23262 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23263 msgid "Senseless!!! "
23266 #: src/Buffer.cpp:4793
23268 msgid "Document %1$s reloaded."
23269 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23271 #: src/Buffer.cpp:4796
23273 msgid "Could not reload document %1$s."
23274 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23276 #: src/Buffer.cpp:4863
23278 msgid "Included File Invalid"
23279 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23281 #: src/Buffer.cpp:4864
23284 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23286 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23289 #: src/BufferParams.cpp:452
23291 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23292 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23295 #: src/BufferParams.cpp:454
23297 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23298 "are inserted into formulas"
23301 #: src/BufferParams.cpp:456
23303 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23307 #: src/BufferParams.cpp:458
23309 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23310 "inserted into formulas"
23313 #: src/BufferParams.cpp:460
23315 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23319 #: src/BufferParams.cpp:462
23321 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23322 "inserted into formulas"
23325 #: src/BufferParams.cpp:464
23327 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23328 "inserted into formulas"
23331 #: src/BufferParams.cpp:466
23333 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23334 "subscript is inserted into formulas"
23337 #: src/BufferParams.cpp:468
23339 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23340 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23343 #: src/BufferParams.cpp:470
23345 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23346 "decoration 'utilde'"
23349 #: src/BufferParams.cpp:616
23352 "The selected document class\n"
23354 "requires external files that are not available.\n"
23355 "The document class can still be used, but the\n"
23356 "document cannot be compiled until the following\n"
23357 "prerequisites are installed:\n"
23359 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23360 "User's Guide for more information."
23363 #: src/BufferParams.cpp:625
23364 msgid "Document class not available"
23365 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23367 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23370 msgid "Uncodable characters"
23371 msgstr "kodlanamayan karakter"
23373 #: src/BufferParams.cpp:1806
23376 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23381 #: src/BufferParams.cpp:2066
23384 "The layout file:\n"
23386 "could not be found. A default textclass with default\n"
23387 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23390 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23391 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23392 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23394 #: src/BufferParams.cpp:2072
23395 msgid "Document class not found"
23396 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23398 #: src/BufferParams.cpp:2079
23401 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23403 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23407 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23408 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23409 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23411 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23412 msgid "Could not load class"
23413 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23415 #: src/BufferParams.cpp:2135
23416 msgid "Error reading internal layout information"
23417 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23419 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23421 msgstr "Okuma Hatası"
23423 #: src/BufferView.cpp:188
23424 msgid "No more insets"
23425 msgstr "Ekleme yok"
23427 #: src/BufferView.cpp:731
23428 msgid "Save bookmark"
23429 msgstr "Yerimini kaydet"
23431 #: src/BufferView.cpp:956
23432 msgid "Converting document to new document class..."
23433 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23435 #: src/BufferView.cpp:1000
23436 msgid "Document is read-only"
23437 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23439 #: src/BufferView.cpp:1009
23440 msgid "This portion of the document is deleted."
23441 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23443 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23445 msgid "Absolute filename expected."
23446 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23448 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23450 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23451 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23453 #: src/BufferView.cpp:1336
23454 msgid "No further undo information"
23455 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23457 #: src/BufferView.cpp:1346
23458 msgid "No further redo information"
23459 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23461 #: src/BufferView.cpp:1593
23463 msgstr "İşaret kapalı"
23465 #: src/BufferView.cpp:1599
23467 msgstr "İşaret açık"
23469 #: src/BufferView.cpp:1606
23470 msgid "Mark removed"
23471 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23473 #: src/BufferView.cpp:1609
23475 msgstr "İşaret kondu"
23477 #: src/BufferView.cpp:1665
23478 msgid "Statistics for the selection:"
23479 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23481 #: src/BufferView.cpp:1667
23482 msgid "Statistics for the document:"
23483 msgstr "Belge istatistikleri:"
23485 #: src/BufferView.cpp:1670
23488 msgstr "%1$d kelime"
23490 #: src/BufferView.cpp:1672
23492 msgstr "Tek kelime"
23494 #: src/BufferView.cpp:1675
23496 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23497 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23499 #: src/BufferView.cpp:1678
23500 msgid "One character (including blanks)"
23501 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23503 #: src/BufferView.cpp:1681
23505 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23506 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23508 #: src/BufferView.cpp:1684
23509 msgid "One character (excluding blanks)"
23510 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23512 #: src/BufferView.cpp:1686
23514 msgstr "İstatistikler"
23516 #: src/BufferView.cpp:1842
23519 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23522 #: src/BufferView.cpp:1844
23524 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23527 #: src/BufferView.cpp:1852
23529 msgid "Branch name"
23532 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23533 msgid "Branch already exists"
23536 #: src/BufferView.cpp:2302
23537 msgid "Inverse Search Failed"
23540 #: src/BufferView.cpp:2303
23542 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23543 "You need to update the viewed document."
23546 #: src/BufferView.cpp:2682
23548 msgid "Inserting document %1$s..."
23549 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23551 #: src/BufferView.cpp:2693
23553 msgid "Document %1$s inserted."
23554 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23556 #: src/BufferView.cpp:2695
23558 msgid "Could not insert document %1$s"
23559 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23561 #: src/BufferView.cpp:2961
23564 "Could not read the specified document\n"
23566 "due to the error: %2$s"
23572 #: src/BufferView.cpp:2963
23573 msgid "Could not read file"
23574 msgstr "Dosya okunamıyor"
23576 #: src/BufferView.cpp:2970
23580 " is not readable."
23583 " okunabilir değil."
23585 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23586 msgid "Could not open file"
23587 msgstr "Dosya açılamıyor"
23589 #: src/BufferView.cpp:2978
23590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23591 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23593 #: src/BufferView.cpp:2979
23595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23597 "If this does not give the correct result\n"
23598 "then please change the encoding of the file\n"
23599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23601 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23602 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23603 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23604 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23605 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23607 #: src/Changes.cpp:370
23609 msgid "Uncodable character in author name"
23610 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23612 #: src/Changes.cpp:371
23615 "The author name '%1$s',\n"
23616 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23617 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23618 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23620 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23621 "or change the spelling of the author name."
23624 #: src/Chktex.cpp:62
23626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23627 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23629 #: src/Chktex.cpp:64
23630 msgid "ChkTeX warning id # "
23631 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23633 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23638 #: src/Color.cpp:204
23642 #: src/Color.cpp:205
23646 #: src/Color.cpp:206
23650 #: src/Color.cpp:207
23654 #: src/Color.cpp:208
23658 #: src/Color.cpp:209
23660 msgstr "cam göbeği"
23662 #: src/Color.cpp:210
23666 #: src/Color.cpp:211
23670 #: src/Color.cpp:212
23674 #: src/Color.cpp:213
23678 #: src/Color.cpp:214
23682 #: src/Color.cpp:215
23686 #: src/Color.cpp:216
23687 msgid "selected text"
23688 msgstr "seçili metin"
23690 #: src/Color.cpp:218
23692 msgstr "LaTeX metni"
23694 #: src/Color.cpp:219
23695 msgid "inline completion"
23696 msgstr "satıriçi tamamlama"
23698 #: src/Color.cpp:221
23699 msgid "non-unique inline completion"
23700 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23702 #: src/Color.cpp:223
23703 msgid "previewed snippet"
23704 msgstr "önizlenen parça"
23706 #: src/Color.cpp:224
23708 msgstr "not etiketi"
23710 #: src/Color.cpp:225
23711 msgid "note background"
23712 msgstr "not arkaplanı"
23714 #: src/Color.cpp:226
23715 msgid "comment label"
23716 msgstr "yorum etiketi"
23718 #: src/Color.cpp:227
23719 msgid "comment background"
23720 msgstr "açıklama arkaplanı"
23722 #: src/Color.cpp:228
23723 msgid "greyedout inset label"
23724 msgstr "geri ekleme etiketi"
23726 #: src/Color.cpp:229
23728 msgid "greyedout inset text"
23729 msgstr "geri ekleme etiketi"
23731 #: src/Color.cpp:230
23732 msgid "greyedout inset background"
23733 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23735 #: src/Color.cpp:231
23737 msgid "phantom inset text"
23740 #: src/Color.cpp:232
23742 msgstr "gölgeli kutu"
23744 #: src/Color.cpp:233
23745 msgid "listings background"
23746 msgstr "listeleme arkaplanı"
23748 #: src/Color.cpp:234
23749 msgid "branch label"
23750 msgstr "dal etiketi"
23752 #: src/Color.cpp:235
23753 msgid "footnote label"
23754 msgstr "dipnot etiketi"
23756 #: src/Color.cpp:236
23757 msgid "index label"
23758 msgstr "indeks etiketi"
23760 #: src/Color.cpp:237
23761 msgid "margin note label"
23762 msgstr "kenar notu etiketi"
23764 #: src/Color.cpp:238
23766 msgstr "URL etiketi"
23768 #: src/Color.cpp:239
23772 #: src/Color.cpp:240
23774 msgstr "derinlik çubuğu"
23776 #: src/Color.cpp:241
23780 #: src/Color.cpp:242
23781 msgid "command inset"
23782 msgstr "komut eklemesi"
23784 #: src/Color.cpp:243
23785 msgid "command inset background"
23786 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23788 #: src/Color.cpp:244
23789 msgid "command inset frame"
23790 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23792 #: src/Color.cpp:245
23793 msgid "special character"
23794 msgstr "özel karakter"
23796 #: src/Color.cpp:246
23800 #: src/Color.cpp:247
23801 msgid "math background"
23802 msgstr "matematik arkaplanı"
23804 #: src/Color.cpp:248
23805 msgid "graphics background"
23806 msgstr "grafik arkaplanı"
23808 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23809 msgid "math macro background"
23810 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23812 #: src/Color.cpp:250
23814 msgstr "matematik çerçevesi"
23816 #: src/Color.cpp:251
23817 msgid "math corners"
23820 #: src/Color.cpp:252
23822 msgstr "matematik çizgisi"
23824 #: src/Color.cpp:254
23825 msgid "math macro hovered background"
23828 #: src/Color.cpp:255
23829 msgid "math macro label"
23830 msgstr "matematik makro etiketi"
23832 #: src/Color.cpp:256
23833 msgid "math macro frame"
23834 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23836 #: src/Color.cpp:257
23837 msgid "math macro blended out"
23840 #: src/Color.cpp:258
23841 msgid "math macro old parameter"
23842 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23844 #: src/Color.cpp:259
23845 msgid "math macro new parameter"
23846 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23848 #: src/Color.cpp:260
23849 msgid "collapsable inset text"
23850 msgstr "katlanır ekleme metni"
23852 #: src/Color.cpp:261
23853 msgid "collapsable inset frame"
23854 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23856 #: src/Color.cpp:262
23857 msgid "inset background"
23858 msgstr "ekleme arkaplanı"
23860 #: src/Color.cpp:263
23861 msgid "inset frame"
23862 msgstr "ekleme çerçevesi"
23864 #: src/Color.cpp:264
23865 msgid "LaTeX error"
23866 msgstr "LaTeX hatası"
23868 #: src/Color.cpp:265
23869 msgid "end-of-line marker"
23870 msgstr "satır sonu işareti"
23872 #: src/Color.cpp:266
23873 msgid "appendix marker"
23874 msgstr "ek işareti"
23876 #: src/Color.cpp:267
23878 msgstr "çubuğu değiştir"
23880 #: src/Color.cpp:268
23881 msgid "deleted text"
23882 msgstr "silinmiş metin"
23884 #: src/Color.cpp:269
23886 msgstr "eklenen metin"
23888 #: src/Color.cpp:270
23889 msgid "changed text 1st author"
23890 msgstr "1. yazar metni değişti"
23892 #: src/Color.cpp:271
23893 msgid "changed text 2nd author"
23894 msgstr "2. yazar metni değişti"
23896 #: src/Color.cpp:272
23897 msgid "changed text 3rd author"
23898 msgstr "3. yazar metni değişti"
23900 #: src/Color.cpp:273
23901 msgid "changed text 4th author"
23902 msgstr "4. yazar metni değişti"
23904 #: src/Color.cpp:274
23905 msgid "changed text 5th author"
23906 msgstr "5. yazar metni değişti"
23908 #: src/Color.cpp:275
23909 msgid "deleted text modifier"
23912 #: src/Color.cpp:276
23913 msgid "added space markers"
23914 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23916 #: src/Color.cpp:277
23918 msgstr "tablo çizgisi"
23920 #: src/Color.cpp:278
23921 msgid "table on/off line"
23922 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23924 #: src/Color.cpp:280
23925 msgid "bottom area"
23928 #: src/Color.cpp:281
23930 msgstr "yeni sayfa"
23932 #: src/Color.cpp:282
23933 msgid "page break / line break"
23934 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23936 #: src/Color.cpp:283
23937 msgid "frame of button"
23938 msgstr "düğme çerçevesi"
23940 #: src/Color.cpp:284
23941 msgid "button background"
23942 msgstr "düğme arkaplanı"
23944 #: src/Color.cpp:285
23945 msgid "button background under focus"
23946 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23948 #: src/Color.cpp:286
23950 msgid "paragraph marker"
23951 msgstr "Alt paragraf"
23953 #: src/Color.cpp:287
23955 msgid "preview frame"
23956 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23958 #: src/Color.cpp:288
23962 #: src/Color.cpp:289
23964 msgid "regexp frame"
23965 msgstr "ekleme çerçevesi"
23967 #: src/Color.cpp:290
23971 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23972 #: src/Converter.cpp:583
23973 msgid "Cannot convert file"
23974 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23976 #: src/Converter.cpp:327
23979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23980 "Define a converter in the preferences."
23982 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23983 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23985 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23986 msgid "Executing command: "
23987 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23989 #: src/Converter.cpp:512
23990 msgid "Build errors"
23991 msgstr "İnşa hataları"
23993 #: src/Converter.cpp:513
23994 msgid "There were errors during the build process."
23995 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23997 #: src/Converter.cpp:518
24000 "An error occurred while running:\n"
24002 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24004 #: src/Converter.cpp:541
24006 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24007 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24009 #: src/Converter.cpp:585
24011 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24012 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24014 #: src/Converter.cpp:586
24016 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24017 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24019 #: src/Converter.cpp:642
24020 msgid "Running LaTeX..."
24021 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24023 #: src/Converter.cpp:661
24026 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24029 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24030 "yerini belirleyemedi."
24032 #: src/Converter.cpp:664
24033 msgid "LaTeX failed"
24034 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24036 #: src/Converter.cpp:666
24037 msgid "Output is empty"
24040 #: src/Converter.cpp:667
24041 msgid "An empty output file was generated."
24042 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24044 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24047 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24048 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24050 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24052 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24054 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24056 msgid "Unknown branch"
24057 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24059 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24063 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24065 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24066 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24068 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24070 msgid "Layout Not Found"
24071 msgstr "Bulunamadı"
24073 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24075 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24078 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24081 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24085 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24086 msgid "Undefined flex inset"
24087 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24089 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24090 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24091 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24092 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24093 msgid "LyX Warning: "
24094 msgstr "LyX Uyarısı: "
24096 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24097 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24098 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24099 msgid "uncodable character"
24100 msgstr "kodlanamayan karakter"
24102 #: src/Exporter.cpp:50
24105 msgstr "&Uyumlu tut"
24107 #: src/Exporter.cpp:51
24109 msgid "Overwrite &all"
24110 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24112 #: src/Exporter.cpp:51
24113 msgid "&Cancel export"
24114 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24116 #: src/Exporter.cpp:97
24117 msgid "Couldn't copy file"
24118 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24120 #: src/Exporter.cpp:98
24122 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24123 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24125 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24131 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24135 msgstr "Sans Serif"
24137 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24147 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24152 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24156 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24160 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24164 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24170 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24172 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24176 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24184 #: src/Font.cpp:162
24186 msgid "Emphasis %1$s, "
24187 msgstr "Vurgu %1$s, "
24189 #: src/Font.cpp:165
24191 msgid "Underline %1$s, "
24192 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24194 #: src/Font.cpp:168
24196 msgid "Strikeout %1$s, "
24197 msgstr "Ad stili %1$s, "
24199 #: src/Font.cpp:171
24201 msgid "Double underline %1$s, "
24202 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24204 #: src/Font.cpp:174
24206 msgid "Wavy underline %1$s, "
24207 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24209 #: src/Font.cpp:177
24211 msgid "Noun %1$s, "
24212 msgstr "Ad stili %1$s, "
24214 #: src/Font.cpp:191
24216 msgid "Language: %1$s, "
24217 msgstr "Dil: %1$s, "
24219 #: src/Font.cpp:194
24221 msgid "Number %1$s"
24222 msgstr " Numara %1$s"
24224 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24225 msgid "Cannot view file"
24226 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24228 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24230 msgid "File does not exist: %1$s"
24231 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24233 #: src/Format.cpp:632
24235 msgid "No information for viewing %1$s"
24236 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24238 #: src/Format.cpp:642
24240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24241 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24243 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24244 msgid "Cannot edit file"
24245 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24247 #: src/Format.cpp:698
24248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24249 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24251 #: src/Format.cpp:711
24253 msgid "No information for editing %1$s"
24254 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24256 #: src/Format.cpp:722
24258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24259 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24261 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24263 msgid "Could not find bind file"
24264 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24266 #: src/KeyMap.cpp:227
24269 "Unable to find the bind file\n"
24271 "Please check your installation."
24273 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24274 "okunurken hata oluştur.\n"
24275 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24277 #: src/KeyMap.cpp:234
24279 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24280 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24282 #: src/KeyMap.cpp:235
24285 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24286 "Please check your installation."
24288 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24289 "okunurken hata oluştur.\n"
24290 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24292 #: src/KeyMap.cpp:242
24295 "Unable to find the bind file\n"
24297 "Falling back to default."
24300 #: src/KeySequence.cpp:181
24302 msgstr " seçenekler: "
24304 #: src/LaTeX.cpp:57
24306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24307 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24309 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24310 msgid "Running Index Processor."
24311 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24313 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24314 msgid "Running BibTeX."
24315 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24317 #: src/LaTeX.cpp:472
24318 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24319 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24321 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24323 msgid "BibTeX error: "
24324 msgstr "LaTeX hatası"
24326 #: src/LaTeX.cpp:1308
24328 msgid "Biber error: "
24329 msgstr "Disk Hatası: "
24331 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24333 msgid "Font not available"
24334 msgstr "Modül mevcut değil"
24336 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24339 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24340 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24344 msgid "Could not read configuration file"
24345 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24350 "Error while reading the configuration file\n"
24352 "Please check your installation."
24354 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24355 "okunurken hata oluştur.\n"
24356 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24359 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24360 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24368 msgid "The following files could not be loaded:"
24369 msgstr "Belge okunamıyor"
24373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24374 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24377 msgid "Cannot remove temporary directory"
24378 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24383 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24386 msgid "Unable to remove temporary directory"
24387 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24392 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24396 msgid "Missing filename for this operation."
24397 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24401 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24405 msgid "No textclass is found"
24406 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24411 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24412 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24413 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24415 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24416 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24417 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24420 msgid "&Reconfigure"
24421 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24425 msgid "&Without LaTeX"
24428 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24431 msgstr "Devam ediyor"
24435 "SIGHUP signal caught!\n"
24441 "SIGFPE signal caught!\n"
24447 "SIGSEGV signal caught!\n"
24448 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24449 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24450 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24455 msgid "LyX crashed!"
24458 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24463 msgid "Could not create temporary directory"
24464 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24469 "Could not create a temporary directory in\n"
24471 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24474 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24475 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24478 msgid "Missing user LyX directory"
24479 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24484 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24485 "It is needed to keep your own configuration."
24487 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24488 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24491 msgid "&Create directory"
24492 msgstr "&Dizin yarat"
24496 msgstr "&LyX'ten Çık"
24499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24500 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24505 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24509 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24511 #: src/LyX.cpp:1031
24512 msgid "List of supported debug flags:"
24513 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24515 #: src/LyX.cpp:1035
24517 msgid "Setting debug level to %1$s"
24518 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24520 #: src/LyX.cpp:1046
24523 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24524 "Command line switches (case sensitive):\n"
24525 "\t-help summarize LyX usage\n"
24526 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24527 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24528 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24530 " select the features to debug.\n"
24531 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24532 "\t-x [--execute] command\n"
24533 " where command is a lyx command.\n"
24534 "\t-e [--export] fmt\n"
24535 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24536 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24538 " to see which parameter (which differs from the format "
24540 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24541 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24542 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24543 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24544 " and filename is the destination filename.\n"
24545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24546 " where fmt is the import format of choice\n"
24547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24548 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24549 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24550 " specifying whether all files, main file only, or no "
24552 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24554 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24556 "\t-n [--no-remote]\n"
24557 " open documents in a new instance\n"
24558 "\t-r [--remote]\n"
24559 " open documents in an already running instance\n"
24560 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24561 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24562 "\t-version summarize version and build info\n"
24563 "Check the LyX man page for more details."
24565 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24566 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24567 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24568 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24569 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24570 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24571 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24572 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24573 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24574 "\t-x [--execute] komut\n"
24575 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24576 "\t-e [--export] biçim\n"
24577 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24578 " kullanılan parametreler için\n"
24579 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24580 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24581 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24582 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24583 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24584 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24586 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24588 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24591 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24592 msgid "No system directory"
24593 msgstr "Sistem dizini yok"
24595 #: src/LyX.cpp:1104
24596 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24597 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24599 #: src/LyX.cpp:1115
24600 msgid "No user directory"
24601 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24603 #: src/LyX.cpp:1116
24604 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24605 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24607 #: src/LyX.cpp:1127
24608 msgid "Incomplete command"
24609 msgstr "Eksik komut"
24611 #: src/LyX.cpp:1128
24612 msgid "Missing command string after --execute switch"
24613 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24615 #: src/LyX.cpp:1139
24617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24618 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24620 #: src/LyX.cpp:1144
24622 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24623 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24625 #: src/LyX.cpp:1157
24626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24627 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24629 #: src/LyX.cpp:1170
24630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24631 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24633 #: src/LyX.cpp:1175
24634 msgid "Missing filename for --import"
24635 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24637 #: src/LyXRC.cpp:3106
24639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24643 #: src/LyXRC.cpp:3110
24645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24648 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24651 #: src/LyXRC.cpp:3118
24653 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24654 "automatically by what you type."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3122
24659 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24663 #: src/LyXRC.cpp:3126
24665 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24667 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3133
24671 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24672 "the backup file in the same directory as the original file."
24674 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24675 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3137
24679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24682 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24683 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3141
24686 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24689 #: src/LyXRC.cpp:3145
24691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24692 "its global and local bind/ directories."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3149
24696 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3153
24701 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24702 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24704 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24705 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3163
24709 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24710 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24712 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24713 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24715 #: src/LyXRC.cpp:3171
24718 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24719 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24720 "the top of the screen"
24722 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24723 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3175
24726 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24729 #: src/LyXRC.cpp:3179
24731 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24732 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24734 #: src/LyXRC.cpp:3183
24736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24739 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24742 #: src/LyXRC.cpp:3188
24745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24748 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24749 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24751 #: src/LyXRC.cpp:3192
24753 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24754 "look in its global and local commands/ directories."
24756 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24757 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24759 #: src/LyXRC.cpp:3196
24761 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3200
24765 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3204
24770 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24771 "shown after the change has been made.)"
24773 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24774 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24776 #: src/LyXRC.cpp:3208
24777 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24778 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3212
24782 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24783 "LyX was started from."
24785 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3216
24788 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24789 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3220
24793 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24794 "value selects the directory LyX was started from."
24797 #: src/LyXRC.cpp:3224
24799 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24800 "recommended for non-English languages."
24802 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24803 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3228
24806 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3235
24811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24815 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24816 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24817 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24819 #: src/LyXRC.cpp:3239
24820 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24823 #: src/LyXRC.cpp:3243
24825 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24826 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24828 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24829 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3252
24833 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24834 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3256
24839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24841 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3260
24845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24846 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3264
24850 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24851 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24852 "name of the second language."
24854 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24855 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3268
24858 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24859 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3272
24862 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24863 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3276
24867 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24871 #: src/LyXRC.cpp:3280
24873 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24874 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24876 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24877 "\"\\usepackage{omega}\"."
24879 #: src/LyXRC.cpp:3284
24881 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24882 "document is the default language."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3288
24886 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24887 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3292
24890 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24892 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3296
24895 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24896 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3300
24900 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24903 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24904 "kontrol etmek için seçin."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3304
24907 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24908 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3309
24911 msgid "The completion popup delay."
24912 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24914 #: src/LyXRC.cpp:3313
24915 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24916 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3317
24919 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24920 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3321
24924 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24925 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24927 #: src/LyXRC.cpp:3325
24929 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24932 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24935 #: src/LyXRC.cpp:3329
24936 msgid "The inline completion delay."
24937 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24939 #: src/LyXRC.cpp:3333
24940 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24941 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3337
24944 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24945 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24947 #: src/LyXRC.cpp:3341
24948 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24949 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3345
24952 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24955 #: src/LyXRC.cpp:3349
24957 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3360
24961 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24962 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24964 #: src/LyXRC.cpp:3364
24965 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24966 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24968 #: src/LyXRC.cpp:3368
24969 msgid "Scale the preview size to suit."
24970 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24972 #: src/LyXRC.cpp:3372
24973 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3376
24977 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24978 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3380
24982 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24983 "environment variable PRINTER."
24985 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24986 "değişkeni kullanılacak."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3384
24989 msgid "The option to print only even pages."
24990 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3388
24994 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24995 "the filename of the DVI file to be printed."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3392
24999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25000 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3396
25003 msgid "The option to print out in landscape."
25004 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3400
25007 msgid "The option to print only odd pages."
25008 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3404
25011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25012 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25014 #: src/LyXRC.cpp:3408
25015 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25016 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3412
25019 msgid "The option to specify paper type."
25020 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3416
25023 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25024 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25026 #: src/LyXRC.cpp:3420
25028 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25029 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25033 #: src/LyXRC.cpp:3424
25035 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25036 "prepended along with the printer name after the spool command."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3428
25040 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3432
25044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3436
25049 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25053 #: src/LyXRC.cpp:3440
25054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25055 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3448
25059 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3452
25064 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25065 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3456
25070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25071 "wrong, override the setting here."
25073 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25074 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3462
25077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25078 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3471
25082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3475
25088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25089 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25091 #: src/LyXRC.cpp:3480
25094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25095 "roughly the same size as on paper."
25097 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25098 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25100 #: src/LyXRC.cpp:3484
25101 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25103 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25106 #: src/LyXRC.cpp:3488
25108 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25109 "\".out\". Only for advanced users."
25111 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25112 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3495
25115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25116 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25118 #: src/LyXRC.cpp:3499
25120 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25121 "when you quit LyX."
25123 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3503
25126 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25129 #: src/LyXRC.cpp:3507
25131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25132 "value selects the directory LyX was started from."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3524
25137 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25138 "will look in its global and local ui/ directories."
25140 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25141 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3534
25145 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25149 #: src/LyXRC.cpp:3538
25150 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25151 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25153 #: src/LyXRC.cpp:3542
25155 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25156 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25158 #: src/LyXRC.cpp:3546
25159 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25161 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25164 #: src/LyXVC.cpp:104
25166 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25167 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25169 #: src/LyXVC.cpp:106
25170 msgid "Retrieve from version control?"
25171 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25173 #: src/LyXVC.cpp:107
25177 #: src/LyXVC.cpp:141
25178 msgid "Document not saved"
25179 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25181 #: src/LyXVC.cpp:142
25182 msgid "You must save the document before it can be registered."
25183 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25185 #: src/LyXVC.cpp:178
25186 msgid "LyX VC: Initial description"
25187 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25189 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25190 msgid "(no initial description)"
25191 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25193 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25195 msgid "LyX VC: Log message"
25196 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25198 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25199 #: src/LyXVC.cpp:235
25200 msgid "(no log message)"
25201 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25203 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25204 msgid "LyX VC: Log Message"
25205 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25207 #: src/LyXVC.cpp:291
25210 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25213 "Do you want to revert to the older version?"
25215 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25216 "kaybetmenize yo açar.\n"
25218 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25220 #: src/LyXVC.cpp:296
25221 msgid "Revert to stored version of document?"
25222 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25224 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25228 #: src/Paragraph.cpp:2049
25229 msgid "Senseless with this layout!"
25230 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25232 #: src/Paragraph.cpp:2110
25233 msgid "Alignment not permitted"
25234 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25236 #: src/Paragraph.cpp:2111
25238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25239 "Setting to default."
25241 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25242 "Öntanımlıya geçiliyor."
25244 #: src/Text.cpp:430
25245 msgid "Unknown Inset"
25246 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25248 #: src/Text.cpp:517
25249 msgid "Change tracking error"
25250 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25252 #: src/Text.cpp:518
25254 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25255 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25257 #: src/Text.cpp:529
25258 msgid "Unknown token"
25259 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25261 #: src/Text.cpp:993
25263 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25265 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25267 #: src/Text.cpp:1002
25268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25269 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25271 #: src/Text.cpp:1013
25272 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25275 #: src/Text.cpp:1850
25276 msgid "[Change Tracking] "
25277 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25279 #: src/Text.cpp:1856
25283 #: src/Text.cpp:1860
25287 #: src/Text.cpp:1870
25290 msgstr "Font: %1$s"
25292 #: src/Text.cpp:1875
25294 msgid ", Depth: %1$d"
25295 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25297 #: src/Text.cpp:1881
25298 msgid ", Spacing: "
25299 msgstr ", Aralık: "
25301 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25305 #: src/Text.cpp:1893
25309 #: src/Text.cpp:1902
25311 msgstr ", Ekleme: "
25313 #: src/Text.cpp:1903
25314 msgid ", Paragraph: "
25315 msgstr ", Paragraf: "
25317 #: src/Text.cpp:1904
25321 #: src/Text.cpp:1905
25322 msgid ", Position: "
25325 #: src/Text.cpp:1911
25327 msgstr ", Karakter: 0x"
25329 #: src/Text.cpp:1913
25330 msgid ", Boundary: "
25333 #: src/Text2.cpp:404
25334 msgid "No font change defined."
25335 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25337 #: src/Text2.cpp:444
25338 msgid "Nothing to index!"
25339 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25341 #: src/Text2.cpp:446
25342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25343 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25345 #: src/Text3.cpp:197
25346 msgid "Math editor mode"
25347 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25349 #: src/Text3.cpp:199
25350 msgid "No valid math formula"
25351 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25353 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25355 msgid "Already in regular expression mode"
25356 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25358 #: src/Text3.cpp:220
25360 msgid "Regexp editor mode"
25361 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25363 #: src/Text3.cpp:1342
25367 #: src/Text3.cpp:1343
25369 msgstr " bilinmiyor"
25371 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25372 msgid "Missing argument"
25373 msgstr "Eksik parametre"
25375 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25376 msgid "Character set"
25377 msgstr "Karakter seti"
25379 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25380 msgid "Paragraph layout set"
25381 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25383 #: src/TextClass.cpp:158
25384 msgid "Plain Layout"
25385 msgstr "Düz Yerleşim"
25387 #: src/TextClass.cpp:828
25388 msgid "Missing File"
25389 msgstr "Eksik Dosya"
25391 #: src/TextClass.cpp:829
25392 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25393 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25395 #: src/TextClass.cpp:832
25396 msgid "Corrupt File"
25397 msgstr "Bozuk Dosya"
25399 #: src/TextClass.cpp:833
25400 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25401 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25403 #: src/TextClass.cpp:1504
25406 "The module %1$s has been requested by\n"
25407 "this document but has not been found in the list of\n"
25408 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25409 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25411 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25412 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25413 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25415 #: src/TextClass.cpp:1509
25416 msgid "Module not available"
25417 msgstr "Modül mevcut değil"
25419 #: src/TextClass.cpp:1515
25422 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25423 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25424 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25425 "Missing prerequisites:\n"
25427 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25429 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25430 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25431 "mümkün olmayabilir.\n"
25433 #: src/TextClass.cpp:1522
25434 msgid "Package not available"
25435 msgstr "Paket mevcut değil"
25437 #: src/TextClass.cpp:1527
25439 msgid "Error reading module %1$s\n"
25440 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25442 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25443 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25444 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25445 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25447 msgid "Revision control error."
25448 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25450 #: src/VCBackend.cpp:60
25453 "Some problem occured while running the command:\n"
25455 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25457 #: src/VCBackend.cpp:623
25462 #: src/VCBackend.cpp:625
25464 msgid "Locally Modified"
25465 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25467 #: src/VCBackend.cpp:627
25469 msgid "Locally Added"
25470 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25472 #: src/VCBackend.cpp:629
25473 msgid "Needs Merge"
25476 #: src/VCBackend.cpp:631
25477 msgid "Needs Checkout"
25480 #: src/VCBackend.cpp:633
25482 msgid "No CVS file"
25485 #: src/VCBackend.cpp:635
25486 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25489 #: src/VCBackend.cpp:863
25491 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25492 "You have to update from repository first or revert your changes."
25495 #: src/VCBackend.cpp:868
25498 "Bad status when checking in changes.\n"
25504 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25507 "Error when updating from repository.\n"
25508 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25511 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25513 "Depodan güncellerken hata.\n"
25514 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25517 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25519 #: src/VCBackend.cpp:950
25522 "There were detected changes in the working directory:\n"
25525 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25526 "revert back to the repository version."
25529 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25530 #: src/VCBackend.cpp:1517
25531 msgid "Changes detected"
25534 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25537 msgstr "aktarıldı."
25539 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25540 msgid "View &Log ..."
25543 #: src/VCBackend.cpp:977
25546 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25547 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25550 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25552 "Depodan güncellerken hata.\n"
25553 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25556 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25558 #: src/VCBackend.cpp:1038
25561 "The document %1$s is not in repository.\n"
25562 "You have to check in the first revision before you can revert."
25565 #: src/VCBackend.cpp:1046
25568 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25569 "The status '%2$s' is unexpected."
25572 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25573 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25574 msgid "Error: Could not generate logfile."
25575 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25577 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25580 "Error when committing to repository.\n"
25581 "You have to manually resolve the problem.\n"
25582 "LyX will reopen the document after you press OK."
25584 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25585 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25586 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25588 #: src/VCBackend.cpp:1444
25590 "Error while acquiring write lock.\n"
25591 "Another user is most probably editing\n"
25592 "the current document now!\n"
25593 "Also check the access to the repository."
25596 #: src/VCBackend.cpp:1450
25598 "Error while releasing write lock.\n"
25599 "Check the access to the repository."
25602 #: src/VCBackend.cpp:1508
25605 "There were detected changes in the working directory:\n"
25608 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25614 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25616 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25620 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25626 #: src/VCBackend.cpp:1580
25627 msgid "SVN File Locking"
25630 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25631 msgid "Locking property unset."
25634 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25635 msgid "Locking property set."
25638 #: src/VCBackend.cpp:1582
25639 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25642 #: src/VSpace.cpp:162
25643 msgid "Default skip"
25644 msgstr "Öntanımlı aralık"
25646 #: src/VSpace.cpp:165
25648 msgstr "Küçük aralık"
25650 #: src/VSpace.cpp:168
25651 msgid "Medium skip"
25652 msgstr "Orta aralık"
25654 #: src/VSpace.cpp:171
25656 msgstr "Büyük aralık"
25658 #: src/VSpace.cpp:174
25659 msgid "Vertical fill"
25660 msgstr "Düşey doldurma"
25662 #: src/VSpace.cpp:181
25666 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25669 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25670 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25672 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25673 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25676 msgid "Reload saved document?"
25677 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25681 msgid "Yes, &Reload"
25682 msgstr "&Geri yükle"
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25686 msgid "No, &Keep Changes"
25687 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25691 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25692 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25694 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25695 msgid "File not readable!"
25696 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25698 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25703 "Do you want to create a new document?"
25705 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25707 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25709 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25710 msgid "Create new document?"
25711 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25713 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25717 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25720 "The specified document template\n"
25722 "could not be read."
25724 "Belirtilen belge şablonu\n"
25728 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25729 msgid "Could not read template"
25730 msgstr "Şablon okunamadı"
25732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25733 msgid "Standard[[Bullets]]"
25734 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25758 msgid "Unavailable:"
25759 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25763 msgid "Unavailable: %1$s"
25764 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25766 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25767 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25768 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25770 msgid "Uncategorized"
25771 msgstr "CR kategorileri"
25773 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25774 msgid "Directories"
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25784 msgid "Master document"
25787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25790 msgstr "Arabellekleri aç"
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25800 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25801 "Continue searching from the beginning?"
25804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25807 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25808 "Continue searching from the end?"
25811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25812 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25816 msgid "Advanced search cancelled by user"
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25821 msgid "Wrap search?"
25824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25825 msgid "Nothing to search"
25826 msgstr "Aranacak birşey yok"
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25830 msgid "No open document(s) in which to search"
25831 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25835 msgid "Advanced Find and Replace"
25836 msgstr "Bul ve Değiştir"
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25840 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25848 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25854 "1995--%1$s LyX Team"
25856 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25857 "1995--%1$s LyX Takımı"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25861 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25862 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25863 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25864 "any later version."
25866 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25867 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25868 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25869 "değiştirebilirsiniz."
25871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25873 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25874 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25875 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25876 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25877 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25878 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25879 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25881 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25882 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25884 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25885 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25886 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25887 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25890 msgid "not released yet"
25891 msgstr "henüz duyurulmadı"
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25896 "LyX Version %1$s\n"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25903 msgid "Library directory: "
25904 msgstr "Kitaplık dizini: "
25906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25907 msgid "User directory: "
25908 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25922 msgstr "LyX Hakkında"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25933 msgstr "%1 Hakkında"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25937 msgid "Preferences"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25941 msgid "Reconfigure"
25942 msgstr "Yeniden yapılandır"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25946 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25949 msgid "Nothing to do"
25950 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25953 msgid "Unknown action"
25954 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25958 msgid "Command not handled"
25959 msgstr "Komut kapalı"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25962 msgid "Command disabled"
25963 msgstr "Komut kapalı"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25967 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25968 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25971 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25975 msgid "Running configure..."
25976 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25979 msgid "Reloading configuration..."
25980 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25983 msgid "System reconfiguration failed"
25984 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25989 "The system reconfiguration has failed.\n"
25990 "Default textclass is used but LyX may\n"
25991 "not be able to work properly.\n"
25992 "Please reconfigure again if needed."
25994 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25995 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25996 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25999 msgid "System reconfigured"
26000 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26004 "The system has been reconfigured.\n"
26005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26006 "updated document class specifications."
26008 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26009 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26010 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26014 msgstr "Çıkılıyor."
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26018 msgid "Opening help file %1$s..."
26019 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26023 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26029 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26030 "tanımlanmayabilir"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26039 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26040 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26043 msgid "Unable to save document defaults"
26044 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26047 msgid "Unknown function."
26048 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26051 msgid "The current document was closed."
26052 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26057 "documents and exit.\n"
26061 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26062 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26068 msgid "Software exception Detected"
26069 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26073 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26074 "unsaved documents and exit."
26076 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26077 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26081 msgid "Could not find UI definition file"
26082 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26087 "Error while reading the included file\n"
26089 "Please check your installation."
26091 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26092 "okunurken hata oluştur.\n"
26093 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26097 msgid "Could not find default UI file"
26098 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26103 "LyX could not find the default UI file!\n"
26104 "Please check your installation."
26106 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26107 "okunurken hata oluştur.\n"
26108 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26113 "Error while reading the configuration file\n"
26115 "Falling back to default.\n"
26116 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26117 "check which User Interface file you are using."
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26121 msgid "BibTeX Bibliography"
26122 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26132 msgid "Documents|#o#O"
26133 msgstr "Belgeler|#b#B"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26136 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26137 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26140 msgid "Select a BibTeX database to add"
26141 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26144 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26145 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26148 msgid "Select a BibTeX style"
26149 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26153 msgstr "Çerçeve yok"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26156 msgid "Simple rectangular frame"
26157 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26160 msgid "Oval frame, thin"
26161 msgstr "Oval kutu, ince"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26164 msgid "Oval frame, thick"
26165 msgstr "Oval kutu, kalın"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26168 msgid "Drop shadow"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26172 msgid "Shaded background"
26173 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26176 msgid "Double rectangular frame"
26177 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26184 msgid "Total Height"
26185 msgstr "Toplam Yükseklik"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26188 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26199 msgstr "Etkinleştirildi"
26201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26207 msgid "Filename Suffix"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26230 msgid "Enter new branch name"
26231 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26239 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26241 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26250 msgid "Renaming failed"
26251 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26255 msgid "The branch could not be renamed."
26256 msgstr "%1$s okunamadı."
26258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26259 msgid "Merge Changes"
26260 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26268 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26273 msgid "Change made at %1$s\n"
26274 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26282 msgstr "Aynı kalsın"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26286 msgstr "Küçük Başlıklar"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26303 msgid "Double underbar"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26308 msgid "Wavy underbar"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26342 msgstr "Cam göbeği"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26354 msgstr "Metin Stili"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26358 msgstr "Anahtarlar"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26361 msgid "LinkBack PDF"
26362 msgstr "LinkBack PDF"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26374 msgstr "yapıştırıldı"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26379 msgstr "%1$s Dosya"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26382 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26383 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26390 msgstr "Vazgeçildi."
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26393 msgid "Overwrite external file?"
26394 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26398 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26399 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26402 msgid "List of previous commands"
26403 msgstr "Önceki komutların listesi"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26406 msgid "Next command"
26407 msgstr "Sonraki komut"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26410 msgid "Compare LyX files"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26415 msgid "Select document"
26416 msgstr "Ana belgeyi seç"
26418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26421 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26422 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26432 msgid "Error while comparing documents."
26433 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26438 msgstr "aktarıldı."
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26447 msgid "Aborting process..."
26448 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26452 msgid "differences"
26453 msgstr "Referanslar"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26456 msgid "Compare different revisions"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26460 msgid "big[[delimiter size]]"
26461 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26464 msgid "Big[[delimiter size]]"
26465 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26468 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26469 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26472 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26473 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26476 msgid "Math Delimiter"
26477 msgstr "Matematik Ayraç"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26489 msgid "Module not found!"
26490 msgstr "Modül bulunamadı!"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26493 msgid "Press button to check validity..."
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26498 msgid "Conversion Failed!"
26499 msgstr "Çevrim başarısız"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26502 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26507 msgid "Layout is valid!"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26511 msgid "Layout is invalid!"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26516 msgid "Convert to current format"
26517 msgstr "Çeviriliyor..."
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26520 msgid "Document Settings"
26521 msgstr "Belge Ayarları"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26525 msgid "Child Document"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26530 msgid "Include to Output"
26531 msgstr "date (çıktı)"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26546 msgid "None (no fontenc)"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26551 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26552 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26580 msgid "US executive"
26581 msgstr "US executive"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26696 msgid "Language Default (no inputenc)"
26697 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26728 msgid "Appears in TOC"
26729 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26732 msgid "Author-year"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26746 msgid "Load automatically"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26750 msgid "Load always"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26755 msgid "Do not load"
26756 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26759 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26764 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26768 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26773 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26779 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26780 msgstr "%1$s ve %2$s"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26785 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26786 "all required packages (%2$s) installed."
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26792 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26793 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26796 msgid "Document Class"
26797 msgstr "Belge Sınıfı"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26800 msgid "Child Documents"
26801 msgstr "Alt Belgeler"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26809 msgid "Local Layout"
26810 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26813 msgid "Text Layout"
26814 msgstr "Metin Yerleşimi"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26817 msgid "Page Margins"
26818 msgstr "Kenar Boşlukları"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26825 msgid "Numbering & TOC"
26826 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26834 msgid "PDF Properties"
26835 msgstr "PDF Özellikleri"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26838 msgid "Math Options"
26839 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26842 msgid "Float Placement"
26843 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26847 msgstr "Madde imleri"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26854 msgid "LaTeX Preamble"
26855 msgstr "LaTeX Önsözü"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26860 msgid "&Default..."
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26868 msgid " (not installed)"
26869 msgstr " (yüklü değil)"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26872 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26877 msgid " (not available)"
26878 msgstr "Modül mevcut değil"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26882 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26883 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26888 msgid "Class Default"
26889 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26892 msgid "Layouts|#o#O"
26893 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26896 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26897 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26901 msgid "Local layout file"
26902 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26906 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26907 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26908 "document may not work with this layout if you do not\n"
26909 "keep the layout file in the document directory."
26911 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26912 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26913 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26914 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26917 msgid "&Set Layout"
26918 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26921 msgid "Unable to read local layout file."
26922 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26926 msgid "This is a local layout file."
26927 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26930 msgid "Select master document"
26931 msgstr "Ana belgeyi seç"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26934 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26935 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26939 msgid "Unapplied changes"
26940 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26945 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26946 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26948 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26949 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26958 msgid "Unable to set document class."
26959 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26964 msgstr "%1$s, %2$s"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26968 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26969 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26973 msgid "%1$s (unavailable)"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26977 msgid "Module provided by document class."
26978 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26982 msgid "Category: %1$s."
26983 msgstr "&Kategori:"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26987 msgid "Package(s) required: %1$s."
26988 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26996 msgid "Modules required: %1$s."
26997 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27001 msgid "Modules excluded: %1$s."
27002 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27005 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27006 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27009 msgid "[No options predefined]"
27010 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27013 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27018 msgid "&Use Hyperref Support"
27019 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27022 msgid "Can't set layout!"
27023 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27028 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27032 msgstr "Bulunamadı"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27035 msgid "Assigned master does not include this file"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27041 "You must include this file in the document\n"
27042 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27047 msgid "Could not load master"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27053 "The master document '%1$s'\n"
27054 "could not be loaded."
27057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27068 msgstr "Hata Listesi"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27072 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27073 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27080 msgid "Bottom left"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27084 msgid "Baseline left"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27092 msgid "Bottom center"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27096 msgid "Baseline center"
27097 msgstr "Taban orta"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27104 msgid "Bottom right"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27108 msgid "Baseline right"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27112 msgid "External Material"
27113 msgstr "Harici Materyal"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27120 msgid "Select external file"
27121 msgstr "Harici dosya seçin"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27124 msgid "automatically"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27132 msgid "Dissolve previous group?"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27138 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27139 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27140 "because this graphic was its only member.\n"
27141 "How do you want to proceed?"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27146 msgid "Stick with group '%1$s'"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27151 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27157 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27158 "the group will be dissolved,\n"
27159 "because this graphic was its only member.\n"
27160 "How do you want to proceed?"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27165 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27169 msgid "Enter unique group name:"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27173 msgid "Group already defined!"
27174 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27178 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27195 msgid "in[[unit of measure]]"
27196 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27199 msgid "Select graphics file"
27200 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27203 msgid "Clipart|#C#c"
27204 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27208 msgid "Interword Space"
27209 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27214 msgstr "İnce boşluk"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27217 msgid "Medium Space"
27218 msgstr "Orta Boşluk"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27221 msgid "Thick Space"
27222 msgstr "Kalın Boşluk"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27226 msgid "Negative Thin Space"
27227 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27231 msgid "Negative Medium Space"
27232 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27236 msgid "Negative Thick Space"
27237 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27241 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27244 msgid "Quad (1 em)"
27245 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27248 msgid "Double Quad (2 em)"
27249 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27253 msgid "Horizontal Fill"
27254 msgstr "Yatay Doldur"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27258 msgid "Visible Space"
27259 msgstr "GörünürMetin"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27267 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27268 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27274 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27277 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27278 msgid "Select document to include"
27279 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27282 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27283 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27287 msgid "Index Entry Settings"
27288 msgstr "İndeks Girişi"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27292 msgid "Label Color"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27297 msgid "Cannot remove standard index"
27298 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27302 msgid "The default index cannot be removed."
27303 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27307 msgid "Enter new index name"
27308 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27311 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27316 msgstr "bilinmiyor"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27324 msgstr "kısayollar"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27336 msgstr "metinsınıfı"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27355 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27359 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27367 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27372 msgid "No language"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27376 msgid "Program Listing Settings"
27377 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27381 msgstr "Diyalekt yok"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27385 msgstr "LaTeX Kaydı"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27392 msgid "Literate Programming Build Log"
27393 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27396 msgid "lyx2lyx Error Log"
27397 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27400 msgid "Version Control Log"
27401 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27405 msgid "Log file not found."
27406 msgstr "Dosya bulunamadı"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27409 msgid "No literate programming build log file found."
27410 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27413 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27414 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27417 msgid "No version control log file found."
27418 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27420 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27443 msgstr "Matris ekle"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27448 msgstr "Matris ekle"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27453 msgstr "Matris ekle"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27458 msgstr "Matris ekle"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27463 msgstr "Matris ekle"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27466 msgid "Math Matrix"
27467 msgstr "Matematik Matrisi"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27470 msgid "Note Settings"
27471 msgstr "Not Ayarları"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27474 msgid "Paragraph Settings"
27475 msgstr "Paragraf Ayarları"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27483 "the items is used."
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27488 msgid "Phantom Settings"
27489 msgstr "&Temel Ayarlar"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27492 msgid "System files|#S#s"
27493 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27496 msgid "User files|#U#u"
27497 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27500 msgid "Look & Feel"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27504 msgid "Language Settings"
27505 msgstr "Dil Ayarları"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27508 msgid "File Handling"
27509 msgstr "Dosya Yönetimi"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27512 msgid "Keyboard/Mouse"
27513 msgstr "Klavye/Fare"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27516 msgid "Input Completion"
27517 msgstr "Girdi Tamamlama"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27527 msgid "Screen Fonts"
27528 msgstr "Ekran fontları"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27535 msgid "Select directory for example files"
27536 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27539 msgid "Select a document templates directory"
27540 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27543 msgid "Select a temporary directory"
27544 msgstr "Geçici dizin seçin"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27547 msgid "Select a backups directory"
27548 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27551 msgid "Select a document directory"
27552 msgstr "Belge dizini seçin"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27555 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27560 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27561 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27565 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27569 msgid "Spellchecker"
27570 msgstr "Yazım denetimi"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27594 msgstr "Çeviriciler"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27598 msgid "File Formats"
27599 msgstr "Dosya biçimleri"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27602 msgid "Format in use"
27603 msgstr "Kullanılan biçim"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27608 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27609 "converter. Please remove the converter first."
27611 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27617 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27621 msgid "LyX needs to be restarted!"
27622 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27629 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27637 msgid "User Interface"
27638 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27651 msgid "Document Handling"
27652 msgstr "Belge ve Pencere"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27660 msgstr "Kısayollar"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27672 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27673 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27676 msgid "Mathematical Symbols"
27677 msgstr "Matematiksel Semboller"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27680 msgid "Document and Window"
27681 msgstr "Belge ve Pencere"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27684 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27685 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27688 msgid "System and Miscellaneous"
27689 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27693 msgstr "&Geri yükle"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27697 msgid "Failed to create shortcut"
27698 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27702 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27705 msgid "Invalid or empty key sequence"
27706 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27711 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27712 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27714 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27716 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27720 msgid "Redefine shortcut?"
27721 msgstr "Kısayolu düzenle"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27726 msgstr "&Öntanımlı:"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27729 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27730 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27737 msgid "Choose bind file"
27738 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27741 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27742 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27745 msgid "Choose UI file"
27746 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27750 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27753 msgid "Choose keyboard map"
27754 msgstr "Klavye haritası seçin"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27758 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27761 msgid "Print Document"
27762 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27765 msgid "Print to file"
27766 msgstr "Dosyaya yazdır"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27769 msgid "PostScript files (*.ps)"
27770 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27774 msgid "Longest label width"
27775 msgstr "&En uzun etiket"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27779 msgid "Index Settings"
27780 msgstr "Kutu Ayarları"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27784 msgid "<All indexes>"
27785 msgstr "Tüm Alanlar"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27788 msgid "Progress/Debug Messages"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27792 msgid "Debug Level"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27801 msgid "Cross-reference"
27802 msgstr "Çapraz referans"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27813 msgid "Jump to label"
27814 msgstr "Etikete git"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27817 msgid "<No prefix>"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27821 msgid "Find and Replace"
27822 msgstr "Bul ve Değiştir"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27826 "End of file reached while searching forward.\n"
27827 "Continue searching from the beginning?"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27832 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27833 "Continue searching from the end?"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27838 msgid "String not found."
27839 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27843 msgid "Export or Send Document"
27844 msgstr "OpenDocument"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27848 msgstr "Dosya Göster"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27851 msgid "Error -> Cannot load file!"
27852 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27855 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27860 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27866 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27867 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27870 msgid "Basic Latin"
27871 msgstr "Temel Latince"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27874 msgid "Latin-1 Supplement"
27875 msgstr "Latin-1 Supplement"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27878 msgid "Latin Extended-A"
27879 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27882 msgid "Latin Extended-B"
27883 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27886 msgid "IPA Extensions"
27887 msgstr "IPA Uzantıları"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27890 msgid "Spacing Modifier Letters"
27891 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27894 msgid "Combining Diacritical Marks"
27895 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27907 msgstr "Devanagari"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27938 msgid "Hangul Jamo"
27939 msgstr "Hangul Jamo"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27942 msgid "Phonetic Extensions"
27943 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27946 msgid "Latin Extended Additional"
27947 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27950 msgid "Greek Extended"
27951 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27954 msgid "General Punctuation"
27955 msgstr "Genel Noktalama"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27958 msgid "Superscripts and Subscripts"
27959 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27962 msgid "Currency Symbols"
27963 msgstr "Kur Sembolleri"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27966 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27967 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27970 msgid "Letterlike Symbols"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27974 msgid "Number Forms"
27975 msgstr "Sayı Formları"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27978 msgid "Mathematical Operators"
27979 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27982 msgid "Miscellaneous Technical"
27983 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27986 msgid "Control Pictures"
27987 msgstr "Kontrol Resimleri"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27990 msgid "Optical Character Recognition"
27991 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27994 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27995 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27998 msgid "Box Drawing"
27999 msgstr "Kutu Çizimleri"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28002 msgid "Block Elements"
28003 msgstr "Blok Elementler"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28006 msgid "Geometric Shapes"
28007 msgstr "Geometrik Şekiller"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28010 msgid "Miscellaneous Symbols"
28011 msgstr "Çeşitli Semboller"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28019 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28023 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28038 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28039 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28046 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28047 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28050 msgid "CJK Compatibility"
28051 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28054 msgid "CJK Unified Ideographs"
28055 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28058 msgid "Hangul Syllables"
28059 msgstr "Korece Heceleri"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28062 msgid "High Surrogates"
28063 msgstr "Üst Vekiller"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28066 msgid "Private Use High Surrogates"
28067 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28070 msgid "Low Surrogates"
28071 msgstr "Alt Vekiller"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28074 msgid "Private Use Area"
28075 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28078 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28079 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28082 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28083 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28086 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28087 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28090 msgid "Combining Half Marks"
28091 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28094 msgid "CJK Compatibility Forms"
28095 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28098 msgid "Small Form Variants"
28099 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28102 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28103 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28106 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28107 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28110 msgid "Linear B Syllabary"
28111 msgstr "Lineer B Syllabary"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28114 msgid "Linear B Ideograms"
28115 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28118 msgid "Aegean Numbers"
28119 msgstr "Aegean Sayıları"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28122 msgid "Ancient Greek Numbers"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28127 msgstr "Eski İtalik"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28138 msgid "Old Persian"
28139 msgstr "Eski Farsça"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28154 msgid "Cypriot Syllabary"
28155 msgstr "Cypriot Syllabary"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28159 msgstr "Kharoshthi"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28162 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28163 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28166 msgid "Musical Symbols"
28167 msgstr "Müzik Sembolleri"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28170 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28171 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28174 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28175 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28178 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28179 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28182 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28183 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28186 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28187 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28194 msgid "Variation Selectors Supplement"
28195 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28198 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28199 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28202 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28203 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28206 msgid "Character: "
28207 msgstr "Karakter: "
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28210 msgid "Code Point: "
28211 msgstr "Kod Noktası: "
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28218 msgid "Insert Table"
28219 msgstr "Tablo ekle"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28222 msgid "TeX Information"
28223 msgstr "TeX Bilgisi"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28226 msgid "No thesaurus available for this language!"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28243 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28244 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28251 msgid "unknown version"
28252 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28255 msgid "Small-sized icons"
28256 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28259 msgid "Normal-sized icons"
28260 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28263 msgid "Big-sized icons"
28264 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28268 msgid "Successful export to format: %1$s"
28269 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28273 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28274 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28278 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28279 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28283 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28284 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28289 msgstr "&LyX'ten Çık"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28292 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28296 msgid "Welcome to LyX!"
28297 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28301 msgid "Automatic save done."
28302 msgstr "Otomatik güncelle"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28306 msgid "Automatic save failed!"
28307 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28310 msgid "Command not allowed without any document open"
28311 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28315 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28316 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28319 msgid "Select template file"
28320 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28323 msgid "Templates|#T#t"
28324 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28327 msgid "Document not loaded."
28328 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28331 msgid "Select document to open"
28332 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28336 msgid "Examples|#E#e"
28337 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28340 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28341 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28344 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28345 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28348 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28349 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28352 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28353 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28356 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28358 msgid "Invalid filename"
28359 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28364 "The directory in the given path\n"
28368 "Verilen yoldaki dizin\n"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28374 msgid "Opening document %1$s..."
28375 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28379 msgid "Document %1$s opened."
28380 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28383 msgid "Version control detected."
28384 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28388 msgid "Could not open document %1$s"
28389 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28392 msgid "Couldn't import file"
28393 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28397 msgid "No information for importing the format %1$s."
28398 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28402 msgid "Select %1$s file to import"
28403 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28409 "The document %1$s already exists.\n"
28411 "Do you want to overwrite that document?"
28413 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28415 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28419 msgid "Overwrite document?"
28420 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28424 msgid "Importing %1$s..."
28425 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28429 msgstr "aktarıldı."
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28432 msgid "file not imported!"
28433 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28438 msgstr "Dosya ekle"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28441 msgid "Select LyX document to insert"
28442 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28445 msgid "Choose a filename to save document as"
28446 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28453 "is already open in your current session.\n"
28454 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28455 "Do you want to choose a new filename?"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28459 msgid "Chosen File Already Open"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28466 msgstr "&Yeniden adlandır"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28471 "The document %1$s is already registered.\n"
28473 "Do you want to choose a new name?"
28475 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28477 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28481 msgid "Rename document?"
28482 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28486 msgid "Copy document?"
28487 msgstr "Yeni belge"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28496 msgid "Choose a filename to export the document as"
28497 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28500 msgid "Guess from extension (*.*)"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28506 "The document %1$s could not be saved.\n"
28508 "Do you want to rename the document and try again?"
28510 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28512 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28515 msgid "Rename and save?"
28516 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28520 msgstr "&Tekrar Dene"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28525 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28526 "Would you like to close or hide the document?\n"
28528 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28529 "the menu: View->Hidden->...\n"
28531 "To remove this question, set your preference in:\n"
28532 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28537 msgid "Close or hide document?"
28538 msgstr "Yeni belge"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28543 msgstr "Sekmeyi gizle"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28547 msgid "Close document"
28548 msgstr "Yeni belge"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28551 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28557 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28559 "Do you want to save the document?"
28561 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28563 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28566 msgid "Save new document?"
28567 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28572 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28574 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28576 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28578 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28581 msgid "Save changed document?"
28582 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28593 "Do you want to save the document?"
28595 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28597 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28604 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28605 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28609 msgid "Reload externally changed document?"
28610 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28614 msgstr "&Geri yükle"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28618 msgid "Document could not be checked in."
28619 msgstr "Belge okunamıyor"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28622 msgid "Error when setting the locking property."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28626 msgid "Directory is not accessible."
28627 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28631 msgid "Opening child document %1$s..."
28632 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28636 msgid "No buffer for file: %1$s."
28637 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28641 msgid "Export Error"
28642 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28646 msgid "Error cloning the Buffer."
28647 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28651 msgid "Exporting ..."
28652 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28656 msgid "Previewing ..."
28657 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28660 msgid "Document not loaded"
28661 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28664 msgid "Select file to insert"
28665 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28668 msgid "All Files (*)"
28669 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28674 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28675 "version of the document %1$s?"
28677 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28678 "istediğinizden emin misiniz?"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28681 msgid "Revert to saved document?"
28682 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28685 msgid "Saving all documents..."
28686 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28689 msgid "All documents saved."
28690 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28694 msgid "%1$s unknown command!"
28695 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28699 msgid "Please, preview the document first."
28700 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28704 msgid "Couldn't proceed."
28705 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28709 msgid "LaTeX Source"
28710 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28713 msgid "DocBook Source"
28714 msgstr "DocBook Kaynağı"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28717 msgid "Literate Source"
28718 msgstr "Yazın Kaynağı"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28721 msgid " (version control, locking)"
28722 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28725 msgid " (version control)"
28726 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28730 msgstr " (değişti)"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28733 msgid " (read only)"
28734 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28738 msgstr "Dosyayı Kapat"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28742 msgstr "Sekmeyi gizle"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28746 msgstr "Sekmeyi kapat"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28749 msgid "Wrap Float Settings"
28750 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28752 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28753 msgid "Click to detach"
28754 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28756 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28758 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28760 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28762 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28763 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28764 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28766 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28768 msgid "%1$s (unknown)"
28769 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28781 msgid "More Spelling Suggestions"
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28786 msgid "Add to personal dictionary|n"
28787 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28791 msgid "Ignore all|I"
28792 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28796 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28797 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28806 msgid "More Languages ...|M"
28807 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28815 msgid "<No Documents Open>"
28816 msgstr "Açık Belge Yok!"
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28820 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28821 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28824 msgid "View (Other Formats)|F"
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28829 msgid "Update (Other Formats)|p"
28830 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28834 msgid "View [%1$s]|V"
28837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28839 msgid "Update [%1$s]|U"
28840 msgstr "Güncelle|G"
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28844 msgid "No Custom Insets Defined!"
28845 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28849 msgid "<No Document Open>"
28850 msgstr "Açık Belge Yok!"
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28853 msgid "Master Document"
28856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28857 msgid "Open Navigator..."
28858 msgstr "Gezgini Aç..."
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28861 msgid "Other Lists"
28862 msgstr "Diğer Listeler"
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28866 msgid "<Empty Table of Contents>"
28867 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28870 msgid "Other Toolbars"
28871 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28875 msgid "No Branches Set for Document!"
28876 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28879 msgid "Index List|I"
28880 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28883 msgid "Index Entry|d"
28884 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28888 msgid "Index: %1$s"
28889 msgstr "Font: %1$s"
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28893 msgid "Index Entry (%1$s)"
28894 msgstr "İndeks Girişi"
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28897 msgid "No Citation in Scope!"
28898 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28902 msgid "No citations selected!"
28903 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28907 msgid "Caption (%1$s)"
28910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28912 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28913 msgstr "Ortamı Topla"
28915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28917 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28918 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28922 msgid "No Action Defined!"
28923 msgstr "Eylem tanımsız!"
28925 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28928 msgstr "Arama hatası"
28930 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28933 msgstr "Sayfayı Temizle"
28935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28937 msgid "Export %1$s"
28938 msgstr "Font: %1$s"
28940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28942 msgid "Import %1$s"
28943 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28947 msgid "Update %1$s"
28950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28964 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28967 msgid "Could not update TeX information"
28968 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28972 msgid "The script `%1$s' failed."
28973 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28977 msgstr "Tüm dosyalar "
28979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28980 msgid "Table of Contents"
28981 msgstr "İçindekiler"
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28999 msgid "Index Entries"
29000 msgstr "İndeks Girişi"
29002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29004 msgid "Marginal notes"
29005 msgstr "Kenar Notu|K"
29007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29009 msgid "Nomenclature Entries"
29010 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29023 msgid "Labels and References"
29024 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29029 msgstr "Değişiklik:"
29031 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29035 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29037 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29039 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29041 msgid "Problematic filename for DVI"
29044 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29048 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29049 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29050 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29052 #: src/insets/Inset.cpp:88
29054 msgid "Bibliography Entry"
29057 #: src/insets/Inset.cpp:91
29060 msgstr "TeX Kodu|X"
29062 #: src/insets/Inset.cpp:94
29066 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29070 #: src/insets/Inset.cpp:114
29072 msgid "Horizontal Space"
29073 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29075 #: src/insets/Inset.cpp:118
29079 #: src/insets/Inset.cpp:163
29081 msgid "Horizontal Math Space"
29082 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29084 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29086 msgid "Unknown Argument"
29087 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29089 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29090 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29093 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29094 msgid "Keys must be unique!"
29095 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29097 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29100 "The key %1$s already exists,\n"
29101 "it will be changed to %2$s."
29103 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29104 "%2$s olarak değiştirilecek."
29106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29109 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29110 "If you proceed, all of them will be opened."
29112 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29113 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29116 msgid "Open Databases?"
29117 msgstr "Açık Veritabanları?"
29119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29125 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29129 msgstr "Veritabanları:"
29131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29132 msgid "Style File:"
29133 msgstr "Stil Dosyası:"
29135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29140 msgid "included in TOC"
29141 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29144 msgid "Export Warning!"
29145 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29149 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29150 "BibTeX will be unable to find them."
29152 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29153 "BibTeX bunları bulamayacak."
29155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29158 "BibTeX will be unable to find it."
29160 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29161 "BibTeX bunu bulamayacak."
29163 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29164 msgid "simple frame"
29165 msgstr "basit çerçeve"
29167 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29169 msgstr "çerçevesiz"
29171 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29172 msgid "simple frame, page breaks"
29173 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29175 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29177 msgstr "oval, ince"
29179 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29180 msgid "oval, thick"
29181 msgstr "oval, kalın"
29183 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29184 msgid "drop shadow"
29187 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29188 msgid "shaded background"
29189 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29191 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29192 msgid "double frame"
29193 msgstr "çift çerçeve"
29195 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29197 msgid "%1$s (%2$s)"
29198 msgstr "%1$s (%2$s)"
29200 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29202 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29203 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29216 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29221 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29222 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29229 msgid "Branch (child only): "
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29234 msgid "Branch (master only): "
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29239 msgid "Branch (undefined): "
29242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29244 msgstr "Tanımsız: "
29246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29248 msgid "Branch state changes in master document"
29249 msgstr "Ana belgeyi seç"
29251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29254 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29255 "sure to save the master."
29258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29264 msgid "No bibliography defined!"
29265 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29267 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29268 msgid "LaTeX Command: "
29269 msgstr " LaTeX Komutu: "
29271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29272 msgid "InsetCommand Error: "
29273 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29276 msgid "Incompatible command name."
29277 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29280 msgid "InsetCommandParams Error: "
29281 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29284 msgid "InsetCommandParams: "
29285 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29288 msgid "Unknown parameter name: "
29289 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29293 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29294 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29299 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29300 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29306 msgid "External template %1$s is not installed"
29307 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29315 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29316 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29324 msgstr "altyüzen: "
29326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29327 msgid " (sideways)"
29328 msgstr "(çifttaraflı)"
29330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29331 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29332 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29336 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29339 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29346 "Could not copy the file\n"
29348 "into the temporary directory."
29354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29356 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29357 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29361 msgid "Graphics file: %1$s"
29362 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29367 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29368 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29380 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29383 msgstr "Dosya ekle"
29385 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29387 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29388 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29391 msgid "Verbatim Input"
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29395 msgid "Verbatim Input*"
29396 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29400 msgid "Include (excluded)"
29401 msgstr "Dosya ekle"
29403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29406 msgstr "bilinmiyor"
29408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29410 msgid "Recursive input"
29411 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29416 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29417 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29422 "Could not load included file\n"
29424 "Please, check whether it actually exists."
29426 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29427 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29431 msgid "Missing included file"
29432 msgstr "Dosya ekle"
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29437 "Included file `%1$s'\n"
29438 "has textclass `%2$s'\n"
29439 "while parent file has textclass `%3$s'."
29441 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29442 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29443 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29446 msgid "Different textclasses"
29447 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29452 "Included file `%1$s'\n"
29453 "uses module `%2$s'\n"
29454 "which is not used in parent file."
29456 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29457 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29458 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29461 msgid "Module not found"
29462 msgstr "Modül bulunamadı"
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29467 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29468 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29473 msgid "Export failure"
29474 msgstr "Yedekleme başarısız"
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29477 msgid "Unsupported Inclusion"
29480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29484 "Offending file:\n"
29488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29489 msgid "Index sorting failed"
29490 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29495 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29496 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29497 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29498 "explained in the User Guide."
29500 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29501 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29502 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29503 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29506 msgid "Index Entry"
29507 msgstr "İndeks Girişi"
29509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29511 msgid "unknown type!"
29512 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29516 msgid "Unknown index type!"
29517 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29521 msgid "All indexes"
29522 msgstr "Tüm Alanlar"
29524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29531 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29532 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29535 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29536 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29553 msgid "No version control"
29554 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29557 msgid "Label names must be unique!"
29558 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29563 "The label %1$s already exists,\n"
29564 "it will be changed to %2$s."
29566 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29567 "%2$s olarak değiştirilecek."
29569 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29570 msgid "DUPLICATE: "
29573 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29575 msgid "Horizontal line"
29576 msgstr "Yatay Çizgi"
29578 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29579 msgid "no more lstline delimiters available"
29582 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29583 msgid "Running out of delimiters"
29584 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29586 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29588 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29589 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29590 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29591 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29592 "must investigate!"
29595 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29596 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29597 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29599 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29602 "The following characters in one of the program listings are\n"
29603 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29608 msgid "A value is expected."
29609 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29617 msgid "Unbalanced braces!"
29618 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29621 msgid "Please specify true or false."
29622 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29625 msgid "Only true or false is allowed."
29626 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29629 msgid "Please specify an integer value."
29630 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29633 msgid "An integer is expected."
29634 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29638 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29642 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29646 msgid "Please specify one of %1$s."
29647 msgstr "%1$s den birini belirt."
29649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29651 msgid "Try one of %1$s."
29652 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29656 msgid "I guess you mean %1$s."
29657 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29661 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29662 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29666 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29671 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29673 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29680 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29681 "trblTRBL altkümesi"
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29685 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29686 "right, bottom left and top left corner."
29688 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29692 msgid "Enter something like \\color{white}"
29693 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29696 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29697 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29700 msgid "auto, last or a number"
29701 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29705 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29707 "defining a listing inset)"
29709 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29710 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29711 "tanımlarken) kullanın."
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29715 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29716 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29719 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29720 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29721 "tanımlarken) kullanın."
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29724 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29725 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29729 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29730 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29734 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29735 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29739 msgid "Parameter %1$s: "
29740 msgstr "%1$s parametresi: "
29742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29744 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29745 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29749 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29750 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29754 msgstr "Yeni Sayfa"
29756 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29758 msgstr "Sayfa Sonu"
29760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29762 msgstr "Sayfayı Temizle"
29764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29765 msgid "Clear Double Page"
29766 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29773 msgid "Nomenclature Symbol: "
29774 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29777 msgid "Description: "
29778 msgstr "Açıklama: "
29780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29782 msgstr "Sıralama: "
29784 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29822 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29826 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29830 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29834 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29835 msgid "Page Number"
29836 msgstr "Sayfa Numarası"
29838 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29842 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29843 msgid "Textual Page Number"
29844 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29846 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29848 msgstr "MetinSayfası: "
29850 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29851 msgid "Standard+Textual Page"
29854 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29856 msgstr "Ref+Text: "
29858 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29863 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29868 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29870 msgid "Reference to Name"
29873 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29878 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29883 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29885 msgid "superscript"
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29889 msgid "Protected Space"
29890 msgstr "Korumalı Boşluk"
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29894 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29898 msgid "Double Quad Space"
29899 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29910 msgid "Protected Horizontal Fill"
29911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29914 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29918 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29939 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29940 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29944 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29945 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29948 msgid "List of Listings"
29949 msgstr "Listeleme Listesi"
29951 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29952 msgid "Unknown TOC type"
29953 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29957 msgid "Selections not supported."
29958 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29960 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29961 msgid "Multi-column in current or destination column."
29964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29965 msgid "Multi-row in current or destination row."
29968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29969 msgid "Selection size should match clipboard content."
29972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29976 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29982 msgstr "Gösterilmiyor."
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29986 msgstr "Yükleniyor..."
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29989 msgid "Converting to loadable format..."
29990 msgstr "Çeviriliyor..."
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29993 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29994 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29997 msgid "Scaling etc..."
29998 msgstr "Ölçekleme vs..."
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30001 msgid "Ready to display"
30002 msgstr "Gosterime hazir"
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30005 msgid "No file found!"
30006 msgstr "Dosya bulunamadı!"
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30009 msgid "Error converting to loadable format"
30010 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30013 msgid "Error loading file into memory"
30014 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30017 msgid "Error generating the pixmap"
30018 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30025 msgid "Preview loading"
30026 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30029 msgid "Preview ready"
30030 msgstr "Önizleme hazır"
30032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30033 msgid "Preview failed"
30034 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30036 #: src/lengthcommon.cpp:44
30037 msgid "cc[[unit of measure]]"
30038 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30040 #: src/lengthcommon.cpp:44
30044 #: src/lengthcommon.cpp:44
30048 #: src/lengthcommon.cpp:45
30052 #: src/lengthcommon.cpp:45
30053 msgid "mu[[unit of measure]]"
30054 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30056 #: src/lengthcommon.cpp:45
30060 #: src/lengthcommon.cpp:46
30064 #: src/lengthcommon.cpp:46
30068 #: src/lengthcommon.cpp:46
30069 msgid "Text Width %"
30070 msgstr "Metin Genişliği %"
30072 #: src/lengthcommon.cpp:47
30073 msgid "Column Width %"
30074 msgstr "Sütun Genişliği %"
30076 #: src/lengthcommon.cpp:47
30077 msgid "Page Width %"
30078 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30080 #: src/lengthcommon.cpp:47
30081 msgid "Line Width %"
30082 msgstr "Satır Genişliği %"
30084 #: src/lengthcommon.cpp:48
30085 msgid "Text Height %"
30086 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30088 #: src/lengthcommon.cpp:48
30089 msgid "Page Height %"
30090 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30092 #: src/lyxfind.cpp:128
30093 msgid "Search error"
30094 msgstr "Arama hatası"
30096 #: src/lyxfind.cpp:128
30097 msgid "Search string is empty"
30098 msgstr "Aranacak metin boş"
30100 #: src/lyxfind.cpp:372
30102 msgid "String found."
30103 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30105 #: src/lyxfind.cpp:374
30106 msgid "String has been replaced."
30107 msgstr "Dizge değiştirildi."
30109 #: src/lyxfind.cpp:377
30111 msgid "%1$d strings have been replaced."
30112 msgstr " dizge değiştirildi."
30114 #: src/lyxfind.cpp:1475
30115 msgid "Invalid regular expression!"
30116 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30118 #: src/lyxfind.cpp:1480
30120 msgid "Match not found!"
30121 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30123 #: src/lyxfind.cpp:1484
30125 msgid "Match found!"
30126 msgstr "Modül bulunamadı!"
30128 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30129 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30131 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30132 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30136 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30137 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30139 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30141 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30146 msgid "Cursor not in table"
30147 msgstr " (yüklü değil)"
30149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30150 msgid "Only one row"
30151 msgstr "Yalnız bir satır"
30153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30154 msgid "Only one column"
30155 msgstr "Yalnız bir sütun"
30157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30158 msgid "No hline to delete"
30159 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30162 msgid "No vline to delete"
30163 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30167 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30168 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30172 msgid "Bad math environment"
30173 msgstr "Ortamı Topla"
30175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30177 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30178 "Change the math formula type and try again."
30181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30183 msgstr "Numara yok"
30185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30188 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30198 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30206 msgid "create new math text environment ($...$)"
30207 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30210 msgid "entered math text mode (textrm)"
30211 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30215 msgid "Regular expression editor mode"
30216 msgstr "Düzenli &İfade"
30218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30223 msgid "Standard[[mathref]]"
30224 msgstr "Standart[[mathref]]"
30226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30231 msgid "FormatRef: "
30232 msgstr "FormatRef: "
30234 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30236 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30237 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30245 msgstr "matematik makrosu"
30247 #: src/output.cpp:37
30250 "Could not open the specified document\n"
30253 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30256 #: src/output_plaintext.cpp:144
30260 #: src/output_plaintext.cpp:156
30261 msgid "References: "
30262 msgstr "Referanslar: "
30264 #: src/support/Package.cpp:502
30265 msgid "LyX binary not found"
30266 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30268 #: src/support/Package.cpp:503
30271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30274 #: src/support/Package.cpp:622
30277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30283 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30284 msgid "File not found"
30285 msgstr "Dosya bulunamadı"
30287 #: src/support/Package.cpp:692
30290 "Invalid %1$s switch.\n"
30291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30294 #: src/support/Package.cpp:719
30297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30301 #: src/support/Package.cpp:743
30304 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30305 "%2$s is not a directory."
30308 #: src/support/Package.cpp:745
30309 msgid "Directory not found"
30310 msgstr "Dizin bulunamadı"
30312 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30317 "has not yet completed.\n"
30319 "Do you want to stop it?"
30321 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30323 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30325 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30327 msgid "Stop command?"
30328 msgstr "date komutu"
30330 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30333 msgstr "&Uyumlu tut"
30335 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30336 msgid "Let it &run"
30339 #: src/support/debug.cpp:42
30341 msgid "No debugging messages"
30342 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30344 #: src/support/debug.cpp:43
30345 msgid "General information"
30346 msgstr "Genel bilgiler"
30348 #: src/support/debug.cpp:44
30349 msgid "Program initialisation"
30350 msgstr "Program açılışı"
30352 #: src/support/debug.cpp:45
30353 msgid "Keyboard events handling"
30354 msgstr "Klavye olayları"
30356 #: src/support/debug.cpp:46
30357 msgid "GUI handling"
30358 msgstr "Arabirim yönetimi"
30360 #: src/support/debug.cpp:47
30361 msgid "Lyxlex grammar parser"
30362 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30364 #: src/support/debug.cpp:48
30365 msgid "Configuration files reading"
30366 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30368 #: src/support/debug.cpp:49
30369 msgid "Custom keyboard definition"
30370 msgstr "Özel klavye tanımı"
30372 #: src/support/debug.cpp:50
30373 msgid "LaTeX generation/execution"
30374 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30376 #: src/support/debug.cpp:51
30377 msgid "Math editor"
30378 msgstr "Matematik düzenleyici"
30380 #: src/support/debug.cpp:52
30381 msgid "Font handling"
30382 msgstr "Font yönetimi"
30384 #: src/support/debug.cpp:53
30385 msgid "Textclass files reading"
30386 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30388 #: src/support/debug.cpp:54
30389 msgid "Version control"
30390 msgstr "Sürüm yönetimi"
30392 #: src/support/debug.cpp:55
30393 msgid "External control interface"
30394 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30396 #: src/support/debug.cpp:56
30397 msgid "Undo/Redo mechanism"
30398 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30400 #: src/support/debug.cpp:57
30401 msgid "User commands"
30402 msgstr "Kullanıcı komutları"
30404 #: src/support/debug.cpp:58
30406 msgid "The LyX Lexer"
30407 msgstr "LyX Lexxer"
30409 #: src/support/debug.cpp:59
30410 msgid "Dependency information"
30411 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30413 #: src/support/debug.cpp:60
30415 msgstr "Lyx eklemeleri"
30417 #: src/support/debug.cpp:61
30418 msgid "Files used by LyX"
30419 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30421 #: src/support/debug.cpp:62
30422 msgid "Workarea events"
30423 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30425 #: src/support/debug.cpp:63
30426 msgid "Insettext/tabular messages"
30427 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30429 #: src/support/debug.cpp:64
30430 msgid "Graphics conversion and loading"
30431 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30433 #: src/support/debug.cpp:65
30434 msgid "Change tracking"
30435 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30437 #: src/support/debug.cpp:66
30438 msgid "External template/inset messages"
30439 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30441 #: src/support/debug.cpp:67
30442 msgid "RowPainter profiling"
30445 #: src/support/debug.cpp:68
30446 msgid "Scrolling debugging"
30449 #: src/support/debug.cpp:69
30450 msgid "Math macros"
30451 msgstr "Matematik makroları"
30453 #: src/support/debug.cpp:70
30457 #: src/support/debug.cpp:71
30458 msgid "Locale/Internationalisation"
30459 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30461 #: src/support/debug.cpp:72
30462 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30463 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30465 #: src/support/debug.cpp:73
30467 msgid "Find and replace mechanism"
30468 msgstr "Bul ve değiştir"
30470 #: src/support/debug.cpp:74
30471 msgid "Developers' general debug messages"
30472 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30474 #: src/support/debug.cpp:75
30475 msgid "All debugging messages"
30476 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30478 #: src/support/debug.cpp:154
30480 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30481 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30483 #: src/support/lassert.cpp:52
30486 "Assertion %1$s violated in\n"
30487 "file: %2$s, line: %3$s"
30490 #: src/support/lassert.cpp:62
30492 "It should be safe to continue, but you\n"
30493 "may wish to save your work and restart LyX."
30496 #: src/support/lassert.cpp:65
30499 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30501 #: src/support/lassert.cpp:72
30503 "There has been an error with this document.\n"
30504 "LyX will attempt to close it safely."
30507 #: src/support/lassert.cpp:75
30509 msgid "Buffer Error!"
30512 #: src/support/lassert.cpp:82
30514 "LyX has encountered an application error\n"
30515 "and will now shut down."
30518 #: src/support/lassert.cpp:85
30520 msgid "Fatal Exception!"
30521 msgstr "Tablo Başlığı"
30523 #: src/support/os_win32.cpp:482
30524 msgid "System file not found"
30525 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30527 #: src/support/os_win32.cpp:483
30529 "Unable to load shfolder.dll\n"
30532 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30535 #: src/support/os_win32.cpp:488
30536 msgid "System function not found"
30537 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30539 #: src/support/os_win32.cpp:489
30541 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30542 "Don't know how to proceed. Sorry."
30544 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30545 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30547 #: src/support/userinfo.cpp:45
30548 msgid "Unknown user"
30549 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30552 #~ msgstr "&Kapsam"
30555 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30556 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30559 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30560 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30566 #~ msgid "Split Environment|l"
30567 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30570 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30571 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30574 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30575 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30578 #~ msgid "Alternative theorem string"
30579 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30582 #~ msgid "Default Format"
30583 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30586 #~ msgid "Key Words."
30587 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30590 #~ msgid "End Multiple Columns"
30591 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30593 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30594 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30596 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30599 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30600 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30602 #~ msgid "Use AMS &math package"
30603 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30605 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30606 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30608 #~ msgid "Use &esint package"
30609 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30612 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30613 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30616 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30617 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30620 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30621 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30624 #~ msgid "Use mh&chem package"
30625 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30631 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30632 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30634 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30635 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30637 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30638 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30641 #~ msgid "Table w&idth:"
30642 #~ msgstr "Tablo notu:"
30644 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30645 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30647 #~ msgid "institute mark"
30648 #~ msgstr "enstitü imi"
30650 #~ msgid "Fig. ---"
30651 #~ msgstr "Fig. ---"
30653 #~ msgid "CenteredCaption"
30654 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30656 #~ msgid "Senseless!"
30660 #~ msgstr "LatinAçık"
30662 #~ msgid "Latin on"
30663 #~ msgstr "Latin açık"
30665 #~ msgid "LatinOff"
30666 #~ msgstr "LatinKapalı"
30668 #~ msgid "Latin off"
30669 #~ msgstr "Latin kapalı"
30671 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30672 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30674 #~ msgid "EndFrame"
30675 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30677 #~ msgid "________________________________"
30678 #~ msgstr "________________________________"
30680 #~ msgid "Institute mark"
30681 #~ msgstr "Enstitü imi"
30684 #~ msgid "Maintext"
30685 #~ msgstr "Düz metin"
30691 #~ msgstr "Boşluk:"
30693 #~ msgid "Computer:"
30694 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30696 #~ msgid "Close Section"
30697 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30699 #~ msgid "Table Caption"
30700 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30702 #~ msgid "Captionabove"
30703 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30705 #~ msgid "Captionbelow"
30706 #~ msgstr "AltBaşlık"
30711 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30712 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30714 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30715 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30717 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30718 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30721 #~ msgid "Settings...|g"
30722 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30724 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30725 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30727 #~ msgid "Braille Manual|B"
30728 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30731 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30732 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30734 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30735 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30737 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30738 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30741 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30742 #~ msgstr "Sweave|S"
30744 #~ msgid "Rotate cell"
30745 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30747 #~ msgid "Rotate table"
30748 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30751 #~ msgid "AMS arrows"
30752 #~ msgstr "AMS Okları"
30755 #~ msgid "AMS relations"
30756 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30759 #~ msgid "AMS operators"
30760 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30763 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30764 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30766 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30767 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30769 #~ msgid "AMS Arrows"
30770 #~ msgstr "AMS Okları"
30772 #~ msgid "AMS Relations"
30773 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30775 #~ msgid "AMS Operators"
30776 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30778 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30779 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30781 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30782 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30784 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30785 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30787 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30788 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30790 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30791 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30798 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30801 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30803 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30804 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30806 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30807 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30809 #~ msgid "Specify the default paper size."
30810 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30812 #~ msgid "Memory problem"
30813 #~ msgstr "Bellek problemi"
30815 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30816 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30821 #~ msgid " (unknown)"
30822 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30824 #~ msgid "List of Graphics"
30825 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30827 #~ msgid "List of Equations"
30828 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30830 #~ msgid "List of Footnotes"
30831 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30834 #~ msgid "List of Index Entries"
30835 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30837 #~ msgid "List of Marginal notes"
30838 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30840 #~ msgid "List of Notes"
30841 #~ msgstr "Not Listesi"
30843 #~ msgid "List of Citations"
30844 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30846 #~ msgid "List of Branches"
30847 #~ msgstr "Dal Listesi"
30849 #~ msgid "List of Changes"
30850 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30852 #~ msgid "Automatic help"
30853 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30858 #~ msgid "Documents"
30859 #~ msgstr "Belgeler"
30862 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30863 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30866 #~ msgid "elsewhere"
30867 #~ msgstr "Deseret"
30870 #~ msgid "&Output Format:"
30871 #~ msgstr "Çıktı boş"
30880 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30881 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30884 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30885 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30888 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30889 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30892 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30893 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30896 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30897 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30900 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30901 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30904 #~ msgid "Example \\theexample"
30905 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30908 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30909 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30912 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30913 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30916 #~ msgid "Remark \\theremark"
30917 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30920 #~ msgid "Case \\thecase"
30921 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30924 #~ msgid "Question \\thequestion"
30925 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30928 #~ msgid "Note \\thenote"
30929 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30934 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30935 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30938 #~ msgid "Preface:"
30939 #~ msgstr "Yerleşim:"
30942 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30943 #~ msgstr "Enstitü imi"
30946 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30947 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30955 #~ msgid "Step \\thestep."
30956 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30958 #~ msgid "Appendices Section"
30959 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30961 #~ msgid "--- Appendices ---"
30962 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30964 #~ msgid "List of %1$s"
30965 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30967 #~ msgid "Layout|L"
30968 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30970 #~ msgid "Documents|D"
30971 #~ msgstr "Belgeler|B"
30973 #~ msgid "New from Template...|T"
30974 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30976 #~ msgid "Revert|R"
30977 #~ msgstr "Geri Al|G"
30979 #~ msgid "Custom...|C"
30980 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30983 #~ msgstr "İleri al|İ"
30989 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30991 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30992 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30994 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30995 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30997 #~ msgid "Tabular|T"
30998 #~ msgstr "Tablo|T"
31000 #~ msgid "Thesaurus..."
31001 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
31003 #~ msgid "Statistics...|i"
31004 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
31006 #~ msgid "Change Tracking|g"
31007 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
31009 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31010 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
31012 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31013 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31015 #~ msgid "Line Bottom|B"
31016 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31018 #~ msgid "Line Left|L"
31019 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31021 #~ msgid "Line Right|R"
31022 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31024 #~ msgid "Alignment|i"
31025 #~ msgstr "Hizalama|i"
31027 #~ msgid "Delete Row|w"
31028 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31030 #~ msgid "Copy Row"
31031 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31033 #~ msgid "Swap Rows"
31034 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31036 #~ msgid "Delete Column|D"
31037 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31039 #~ msgid "Copy Column"
31040 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31042 #~ msgid "Swap Columns"
31043 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31045 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31046 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31048 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31049 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31051 #~ msgid "Alignment|A"
31052 #~ msgstr "Hizalama|H"
31054 #~ msgid "Add Row|R"
31055 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31057 #~ msgid "Add Column|C"
31058 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31066 #~ msgid "Mathematica"
31067 #~ msgstr "Mathematica"
31069 #~ msgid "Maple, simplify"
31070 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31072 #~ msgid "Maple, factor"
31073 #~ msgstr "Maple, faktör"
31075 #~ msgid "Maple, evalm"
31076 #~ msgstr "Maple, evalm"
31078 #~ msgid "Maple, evalf"
31079 #~ msgstr "Maple, evalf"
31081 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31082 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31084 #~ msgid "Align Environment|A"
31085 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31087 #~ msgid "AlignAt Environment"
31088 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31090 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31091 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31093 #~ msgid "Multline Environment"
31094 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31096 #~ msgid "Special Character|S"
31097 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31100 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31102 #~ msgid "Index Entry|I"
31103 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31105 #~ msgid "URL...|U"
31106 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31108 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31109 #~ msgstr "Listeler|L"
31111 #~ msgid "TeX Code|T"
31112 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31114 #~ msgid "Minipage|p"
31115 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31117 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31118 #~ msgstr "Tablo...|T"
31120 #~ msgid "Floats|a"
31121 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31123 #~ msgid "Include File...|d"
31124 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31126 #~ msgid "Insert File|e"
31127 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31129 #~ msgid "External Material...|x"
31130 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31132 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31133 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31135 #~ msgid "Protected Space|r"
31138 #~ msgid "Vertical Space..."
31139 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31141 #~ msgid "Line Break|L"
31142 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31144 #~ msgid "Protected Dash|D"
31145 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31147 #~ msgid "Single Quote|Q"
31148 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31150 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31151 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31153 #~ msgid "Horizontal Line"
31154 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31156 #~ msgid "Font Change|o"
31157 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31159 #~ msgid "Math Normal Font"
31160 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31162 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31163 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31165 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31166 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31168 #~ msgid "Math Roman Family"
31169 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31171 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31172 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31174 #~ msgid "Math Bold Series"
31175 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31177 #~ msgid "Text Normal Font"
31178 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31180 #~ msgid "Floatflt Figure"
31181 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31183 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31184 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31186 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31187 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31189 #~ msgid "Character...|C"
31190 #~ msgstr "Karakter...|K"
31192 #~ msgid "Paragraph...|P"
31193 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31195 #~ msgid "Document...|D"
31196 #~ msgstr "Belge...|B"
31198 #~ msgid "Tabular...|T"
31199 #~ msgstr "Tablo...|T"
31201 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31202 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31204 #~ msgid "Noun Style|N"
31205 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31207 #~ msgid "Bold Style|B"
31208 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31210 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31211 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31213 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31214 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31216 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31217 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31219 #~ msgid "Update|U"
31220 #~ msgstr "Güncelle|G"
31222 #~ msgid "TeX Information|X"
31223 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31225 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31226 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31228 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31229 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31231 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31232 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31234 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31235 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31237 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31238 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31240 #~ msgid "Extended Features|E"
31241 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31243 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31244 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31246 #~ msgid "Preferences..."
31247 #~ msgstr "Tercihler..."
31249 #~ msgid "Quit LyX"
31252 #~ msgid "%1$d words checked."
31253 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31255 #~ msgid "One word checked."
31256 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31258 #~ msgid "Spelling check completed"
31259 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31265 #~ msgid "&Command:"
31266 #~ msgstr "&Komut:"
31268 #~ msgid "Search text is empty!"
31269 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31272 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31273 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31275 #~ msgid "Affilation:"
31276 #~ msgstr "İlişki:"
31279 #~ msgid "DockWidget"
31280 #~ msgstr "Genişlik"
31283 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31284 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31286 #~ msgid "greyedout"
31290 #~ msgid "Open Target...|O"
31291 #~ msgstr "Aç...|A"
31294 #~ msgid "&Use Defaults"
31295 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31297 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31298 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31300 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31301 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31303 #~ msgid "&Use babel"
31304 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31307 #~ msgid "Flex:Institute"
31308 #~ msgstr "Enstitü"
31311 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31312 #~ msgstr "E-Posta"
31318 #~ msgid "Flex:Alert"
31322 #~ msgid "Flex:Structure"
31326 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31327 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31330 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31331 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31334 #~ msgid "Flex:Firstname"
31338 #~ msgid "Flex:Fname"
31339 #~ msgstr "Dosya adı"
31342 #~ msgid "Flex:Surname"
31343 #~ msgstr "Element:Soyad"
31346 #~ msgid "Flex:Filename"
31347 #~ msgstr "Dosya adı"
31350 #~ msgid "Flex:Literal"
31351 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31354 #~ msgid "Flex:Emph"
31355 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31358 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31359 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31362 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31363 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31366 #~ msgid "Flex:Volume"
31367 #~ msgstr "Element:Cilt"
31370 #~ msgid "Flex:Day"
31371 #~ msgstr "Element:Gün"
31374 #~ msgid "Flex:Month"
31375 #~ msgstr "Element:Ay"
31378 #~ msgid "Flex:Year"
31379 #~ msgstr "Element:Yıl"
31382 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31383 #~ msgstr "Basım-numarası"
31386 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31387 #~ msgstr "Basım-günü"
31390 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31391 #~ msgstr "Basım-ayları"
31394 #~ msgid "Flex:ISSN"
31395 #~ msgstr "Element:ISSN"
31398 #~ msgid "Flex:CODEN"
31399 #~ msgstr "Element:CODEN"
31402 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31403 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31406 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31407 #~ msgstr "SS-Başlık"
31410 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31411 #~ msgstr "CCC-Kod"
31414 #~ msgid "Flex:Code"
31415 #~ msgstr "Element:Kod"
31418 #~ msgid "Flex:Dscr"
31419 #~ msgstr "Element:Açklm"
31422 #~ msgid "Flex:Keyword"
31423 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31426 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31427 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31430 #~ msgid "Flex:Orgname"
31431 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31434 #~ msgid "Flex:Street"
31435 #~ msgstr "Element:Sokak"
31438 #~ msgid "Flex:City"
31439 #~ msgstr "Element:Şehir"
31442 #~ msgid "Flex:State"
31443 #~ msgstr "Element:State"
31446 #~ msgid "Flex:Postcode"
31447 #~ msgstr "Postakodu"
31450 #~ msgid "Flex:Country"
31451 #~ msgstr "Element:Ülke"
31454 #~ msgid "Flex:Directory"
31458 #~ msgid "Flex:Email"
31459 #~ msgstr "Element:Eposta"
31462 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31463 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31466 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31467 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31470 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31471 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31474 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31475 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31478 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31479 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31482 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31483 #~ msgstr "MenüTercihi"
31492 #~ msgid "Note:Note"
31493 #~ msgstr "Not:Not"
31495 #~ msgid "Note:Greyedout"
31496 #~ msgstr "Not:Gri"
31498 #~ msgid "Box:Shaded"
31499 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31501 #~ msgid "Info:menu"
31502 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31504 #~ msgid "Info:shortcut"
31505 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31507 #~ msgid "Info:shortcuts"
31508 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31511 #~ msgid "Flex:Endnote"
31515 #~ msgid "Flex:Initial"
31519 #~ msgid "Flex:Glosse"
31523 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31524 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31527 #~ msgid "Flex:Expression"
31528 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31531 #~ msgid "Flex:Concepts"
31532 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31535 #~ msgid "Flex:Meaning"
31536 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31539 #~ msgid "Flex:Noun"
31543 #~ msgid "Flex:Strong"
31544 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31547 #~ msgstr "Norveççe"
31550 #~ msgstr "Norveççe"
31553 #~ msgid "master document[[scope]]"
31554 #~ msgstr "Ana Belge"
31557 #~ msgid "Keywordsr"
31558 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31561 #~ msgid "A&vailable indices:"
31562 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31569 #~ msgid "All indices"
31570 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31576 #~ msgid "Cust&om:"
31581 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31582 #~ "lyx2lyx script."
31584 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31588 #~ "The specified document\n"
31590 #~ "could not be read."
31593 #~ "belirtilen dosya\n"
31596 #~ msgid "Could not read document"
31597 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31600 #~ msgid "Cannot view URL"
31601 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31603 #~ msgid "Hyperlink"
31604 #~ msgstr "Bağlantı"
31610 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31611 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31615 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31617 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31618 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31620 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31621 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31623 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31624 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31626 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31627 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31629 #~ msgid "Element:Firstname"
31630 #~ msgstr "Element:Ad"
31632 #~ msgid "Element:Fname"
31633 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31635 #~ msgid "Element:Filename"
31636 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31638 #~ msgid "Element:Citation-number"
31639 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31641 #~ msgid "Element:Issue-number"
31642 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31644 #~ msgid "Element:Issue-day"
31645 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31647 #~ msgid "Element:Issue-months"
31648 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31650 #~ msgid "Element:SS-Title"
31651 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31654 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31656 #~ msgid "Element:Postcode"
31657 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31659 #~ msgid "Element:Directory"
31660 #~ msgstr "Element:Dizin"
31662 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31663 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31665 #~ msgid "Element:GuiButton"
31666 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31668 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31669 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31671 #~ msgid "CharStyle"
31672 #~ msgstr "KarakterStili"
31674 #~ msgid "Custom:Endnote"
31675 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31678 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31679 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31681 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31682 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31684 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31685 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31687 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31688 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31690 #~ msgid "CharStyle:Code"
31691 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31694 #~ msgid "FrmtRef: "
31695 #~ msgstr "FormatRef: "
31698 #~ msgid "Glossary term"
31702 #~ msgid "Middle|d"
31705 #~ msgid "caption frame"
31706 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31708 #~ msgid "top/bottom line"
31709 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31712 #~ msgid "Decimal point:"
31713 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31715 #~ msgid "Screen &DPI:"
31716 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31719 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31720 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31726 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31727 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31729 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31730 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31732 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31733 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31736 #~ msgid "Publisher ID"
31737 #~ msgstr "Yayıncılar"
31739 #~ msgid "TheoremTemplate"
31740 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31742 #~ msgid "Theorem #:"
31743 #~ msgstr "Teorem #:"
31745 #~ msgid "Lemma #:"
31746 #~ msgstr "Lemma #:"
31748 #~ msgid "Corollary #:"
31749 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31751 #~ msgid "Proposition #:"
31752 #~ msgstr "Önerme #:"
31754 #~ msgid "Conjecture #:"
31755 #~ msgstr "Varsayım #:"
31757 #~ msgid "Criterion #:"
31758 #~ msgstr "Kriter #:"
31761 #~ msgstr "Olgu #:"
31763 #~ msgid "Axiom #:"
31764 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31766 #~ msgid "Definition #:"
31767 #~ msgstr "Tanım #:"
31769 #~ msgid "Example #:"
31770 #~ msgstr "Örnek #:"
31772 #~ msgid "Condition #:"
31773 #~ msgstr "Koşul #:"
31775 #~ msgid "Problem #:"
31776 #~ msgstr "Problem #:"
31778 #~ msgid "Exercise #:"
31779 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31781 #~ msgid "Remark #:"
31782 #~ msgstr "Açıklama #:"
31784 #~ msgid "Claim #:"
31785 #~ msgstr "İddia #:"
31790 #~ msgid "Notation #:"
31791 #~ msgstr "Notasyon #:"
31794 #~ msgstr "Durum #:"
31796 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31797 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31800 #~ msgid "Overwrite all files?"
31801 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31804 #~ msgid "Continue &asking"
31805 #~ msgstr "Devam ediyor"
31807 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31808 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31810 #~ msgid "Thin space"
31811 #~ msgstr "İnce boşluk"
31813 #~ msgid "Medium space"
31814 #~ msgstr "Orta boşluk"
31816 #~ msgid "Thick space"
31817 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31819 #~ msgid "Negative thin space"
31820 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31822 #~ msgid "Negative medium space"
31823 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31825 #~ msgid "Negative thick space"
31826 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31828 #~ msgid "Inter-word space"
31829 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31831 #~ msgid "Date format"
31832 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31834 #~ msgid "Unknown buffer info"
31835 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31837 #~ msgid "QQuad Space"
31838 #~ msgstr "QQuad Space"
31841 #~ msgid "Preview\t"
31842 #~ msgstr "Önizleme"
31844 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31845 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31848 #~ msgid "&Replace with..."
31849 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31856 #~ msgid "Pre&vious"
31857 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31860 #~ msgid "&Keep case"
31861 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31864 #~ msgid "&Find..."
31872 #~ msgid "&Previous"
31873 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31876 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31877 #~ "%1$s.layout,\n"
31878 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31879 #~ "class or style file required by it is not\n"
31880 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31881 #~ "for more information.\n"
31883 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31884 #~ "%1$s.layout,\n"
31885 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31886 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31887 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31888 #~ "belgesine göz atın.\n"
31890 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31891 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31894 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31897 #~ msgid "Any &word"
31898 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31901 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31904 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31913 #~ msgid "The Enter key works, too"
31914 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31916 #~ msgid "The delete key works, too"
31917 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31922 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31923 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31925 #~ msgid "&BibTeX command:"
31926 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31929 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31930 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31933 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31934 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31936 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31937 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31939 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31940 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31942 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31943 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31945 #~ msgid "Use input encod&ing"
31946 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31948 #~ msgid "Jump to the label"
31949 #~ msgstr "Etikete git"
31951 #~ msgid "Merge cells"
31952 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31955 #~ msgstr "Strasse"
31966 #~ msgid "Insert|n"
31969 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31970 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31972 #~ msgid "View DVI"
31973 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31975 #~ msgid "Update DVI"
31976 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31978 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31979 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31981 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31982 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31984 #~ msgid "View PostScript"
31985 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31987 #~ msgid "Update PostScript"
31988 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31990 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31991 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31993 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31994 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31996 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31997 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
32000 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32001 #~ "You may not have the right languages installed."
32003 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
32004 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
32007 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32008 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32010 #~ "ispell işleminde hata.\n"
32011 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32014 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32017 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32018 #~ "dönüştürülemedi."
32020 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32021 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32024 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32025 #~ "encoding `%2$s'."
32026 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32029 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32030 #~ "encoding `%2$s'."
32032 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32034 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32035 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32037 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32038 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32040 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32041 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32044 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32048 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32052 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32053 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32055 #~ msgid "Branch Settings"
32056 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32061 #~ msgid "TeX Code Settings"
32062 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32064 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32065 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32067 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32068 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32073 #~ msgid "pspell (library)"
32074 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32076 #~ msgid "aspell (library)"
32077 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32082 #~ msgid "*.ispell"
32083 #~ msgstr "*.ispell"
32085 #~ msgid "Spellchecker error"
32086 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32088 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32089 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32092 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32093 #~ "Maybe it has been killed."
32095 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32096 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32098 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32099 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32101 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32102 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32104 #~ msgid "No Table of contents"
32105 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32107 #~ msgid "Opened inset"
32108 #~ msgstr "Açık ekleme"
32111 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32112 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32114 #~ msgid "Opened Box Inset"
32115 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32117 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32118 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32120 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32121 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32123 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32124 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32126 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32127 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32129 #~ msgid "Opened Float Inset"
32130 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32132 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32133 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32135 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32136 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32138 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32139 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32141 #~ msgid "Opened Note Inset"
32142 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32144 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32145 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32147 #~ msgid "Opened table"
32148 #~ msgstr "Açık tablo"
32150 #~ msgid "Opened Text Inset"
32151 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32153 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32154 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32156 #~ msgid "Anschrift:"
32157 #~ msgstr "Anschrift:"
32159 #~ msgid "Briefkopf:"
32160 #~ msgstr "Briefkopf:"
32163 #~ msgstr "Zusatz:"
32165 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32166 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32168 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32169 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32171 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32172 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32174 #~ msgid "Unterschrift:"
32175 #~ msgstr "Unterschrift:"
32177 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32178 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32180 #~ msgid "Vorwahl:"
32181 #~ msgstr "Vorwahl:"
32183 #~ msgid "Telefon:"
32184 #~ msgstr "Telefon:"
32192 #~ msgid "Betreff:"
32193 #~ msgstr "Betreff:"
32196 #~ msgstr "Anrede:"
32201 #~ msgid "Anlage(n):"
32202 #~ msgstr "Anlage(n):"
32204 #~ msgid "Verteiler:"
32205 #~ msgstr "Verteiler:"
32207 #~ msgid "Strasse:"
32208 #~ msgstr "Strasse:"
32213 #~ msgid "RetourAdresse:"
32214 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32216 #~ msgid "MeinZeichen:"
32217 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32219 #~ msgid "IhrZeichen:"
32220 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32222 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32223 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32231 #~ msgid "Adresse:"
32234 #~ msgid "Anlagen:"
32235 #~ msgstr "Anlagen:"
32240 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32241 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32243 #~ msgid "No file open!"
32244 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32246 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32247 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32250 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32251 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32254 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32255 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32257 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32258 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32260 #~ msgid "Toggle Label|L"
32261 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32263 #~ msgid "B&rowse..."
32264 #~ msgstr "&Göz at..."
32266 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32267 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32269 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32270 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32275 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32276 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32278 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32279 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32281 #~ msgid "Find &Prev"
32282 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32284 #~ msgid "Replace P&rev"
32285 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32287 #~ msgid "Current buffer only"
32288 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32290 #~ msgid "Current file and all included files"
32291 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32293 #~ msgid "Document"
32296 #~ msgid "All open buffers"
32297 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32302 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32303 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32309 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32310 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32312 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32313 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32315 #~ msgid "&Postscript driver:"
32316 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32318 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32319 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32321 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32322 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32324 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32325 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32327 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32328 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32333 #~ msgid "algorithm"
32334 #~ msgstr "algoritma"
32339 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32340 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32343 #~ msgid "keywords"
32344 #~ msgstr "Anahtarlar"
32346 #~ msgid "Table of Contents|a"
32347 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32350 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32353 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32354 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32356 #~ msgid "Canadian"
32360 #~ msgid "Reference\t"
32361 #~ msgstr "Referans"
32364 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32365 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32368 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32372 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32373 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32375 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32376 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32379 #~ msgid "LaTeX default"
32380 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32383 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32384 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32387 #~ msgid "Class not found"
32388 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32391 #~ "Layout had to be changed from\n"
32392 #~ "%1$s to %2$s\n"
32393 #~ "because of class conversion from\n"
32396 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32397 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32398 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32399 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32401 #~ msgid "Changed Layout"
32402 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32404 #~ msgid "Unknown layout"
32405 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32408 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32409 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32413 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32415 #~ msgid "Display image in LyX"
32416 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32418 #~ msgid "Screen display"
32419 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32421 #~ msgid "Monochrome"
32422 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32424 #~ msgid "Grayscale"
32425 #~ msgstr "Gri tonları"
32430 #~ msgid "&Display:"
32431 #~ msgstr "&Görüntü:"
32434 #~ msgstr "&Ölçek:"
32437 #~ msgid "Scr&een Display:"
32438 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32440 #~ msgid "Do not display"
32441 #~ msgstr "Gösterme"
32444 #~ msgid "Unknown Info: "
32445 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32448 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32449 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32452 #~ msgid "Clear group"
32460 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32461 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32463 #~ msgid "Edit the file externally"
32464 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32466 #~ msgid "&Edit File..."
32467 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32469 #~ msgid "LyX View"
32470 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32474 #~ msgstr "Slovence"
32477 #~ msgid "<- C&lear"
32481 #~ msgstr "&Uygula"
32493 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32500 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32501 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32504 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32505 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32508 #~ msgid " writing embedded files."
32509 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32512 #~ msgid " could not write embedded files!"
32513 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32516 #~ msgid "Failed to extract file"
32517 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32520 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32522 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32524 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32527 #~ msgid "Copy file failure"
32528 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32531 #~ msgid "Failed to embed file"
32532 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32535 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32537 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32539 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32542 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32543 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32546 #~ msgid "Sync file failure"
32547 #~ msgstr "chktex hatası"
32550 #~ msgid "Packing all files"
32551 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32554 #~ msgid "Failed to write file"
32555 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32558 #~ msgid "Save failure"
32559 #~ msgstr "chktex hatası"
32562 #~ msgid "Extra embedded file"
32563 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32566 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32567 #~ msgstr "Çok sütun"
32570 #~ msgid "Enspace|E"
32574 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32575 #~ msgstr "Sonraki komut"
32578 #~ msgid "New Line|e"
32579 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32581 #~ msgid "Line Break|B"
32582 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32585 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32586 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32592 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32593 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32595 #~ msgid "Swap Rows|S"
32596 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32598 #~ msgid "Swap Columns|w"
32599 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32607 #~ msgstr "yuzen: "
32610 #~ msgid "S&ubfigure"
32611 #~ msgstr "Altfigür"
32613 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32614 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32616 #~ msgid "Ca&ption:"
32617 #~ msgstr "Başlı&k:"
32619 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32620 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32622 #~ msgid "Framed in box"
32623 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32626 #~ msgstr "&Gölgeli"
32628 #~ msgid "Paper Size"
32629 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32632 #~ msgstr "&Renkler"
32635 #~ msgid "C&opiers"
32636 #~ msgstr "Kopyalar"
32638 #~ msgid "&File formats"
32639 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32641 #~ msgid "&GUI name:"
32642 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32644 #~ msgid "External Applications"
32645 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32648 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32649 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32651 #~ msgid "Save/restore window position"
32652 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32661 #~ msgstr "&Birim:"
32664 #~ msgstr "Macarca"
32666 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32667 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32670 #~ msgid "Framed|F"
32671 #~ msgstr "Çerçeveli"
32674 #~ msgid "Shaded|S"
32675 #~ msgstr "Gölgeli"
32677 #~ msgid "Insert URL"
32678 #~ msgstr "URL Ekle"
32680 #~ msgid "Can't load document class"
32681 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32685 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32687 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32691 #~ "The document could not be converted\n"
32692 #~ "into the document class %1$s."
32693 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32696 #~ msgid "&Switch to document"
32697 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32701 #~ "Could not open the specified document\n"
32703 #~ "due to the error: %2$s"
32705 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32708 #~ msgid "Rectangular box"
32709 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32711 #~ msgid "Shadow box"
32712 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32714 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32715 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32717 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32718 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32722 #~ msgstr "Kopyalar"
32728 #~ msgstr "ovalkutu"
32731 #~ msgstr "Ovalkutu"
32734 #~ msgid "Shadowbox"
32735 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32737 #~ msgid "Doublebox"
32738 #~ msgstr "Çift kutu"
32741 #~ msgid "Unknown inset name: "
32742 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32745 #~ msgid "Program Listing "
32746 #~ msgstr "Program açılışı"
32749 #~ msgstr "Çerçeveli"
32752 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32753 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32758 #~ msgid "HtmlUrl: "
32759 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32761 #~ msgid "Default (outer)"
32762 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32767 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32768 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32770 #~ msgid "%1$d words in selection."
32771 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32773 #~ msgid "%1$d words in document."
32774 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32776 #~ msgid "One word in selection."
32777 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32779 #~ msgid "One word in document."
32780 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32782 #~ msgid "Count words"
32783 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32786 #~ msgid "Encoding error"
32787 #~ msgstr "&Kodlama"
32791 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32795 #~ msgstr "Yapıştır"
32800 #~ msgid "Co&pies:"
32801 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32803 #~ msgid "Printer &name:"
32804 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32807 #~ msgid "Columns "
32808 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32811 #~ msgid "Definition. "
32815 #~ msgid "Example. "
32827 #~ msgid "&Extended Chars"
32828 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32831 #~ msgstr "öntanımlı"
32835 #~ msgstr "açıklama"
32838 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32839 #~ msgstr "icindekiler"
32845 #~ msgid "Table of Contents|T"
32846 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32854 #~ msgstr "Kopyalar"
32858 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32865 #~ msgid "&Caption"
32870 #~ msgstr "&Etiket:"
32873 #~ msgid "<- P&romote"
32874 #~ msgstr "&Koruma:"
32882 #~ msgstr "Güncelle"
32885 #~ msgid "SubSection"
32886 #~ msgstr "Alt bölüm"
32889 #~ msgid "Insert glossary entry"
32890 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32896 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32897 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32899 #~ msgid "&Detach panel"
32900 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32902 #~ msgid "Insert spacing"
32903 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32905 #~ msgid "Set limits style"
32906 #~ msgstr "Limit stili seç"
32908 #~ msgid "Set math font"
32909 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32912 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32913 #~ msgstr "Mod değiştir"
32915 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32916 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32918 #~ msgid "Math Panel|l"
32919 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32921 #~ msgid "Math Panel|P"
32922 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32924 #~ msgid "Show math panel"
32925 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32927 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32928 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32930 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32931 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32933 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32934 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32936 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32937 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32939 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32940 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32943 #~ msgid "Insert math delimiters"
32944 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32946 #~ msgid "E&xtra options"
32947 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32949 #~ msgid "Alig&nment:"
32950 #~ msgstr "&Hizalama:"
32953 #~ msgstr "&Kaynak:"
32955 #~ msgid "&Converters"
32956 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32958 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32959 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32961 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32962 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32964 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32965 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32967 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32968 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32971 #~ msgid "Special Insets|S"
32972 #~ msgstr "&Seçim:"