]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "Yok"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #, fuzzy
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Kýsým"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ufak sayfa"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Ýç Kutu:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasyon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Geniþlik deðeri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Geniþlik deðeri"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Yü&kseklik:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Geniþlik:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Hizalama"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Sola dayalý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Ortalý"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Saða dayalý"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Çekiþtir"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Yatay"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Üst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Orta"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Alt"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Kutu:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "Ý&çerik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Dikey"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Geri al"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Uygula"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Mevcut dallar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Dalýnýzý seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Mevcut dallar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Yeni:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Seçili dalý sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Sil"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "&Aç/Kapa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Boy:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
457 msgid "Default"
458 msgstr "Öntanýmlý"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 msgid "Tiny"
464 msgstr "Minik"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Smallest"
470 msgstr "En küçük"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Çok küçük"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Small"
482 msgstr "Küçük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Normal"
488 msgstr "Normal"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
493 msgid "Large"
494 msgstr "Büyük"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Larger"
500 msgstr "Çok büyük"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
504 msgid "Largest"
505 msgstr "En büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
509 msgid "Huge"
510 msgstr "Dev"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
514 msgid "Huger"
515 msgstr "Kocaman"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
518 #, fuzzy
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "Özel Nokta:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 msgid "&Level:"
524 msgstr "&Seviye:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 msgid "Change:"
528 msgstr "Deðiþiklik:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgid "&Next change"
536 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 msgid "&Accept"
544 msgstr "&Kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 msgid "&Reject"
552 msgstr "&Reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgid "Font family"
557 msgstr "Font ailesi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 msgid "&Family:"
561 msgstr "&Aile:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgid "Font shape"
566 msgstr "Font biçimi"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 msgid "S&hape:"
570 msgstr "&Biçim:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgid "Font series"
575 msgstr "Font serileri"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 msgid "Language"
583 msgstr "Dil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Font rengi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "&Dil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "&Seri:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "&Renk:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Font boyu"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Diðer font ayarlarý"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "&Çeþitli:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Kapat"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Yukarý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Aþaðý"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "&Sil"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 #, fuzzy
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Seçim:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Mevcut etiketler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Biçimleme"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "&Alýntý stili:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Tüm yazar listesi"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "&Büyük harfler"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Artçý metin:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "&Öncü metin:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Uygula"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Alýntý"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Harf &eþitliði"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "S&il"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "&Bul:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Ayraç ekle"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Boyut:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX Kodu|X"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Uyumlu tut"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Aç"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Dosya"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "&Taslak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Bir dosya seçin"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Dosya adý"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Dosya:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Þablon"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Mevcut þablonlar"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "LyX Görünümü"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Ekran gösterimi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Siyah beyaz"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Gri tonlarý"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Renkli"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Önizleme"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "&Görüntü:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "&Ölçek:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "LyX içinde &göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Döndürme"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Merkez:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Açý:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Ölçek"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "Orantýyý &koru"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Kýrp"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Dosyadan al"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "Sol &alt:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Sað &üst:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Seçenekler"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "Seçe&nek:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "&Biçim:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Form"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "Sayfanýn üstü"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "&Mümkünse buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "Sayfanýn altý"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "Sütunlara yayýl"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1074 #, fuzzy
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr "&Font:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "&Ölçek (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "&Daktilo:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1088 msgid "&Roman:"
1089 msgstr "&Roman:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1092 msgid "S&cale (%):"
1093 msgstr "Ö&lçek (%):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 msgid "&Base Size:"
1113 msgstr "&Taban Boyut:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Grafik"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Düzenle"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Resmin dosya adý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafikleri Döndür"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "A&çý (Derece):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 msgid "Or&igin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Output Size"
1146 msgstr "Çýktý Boyutu"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Set &width:"
1168 msgstr "&Geniþlik:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 msgid "&Clipping"
1176 msgstr "&Sýnýrlama"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 msgid "y:"
1181 msgstr "y:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 msgid "x:"
1186 msgstr "x:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 #, fuzzy
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgid "Draft mode"
1212 msgstr "Taslak modu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgid "&Draft mode"
1216 msgstr "&Taslak modu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Altfigür"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "Baþlý&k:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "LyX içinde göster"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Eksik parametre"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "Baþlý&k:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "&Etiket:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "Giriþ"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Olduðu gibi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Listing"
1300 msgstr "Liste"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Dosyayý yükle"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1307 msgid "&Load"
1308 msgstr "&Yükle"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1315 msgid "&Options:"
1316 msgstr "Seçe&nekler:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1327 msgid "&Encoding:"
1328 msgstr "&Kodlama"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Dal Ayarlarý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1340 msgid "Style"
1341 msgstr "Stil"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1348 #, fuzzy
1349 msgid "F&ont size:"
1350 msgstr "Font boyu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Font st&yle:"
1359 msgstr "Font boyu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Extended Chars"
1369 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "S&pace in string as Symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1384 msgid "S&pace as Symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1388 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Break long lines"
1394 msgstr "U&zun tablo kullan"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Range"
1399 msgstr "Tek"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Last line:"
1404 msgstr "matematik çizgisi"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1407 msgid "The last line to be printed"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1411 msgid "The first line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Fi&rst line:"
1417 msgstr "matematik çizgisi"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Dialect:"
1426 msgstr "&Dosya:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1429 msgid "Select the programming language"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Line numbering"
1435 msgstr "&Numaralama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Choose the font size for line numbers"
1444 msgstr "Stil dosyasý seç"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Font si&ze:"
1449 msgstr "Font boyu"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1452 #, fuzzy
1453 msgid "S&tep:"
1454 msgstr "Stil"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1457 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Side: "
1463 msgstr "Slayt"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Placement"
1468 msgstr "&Yerleþim:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1471 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Check for floating listings"
1477 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Float"
1482 msgstr "Yüzen|Y"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1485 msgid "Check for inline listings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Inline listing"
1491 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Placement:"
1496 msgstr "&Yerleþim:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Ad&vanced"
1501 msgstr "&Vazgeç"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1504 msgid "More &Parameters"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1508 msgid "Feedback window"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1512 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "Güncelle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "&Üst"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "&Alt"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "&Ýç"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "&Dýþ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 msgid "Head &height:"
1554 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1557 msgid "&Foot skip:"
1558 msgstr "A&ltlýk:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1564 msgid "Number of rows"
1565 msgstr "Satýr sayýsý"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 msgid "&Rows:"
1570 msgstr "&Satýrlar:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1576 msgid "Number of columns"
1577 msgstr "Sütun sayýsý"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 msgid "&Columns:"
1582 msgstr "S&ütunlar:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1585 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1586 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Yatay hizalama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1593 msgid "&Vertical:"
1594 msgstr "&Dikey:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Yatay:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1605 msgid "&Use AMS math package automatically"
1606 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1609 msgid "Use AMS &math package"
1610 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1613 msgid "Use esint package &automatically"
1614 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1617 msgid "Use &esint package"
1618 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1621 msgid "Sort &as:"
1622 msgstr "&Sýrala:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1625 msgid "&Description:"
1626 msgstr "&Açýklama:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 msgid "&Symbol:"
1630 msgstr "&Sembol:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 msgid "Type"
1634 msgstr "Tip"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1637 msgid "LyX internal only"
1638 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1641 msgid "LyX &Note"
1642 msgstr "LyX &Notu"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1646 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 msgid "&Comment"
1650 msgstr "&Açýklama"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1653 msgid "Print as grey text"
1654 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 msgid "&Greyed out"
1658 msgstr "&Gri"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1661 msgid "Framed in box"
1662 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 msgid "&Framed"
1666 msgstr "&Çerçeveli"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1669 msgid "Box with shaded background"
1670 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 msgid "&Shaded"
1674 msgstr "&Gölgeli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1677 msgid "&List in Table of Contents"
1678 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 msgid "&Numbering"
1682 msgstr "&Numaralama"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1685 msgid "Paper Size"
1686 msgstr "Kaðýt boyu"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1690 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "Yönlenim"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 msgid "&Portrait"
1698 msgstr "&Yatay"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 msgid "&Landscape"
1702 msgstr "&Dikey"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1705 msgid "Page &style:"
1706 msgstr "Sayfa st&ili:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1709 msgid "Style used for the page header and footer"
1710 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1713 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1714 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1717 msgid "&Two-sided document"
1718 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1721 msgid "Label Width"
1722 msgstr "Etiket Geniþliði"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "&En uzun etiket"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Indent &Paragraph"
1736 msgstr "Paragrafý &girintile"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1739 msgid "L&ine spacing:"
1740 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1744 msgid "Single"
1745 msgstr "Tek"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1748 msgid "1.5"
1749 msgstr "1.5"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1753 msgid "Double"
1754 msgstr "Çift"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1760 msgid "Custom"
1761 msgstr "Özel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "Öntanýmlý"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Justified"
1771 msgstr "Yaslanmýþ"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Sola dayalý"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Right"
1781 msgstr "Saða dayalý"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Center"
1786 msgstr "Ortalý"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 msgid "&Colors"
1790 msgstr "&Renkler"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 msgid "&Alter..."
1794 msgstr "&Deðiþtir..."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 msgstr "Taným"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1802 msgid "C&onverter:"
1803 msgstr "Ç&evirici:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1806 msgid "E&xtra flag:"
1807 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From format:"
1812 msgstr "&Biçim:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&To format:"
1817 msgstr "Tarih &biçimi:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1821 msgid "A&dd"
1822 msgstr "&Ekle"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1827 msgid "&Modify"
1828 msgstr "&Güncelle"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Remo&ve"
1833 msgstr "&Sil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Converter File Cache"
1838 msgstr "Dosya Ekle..."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Enabled"
1843 msgstr "&Uzun tablo"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Maximum Age (in days):"
1848 msgstr "&En çok"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1851 msgid "&Format:"
1852 msgstr "&Biçim:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Copier:"
1857 msgstr "Ko&pyalar:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1860 #, fuzzy
1861 msgid "C&opiers"
1862 msgstr "Kopyalar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1865 msgid ""
1866 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1867 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1868 "rather than the Cygwin teTeX."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1872 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1873 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1876 msgid "&Date format:"
1877 msgstr "Tarih &biçimi:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1880 msgid "Date format for strftime output"
1881 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1884 msgid "Display &Graphics:"
1885 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1888 msgid "Off"
1889 msgstr "Kapalý"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1892 #, fuzzy
1893 msgid "No math"
1894 msgstr "matematik"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1897 msgid "On"
1898 msgstr "Açýk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1901 msgid "Do not display"
1902 msgstr "Gösterme"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Instant &Preview:"
1907 msgstr "&Anýnda önizleme"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "&Dosya biçimleri"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1914 msgid "&Document format"
1915 msgstr "&Belge biçimi"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1918 msgid "Vector graphi&cs format"
1919 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 msgid "F&ormat:"
1923 msgstr "&Biçim"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1926 msgid "S&hortcut:"
1927 msgstr "&Kýsayol:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1930 msgid "&Viewer:"
1931 msgstr "&Gösterici"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 msgid "&GUI name:"
1935 msgstr "Ara&yüz adý:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1938 msgid "E&xtension:"
1939 msgstr "&Uzantý:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "&Eposta:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 msgid "Your name"
1951 msgstr "Adýnýz"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Ad:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1959 msgid "Your E-mail address"
1960 msgstr "Eposta adresiniz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1964 msgid "Bro&wse..."
1965 msgstr "G&öz at..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 msgid "S&econd:"
1969 msgstr "Ýkin&ci:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 msgid "&First:"
1973 msgstr "&Ýlk:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1977 msgid "Br&owse..."
1978 msgstr "&Göz at..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1981 msgid "Use &keyboard map"
1982 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1985 msgid "Command s&tart:"
1986 msgstr "&Baþla komutu:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1989 msgid "&Default language:"
1990 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1993 msgid "Command e&nd:"
1994 msgstr "Biti&þ komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1997 msgid "Language pac&kage:"
1998 msgstr "Dil &paketi:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2001 msgid "Auto &begin"
2002 msgstr "&Otomatik baþlama"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2005 msgid "Use b&abel"
2006 msgstr "Babe&l kullan"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 msgid "&Global"
2010 msgstr "&Genel"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2013 msgid "&Right-to-left language support"
2014 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2017 msgid "Auto &end"
2018 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2021 msgid "Mark &foreign languages"
2022 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2025 msgid "Set class options to default on class change"
2026 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2029 msgid "&Reset class options when document class changes"
2030 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2033 msgid "Default paper si&ze:"
2034 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2037 msgid "Te&X encoding:"
2038 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2041 msgid "US letter"
2042 msgstr "US letter"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2045 msgid "US legal"
2046 msgstr "US legal"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2049 msgid "US executive"
2050 msgstr "US executive"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2053 msgid "A3"
2054 msgstr "A3"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2057 msgid "A4"
2058 msgstr "A4"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2061 msgid "A5"
2062 msgstr "A5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2065 msgid "B5"
2066 msgstr "B5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2069 msgid "External Applications"
2070 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2073 msgid "CheckTeX start options and flags"
2074 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2077 msgid "Chec&kTeX command:"
2078 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2081 msgid "BibTeX command and options"
2082 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2085 msgid "&BibTeX command:"
2086 msgstr "&BibTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2089 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Index command:"
2095 msgstr "Sonraki komut"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2098 msgid "DVI viewer paper size options:"
2099 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2106 msgid "Ly&XServer pipe:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2114 msgid "Browse..."
2115 msgstr "Göz at..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2118 msgid "&PATH prefix:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2122 msgid "&Temporary directory:"
2123 msgstr "&Geçici dizin:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2126 msgid "&Backup directory:"
2127 msgstr "&Yedek dizini:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2130 msgid "&Working directory:"
2131 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2134 msgid "&Document templates:"
2135 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2138 msgid "&roff command:"
2139 msgstr "&roff komutu:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2142 msgid ""
2143 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2144 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2145 "paragraphs are separated by a blank line."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2149 msgid "Output &line length:"
2150 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2153 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2154 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2157 msgid "Name of the default printer"
2158 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2161 msgid "Use printer name explicitely"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2165 msgid "Adapt outp&ut"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2169 msgid "Command Options"
2170 msgstr "Komut Seçenekleri"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2173 msgid "Re&verse:"
2174 msgstr "Te&rs:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2177 msgid "To p&rinter:"
2178 msgstr "&Yazýcýya:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2181 msgid "Paper si&ze:"
2182 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2185 msgid "To &file:"
2186 msgstr "&Dosyaya:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2193 msgid "&Odd pages:"
2194 msgstr "&Tek sayfalar:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2197 msgid "Paper t&ype:"
2198 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2201 msgid "E&xtra options:"
2202 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2205 msgid "Spool pref&ix:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2209 msgid "Co&llated:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2213 msgid "&Even pages:"
2214 msgstr "&Çift seçenekler:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2221 msgid "Lan&dscape:"
2222 msgstr "&Yatay:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2225 msgid "Co&pies:"
2226 msgstr "Ko&pyalar:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2229 msgid "Pa&ge range:"
2230 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2233 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2237 msgid "Printer co&mmand:"
2238 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "Yazýcý &adý:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2245 msgid "Sa&ns Serif:"
2246 msgstr "Sa&ns Serif:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2249 msgid "T&ypewriter:"
2250 msgstr "&Daktilo:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2253 msgid "Screen &DPI:"
2254 msgstr "Ekran DPI"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2257 msgid "&Zoom %:"
2258 msgstr "&Zum %:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2261 msgid "Font Sizes"
2262 msgstr "Font Boylarý"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 msgid "Larger:"
2266 msgstr "Çok büyük:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2269 msgid "Largest:"
2270 msgstr "En büyük"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 msgid "Huge:"
2274 msgstr "Dev"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2277 msgid "Hugest:"
2278 msgstr "Kocaman:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2281 msgid "Smallest:"
2282 msgstr "En küçük:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 msgid "Smaller:"
2286 msgstr "Çok küçük:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 msgid "Small:"
2290 msgstr "Küçük:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 msgid "Normal:"
2294 msgstr "Normal:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2297 msgid "Tiny:"
2298 msgstr "Minik:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 msgid "Large:"
2302 msgstr "Büyük:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Spellchec&ker executable:"
2307 msgstr "Yazým &denetleyici"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2311 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2314 msgid "Al&ternative language:"
2315 msgstr "Alternatif &dil:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2318 msgid "Escape cha&racters:"
2319 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2322 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2323 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2326 msgid "Personal &dictionary:"
2327 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2330 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2334 msgid "Accept compound &words"
2335 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2338 msgid "Use input encod&ing"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 msgid "Scrolling"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "&Göz at..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgid "&Bind file:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2362 msgid "Session"
2363 msgstr "Oturum"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2368 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2371 msgid "Load opened files from last session"
2372 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2380 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "Geniþlik"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2395 msgid "Height"
2396 msgstr "Yükseklik"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2399 msgid "Documents"
2400 msgstr "Belgeler"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2407 msgid " every"
2408 msgstr " her"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "dakkada bir"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&En çok"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2420 msgid "&Save"
2421 msgstr "&Kaydet"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2424 msgid "Pages"
2425 msgstr "Sayfalar"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2444 msgid "Fro&m"
2445 msgstr "&Baþ"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2448 msgid "&All"
2449 msgstr "&Hepsi"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "Ters sýrayla"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2468 msgid "Copies"
2469 msgstr "Kopyalar"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Kopya sayýsý"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2480 msgid "&Collate"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2484 msgid "&Print"
2485 msgstr "&Yazdýr"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2489 msgstr "Baský Hedefi"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 msgid "P&rinter:"
2497 msgstr "Ya&zýcý:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 #, fuzzy
2509 msgid "La&bels in:"
2510 msgstr "&Etiket:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2517 msgid "<reference>"
2518 msgstr "<referans>"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2521 msgid "(<reference>)"
2522 msgstr "(<referans>)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2525 msgid "<page>"
2526 msgstr "<sayfa>"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2529 msgid "on page <page>"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2533 msgid "<reference> on page <page>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2537 msgid "Formatted reference"
2538 msgstr "Biçimli referans"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2541 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2542 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2545 msgid "&Sort"
2546 msgstr "&Sýrala"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2549 msgid "Update the label list"
2550 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2553 msgid "Jump to the label"
2554 msgstr "Etikete git"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2557 msgid "&Go to Label"
2558 msgstr "Etikete &Git"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2561 msgid "&Find:"
2562 msgstr "&Bul:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2565 msgid "Replace &with:"
2566 msgstr "De&ðiþtir:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2569 msgid "Case &sensitive"
2570 msgstr "Harf &eþitliði"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2577 msgid "Find &Next"
2578 msgstr "S&onrakini Bul"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 msgid "&Replace"
2584 msgstr "&Deðiþtir"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Geriye ara"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2599 msgid "&Export formats:"
2600 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2603 msgid "&Command:"
2604 msgstr "&Komut:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2607 msgid "Suggestions:"
2608 msgstr "Öneriler:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2611 msgid "Replace word with current choice"
2612 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2616 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2619 msgid "Ignore this word"
2620 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2623 msgid "&Ignore"
2624 msgstr "&Boþver"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2627 msgid "Ignore this word throughout this session"
2628 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2631 msgid "I&gnore All"
2632 msgstr "&Hepsini Boþver"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2635 msgid "Replacement:"
2636 msgstr "Deðiþtir:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2639 msgid "Current word"
2640 msgstr "Þimdiki sözcük"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2643 msgid "Unknown word:"
2644 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2647 msgid "Replace with selected word"
2648 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2651 msgid "&Table Settings"
2652 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2655 msgid "Column Width"
2656 msgstr "Sütun Geniþliði"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2659 msgid "Fixed width of the column"
2660 msgstr "Sütunun sabit eni"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2663 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2664 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2667 msgid "&Vertical alignment:"
2668 msgstr "Dikey hizalama:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2671 msgid "&Horizontal alignment:"
2672 msgstr "Yatay hizalama:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2675 msgid "Horizontal alignment in column"
2676 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2679 msgid "Justified"
2680 msgstr "Yaslanmýþ"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2684 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2688 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2692 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2695 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2696 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2699 msgid "Merge cells"
2700 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2703 msgid "&Multicolumn"
2704 msgstr "Çok sütunlu"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2707 msgid "LaTe&X argument:"
2708 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2711 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2712 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2715 msgid "&Borders"
2716 msgstr "&Sýnýrlar"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2719 msgid "All Borders"
2720 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2723 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2724 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2727 msgid "&Set"
2728 msgstr "&Seç"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2731 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2735 msgid "C&lear"
2736 msgstr "S&il"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2739 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Fo&rmal"
2745 msgstr "Normal"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2748 msgid "Use default (grid-like) border style"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2752 msgid "De&fault"
2753 msgstr "&Öntanýmlý"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2756 msgid "Set Borders"
2757 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2764 msgid "Additional Space"
2765 msgstr "Ek Boþluk"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2768 msgid "T&op of row:"
2769 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2772 msgid "Botto&m of row:"
2773 msgstr "Satýrýn &altý:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2776 msgid "Bet&ween rows:"
2777 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2780 msgid "&Longtable"
2781 msgstr "&Uzun tablo"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2784 msgid "Set a page break on the current row"
2785 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2788 msgid "Page &break on current row"
2789 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2792 msgid "Settings"
2793 msgstr "Ayarlar"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2796 msgid "Status"
2797 msgstr "Durum"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2800 msgid "Header:"
2801 msgstr "Baþlýk:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2804 msgid "Footer:"
2805 msgstr "Altlýk:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2808 msgid "First header:"
2809 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2812 msgid "Last footer:"
2813 msgstr "Son altlýk:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2816 msgid "Contents"
2817 msgstr "Ýçindekiler"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2820 msgid "Border above"
2821 msgstr "Üst sýnýr"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2824 msgid "Border below"
2825 msgstr "Alt sýnýr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2829 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2833 msgid "on"
2834 msgstr "açýk"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2837 msgid "This row is the header of the first page"
2838 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2841 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2842 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2845 msgid "This row is the footer of the last page"
2846 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2853 msgid "double"
2854 msgstr "çift"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2857 msgid "Don't output the last footer"
2858 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2862 msgid "is empty"
2863 msgstr "boþ"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2866 msgid "Don't output the first header"
2867 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2870 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2871 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2874 msgid "&Use long table"
2875 msgstr "U&zun tablo kullan"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2878 msgid "Current cell:"
2879 msgstr "Bulunulan hücre:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2882 msgid "Current row position"
2883 msgstr "Bulunulan satýr"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2886 msgid "Current column position"
2887 msgstr "Bulunulan sütun"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2890 msgid "Close this dialog"
2891 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2894 msgid "Rebuild the file lists"
2895 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2898 msgid "&Rescan"
2899 msgstr "&Tekrar Tara"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2902 msgid ""
2903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2907 msgid "&View"
2908 msgstr "&Göster"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2911 msgid "Selected classes or styles"
2912 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2915 msgid "LaTeX classes"
2916 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2919 msgid "LaTeX styles"
2920 msgstr "LaTeX stilleri"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2923 msgid "BibTeX styles"
2924 msgstr "BibTeX stilleri"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2927 msgid "Toggles view of the file list"
2928 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2931 msgid "Show &path"
2932 msgstr "&Yolu göster"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "&Düþey boþluk"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Girinti"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Spacing"
2953 msgstr "&Boþluklar:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2956 msgid "&Line spacing:"
2957 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Listing settings"
2970 msgstr "Dil ayarlarý"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2973 msgid "Index entry"
2974 msgstr "Ýndeks giriþi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2977 msgid "&Keyword:"
2978 msgstr "&Anahtar:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2981 msgid "Entry"
2982 msgstr "Giriþ"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2986 msgid "The selected entry"
2987 msgstr "Seçili giriþ"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2990 msgid "&Selection:"
2991 msgstr "&Seçim:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2994 msgid "Replace the entry with the selection"
2995 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2998 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3002 msgid ""
3003 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3004 "available"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3008 msgid "Update navigation tree"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3014 msgid "..."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Move selected item down by one"
3028 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3036 msgid "&Type:"
3037 msgstr "Ti&p"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3041 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3042 msgid "URL"
3043 msgstr "URL"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3046 msgid "&URL:"
3047 msgstr "&URL:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3050 msgid "Name associated with the URL"
3051 msgstr "URL ye ait isim"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3054 msgid "Output as a hyperlink ?"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3058 msgid "&Generate hyperlink"
3059 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3062 msgid "&Spacing:"
3063 msgstr "&Boþluklar:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3066 msgid "&Value:"
3067 msgstr "Deðer:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3070 msgid "&Protect:"
3071 msgstr "&Koruma:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3074 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3078 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3082 msgid "Supported spacing types"
3083 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3086 msgid "DefSkip"
3087 msgstr "Normal"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3090 msgid "SmallSkip"
3091 msgstr "Küçük"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3094 msgid "MedSkip"
3095 msgstr "Orta"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3098 msgid "BigSkip"
3099 msgstr "Büyük"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3102 msgid "VFill"
3103 msgstr "Dibe daya"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3106 msgid "Complete source"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3110 msgid "Automatic update"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3114 msgid "Default (outer)"
3115 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3118 msgid "Outer"
3119 msgstr "Dýþ"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3122 msgid "&Placement:"
3123 msgstr "&Yerleþim:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3126 msgid "Units of width value"
3127 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3130 msgid "&Units:"
3131 msgstr "&Birim:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3134 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3135 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3136 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3137 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3139 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3140 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3142 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3144 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3145 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3146 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3149 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3150 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3151 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3155 msgid "Standard"
3156 msgstr "Standart"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3159 msgid "TheoremTemplate"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3168 msgid "Proof"
3169 msgstr "Ýspat"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3172 msgid "Proof:"
3173 msgstr "Ýspat:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3183 msgid "Theorem"
3184 msgstr "Teorem"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3187 msgid "Theorem #:"
3188 msgstr "Teorem #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3192 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3197 msgid "Lemma"
3198 msgstr "Lemma"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3201 msgid "Lemma #:"
3202 msgstr "Lemma #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3212 msgid "Corollary"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3216 msgid "Corollary #:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3221 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3226 msgid "Proposition"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3230 msgid "Proposition #:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3238 msgid "Conjecture"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3242 msgid "Conjecture #:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3249 msgid "Criterion"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Criterion #:"
3255 msgstr "Alýntý"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3261 msgid "Fact"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3265 msgid "Fact #:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3271 msgid "Axiom"
3272 msgstr "Aksiyom"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3275 msgid "Axiom #:"
3276 msgstr "Aksiyom #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3286 msgid "Definition"
3287 msgstr "Taným"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3290 msgid "Definition #:"
3291 msgstr "Taným #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3300 msgid "Example"
3301 msgstr "Örnek"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3304 msgid "Example #:"
3305 msgstr "Örnek #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3310 msgid "Condition"
3311 msgstr "Koþul"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3314 msgid "Condition #:"
3315 msgstr "Koþul #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3322 msgid "Problem"
3323 msgstr "Problem"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3326 msgid "Problem #:"
3327 msgstr "Problem #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3333 msgid "Exercise"
3334 msgstr "Alýþtýrma"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3337 msgid "Exercise #:"
3338 msgstr "Alýþtýrma #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3346 msgid "Remark"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3350 msgid "Remark #:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3355 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3359 msgid "Claim"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3363 msgid "Claim #:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3369 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3372 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3373 msgid "Note"
3374 msgstr "Not"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3377 msgid "Note #:"
3378 msgstr "Not #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3384 msgid "Notation"
3385 msgstr "Notasyon"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3388 msgid "Notation #:"
3389 msgstr "Notasyon #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3395 msgid "Case"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3399 msgid "Case #:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3408 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3413 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3414 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3416 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3418 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3419 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3422 msgid "Section"
3423 msgstr "Bölüm"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3426 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3430 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3434 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3435 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3440 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3441 msgid "Subsection"
3442 msgstr "Alt bölüm"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3445 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3448 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3452 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3455 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3458 msgid "Subsubsection"
3459 msgstr "Alt alt bölüm"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3462 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3467 msgid "Section*"
3468 msgstr "Bölüm*"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3471 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3474 msgid "Subsection*"
3475 msgstr "Alt bölüm*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3480 msgid "Subsubsection*"
3481 msgstr "Alt alt bölüm*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3484 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3487 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3493 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3497 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3498 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3502 #: src/output_plaintext.cpp:145
3503 msgid "Abstract"
3504 msgstr "Özet"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3507 msgid "Abstract---"
3508 msgstr "Özet---"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3513 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3514 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3518 msgid "Keywords"
3519 msgstr "Anahtarlar"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3522 msgid "Index Terms---"
3523 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3526 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3528 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3530 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3533 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3534 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3535 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3536 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3537 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3538 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3540 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3544 msgid "Bibliography"
3545 msgstr "Kaynakça"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3551 #: src/rowpainter.cpp:524
3552 msgid "Appendix"
3553 msgstr "Ek"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3556 msgid "Appendices"
3557 msgstr "Ekler"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3560 msgid "Biography"
3561 msgstr "Kaynakça"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3564 #, fuzzy
3565 msgid "BiographyNoPhoto"
3566 msgstr "Kaynakça"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3569 msgid "Footernote"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3573 msgid "MarkBoth"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3578 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3579 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3580 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3581 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3582 msgid "Itemize"
3583 msgstr "Öðe"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3588 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3590 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3591 msgid "Enumerate"
3592 msgstr "Sýralý öðe"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3596 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3602 msgid "Description"
3603 msgstr "Tanýmlama"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3610 msgid "List"
3611 msgstr "Liste"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3617 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3620 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3621 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3624 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3633 msgid "Title"
3634 msgstr "Baþlýk"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3641 msgid "Subtitle"
3642 msgstr "Alt baþlýk"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3647 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3649 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3650 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3651 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3661 msgid "Author"
3662 msgstr "Yazar"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3673 msgid "Address"
3674 msgstr "Adres"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3678 msgid "Offprint"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3683 msgid "Mail"
3684 msgstr "Mektup"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3690 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3692 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3698 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3699 msgid "Date"
3700 msgstr "Tarih"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3709 msgstr "Teþekkür"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Teþekkürler."
3723
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3733 msgid "Email"
3734 msgstr "Eposta"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3738 msgid "Thesaurus"
3739 msgstr "Eþanlamlýlar"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3751 msgid "Paragraph"
3752 msgstr "Paragraf"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgid "Affiliation"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3762 msgid "And"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Teþekkürler"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Referanslar"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 msgid "Facility"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3813 msgid "Objectname"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3817 msgid "Dataset"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Teþekkür]"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3829 msgid "and"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3841 msgid "[Appendix]"
3842 msgstr "[Ek]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referanslar. --- "
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3853 msgid "Note. ---"
3854 msgstr "Not. ---"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3857 msgid "FigCaption"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3861 msgid "Fig. ---"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Facility:"
3867 msgstr "&Aile:"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3870 msgid "Obj:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Dataset:"
3876 msgstr "Veritabaný:|#V"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3881 msgid "Theorem."
3882 msgstr "Teorem."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3887 msgid "Corollary."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3893 msgid "Lemma."
3894 msgstr "Lemma."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Bulunulan satýr"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 msgid "Conjecture."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Criterion."
3911 msgstr "Alýntý"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3917 msgid "Algorithm"
3918 msgstr "Algoritma"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3921 msgid "Algorithm."
3922 msgstr "Algoritma."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Fact."
3928 msgstr "Yuzen"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 msgid "Axiom."
3932 msgstr "Aksiyom."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 msgid "Definition."
3938 msgstr "Taným."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 msgid "Example."
3943 msgstr "Örnek."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 msgid "Condition."
3948 msgstr "Koþul."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 msgid "Problem."
3953 msgstr "Problem."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 msgid "Exercise."
3958 msgstr "Alýþtýrma."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3962 msgid "Remark."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 msgid "Claim."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3973 msgid "Note."
3974 msgstr "Not."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 msgid "Notation."
3979 msgstr "Notasyon."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 msgid "Summary"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 msgid "Summary."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3994 msgid "Acknowledgement."
3995 msgstr "Teþekkür."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Case."
4000 msgstr "Yapýþtýr"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgid "Conclusion"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Conclusion."
4012 msgstr "Koþul"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4015 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4019 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4023 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4027 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4031 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4035 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4039 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4043 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4047 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4051 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4055 msgid "Example \\arabic{example}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4059 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4063 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4067 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4071 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4075 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4079 msgid "Note \\arabic{note}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4083 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4087 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4091 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4095 msgid "Case \\arabic{case}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4099 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4104 #, fuzzy
4105 msgid "\\arabic{section}"
4106 msgstr "Alt bölüm"
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4109 msgid "Chapter Exercises"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:50
4113 msgid "RightHeader"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:59
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Right header:"
4119 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 msgid "Abstract:"
4123 msgstr "Özet:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 msgid "ShortTitle"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:100
4130 msgid "Short title:"
4131 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 msgid "TwoAuthors"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:136
4138 msgid "ThreeAuthors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:143
4142 msgid "FourAuthors"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Affiliation:"
4149 msgstr "Taným"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:171
4152 msgid "TwoAffiliations"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:178
4156 msgid "ThreeAffiliations"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:185
4160 msgid "FourAffiliations"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4164 msgid "Journal"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:206
4168 msgid "CopNum"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:234
4172 msgid "Acknowledgements:"
4173 msgstr "Teþekkür:"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4176 #: lib/layouts/spie.layout:88
4177 msgid "Acknowledgments"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:248
4181 msgid "ThickLine"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:258
4185 msgid "CenteredCaption"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4190 msgid "Senseless!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:280
4194 msgid "FitFigure"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:286
4198 msgid "FitBitmap"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4202 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4204 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4205 msgid "*"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:344
4209 msgid "Seriate"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4213 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4214 msgid "(\\alph{enumii})"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #, fuzzy
4219 msgid "LatinOn"
4220 msgstr "Letonca"
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Latin on"
4225 msgstr "Konum"
4226
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #, fuzzy
4229 msgid "LatinOff"
4230 msgstr "Letonca"
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Latin off"
4235 msgstr "Letonca"
4236
4237 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4238 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4241 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4243 msgid "Part"
4244 msgstr "Kýsým"
4245
4246 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4249 msgid "Part*"
4250 msgstr "Kýsým*"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4254 msgid "MM"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Part "
4260 msgstr "Kýsým"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Section \\arabic{section}"
4265 msgstr "Alt bölüm"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4268 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4269 #, fuzzy
4270 msgid "\\Alph{section}"
4271 msgstr "seçim"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "Alt alt bölüm"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 #, fuzzy
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "Alt alt bölüm"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4284 msgid "BeginFrame"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame "
4290 msgstr "Çerçeveli"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4297 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4301 #, fuzzy
4302 msgid "AgainFrame"
4303 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4306 msgid "Again frame with label__"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4310 #, fuzzy
4311 msgid "EndFrame"
4312 msgstr "Gönderen Adý:"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4315 msgid "________________________________ "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4319 #, fuzzy
4320 msgid "FrameSubtitle"
4321 msgstr "Alt baþlýk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Column"
4326 msgstr "S&ütunlar:"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4329 msgid "start column (increase depth!), width: "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4333 msgid "Columns"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4337 #, fuzzy
4338 msgid "columns "
4339 msgstr "S&ütunlar:"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4342 msgid "ColumnsCenterAligned"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4346 msgid "columns (center aligned) "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4350 msgid "ColumnsTopAligned"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4354 msgid "columns (top aligned) "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Pause"
4360 msgstr "Yapýþtýr"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4363 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Overprint"
4369 msgstr "&Üzerine Yaz"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4372 msgid "overprint "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4376 msgid "OverlayArea"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4380 #, fuzzy
4381 msgid "overlayarea"
4382 msgstr "Slovence"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Uncover"
4387 msgstr "&Kurtar"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4390 msgid "uncovered on slides  "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Only"
4396 msgstr "Açýk"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4399 msgid "only on slides_"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4403 msgid "Block"
4404 msgstr "Blok"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4407 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4411 #, fuzzy
4412 msgid "ExampleBlock"
4413 msgstr "Örnek"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4416 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4420 #, fuzzy
4421 msgid "AlertBlock"
4422 msgstr "Blok"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4425 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4430 msgid "Institute"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4434 #, fuzzy
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "Grafikler"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4439 msgid "Corollary_"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Definition. "
4445 msgstr "Taným."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Definitions"
4450 msgstr "Taným"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Definitions. "
4455 msgstr "Taným."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Example. "
4460 msgstr "Örnek."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Examples"
4465 msgstr "Örnek"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Examples. "
4470 msgstr "Örnek."
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Fact. "
4475 msgstr "Yuzen"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Proof. "
4480 msgstr "Ýspat"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Theorem. "
4485 msgstr "Teorem."
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Separator"
4490 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4493 msgid "___"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4497 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4498 msgid "LyX-Code"
4499 msgstr "LYX Kod"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4502 #, fuzzy
4503 msgid "NoteItem"
4504 msgstr "Yeni Madde"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4507 #, fuzzy
4508 msgid "note: "
4509 msgstr "not"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4513 msgid "Table"
4514 msgstr "Tablo"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4518 msgid "List of Tables"
4519 msgstr "Tablo Listesi"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4523 msgid "Figure"
4524 msgstr "Figur"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4528 msgid "List of Figures"
4529 msgstr "Figür Listesi"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4532 msgid "Dialogue"
4533 msgstr "Diyalog"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4536 msgid "Narrative"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4540 msgid "ACT"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4544 msgid "ACT \\arabic{act}"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4548 msgid "SCENE"
4549 msgstr "Sahne"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4552 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4556 msgid "SCENE*"
4557 msgstr "Sahne*"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4560 msgid "AT RISE:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4564 msgid "Speaker"
4565 msgstr "Konuþmacý"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4568 msgid "Parenthetical"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4572 msgid "("
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4576 msgid ")"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4580 msgid "CURTAIN"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4584 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4585 msgid "Right Address"
4586 msgstr "Sað_Adres"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:33
4589 msgid "Mainline"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:40
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Mainline:"
4595 msgstr "Mektup"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4598 msgid "Variation"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Variation:"
4604 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:68
4607 msgid "SubVariation"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:71
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Subvariation(2):"
4622 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:86
4625 msgid "SubVariation3"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:89
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Subvariation(4):"
4640 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:104
4643 msgid "SubVariation5"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:107
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Subvariation(5):"
4649 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:114
4652 msgid "HideMoves"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:119
4656 msgid "HideMoves:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:124
4660 msgid "ChessBoard"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:128
4664 #, fuzzy
4665 msgid "[chessboard]"
4666 msgstr "Klavye"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:137
4669 msgid "BoardCentered"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:142
4673 msgid "[centered board]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:152
4677 msgid "HighLight"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:157
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Highlights:"
4683 msgstr "Yü&kseklik:"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:172
4686 msgid "Arrow"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:177
4690 msgid "Arrow:"
4691 msgstr "Oklar:"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:183
4694 msgid "KnightMove"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:188
4698 msgid "KnightMove:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4702 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4703 msgid "My Address"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4707 msgid "Briefkopf:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4711 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4712 msgid "Send To Address"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Adresse:"
4718 msgstr "Adres"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4723 msgid "Opening"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Anrede:"
4729 msgstr "kýrmýzý"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4734 msgid "Signature"
4735 msgstr "Ýmza"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4744 msgid "Closing"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4748 msgid "Gruss:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4752 msgid "encl"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Anlagen:"
4758 msgstr "&Açý:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4761 msgid "ps"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4765 msgid "PS:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4770 #: src/lengthcommon.cpp:38
4771 msgid "cc"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Verteiler:"
4777 msgstr "&Dikey:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4780 msgid "Betreff"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4784 msgid "Betreff:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4788 msgid "Stadt"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Stadt:"
4794 msgstr "Durum"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 msgid "Datum"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Datum:"
4803 msgstr "Tarih"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4807 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "Alt paragraf"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4816 msgid "Quotation"
4817 msgstr "Blok alýntý"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4820 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4821 msgid "Quote"
4822 msgstr "Alýntý"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4825 msgid "00.00.0000"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4830 msgid "Verse"
4831 msgstr "Dize"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:269
4834 msgid "LaTeX Title"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:304
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Author:"
4840 msgstr "Yazar"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:313
4843 msgid "Affil"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:327
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Affilation:"
4849 msgstr "Alýntý"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:350
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Journal:"
4854 msgstr "Normal:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:359
4857 msgid "msnumber"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:374
4861 msgid "MS_number:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:384
4865 msgid "FirstAuthor"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:398
4869 msgid "1st_author_surname:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4874 msgid "Received"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4878 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4879 msgid "Received:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4884 msgid "Accepted"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4889 msgid "Accepted:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:453
4893 msgid "Offsets"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:467
4897 msgid "reprint_reqs_to:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4902 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Abstract."
4906 msgstr "Özet"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4909 msgid "Author Address"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Address:"
4918 msgstr "Adres"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4921 msgid "Author Email"
4922 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4925 msgid "Email:"
4926 msgstr "Eposta:"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4929 msgid "Author URL"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4934 msgid "URL:"
4935 msgstr "URL:"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4939 msgid "Thanks"
4940 msgstr "Teþekkürler"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4947 msgid "PROOF."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Teþekkür"
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5012 msgid "FrontMatter"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5016 msgid "Keyword"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Key words:"
5022 msgstr "Anahtarlar"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Item"
5027 msgstr "Öðe"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Item:"
5032 msgstr "Öðe"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "BulletedItem"
5037 msgstr "Madde imleri"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Bulleted Item:"
5042 msgstr "Silinmiþ metin"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5045 msgid "Begin"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5049 msgid "Begin of CV"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5053 msgid "PersonalInfo"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5057 msgid "Personal Info"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5061 msgid "MotherTongue"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5065 msgid "Mother Tongue:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5069 #, fuzzy
5070 msgid "LangHeader"
5071 msgstr "Baþlýk:"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Language Header:"
5076 msgstr "Baþlýk:"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Language:"
5081 msgstr "&Dil"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LastLanguage"
5086 msgstr "Dil"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Last Language:"
5091 msgstr "&Dil"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5094 #, fuzzy
5095 msgid "LangFooter"
5096 msgstr "Altlýk:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Language Footer:"
5101 msgstr "&Dil"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5104 msgid "End"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5108 msgid "End of CV"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:42
5112 msgid "Foilhead"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:61
5116 msgid "ShortFoilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:67
5120 msgid "Rotatefoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:73
5124 msgid "ShortRotatefoilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:82
5128 msgid "TickList"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:97
5132 msgid "_/"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:103
5136 msgid "CrossList"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:118
5140 msgid "><"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:164
5144 msgid "My Logo"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:173
5148 #, fuzzy
5149 msgid "My Logo:"
5150 msgstr "Logo"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5153 msgid "Restriction"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Restriction:"
5159 msgstr "Tanýmlama"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5162 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5163 msgid "Left Header"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Left Header:"
5169 msgstr "Baþlýk:"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5173 msgid "Right Header"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Right Header:"
5179 msgstr "Baþlýk:"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:206
5182 msgid "Right Footer"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:210
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Right Footer:"
5188 msgstr "Altlýk:"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Theorem #."
5195 msgstr "Teorem"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Lemma #."
5202 msgstr "Lemma"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Definition #."
5220 msgstr "Taným"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Proof."
5228 msgstr "Ýspat"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5232 msgid "Theorem*"
5233 msgstr "Teorem*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5237 msgid "Lemma*"
5238 msgstr "Lemma*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5242 msgid "Corollary*"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5247 msgid "Proposition*"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5252 msgid "Definition*"
5253 msgstr "Tanýmlama*"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5256 msgid "Brieftext"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Text:"
5262 msgstr "Metin"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5267 msgid "Name"
5268 msgstr "Ad"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5273 msgid "Name:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5277 msgid "Unterschrift"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5281 msgid "Strasse"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5285 msgid "Strasse:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5289 msgid "Zusatz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5293 msgid "Zusatz:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5297 msgid "Ort"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5301 msgid "Ort:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5305 msgid "Land"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Land:"
5311 msgstr "&Yatay:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5314 msgid "RetourAdresse"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5318 msgid "RetourAdresse:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5322 msgid "MeinZeichen"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5326 msgid "MeinZeichen:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5330 msgid "IhrZeichen"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5334 msgid "IhrZeichen:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5338 msgid "IhrSchreiben"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5342 msgid "IhrSchreiben:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5346 msgid "Telefon"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Telefon:"
5352 msgstr "Telefon"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5355 msgid "Telefax"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5359 msgid "Telefax:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5363 msgid "Telex"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Telex:"
5369 msgstr "&Þablon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5372 msgid "EMail"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5376 #, fuzzy
5377 msgid "EMail:"
5378 msgstr "E-Posta"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5381 msgid "HTTP"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5385 msgid "HTTP:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5390 msgid "Bank"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Bank:"
5397 msgstr "Siyah"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5400 msgid "BLZ"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5404 msgid "BLZ:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5408 msgid "Konto"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr "Font: "
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Postvermerk:"
5423 msgstr "Ç&evirici:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5426 msgid "Adresse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5430 msgid "Anrede"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5434 msgid "Anlagen"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5438 msgid "Verteiler"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5442 msgid "Gruss"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5447 msgid "Letter"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Letter:"
5453 msgstr "US Letter"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Signature:"
5460 msgstr "Ýmza"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5463 msgid "Street"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5467 msgid "Street:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5471 msgid "Addition"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Addition:"
5477 msgstr "Koþul"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5480 msgid "Town"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Town:"
5486 msgstr "&Hedef:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5489 msgid "State"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5493 #, fuzzy
5494 msgid "State:"
5495 msgstr "Ölçek:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5498 msgid "ReturnAddress"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5502 #, fuzzy
5503 msgid "ReturnAddress:"
5504 msgstr "Sað_Adres"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5507 msgid "MyRef"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5511 msgid "MyRef:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5515 msgid "YourRef"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5519 msgid "YourRef:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5523 msgid "YourMail"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5527 #, fuzzy
5528 msgid "YourMail:"
5529 msgstr "Normal:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5532 msgid "Phone"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Phone:"
5538 msgstr "Tamam"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgid "BankCode"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 #, fuzzy
5546 msgid "BankCode:"
5547 msgstr "Kod"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5550 msgid "BankAccount"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5554 msgid "BankAccount:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5558 msgid "PostalComment"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5562 #, fuzzy
5563 msgid "PostalComment:"
5564 msgstr "Açýklama"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Date:"
5572 msgstr "Tarih"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 msgid "Reference"
5576 msgstr "Referans"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Reference:"
5581 msgstr "Referans"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Opening:"
5587 msgstr "Uyarý:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5590 msgid "Encl."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5594 msgid "Encl.:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5600 msgid "cc:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Closing:"
5607 msgstr "Kapat"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5610 msgid "NameRowA"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5614 #, fuzzy
5615 msgid "NameRowA:"
5616 msgstr "&Ad:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5619 msgid "NameRowB"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5623 #, fuzzy
5624 msgid "NameRowB:"
5625 msgstr "&Ad:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5628 msgid "NameRowC"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5632 #, fuzzy
5633 msgid "NameRowC:"
5634 msgstr "&Ad:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5637 msgid "NameRowD"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5641 #, fuzzy
5642 msgid "NameRowD:"
5643 msgstr "&Ad:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5646 msgid "NameRowE"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr "&Ad:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 #, fuzzy
5660 msgid "NameRowF:"
5661 msgstr "&Ad:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5664 msgid "NameRowG"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5668 #, fuzzy
5669 msgid "NameRowG:"
5670 msgstr "&Ad:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowA"
5675 msgstr "Adres"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "Adres"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowB"
5685 msgstr "Adres"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowB:"
5690 msgstr "Adres"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowC"
5695 msgstr "Adres"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5698 #, fuzzy
5699 msgid "AddressRowC:"
5700 msgstr "Adres"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AddressRowD"
5705 msgstr "Adres"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowD:"
5710 msgstr "Adres"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowE"
5715 msgstr "Adres"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowE:"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowF"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowF:"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5733 msgid "TelephoneRowA"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5737 #, fuzzy
5738 msgid "TelephoneRowA:"
5739 msgstr "Telefon"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5742 msgid "TelephoneRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5746 #, fuzzy
5747 msgid "TelephoneRowB:"
5748 msgstr "Telefon"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5751 msgid "TelephoneRowC"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5755 #, fuzzy
5756 msgid "TelephoneRowC:"
5757 msgstr "Telefon"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5760 msgid "TelephoneRowD"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5764 #, fuzzy
5765 msgid "TelephoneRowD:"
5766 msgstr "Telefon"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5769 msgid "TelephoneRowE"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5773 #, fuzzy
5774 msgid "TelephoneRowE:"
5775 msgstr "Telefon"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5778 msgid "TelephoneRowF"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TelephoneRowF:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5787 msgid "InternetRowA"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5791 msgid "InternetRowA:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5795 msgid "InternetRowB"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5799 msgid "InternetRowB:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5803 msgid "InternetRowC"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5807 msgid "InternetRowC:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5811 msgid "InternetRowD"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5815 msgid "InternetRowD:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5819 msgid "InternetRowE"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5823 msgid "InternetRowE:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5827 msgid "InternetRowF"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5831 msgid "InternetRowF:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5835 msgid "BankRowA"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5839 msgid "BankRowA:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5843 msgid "BankRowB"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5847 msgid "BankRowB:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5851 msgid "BankRowC"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5855 msgid "BankRowC:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5859 msgid "BankRowD"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5863 msgid "BankRowD:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5867 msgid "BankRowE"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5871 msgid "BankRowE:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5875 msgid "BankRowF"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5879 msgid "BankRowF:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5883 msgid "Claim #."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5887 msgid "Remarks"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5891 msgid "Remarks #."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5895 msgid "More"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5899 msgid "(MORE)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5903 msgid "FADE IN:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5907 msgid "INT."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5911 msgid "EXT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5915 msgid "Continuing"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5919 msgid "(continuing)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5923 msgid "Transition"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5927 msgid "TITLE OVER:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5931 msgid "INTERCUT"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5935 msgid "INTERCUT WITH:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5939 msgid "FADE OUT"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 msgid "General"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 msgid "Scene"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Keywords:"
5956 msgstr "Anahtarlar"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5959 msgid "Classification Codes"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Step"
5965 msgstr "Stil"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Step \\arabic{step}."
5970 msgstr "Alt bölüm"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Prop"
5975 msgstr "Kopyala"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5978 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5983 msgid "Question"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Question \\arabic{question}."
5989 msgstr "Alt alt bölüm"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5992 msgid "Conjecture "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Appendices Section"
5998 msgstr "Ekler"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6001 #, fuzzy
6002 msgid "--- Appendices ---"
6003 msgstr "Ekler"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6006 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6010 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6014 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6018 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6022 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6026 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6030 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6034 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6038 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6042 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6046 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6050 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6054 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6058 #, fuzzy
6059 msgid "ABSTRACT:"
6060 msgstr "ÖZET"
6061
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6063 msgid "KEY WORDS:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Commission"
6069 msgstr "Koþul"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6072 #, fuzzy
6073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6074 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6077 msgid "AddressForOffprints"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6081 msgid "Address for Offprints:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6085 msgid "RunningTitle"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6103 msgid "E-mail:"
6104 msgstr "Eposta:"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6110 msgid "Chapter"
6111 msgstr "AnaBölüm"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6118 msgid "TOC Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 #, fuzzy
6123 msgid "TOC title:"
6124 msgstr "Baþlýk"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgid "TOC Author"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 #, fuzzy
6140 msgid "TOC Author:"
6141 msgstr "Yazar"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6144 msgid "Case #."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Example #."
6154 msgstr "Örnek"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Exercise #."
6159 msgstr "Alýþtýrma"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Note #."
6164 msgstr "Not"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Problem #."
6169 msgstr "Problem"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6172 msgid "Property"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6176 msgid "Property #."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Question #."
6182 msgstr "Öneriler"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6185 msgid "Remark #."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6189 msgid "Solution"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6193 msgid "Solution #."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6197 msgid "Code"
6198 msgstr "Kod"
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6201 msgid "SGML"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6205 msgid "Chapterprecis"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6209 msgid "Epigraph"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6213 msgid "Poemtitle"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6217 msgid "Poemtitle*"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6221 msgid "Legend"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Entry:"
6227 msgstr "Giriþ"
6228
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ListItem"
6232 msgstr "Liste"
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6235 #, fuzzy
6236 msgid "List Item:"
6237 msgstr "Son altlýk:"
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6240 #, fuzzy
6241 msgid "DoubleItem"
6242 msgstr "Çift"
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Double Item:"
6247 msgstr "Çift"
6248
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Space"
6252 msgstr "boþluk"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Space:"
6257 msgstr "boþluk"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Computer"
6262 msgstr "Kopyalar"
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Computer:"
6267 msgstr "Ko&pyalar:"
6268
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6270 #, fuzzy
6271 msgid "EmptySection"
6272 msgstr "Bölüm"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Empty Section"
6277 msgstr "Bölüm"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6280 #, fuzzy
6281 msgid "CloseSection"
6282 msgstr "seçim"
6283
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Close Section"
6287 msgstr "seçim"
6288
6289 #: lib/layouts/paper.layout:152
6290 msgid "SubTitle"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:163
6294 msgid "Institution"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6298 #: lib/layouts/slides.layout:88
6299 msgid "Slide"
6300 msgstr "Slayt"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6303 msgid "    "
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6307 #, fuzzy
6308 msgid "EndSlide"
6309 msgstr "Slayt"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6312 msgid "~=~"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6316 #, fuzzy
6317 msgid "WideSlide"
6318 msgstr "Slayt"
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6321 #, fuzzy
6322 msgid "EmptySlide"
6323 msgstr "Slayt"
6324
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Empty slide:"
6328 msgstr "boþ"
6329
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Note:"
6333 msgstr "Not"
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6336 #, fuzzy
6337 msgid "ItemizeType1"
6338 msgstr "Öðe"
6339
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6341 #, fuzzy
6342 msgid "EnumerateType1"
6343 msgstr "Sýralý öðe"
6344
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6346 msgid "List of Algorithms"
6347 msgstr "Algoritma Listesi"
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6350 msgid "Preprint"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AltAffiliation"
6356 msgstr "Taným"
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Thanks:"
6361 msgstr "Teþekkürler"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6364 msgid "Electronic Address:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6368 #, fuzzy
6369 msgid "acknowledgments"
6370 msgstr "Teþekkür"
6371
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6373 msgid "PACS"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6377 msgid "PACS number:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6381 msgid "\\arabic{chapter}"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6385 msgid "\\Alph{chapter}"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6390 msgid "Labeling"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6394 msgid "L"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6398 #, fuzzy
6399 msgid "O"
6400 msgstr "Açýk"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6403 msgid "PS"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6407 msgid "CC"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6411 msgid "Encl"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6416 msgid "encl:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6421 msgid "Telephone"
6422 msgstr "Telefon"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Telephone:"
6427 msgstr "Telefon"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6430 msgid "Place"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Place:"
6436 msgstr "&Yerleþim:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6439 msgid "Backaddress"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr "Adres"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "Konum"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6462 msgid "Location:"
6463 msgstr "Konum:"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6466 msgid "Title:"
6467 msgstr "Baþlýk:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr "Konu"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6475 msgid "Subject:"
6476 msgstr "Konu:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6479 msgid "Yourref"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 msgid "Your ref.:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6487 msgid "Yourmail"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6491 msgid "Your letter of:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6495 msgid "Myref"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6499 msgid "Our ref.:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6503 msgid "Customer"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Customer no.:"
6509 msgstr "Özel"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6512 msgid "Invoice"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6516 msgid "Invoice no.:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6520 msgid "NextAddress"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Next Address:"
6526 msgstr "Adres"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6529 msgid "Post Scriptum:"
6530 msgstr "Post Scriptum:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6533 msgid "Sender Name:"
6534 msgstr "Gönderen Adý:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "GönderenAdresi"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6541 msgid "Sender Address:"
6542 msgstr "Gönderen Adresi:"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6545 msgid "Sender Phone:"
6546 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Faks"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6553 msgid "Sender Fax:"
6554 msgstr "Gönderen Faksý:"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6557 msgid "E-Mail"
6558 msgstr "E-Posta"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6561 msgid "Sender E-Mail:"
6562 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Sender URL:"
6567 msgstr "URL Ekle"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6570 msgid "Logo"
6571 msgstr "Logo"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6574 msgid "Logo:"
6575 msgstr "Logo:"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6578 msgid "LandscapeSlide"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Landscape Slide"
6584 msgstr "&Dikey"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6587 msgid "PortraitSlide"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Portrait Slide"
6593 msgstr "&Yatay"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6596 msgid "Slide*"
6597 msgstr "Slayt*"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6600 msgid "SlideHeading"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6604 msgid "SlideSubHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6608 msgid "ListOfSlides"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6612 msgid "List Of Slides"
6613 msgstr "Slayt Listesi"
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6616 msgid "SlideContents"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Slidecontents"
6622 msgstr "Ýçindekiler"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6625 msgid "ProgressContents"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Progress Contents"
6631 msgstr "Ýçindekiler"
6632
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6634 msgid "."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6639 msgid "Paragraph*"
6640 msgstr "Paragraf*"
6641
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6643 msgid "Key words."
6644 msgstr "Anahtar sözcükler."
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6647 msgid "AMS"
6648 msgstr "AMS"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AMS subject classifications."
6653 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6654
6655 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6656 msgid "Topic"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6660 msgid "MMMMM"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:104
6664 msgid "New Slide:"
6665 msgstr "Yeni Slayt:"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:126
6668 msgid "Overlay"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:142
6672 msgid "New Overlay:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:183
6676 msgid "New Note:"
6677 msgstr "Yeni Not:"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:208
6680 msgid "InvisibleText"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:216
6684 msgid "<Invisible Text Follows>"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:233
6688 msgid "VisibleText"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:241
6692 msgid "<Visible Text Follows>"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/spie.layout:53
6696 msgid "Authorinfo"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:65
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Authorinfo:"
6702 msgstr "Yazar"
6703
6704 #: lib/layouts/spie.layout:78
6705 msgid "ABSTRACT"
6706 msgstr "ÖZET"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:93
6709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6710 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6711
6712 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6713 msgid "email:"
6714 msgstr "eposta:"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6717 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6721 msgid "Subsubparagraph"
6722 msgstr "Altaltparagraf"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6725 msgid "Header"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6729 msgid "-- Header --"
6730 msgstr "-- Baþlýk --"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Special-section"
6735 msgstr "&Seçim:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Special-section:"
6740 msgstr "&Seçim:"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6743 msgid "AGU-journal"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6747 msgid "AGU-journal:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Citation-number"
6753 msgstr "Alýntý"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Alýntý"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6761 msgid "AGU-volume"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6765 msgid "AGU-volume:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6769 msgid "AGU-issue"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 msgid "AGU-issue:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Copyright:"
6779 msgstr "Copyright"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Index-terms"
6784 msgstr "Ýndeks giriþi"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Index-terms..."
6789 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Index-term"
6794 msgstr "Ýndeks giriþi"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Index-term:"
6799 msgstr "Ýndeks giriþi"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6802 msgid "Cross-term"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6806 msgid "Cross-term:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6810 msgid "Supplementary"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6814 msgid "Supplementary..."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Supp-note"
6820 msgstr "not"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6823 msgid "Sup-mat-note:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cite-other"
6829 msgstr "Ortalý"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6832 msgid "Cite-other:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6836 msgid "Revised"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Revised:"
6842 msgstr "Te&rs:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Ident-line"
6847 msgstr "Satýr içi"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Ident-line:"
6852 msgstr "Satýr içi"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Runhead"
6857 msgstr "Kýrmýzý"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6860 msgid "Runhead:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6864 msgid "Published-online:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6868 msgid "Citation"
6869 msgstr "Alýntý"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Citation:"
6874 msgstr "Alýntý"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6877 msgid "Posting-order"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6881 msgid "Posting-order:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6885 msgid "AGU-pages"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6889 msgid "AGU-pages:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Words"
6895 msgstr "&Sýnýrlar"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6898 msgid "Words:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Figures"
6904 msgstr "Figur"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Figures:"
6909 msgstr "Figur"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Tables"
6914 msgstr "Tablo"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Tables:"
6919 msgstr "Tablo"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Datasets"
6924 msgstr "&Veritabanlarý"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Datasets:"
6929 msgstr "&Veritabanlarý"
6930
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6932 msgid "CCC"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6936 #, fuzzy
6937 msgid "CCC code:"
6938 msgstr "Kod"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6941 msgid "PaperId"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paper Id:"
6947 msgstr "Kaðýt"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6950 msgid "AuthorAddr"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Author Address:"
6956 msgstr "Sað_Adres"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6959 msgid "SlugComment"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Slug Comment:"
6965 msgstr "Açýklama"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6968 msgid "Plate"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6972 msgid "Planotable"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6976 msgid "Table Caption"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6980 #, fuzzy
6981 msgid "TableCaption"
6982 msgstr "Altlýk"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6985 msgid "Current Address"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Current address:"
6991 msgstr "Bulunulan hücre:"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6994 msgid "E-mail address:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6998 msgid "Key words and phrases:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7002 msgid "Dedicatory"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Dedication:"
7008 msgstr "Hedef"
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7011 msgid "Translator"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7015 msgid "Translator:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7019 msgid "Subjectclass"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7023 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Algorithm #."
7029 msgstr "Algoritma"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7032 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7036 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7040 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7048 msgid "Conjecture*"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7052 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7056 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7060 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7064 msgid "Fact*"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7068 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7072 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7076 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7080 msgid "Example*"
7081 msgstr "Örnek*"
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7084 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Condition*"
7090 msgstr "Koþul"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7093 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Problem*"
7099 msgstr "Problem"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7102 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Exercise*"
7108 msgstr "Alýþtýrma"
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7111 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7115 msgid "Remark*"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7119 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7123 msgid "Claim*"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7127 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7131 msgid "Note*"
7132 msgstr "Not*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7135 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Notation*"
7141 msgstr "Notasyon"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7144 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7148 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7152 msgid "Acknowledgement*"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7156 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7160 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7164 msgid "Conclusion*"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7168 msgid "Literal"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7172 msgid "Chapter*"
7173 msgstr "AnaBölüm*"
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7176 msgid "Subparagraph*"
7177 msgstr "Alt paragraf*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7180 msgid "Authorgroup"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7184 msgid "RevisionHistory"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Revision History"
7190 msgstr "Tarihi Göster|T"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7193 msgid "Revision"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7197 msgid "RevisionRemark"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7201 msgid "FirstName"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7205 msgid "Surname"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7209 msgid "Scrap"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7213 msgid "Part \\Roman{part}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7217 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7221 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7225 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7229 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7233 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7237 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7241 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7245 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7249 msgid "\\Roman{section}."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7253 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7257 #, fuzzy
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "Alt alt bölüm"
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 #, fuzzy
7263 msgid "\\arabic{subsection}."
7264 msgstr "Alt alt bölüm"
7265
7266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7267 #, fuzzy
7268 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7269 msgstr "Alt alt bölüm"
7270
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7272 #, fuzzy
7273 msgid "\\alph{subsubsection}."
7274 msgstr "Alt alt bölüm"
7275
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7277 #, fuzzy
7278 msgid "\\alph{paragraph}."
7279 msgstr "Paragraf altý"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7282 msgid "Addpart"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7286 msgid "Addchap"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7290 msgid "Addsec"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7294 msgid "Addchap*"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7298 msgid "Addsec*"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7302 msgid "Minisec"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7306 msgid "Publishers"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7310 msgid "Dedication"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7314 msgid "Titlehead"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7318 msgid "Uppertitleback"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7322 msgid "Lowertitleback"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7326 msgid "Extratitle"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7330 msgid "Captionabove"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7334 msgid "Captionbelow"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7338 msgid "Dictum"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7342 msgid "Headnote"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7346 msgid "Headnote (optional):"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Corr Author:"
7352 msgstr "Yazar"
7353
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7355 msgid "Offprints"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Offprints:"
7361 msgstr "Seçe&nekler"
7362
7363 #: lib/languages:2
7364 msgid "Afrikaans"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/languages:3
7368 msgid "American"
7369 msgstr "Amerikanca"
7370
7371 #: lib/languages:4
7372 msgid "Arabic"
7373 msgstr "Arapça"
7374
7375 #: lib/languages:5
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Armenian"
7378 msgstr "Amerikanca"
7379
7380 #: lib/languages:6
7381 msgid "Austrian"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/languages:7
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Austrian (new spelling)"
7387 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7388
7389 #: lib/languages:8
7390 msgid "Bahasa"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:9
7394 msgid "Belarusian"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:10
7398 msgid "Basque"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:11
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Portuguese (Brazil)"
7404 msgstr "Portekizce"
7405
7406 #: lib/languages:12
7407 msgid "Breton"
7408 msgstr "Bretonca"
7409
7410 #: lib/languages:13
7411 msgid "British"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/languages:14
7415 msgid "Bulgarian"
7416 msgstr "Bulgarca"
7417
7418 #: lib/languages:15
7419 msgid "Canadian"
7420 msgstr "Kanada"
7421
7422 #: lib/languages:16
7423 msgid "French Canadian"
7424 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7425
7426 #: lib/languages:17
7427 msgid "Catalan"
7428 msgstr "Katalanca"
7429
7430 #: lib/languages:18
7431 msgid "Chinese (simplified)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/languages:19
7435 msgid "Chinese (traditional)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:20
7439 msgid "Croatian"
7440 msgstr "Hýrvatça"
7441
7442 #: lib/languages:21
7443 msgid "Czech"
7444 msgstr "Çekçe"
7445
7446 #: lib/languages:22
7447 msgid "Danish"
7448 msgstr "Danca"
7449
7450 #: lib/languages:23
7451 msgid "Dutch"
7452 msgstr "Hollandaca"
7453
7454 #: lib/languages:24
7455 msgid "English"
7456 msgstr "Ýngilizce"
7457
7458 #: lib/languages:26
7459 msgid "Esperanto"
7460 msgstr "Esperanto"
7461
7462 #: lib/languages:27
7463 msgid "Estonian"
7464 msgstr "Estonca"
7465
7466 #: lib/languages:28
7467 msgid "Finnish"
7468 msgstr "Fince"
7469
7470 #: lib/languages:30
7471 msgid "French"
7472 msgstr "Fransýzca"
7473
7474 #: lib/languages:31
7475 msgid "Galician"
7476 msgstr "Galiçyaca"
7477
7478 #: lib/languages:34
7479 msgid "German"
7480 msgstr "Almanca"
7481
7482 #: lib/languages:35
7483 msgid "German (new spelling)"
7484 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7485
7486 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7487 msgid "Greek"
7488 msgstr "Yunan harfleri"
7489
7490 #: lib/languages:37
7491 msgid "Hebrew"
7492 msgstr "Ýbranice"
7493
7494 #: lib/languages:39
7495 msgid "Irish"
7496 msgstr "Ýrlandaca"
7497
7498 #: lib/languages:40
7499 msgid "Italian"
7500 msgstr "Ýtalyanca"
7501
7502 #: lib/languages:41
7503 msgid "Japanese"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:42
7507 msgid "Kazakh"
7508 msgstr "Kazakça"
7509
7510 #: lib/languages:44
7511 msgid "Korean"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/languages:46
7515 msgid "Lithuanian"
7516 msgstr "Litvanca"
7517
7518 #: lib/languages:47
7519 msgid "Latvian"
7520 msgstr "Letonca"
7521
7522 #: lib/languages:48
7523 msgid "Icelandic"
7524 msgstr "Ýzlandaca"
7525
7526 #: lib/languages:49
7527 msgid "Magyar"
7528 msgstr "Macarca"
7529
7530 #: lib/languages:50
7531 msgid "Norsk"
7532 msgstr "Norveççe"
7533
7534 #: lib/languages:51
7535 msgid "Nynorsk"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:52
7539 msgid "Polish"
7540 msgstr "Lehçe"
7541
7542 #: lib/languages:53
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Portuguese"
7545 msgstr "Portekizce"
7546
7547 #: lib/languages:54
7548 msgid "Romanian"
7549 msgstr "Rumence"
7550
7551 #: lib/languages:55
7552 msgid "Russian"
7553 msgstr "Rusça"
7554
7555 #: lib/languages:56
7556 msgid "Scottish"
7557 msgstr "Ýskoçca"
7558
7559 #: lib/languages:57
7560 msgid "Serbian"
7561 msgstr "Sýrpça"
7562
7563 #: lib/languages:58
7564 msgid "Serbo-Croatian"
7565 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7566
7567 #: lib/languages:59
7568 msgid "Spanish"
7569 msgstr "Ýspanyolca"
7570
7571 #: lib/languages:60
7572 msgid "Slovak"
7573 msgstr "Slovakça"
7574
7575 #: lib/languages:61
7576 msgid "Slovene"
7577 msgstr "Slovence"
7578
7579 #: lib/languages:62
7580 msgid "Swedish"
7581 msgstr "Ýsveççe"
7582
7583 #: lib/languages:63
7584 msgid "Thai"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/languages:64
7588 msgid "Turkish"
7589 msgstr "Türkçe"
7590
7591 #: lib/languages:65
7592 msgid "Ukrainian"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/languages:66
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Upper Sorbian"
7598 msgstr "Sýrpça"
7599
7600 #: lib/languages:67
7601 msgid "Welsh"
7602 msgstr "Galce"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7605 msgid "File|F"
7606 msgstr "Dosya|D"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7609 msgid "Edit|E"
7610 msgstr "Düzenle|z"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7613 msgid "Insert|I"
7614 msgstr "Ekle|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:35
7617 msgid "Layout|L"
7618 msgstr "Yerleþim|Y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7621 msgid "View|V"
7622 msgstr "Görünüm|G"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7625 msgid "Navigate|N"
7626 msgstr "Dolaþým|l"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:38
7629 msgid "Documents|D"
7630 msgstr "Belgeler|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7633 msgid "Help|H"
7634 msgstr "Yardým|r"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7637 msgid "New|N"
7638 msgstr "Yeni|e"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:48
7641 msgid "New from Template...|T"
7642 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7645 msgid "Open...|O"
7646 msgstr "Aç...|A"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7649 msgid "Close|C"
7650 msgstr "Kapat|t"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7653 msgid "Save|S"
7654 msgstr "Kaydet|K"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7657 msgid "Save As...|A"
7658 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7661 msgid "Revert|R"
7662 msgstr "Geri Al|G"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7665 msgid "Version Control|V"
7666 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7669 msgid "Import|I"
7670 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7673 msgid "Export|E"
7674 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7677 msgid "Print...|P"
7678 msgstr "Yazdýr...|Y"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7681 msgid "Fax...|F"
7682 msgstr "Faks...|F"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7685 msgid "Exit|x"
7686 msgstr "Çýk|Ç"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7689 msgid "Register...|R"
7690 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7693 msgid "Check In Changes...|I"
7694 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7697 msgid "Check Out for Edit|O"
7698 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7701 msgid "Revert to Last Version|L"
7702 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7705 msgid "Undo Last Check In|U"
7706 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7709 msgid "Show History|H"
7710 msgstr "Tarihi Göster|T"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7713 msgid "Custom...|C"
7714 msgstr "Özel...|Ö"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7717 msgid "Undo|U"
7718 msgstr "Geri al|G"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:91
7721 msgid "Redo|d"
7722 msgstr "Ýleri al|Ý"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:93
7725 msgid "Cut|C"
7726 msgstr "Kes|K"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:94
7729 msgid "Copy|o"
7730 msgstr "Kopyala|o"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:95
7733 msgid "Paste|a"
7734 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:96
7737 msgid "Paste External Selection|x"
7738 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7741 msgid "Find & Replace...|F"
7742 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:100
7745 msgid "Tabular|T"
7746 msgstr "Tablo|T"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7749 msgid "Math|M"
7750 msgstr "Matematik|M"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7753 msgid "Spellchecker...|S"
7754 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:105
7757 msgid "Thesaurus..."
7758 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7761 msgid "Count Words|W"
7762 msgstr "Sözcük Say|ö"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7765 msgid "Check TeX|h"
7766 msgstr "TeX denetimi|X"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:108
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Change Tracking|g"
7771 msgstr "Dil deðiþtir"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7774 msgid "Preferences...|P"
7775 msgstr "Ayarlar...|A"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7778 msgid "Reconfigure|R"
7779 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:115
7782 msgid "Selection as Lines|L"
7783 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:116
7786 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7787 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7790 msgid "Multicolumn|M"
7791 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:122
7794 msgid "Line Top|T"
7795 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:123
7798 msgid "Line Bottom|B"
7799 msgstr "Alt Çizgi|A"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:124
7802 msgid "Line Left|L"
7803 msgstr "Sol Çizgi|o"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:125
7806 msgid "Line Right|R"
7807 msgstr "Sað Çizgi|a"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:127
7810 msgid "Alignment|i"
7811 msgstr "Hizalama|i"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7814 msgid "Add Row|A"
7815 msgstr "Satýr Ekle"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:130
7818 msgid "Delete Row|w"
7819 msgstr "Satýr Sil"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7822 msgid "Copy Row"
7823 msgstr "Satýr Kopyala"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7826 msgid "Swap Rows"
7827 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7830 msgid "Add Column|u"
7831 msgstr "Sütun Ekle"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:135
7834 msgid "Delete Column|D"
7835 msgstr "Sütun Sil"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7838 msgid "Copy Column"
7839 msgstr "Sütun Kopyala"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7842 msgid "Swap Columns"
7843 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7846 msgid "Left|L"
7847 msgstr "Sol|S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7850 msgid "Center|C"
7851 msgstr "Orta|O"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7854 msgid "Right|R"
7855 msgstr "Sað|a"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7858 msgid "Top|T"
7859 msgstr "Üst|Ü"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7862 msgid "Middle|M"
7863 msgstr "Orta|O"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7866 msgid "Bottom|B"
7867 msgstr "Alt|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7870 msgid "Toggle Numbering|N"
7871 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7874 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7875 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7878 msgid "Change Limits Type|L"
7879 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7882 msgid "Change Formula Type|F"
7883 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7886 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:168
7890 msgid "Alignment|A"
7891 msgstr "Hizalama"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:170
7894 msgid "Add Row|R"
7895 msgstr "Satýr Ekle|a"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7898 msgid "Delete Row|D"
7899 msgstr "Satýr Sil"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:175
7902 msgid "Add Column|C"
7903 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7906 msgid "Delete Column|e"
7907 msgstr "Sütun Sil"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7910 msgid "Default|t"
7911 msgstr "Öntanýmlý"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7914 msgid "Display|D"
7915 msgstr "Görünen"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7918 msgid "Inline|I"
7919 msgstr "Satýr içi"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:188
7922 msgid "Octave"
7923 msgstr "Octave"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:189
7926 msgid "Maxima"
7927 msgstr "Maxima"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:190
7930 msgid "Mathematica"
7931 msgstr "Mathematica"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:192
7934 msgid "Maple, simplify"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:193
7938 msgid "Maple, factor"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:194
7942 msgid "Maple, evalm"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:195
7946 msgid "Maple, evalf"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7951 msgid "Inline Formula|I"
7952 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7955 msgid "Displayed Formula|D"
7956 msgstr "Görünen Formül|G"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:201
7959 msgid "Eqnarray Environment|q"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:202
7963 msgid "Align Environment|A"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:203
7967 msgid "AlignAt Environment"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:204
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Flalign Environment|F"
7973 msgstr "Koþul Ortamý"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:207
7976 msgid "Gather Environment"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:208
7980 msgid "Multline Environment"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7984 msgid "Math|h"
7985 msgstr "Matematik|M"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:216
7988 msgid "Special Character|S"
7989 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7992 msgid "Citation...|C"
7993 msgstr "Alýntý...|A"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:218
7996 msgid "Cross-reference...|r"
7997 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8000 msgid "Label...|L"
8001 msgstr "Etiket...|E"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8004 msgid "Footnote|F"
8005 msgstr "Dipnot|D"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8008 msgid "Marginal Note|M"
8009 msgstr "Kenar Notu|K"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:222
8012 msgid "Short Title"
8013 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:223
8016 msgid "Index Entry|I"
8017 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8020 msgid "Nomenclature Entry"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8024 msgid "URL...|U"
8025 msgstr "Baðlantý...|a"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8028 msgid "Note|N"
8029 msgstr "Not|N"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:227
8032 msgid "Lists & TOC|O"
8033 msgstr "Listeler|L"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:229
8036 msgid "TeX Code|T"
8037 msgstr "TeX Kodu|X"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:230
8040 msgid "Minipage|p"
8041 msgstr "Ufak sayfa|U"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8044 msgid "Graphics...|G"
8045 msgstr "Grafik...|G"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:232
8048 msgid "Tabular Material...|b"
8049 msgstr "Tablo...|T"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:233
8052 msgid "Floats|a"
8053 msgstr "Yüzenler|Y"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:235
8056 msgid "Include File...|d"
8057 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:236
8060 msgid "Insert File|e"
8061 msgstr "Dosya Ekle..."
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:237
8064 msgid "External Material...|x"
8065 msgstr "Dýþ Materyal..."
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8068 msgid "Superscript|S"
8069 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8072 msgid "Subscript|u"
8073 msgstr "Altyazý|A"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:243
8076 msgid "Horizontal Fill|H"
8077 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:244
8080 msgid "Hyphenation Point|P"
8081 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8084 msgid "Ligature Break|k"
8085 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:246
8088 msgid "Protected Space|r"
8089 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8092 msgid "Inter-word Space|w"
8093 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8096 msgid "Thin Space|T"
8097 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:249
8100 msgid "Vertical Space..."
8101 msgstr "Yatay Boþluk..."
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:250
8104 msgid "Line Break|L"
8105 msgstr "Satýr Sonu|n"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8108 msgid "Ellipsis|i"
8109 msgstr "Üç Nokta|ç"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8112 msgid "End of Sentence|E"
8113 msgstr "Cümle Sonu|C"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:253
8116 msgid "Single Quote|Q"
8117 msgstr "Tek Týrnak|T"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:254
8120 msgid "Ordinary Quote|O"
8121 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8124 msgid "Menu Separator|M"
8125 msgstr "Menü Ayracý|M"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:256
8128 msgid "Horizontal Line"
8129 msgstr "Yatay Çizgi"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8132 msgid "Page Break"
8133 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8136 msgid "Display Formula|D"
8137 msgstr "Formül"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8140 msgid "Eqnarray Environment|E"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8144 #, fuzzy
8145 msgid "AMS align Environment|a"
8146 msgstr "Dizi Ortamý"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8149 msgid "AMS alignat Environment|t"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8153 msgid "AMS flalign Environment|f"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8157 #, fuzzy
8158 msgid "AMS gather Environment|g"
8159 msgstr "Dizi Ortamý"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8162 #, fuzzy
8163 msgid "AMS multline Environment|m"
8164 msgstr "Dizi Ortamý"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8167 msgid "Array Environment|y"
8168 msgstr "Dizi Ortamý"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8171 msgid "Cases Environment|C"
8172 msgstr "Koþul Ortamý"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Split Environment|S"
8177 msgstr "Dizi Ortamý"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:276
8180 msgid "Font Change|o"
8181 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:280
8184 msgid "Math Normal Font"
8185 msgstr "Matematik Normal Font"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:282
8188 msgid "Math Calligraphic Family"
8189 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:283
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Math Fraktur Family"
8194 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:284
8197 msgid "Math Roman Family"
8198 msgstr "Matematik Roman Font"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:285
8201 msgid "Math Sans Serif Family"
8202 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:287
8205 msgid "Math Bold Series"
8206 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:289
8209 msgid "Text Normal Font"
8210 msgstr "Metin Normal Font"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8213 msgid "Text Roman Family"
8214 msgstr "Metin Roman Font"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8217 msgid "Text Sans Serif Family"
8218 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8221 msgid "Text Typewriter Family"
8222 msgstr "Metin Daktilo Font"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8225 msgid "Text Bold Series"
8226 msgstr "Metin Kalýn Font"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8229 msgid "Text Medium Series"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8233 msgid "Text Italic Shape"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8237 msgid "Text Small Caps Shape"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8241 msgid "Text Slanted Shape"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8245 msgid "Text Upright Shape"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:306
8249 msgid "Floatflt Figure"
8250 msgstr "Floatflt Figür"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8253 msgid "Table of Contents|C"
8254 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8257 msgid "Index List|I"
8258 msgstr "Ýndeks"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Nomenclature|N"
8263 msgstr "Not|N"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8266 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8267 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8270 msgid "LyX Document...|X"
8271 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Plain Text...|T"
8276 msgstr "Düz metin"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8281 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8284 msgid "Track Changes|T"
8285 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8288 msgid "Merge Changes...|M"
8289 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:326
8292 msgid "Accept All Changes|A"
8293 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:327
8296 msgid "Reject All Changes|R"
8297 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8300 msgid "Show Changes in Output|S"
8301 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:335
8304 msgid "Character...|C"
8305 msgstr "Karakter...|K"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:336
8308 msgid "Paragraph...|P"
8309 msgstr "Paragraf...|P"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:337
8312 msgid "Document...|D"
8313 msgstr "Belge...|B"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:338
8316 msgid "Tabular...|T"
8317 msgstr "Tablo...|T"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:340
8320 msgid "Emphasize Style|E"
8321 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:341
8324 msgid "Noun Style|N"
8325 msgstr "Ad Stili|A"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:342
8328 msgid "Bold Style|B"
8329 msgstr "Kalýn Stil|n"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:345
8332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8333 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:346
8336 msgid "Increase Environment Depth|i"
8337 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:347
8340 msgid "Start Appendix Here|S"
8341 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8344 msgid "Build Program|B"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8348 msgid "Update|U"
8349 msgstr "Güncelle|G"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8352 msgid "LaTeX Log|L"
8353 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8356 msgid "Outline|O"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:361
8360 msgid "TeX Information|X"
8361 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8364 msgid "Next Note|N"
8365 msgstr "Sonraki Not|N"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8368 msgid "Go to Label|L"
8369 msgstr "Etikete Git|E"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8372 msgid "Bookmarks|B"
8373 msgstr "Yerimleri|Y"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8376 msgid "Save Bookmark 1|S"
8377 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8380 msgid "Save Bookmark 2"
8381 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8384 msgid "Save Bookmark 3"
8385 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8388 msgid "Save Bookmark 4"
8389 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8397 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:387
8400 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8401 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:388
8404 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8405 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:389
8408 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8409 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:390
8412 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8413 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8416 msgid "Introduction|I"
8417 msgstr "Tanýtým|T"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8420 msgid "Tutorial|T"
8421 msgstr "Eðitim|E"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8424 msgid "User's Guide|U"
8425 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8428 msgid "Extended Features|E"
8429 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8432 msgid "Embedded Objects|m"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8436 msgid "Customization|C"
8437 msgstr "Ayarlama|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8440 msgid "FAQ|F"
8441 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8444 msgid "Table of Contents|a"
8445 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8448 msgid "LaTeX Configuration|L"
8449 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8452 msgid "About LyX|X"
8453 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8456 msgid "About LyX"
8457 msgstr "LyX Hakkýnda"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:425
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Ayarlar..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8464 msgid "Quit LyX"
8465 msgstr "Çýk"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8468 msgid "Document|D"
8469 msgstr "Belge|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8472 msgid "Tools|T"
8473 msgstr "Araçlar|A"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8476 msgid "New from Template...|m"
8477 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8480 msgid "Open Recent|t"
8481 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8484 msgid "New Window|W"
8485 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8488 msgid "Close Window|d"
8489 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8492 msgid "Redo|R"
8493 msgstr "Ýleri al|Ý"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8497 msgid "Cut"
8498 msgstr "Kes"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8502 msgid "Copy"
8503 msgstr "Kopyala"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8507 msgid "Paste"
8508 msgstr "Yapýþtýr"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Paste Recent|e"
8513 msgstr "Taban orta"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Paste Special"
8518 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Select All"
8523 msgstr "Bir dosya seçin"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8526 msgid "Move Paragraph Up|o"
8527 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8530 msgid "Move Paragraph Down|v"
8531 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8534 msgid "Text Style|S"
8535 msgstr "Metin Stili|M"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8538 msgid "Paragraph Settings...|P"
8539 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8542 msgid "Table|T"
8543 msgstr "Tablo|T"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8546 msgid "Rows & Columns|C"
8547 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8550 msgid "Increase List Depth|I"
8551 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8554 msgid "Decrease List Depth|D"
8555 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8558 msgid "Dissolve Inset|l"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8562 msgid "TeX Code Settings...|C"
8563 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8566 msgid "Float Settings...|a"
8567 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8570 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8571 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8574 msgid "Note Settings...|N"
8575 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8578 msgid "Branch Settings...|B"
8579 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8582 msgid "Box Settings...|x"
8583 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8586 msgid "Table Settings...|a"
8587 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Plain Text|T"
8592 msgstr "Düz metin"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8597 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Selection|S"
8602 msgstr "&Seçim:"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Selection, Join Lines|i"
8607 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8610 msgid "Customized...|C"
8611 msgstr "Özel...|Ö"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8614 msgid "Capitalize|a"
8615 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8618 msgid "Uppercase|U"
8619 msgstr "Büyük Harf|B"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8622 msgid "Lowercase|L"
8623 msgstr "Küçük Harf|K"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8626 msgid "Top Line|T"
8627 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8630 msgid "Bottom Line|B"
8631 msgstr "Alt Çizgi|A"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8634 msgid "Left Line|L"
8635 msgstr "Sol Çizgi|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8638 msgid "Right Line|R"
8639 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8642 msgid "Copy Row|o"
8643 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8646 msgid "Swap Rows|S"
8647 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8650 msgid "Copy Column|p"
8651 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8654 msgid "Swap Columns|w"
8655 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8658 msgid "Text Style|T"
8659 msgstr "Metin Stili|M"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8662 msgid "Split Cell|C"
8663 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8666 msgid "Add Line Above|A"
8667 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8670 msgid "Add Line Below|B"
8671 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8674 msgid "Delete Line Above|D"
8675 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8678 msgid "Delete Line Below|e"
8679 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8682 msgid "Add Line to Left"
8683 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8686 msgid "Add Line to Right"
8687 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8690 msgid "Delete Line to Left"
8691 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8694 msgid "Delete Line to Right"
8695 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8698 msgid "Math Normal Font|N"
8699 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8703 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Math Fraktur Family|F"
8708 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8711 msgid "Math Roman Family|R"
8712 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8715 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8716 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8719 msgid "Math Bold Series|B"
8720 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8723 msgid "Text Normal Font|T"
8724 msgstr "Metin Normal Font|M"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8727 msgid "Octave|O"
8728 msgstr "Octave|O"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8731 msgid "Maxima|M"
8732 msgstr "Maxima|M"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8735 msgid "Mathematica|a"
8736 msgstr "Mathematica|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8739 msgid "Maple, simplify|s"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8743 msgid "Maple, factor|f"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8747 msgid "Maple, evalm|e"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8751 msgid "Maple, evalf|v"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8755 msgid "Open All Insets|O"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8759 msgid "Close All Insets|C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8763 msgid "View Source|S"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8767 msgid "Toolbars|b"
8768 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8771 msgid "Special Character|p"
8772 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Formatting|o"
8777 msgstr "Biçimleme"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8780 msgid "List / TOC|i"
8781 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8784 msgid "Float|a"
8785 msgstr "Yüzen|Y"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8788 msgid "Branch|B"
8789 msgstr "Dal|l"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8792 msgid "File|e"
8793 msgstr "Dosya|D"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8796 msgid "Box"
8797 msgstr "Kutu"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8800 msgid "Cross-Reference...|R"
8801 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8804 msgid "Caption"
8805 msgstr "Altlýk"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8808 msgid "Index Entry|d"
8809 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8814 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8817 msgid "Table...|T"
8818 msgstr "Tablo...|T"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8821 msgid "Short Title|S"
8822 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8825 msgid "TeX Code|X"
8826 msgstr "TeX Kodu|X"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Program Listing"
8831 msgstr "Program açýlýþý"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8834 msgid "Ordinary Quote|Q"
8835 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8838 msgid "Single Quote|S"
8839 msgstr "Tek Týrnak|T"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8842 msgid "Phonetic Symbols|y"
8843 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8846 msgid "Protected Space|P"
8847 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8850 msgid "Horizontal Fill|F"
8851 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8854 msgid "Horizontal Line|L"
8855 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8858 msgid "Vertical Space...|V"
8859 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8862 msgid "Hyphenation Point|H"
8863 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8866 msgid "Line Break|B"
8867 msgstr "Satýr Sonu|n"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8870 msgid "Page Break|a"
8871 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Page|C"
8876 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Numaralý liste"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Hizalama Ortamý"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Dizi Ortamý"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Koþul Ortamý"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Matematik Ayraç"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Matrix|x"
8910 msgstr "Mathematica|a"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Matematik Paneli"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 msgid "Text Wrap Float|W"
8919 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "External Material...|M"
8923 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Child Document...|d"
8928 msgstr "Belge...|B"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8931 msgid "LyX Note|N"
8932 msgstr "LyX Notu|N"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8935 msgid "Comment|C"
8936 msgstr "Açýklama|A"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8939 msgid "Greyed Out|G"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Change Tracking|C"
8945 msgstr "Dil deðiþtir"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8948 msgid "Start Appendix Here|A"
8949 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Compressed|m"
8954 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8957 msgid "Settings...|S"
8958 msgstr "Ayarlar...|A"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8961 msgid "Accept Change|A"
8962 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8965 msgid "Reject Change|R"
8966 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8969 msgid "Accept All Changes|c"
8970 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8973 msgid "Reject All Changes|e"
8974 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8977 msgid "Next Change|C"
8978 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Next Cross-Reference|R"
8983 msgstr "Referans"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8986 msgid "Clear Bookmarks|C"
8987 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8990 msgid "Thesaurus...|T"
8991 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8994 msgid "TeX Information|I"
8995 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8998 msgid "New document"
8999 msgstr "Yeni belge"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9002 msgid "Open document"
9003 msgstr "Belge aç"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9006 msgid "Save document"
9007 msgstr "Belgeyi kaydet"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9010 msgid "Print document"
9011 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9014 msgid "Check spelling"
9015 msgstr "Yazým denetimi"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9018 msgid "Undo"
9019 msgstr "Geri al"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9022 msgid "Redo"
9023 msgstr "Ýleri al"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9026 msgid "Find and replace"
9027 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9030 msgid "Toggle emphasis"
9031 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9034 msgid "Toggle noun"
9035 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Apply last"
9040 msgstr "&Uygula"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Insert math"
9045 msgstr "Matris ekle"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9048 msgid "Insert graphics"
9049 msgstr "Grafik ekle"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Toggle Outline"
9054 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Toggle Math Toolbar"
9059 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Toggle Table Toolbar"
9064 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Extra"
9069 msgstr "textrm"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9072 msgid "Numbered list"
9073 msgstr "Numaralý liste"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9076 msgid "Itemized list"
9077 msgstr "Öðeli liste"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9080 msgid "Increase depth"
9081 msgstr "Derinliði arttýr"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9084 msgid "Decrease depth"
9085 msgstr "Derinliði azalt"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9088 msgid "Insert figure float"
9089 msgstr "Yüzen figür ekle"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9092 msgid "Insert table float"
9093 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9096 msgid "Insert label"
9097 msgstr "Etiket ekle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9100 msgid "Insert cross-reference"
9101 msgstr "Çapraz referans ekle"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9104 msgid "Insert citation"
9105 msgstr "Alýntý ekle"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9108 msgid "Insert index entry"
9109 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert nomenclature entry"
9114 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9117 msgid "Insert footnote"
9118 msgstr "Dipnot ekle"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9121 msgid "Insert margin note"
9122 msgstr "Kenar notu ekle"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9125 msgid "Insert note"
9126 msgstr "Dipnot ekle"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9129 msgid "Insert URL"
9130 msgstr "URL Ekle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9133 msgid "Insert TeX code"
9134 msgstr "TeX kodu ekle"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9137 msgid "Include file"
9138 msgstr "Dosya ekle"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9141 msgid "Text style"
9142 msgstr "Metin stili"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9145 msgid "Paragraph settings"
9146 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9149 msgid "Add row"
9150 msgstr "Satýr ekle"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9153 msgid "Add column"
9154 msgstr "Sütun ekle"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9157 msgid "Delete row"
9158 msgstr "Satýr sil"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9161 msgid "Delete column"
9162 msgstr "Sütun sil"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9165 msgid "Set top line"
9166 msgstr "Üst çizgi"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9169 msgid "Set bottom line"
9170 msgstr "Alt çizgi"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9173 msgid "Set left line"
9174 msgstr "Sol çizgi"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9177 msgid "Set right line"
9178 msgstr "Sað çizgi"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9181 msgid "Set all lines"
9182 msgstr "Tüm çizgiler"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9185 msgid "Unset all lines"
9186 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9189 msgid "Align left"
9190 msgstr "Sola hizala"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9193 msgid "Align center"
9194 msgstr "Ortala"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9197 msgid "Align right"
9198 msgstr "Saða hizala"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9201 msgid "Align top"
9202 msgstr "Yukarý hizala"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9205 msgid "Align middle"
9206 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9209 msgid "Align bottom"
9210 msgstr "Alta hizala"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9213 msgid "Rotate cell"
9214 msgstr "Hücreyi çevir"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9217 msgid "Rotate table"
9218 msgstr "Tabloyu çevir"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9221 msgid "Set multi-column"
9222 msgstr "Çok sütun"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Math"
9227 msgstr "Yollar"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9230 msgid "Set display mode"
9231 msgstr "Görüntü modu"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9234 msgid "Subscript"
9235 msgstr "Altyazý"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9238 msgid "Superscript"
9239 msgstr "Üstyazý"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9242 msgid "Insert square root"
9243 msgstr "Karekök ekle"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9246 msgid "Insert root"
9247 msgstr "Kök ekle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Insert standard fraction"
9252 msgstr "Kesir ekle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9255 msgid "Insert sum"
9256 msgstr "Toplam ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9259 msgid "Insert integral"
9260 msgstr "Tümlev ekle"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9263 msgid "Insert product"
9264 msgstr "Çarpým ekle"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9267 msgid "Insert ( )"
9268 msgstr "( ) Ekle"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9271 msgid "Insert [ ]"
9272 msgstr "[ ] Ekle"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9275 msgid "Insert { }"
9276 msgstr "{ } Ekle"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Insert delimiters"
9281 msgstr "Ayraç ekle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9284 msgid "Insert matrix"
9285 msgstr "Matris ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9288 msgid "Insert cases environment"
9289 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Command Buffer"
9294 msgstr "Biti&þ komutu:"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Review"
9299 msgstr "Önizleme"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9302 msgid "Track changes"
9303 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9306 msgid "Show changes in output"
9307 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9310 msgid "Next change"
9311 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9314 msgid "Accept change"
9315 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9318 msgid "Reject change"
9319 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9322 msgid "Merge changes"
9323 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9326 msgid "Accept all changes"
9327 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9330 msgid "Reject all changes"
9331 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9334 msgid "Next note"
9335 msgstr "Sonraki not"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9338 #, fuzzy
9339 msgid "View/Update"
9340 msgstr "Belgeyi kaydet"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9343 #, fuzzy
9344 msgid "View DVI"
9345 msgstr "Görünüm|G"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Update DVI"
9350 msgstr "Güncelle"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9353 msgid "View PDF (pdflatex)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9357 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9361 #, fuzzy
9362 msgid "View PostScript"
9363 msgstr "Post Scriptum:"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Update PostScript"
9368 msgstr "Post Scriptum:"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Math Panels"
9373 msgstr "Matematik Paneli"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Math Spacings"
9378 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Roots"
9383 msgstr "dipnot"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Styles"
9388 msgstr "Stil"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fractions"
9393 msgstr "LyX: Kesirler"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9397 msgid "Fonts"
9398 msgstr "Fontlar"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Functions"
9403 msgstr "&Fonksiyonlar"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9406 msgid "arccos"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9410 #, fuzzy
9411 msgid "arcsin"
9412 msgstr "kenar"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9415 #, fuzzy
9416 msgid "arctan"
9417 msgstr "Katalanca"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9420 #, fuzzy
9421 msgid "arg"
9422 msgstr "Büyük"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9425 msgid "bmod"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9429 msgid "cos"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9433 #, fuzzy
9434 msgid "cosh"
9435 msgstr "Ýskoçca"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9438 #, fuzzy
9439 msgid "cot"
9440 msgstr "açýklama"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9443 #, fuzzy
9444 msgid "coth"
9445 msgstr "Ýskoçca"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9448 msgid "csc"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9452 msgid "deg"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9456 #, fuzzy
9457 msgid "det"
9458 msgstr "öntanýmlý"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9461 #, fuzzy
9462 msgid "dim"
9463 msgstr "Orta"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9466 #, fuzzy
9467 msgid "exp"
9468 msgstr "ex"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9471 msgid "gcd"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9475 #, fuzzy
9476 msgid "hom"
9477 msgstr "teorem"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9480 #, fuzzy
9481 msgid "inf"
9482 msgstr "in"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9485 #, fuzzy
9486 msgid "ker"
9487 msgstr "Konuþmacý"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9490 msgid "lg"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9494 msgid "lim"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9498 msgid "liminf"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9502 msgid "limsup"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9506 msgid "ln"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9510 #, fuzzy
9511 msgid "log"
9512 msgstr "&Genel"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9515 #, fuzzy
9516 msgid "max"
9517 msgstr "Faks"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9520 #, fuzzy
9521 msgid "min"
9522 msgstr "in"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9525 msgid "sec"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9529 #, fuzzy
9530 msgid "sin"
9531 msgstr "in"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9534 #, fuzzy
9535 msgid "sinh"
9536 msgstr "in"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9539 #, fuzzy
9540 msgid "sup"
9541 msgstr "sp"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9544 #, fuzzy
9545 msgid "tan"
9546 msgstr "Letonca"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9549 #, fuzzy
9550 msgid "tanh"
9551 msgstr "Dal"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Pr"
9556 msgstr "Kopyala"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Spacings"
9561 msgstr "&Boþluklar:"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Thin space\t\\,"
9566 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Medium space\t\\:"
9571 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Thick space\t\\;"
9576 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9581 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9586 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Negative space\t\\!"
9591 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Square root\t\\sqrt"
9596 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Other root\t\\root"
9601 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9604 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9610 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Standard\t\\frac"
9623 msgstr "Standart"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9626 msgid "No hor. line\t\\atop"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9630 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9634 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9638 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9642 msgid "Binomial\t\\choose"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Roman\t\\mathrm"
9648 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Bold\t\\mathbf"
9653 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9658 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9663 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Italic\t\\mathit"
9668 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9673 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9678 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9681 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9687 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9692 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9695 msgid "Dots"
9696 msgstr "Noktalar"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9699 #, fuzzy
9700 msgid "ldots"
9701 msgstr "Noktalar"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9704 #, fuzzy
9705 msgid "cdots"
9706 msgstr "Noktalar"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9709 #, fuzzy
9710 msgid "vdots"
9711 msgstr "Noktalar"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ddots"
9716 msgstr "Noktalar"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Frame Decorations"
9721 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9724 #, fuzzy
9725 msgid "hat"
9726 msgstr "AnaBölüm"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9729 #, fuzzy
9730 msgid "tilde"
9731 msgstr "Dosya"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9734 msgid "bar"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9738 #, fuzzy
9739 msgid "grave"
9740 msgstr "yeþil"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9743 msgid "dot"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9747 msgid "check"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9751 msgid "widehat"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9755 msgid "widetilde"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9759 msgid "vec"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9763 #, fuzzy
9764 msgid "acute"
9765 msgstr "Tarih"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9768 #, fuzzy
9769 msgid "ddot"
9770 msgstr "dd"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9773 #, fuzzy
9774 msgid "breve"
9775 msgstr "Önizleme"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9778 #, fuzzy
9779 msgid "overline"
9780 msgstr "Slovence"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9783 msgid "overbrace"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9787 #, fuzzy
9788 msgid "overleftarrow"
9789 msgstr "Satýr sil"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9792 msgid "overrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9796 msgid "overleftrightarrow"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9800 #, fuzzy
9801 msgid "overset"
9802 msgstr "Sýfýrla"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9805 #, fuzzy
9806 msgid "underline"
9807 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9810 #, fuzzy
9811 msgid "underbrace"
9812 msgstr "Altçizgi"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9815 msgid "underleftarrow"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9819 msgid "underrightarrow"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9823 msgid "underleftrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9827 #, fuzzy
9828 msgid "underset"
9829 msgstr "Dize"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9832 msgid "Arrows"
9833 msgstr "Oklar"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9836 #, fuzzy
9837 msgid "leftarrow"
9838 msgstr "Satýr sil"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9841 msgid "rightarrow"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9845 msgid "downarrow"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9849 #, fuzzy
9850 msgid "uparrow"
9851 msgstr "Oklar"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9854 msgid "updownarrow"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9858 msgid "leftrightarrow"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Leftarrow"
9864 msgstr "Sola dayalý"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Rightarrow"
9869 msgstr "Saða dayalý"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9872 msgid "Downarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Uparrow"
9878 msgstr "Oklar"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9881 msgid "Updownarrow"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9885 msgid "Leftrightarrow"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9889 msgid "Longleftrightarrow"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9893 msgid "Longleftarrow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9897 msgid "Longrightarrow"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9901 msgid "longleftrightarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9905 msgid "longleftarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9909 msgid "longrightarrow"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9913 msgid "leftharpoondown"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9917 msgid "rightharpoondown"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9921 #, fuzzy
9922 msgid "mapsto"
9923 msgstr "Altlýk"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9926 msgid "longmapsto"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9930 #, fuzzy
9931 msgid "nwarrow"
9932 msgstr "Oklar"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9935 #, fuzzy
9936 msgid "nearrow"
9937 msgstr "Oklar"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9940 msgid "leftharpoonup"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9944 msgid "rightharpoonup"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9948 msgid "hookleftarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9952 msgid "hookrightarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9956 #, fuzzy
9957 msgid "swarrow"
9958 msgstr "Oklar"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9961 #, fuzzy
9962 msgid "searrow"
9963 msgstr "Oklar"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9966 msgid "rightleftharpoons"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9970 msgid "Operators"
9971 msgstr "Operatörler"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9974 msgid "pm"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9978 msgid "cap"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9982 msgid "diamond"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9986 #, fuzzy
9987 msgid "oplus"
9988 msgstr "S&ütunlar:"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9991 #, fuzzy
9992 msgid "mp"
9993 msgstr "Vurgu"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9996 msgid "cup"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10000 msgid "bigtriangleup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10004 #, fuzzy
10005 msgid "ominus"
10006 msgstr "dakkada bir"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10009 msgid "times"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10013 #, fuzzy
10014 msgid "uplus"
10015 msgstr "Çýktýlar"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10018 msgid "bigtriangledown"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10022 #, fuzzy
10023 msgid "otimes"
10024 msgstr "Kopyalar"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10027 msgid "div"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10031 msgid "sqcap"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10035 #, fuzzy
10036 msgid "triangleright"
10037 msgstr "Toplam Yükseklik"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10040 #, fuzzy
10041 msgid "oslash"
10042 msgstr "Lehçe"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10045 msgid "cdot"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10049 msgid "sqcup"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10053 msgid "triangleleft"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10057 #, fuzzy
10058 msgid "odot"
10059 msgstr "dipnot"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10062 msgid "star"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10066 #, fuzzy
10067 msgid "vee"
10068 msgstr "Slovence"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10071 #, fuzzy
10072 msgid "amalg"
10073 msgstr "Eposta"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10076 msgid "bigcirc"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10080 #, fuzzy
10081 msgid "setminus"
10082 msgstr "dakkada bir"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10085 msgid "wedge"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10089 #, fuzzy
10090 msgid "dagger"
10091 msgstr "Çok büyük"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10094 msgid "circ"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10098 #, fuzzy
10099 msgid "bullet"
10100 msgstr "Madde imleri"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10103 msgid "wr"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10107 #, fuzzy
10108 msgid "ddagger"
10109 msgstr "Çok büyük"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10112 msgid "Relations"
10113 msgstr "Ýliþkiler"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10116 msgid "leq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10120 msgid "geq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10124 msgid "equiv"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10128 #, fuzzy
10129 msgid "models"
10130 msgstr "Kod"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10133 #, fuzzy
10134 msgid "prec"
10135 msgstr "pc"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10138 msgid "succ"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10142 msgid "sim"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10146 msgid "perp"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10150 #, fuzzy
10151 msgid "preceq"
10152 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10155 msgid "succeq"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10159 msgid "simeq"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10163 msgid "mid"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ll"
10169 msgstr "&Hepsi"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10172 msgid "gg"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10176 msgid "asymp"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10180 #, fuzzy
10181 msgid "parallel"
10182 msgstr "tablo çizgisi"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10185 #, fuzzy
10186 msgid "subset"
10187 msgstr "Alt alt bölüm"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10190 msgid "supset"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10194 #, fuzzy
10195 msgid "approx"
10196 msgstr "Kýsým"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10199 #, fuzzy
10200 msgid "smile"
10201 msgstr "Dosya"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10204 msgid "subseteq"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10208 msgid "supseteq"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10212 #, fuzzy
10213 msgid "cong"
10214 msgstr "açýk"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10217 #, fuzzy
10218 msgid "frown"
10219 msgstr "&Hedef:"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10222 msgid "sqsubseteq"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10226 msgid "sqsupseteq"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10230 #, fuzzy
10231 msgid "doteq"
10232 msgstr "not"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10235 msgid "neq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10239 msgid "in"
10240 msgstr "in"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10243 msgid "ni"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10247 #, fuzzy
10248 msgid "propto"
10249 msgstr "Kopyala"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10252 #, fuzzy
10253 msgid "notin"
10254 msgstr "not"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10257 msgid "vdash"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10261 msgid "dashv"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10265 #, fuzzy
10266 msgid "bowtie"
10267 msgstr "not"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10270 msgid "alpha"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10274 msgid "beta"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10278 #, fuzzy
10279 msgid "gamma"
10280 msgstr "Lemma"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10283 #, fuzzy
10284 msgid "delta"
10285 msgstr "öntanýmlý"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10288 #, fuzzy
10289 msgid "epsilon"
10290 msgstr "Sürüm"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10293 msgid "varepsilon"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10297 msgid "zeta"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10301 #, fuzzy
10302 msgid "eta"
10303 msgstr "Magenta"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10306 #, fuzzy
10307 msgid "theta"
10308 msgstr "metin"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10311 #, fuzzy
10312 msgid "vartheta"
10313 msgstr "Mathematica"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10316 #, fuzzy
10317 msgid "iota"
10318 msgstr "Döndürme"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10321 msgid "kappa"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10325 msgid "lambda"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10329 msgid "mu"
10330 msgstr "mu"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10333 msgid "nu"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10337 #, fuzzy
10338 msgid "xi"
10339 msgstr "x"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10342 msgid "pi"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10346 msgid "varpi"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10350 msgid "rho"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10354 msgid "sigma"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10358 msgid "varsigma"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10362 #, fuzzy
10363 msgid "tau"
10364 msgstr "Durum"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10367 msgid "upsilon"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10371 msgid "phi"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10375 msgid "varphi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10379 msgid "chi"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10383 msgid "psi"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10387 #, fuzzy
10388 msgid "omega"
10389 msgstr "Roman"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Gamma"
10394 msgstr "Lemma"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Delta"
10399 msgstr "&Sil"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Theta"
10404 msgstr "Metin"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10407 msgid "Lambda"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10411 msgid "Xi"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10415 msgid "Pi"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Sigma"
10421 msgstr "Küçük"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10424 msgid "Upsilon"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10428 msgid "Phi"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10432 msgid "Psi"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10436 msgid "Omega"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10440 msgid "Miscellaneous"
10441 msgstr "Çeþitli"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10444 #, fuzzy
10445 msgid "nabla"
10446 msgstr "&Uzun tablo"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10449 #, fuzzy
10450 msgid "partial"
10451 msgstr "tablo çizgisi"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10454 #, fuzzy
10455 msgid "infty"
10456 msgstr "Minik"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10459 msgid "prime"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10463 #, fuzzy
10464 msgid "ell"
10465 msgstr "hspell"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10468 #, fuzzy
10469 msgid "emptyset"
10470 msgstr "boþ"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10473 #, fuzzy
10474 msgid "exists"
10475 msgstr "Yazarlar"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10478 #, fuzzy
10479 msgid "forall"
10480 msgstr "Normal"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10483 #, fuzzy
10484 msgid "imath"
10485 msgstr "matematik"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10488 #, fuzzy
10489 msgid "jmath"
10490 msgstr "matematik"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Re"
10495 msgstr "Kýrmýzý"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Im"
10500 msgstr "Öðe"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10503 #, fuzzy
10504 msgid "aleph"
10505 msgstr "Derinlik"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10508 msgid "wp"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10512 #, fuzzy
10513 msgid "hbar"
10514 msgstr "derinlik çubuðu"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10517 #, fuzzy
10518 msgid "angle"
10519 msgstr "Tek"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10522 #, fuzzy
10523 msgid "top"
10524 msgstr "Üst"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10527 msgid "bot"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Vert"
10533 msgstr "Dize"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10536 msgid "neg"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10540 #, fuzzy
10541 msgid "flat"
10542 msgstr "yuzen: "
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10545 #, fuzzy
10546 msgid "natural"
10547 msgstr "Ýmza"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10550 msgid "sharp"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10554 msgid "surd"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10558 #, fuzzy
10559 msgid "triangle"
10560 msgstr "Tek"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10563 msgid "diamondsuit"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10567 msgid "heartsuit"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10571 msgid "clubsuit"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10575 msgid "spadesuit"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10579 msgid "textrm \\AA"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10583 #, fuzzy
10584 msgid "textrm \\O"
10585 msgstr "metin"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10588 msgid "mathcircumflex"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10592 msgid "_"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10596 #, fuzzy
10597 msgid "mathrm T"
10598 msgstr "matematik çerçevesi"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10601 #, fuzzy
10602 msgid "mathbb N"
10603 msgstr "matematik"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10606 #, fuzzy
10607 msgid "mathbb Z"
10608 msgstr "matematik"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10611 #, fuzzy
10612 msgid "mathbb Q"
10613 msgstr "matematik"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10616 #, fuzzy
10617 msgid "mathbb R"
10618 msgstr "matematik"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10621 #, fuzzy
10622 msgid "mathbb C"
10623 msgstr "matematik"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10626 #, fuzzy
10627 msgid "mathbb H"
10628 msgstr "matematik"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10631 #, fuzzy
10632 msgid "mathcal F"
10633 msgstr "matematik"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10636 #, fuzzy
10637 msgid "mathcal L"
10638 msgstr "matematik"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10641 #, fuzzy
10642 msgid "mathcal H"
10643 msgstr "matematik"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10646 #, fuzzy
10647 msgid "mathcal O"
10648 msgstr "matematik"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10651 #, fuzzy
10652 msgid "phantom"
10653 msgstr "Esperanto"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10656 msgid "vphantom"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10660 msgid "hphantom"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Big Operators"
10666 msgstr "Büyük operatörler"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10669 #, fuzzy
10670 msgid "intop"
10671 msgstr "Yukarý hizala"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10674 #, fuzzy
10675 msgid "int"
10676 msgstr "in"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10679 #, fuzzy
10680 msgid "iintop"
10681 msgstr "Yukarý hizala"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10684 #, fuzzy
10685 msgid "iint"
10686 msgstr "in"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10689 #, fuzzy
10690 msgid "iiintop"
10691 msgstr "Yukarý hizala"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10694 msgid "iiint"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10698 msgid "iiiintop"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10702 msgid "iiiint"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10706 msgid "dotsintop"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10710 msgid "dotsint"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10714 #, fuzzy
10715 msgid "ointop"
10716 msgstr "Yukarý hizala"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10719 #, fuzzy
10720 msgid "oint"
10721 msgstr "in"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10724 #, fuzzy
10725 msgid "oiintop"
10726 msgstr "Yukarý hizala"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10729 #, fuzzy
10730 msgid "oiint"
10731 msgstr "Fontlar"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10734 msgid "ointctrclockwiseop"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10738 msgid "ointctrclockwise"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10742 msgid "ointclockwiseop"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10746 msgid "ointclockwise"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10750 #, fuzzy
10751 msgid "sqintop"
10752 msgstr "Yukarý hizala"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10755 msgid "sqint"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10759 msgid "sqiintop"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10763 msgid "sqiint"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10767 msgid "sum"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10771 #, fuzzy
10772 msgid "prod"
10773 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10776 msgid "coprod"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10780 msgid "bigsqcup"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10784 msgid "bigotimes"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10788 msgid "bigodot"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10792 msgid "bigoplus"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10796 msgid "bigcap"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10800 msgid "bigcup"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10804 msgid "biguplus"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10808 msgid "bigvee"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10812 msgid "bigwedge"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10816 msgid "AMS Miscellaneous"
10817 msgstr "AMS çeþitli"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10820 msgid "digamma"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10824 msgid "varkappa"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10828 #, fuzzy
10829 msgid "beth"
10830 msgstr "Derinlik"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10833 #, fuzzy
10834 msgid "daleth"
10835 msgstr "öntanýmlý"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10838 msgid "gimel"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10842 msgid "ulcorner"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10846 msgid "urcorner"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10850 #, fuzzy
10851 msgid "llcorner"
10852 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10855 msgid "lrcorner"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10859 msgid "hslash"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10863 #, fuzzy
10864 msgid "vartriangle"
10865 msgstr "tablo çizgisi"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10868 msgid "triangledown"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10872 msgid "square"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10876 #, fuzzy
10877 msgid "lozenge"
10878 msgstr "Slovence"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10881 msgid "circledS"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10885 msgid "measuredangle"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10889 #, fuzzy
10890 msgid "nexists"
10891 msgstr "Ýndeks"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10894 msgid "mho"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Finv"
10900 msgstr "in"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Game"
10905 msgstr "Ad"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10908 msgid "Bbbk"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10912 msgid "backprime"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10916 msgid "varnothing"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10920 msgid "blacktriangle"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10924 msgid "blacktriangledown"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10928 #, fuzzy
10929 msgid "blacksquare"
10930 msgstr "siyah"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10933 msgid "blacklozenge"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10937 msgid "bigstar"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10941 msgid "sphericalangle"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10945 #, fuzzy
10946 msgid "complement"
10947 msgstr "açýklama"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10950 #, fuzzy
10951 msgid "eth"
10952 msgstr "Derinlik"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10955 msgid "diagup"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10959 msgid "diagdown"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10963 #, fuzzy
10964 msgid "AMS Arrows"
10965 msgstr "AMS oklarý"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10968 msgid "dashleftarrow"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10972 msgid "dashrightarrow"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10976 msgid "leftleftarrows"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10980 msgid "leftrightarrows"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10984 msgid "rightrightarrows"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10988 msgid "rightleftarrows"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Lleftarrow"
10994 msgstr "Satýr sil"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Rrightarrow"
10999 msgstr "Saða dayalý"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11002 msgid "twoheadleftarrow"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11006 msgid "twoheadrightarrow"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11010 msgid "leftarrowtail"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11014 msgid "rightarrowtail"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11018 msgid "looparrowleft"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11022 #, fuzzy
11023 msgid "looparrowright"
11024 msgstr "Copyright"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11027 msgid "curvearrowleft"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11031 msgid "curvearrowright"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11035 msgid "circlearrowleft"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11039 msgid "circlearrowright"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11043 msgid "Lsh"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11047 msgid "Rsh"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11051 #, fuzzy
11052 msgid "upuparrows"
11053 msgstr "Oklar"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11056 msgid "downdownarrows"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11060 msgid "upharpoonleft"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11064 msgid "upharpoonright"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11068 msgid "downharpoonleft"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11072 msgid "downharpoonright"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11076 msgid "leftrightharpoons"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11080 msgid "rightsquigarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11084 msgid "leftrightsquigarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11088 #, fuzzy
11089 msgid "nleftarrow"
11090 msgstr "Satýr sil"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11093 msgid "nrightarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11097 msgid "nleftrightarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11101 msgid "nLeftarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11105 #, fuzzy
11106 msgid "nRightarrow"
11107 msgstr "Saða dayalý"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11110 msgid "nLeftrightarrow"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11114 msgid "multimap"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11118 #, fuzzy
11119 msgid "AMS Relations"
11120 msgstr "AMS iliþkileri"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11123 msgid "leqq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11127 msgid "geqq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11131 msgid "leqslant"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11135 msgid "geqslant"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11139 msgid "eqslantless"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11143 msgid "eqslantgtr"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11147 msgid "lesssim"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11151 msgid "gtrsim"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11155 msgid "lessapprox"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11159 msgid "gtrapprox"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11163 msgid "approxeq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11167 #, fuzzy
11168 msgid "triangleq"
11169 msgstr "Tek"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11172 msgid "lessdot"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11176 msgid "gtrdot"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11180 msgid "lll"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11184 msgid "ggg"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11188 msgid "lessgtr"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11192 #, fuzzy
11193 msgid "gtrless"
11194 msgstr "Çerçevesiz"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11197 msgid "lesseqgtr"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11201 #, fuzzy
11202 msgid "gtreqless"
11203 msgstr "Çerçevesiz"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11206 msgid "lesseqqgtr"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11210 #, fuzzy
11211 msgid "gtreqqless"
11212 msgstr "Çerçevesiz"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11215 msgid "eqcirc"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11219 msgid "circeq"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11223 msgid "thicksim"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11227 msgid "thickapprox"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11231 #, fuzzy
11232 msgid "backsim"
11233 msgstr "siyah"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11236 msgid "backsimeq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11240 msgid "subseteqq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11244 msgid "supseteqq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Subset"
11250 msgstr "Konu"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Supset"
11255 msgstr "Alt bölüm"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11258 msgid "sqsubset"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11262 msgid "sqsupset"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11266 msgid "preccurlyeq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11270 msgid "succcurlyeq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11274 msgid "curlyeqprec"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11278 msgid "curlyeqsucc"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11282 msgid "precsim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11286 msgid "succsim"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11290 msgid "precapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11294 msgid "succapprox"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11298 msgid "vartriangleleft"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11302 #, fuzzy
11303 msgid "vartriangleright"
11304 msgstr "Taban sað"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11307 msgid "trianglelefteq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11311 msgid "trianglerighteq"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11315 #, fuzzy
11316 msgid "bumpeq"
11317 msgstr "mavi"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Bumpeq"
11322 msgstr "Mavi"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11325 msgid "doteqdot"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11329 msgid "risingdotseq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11333 msgid "fallingdotseq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11337 #, fuzzy
11338 msgid "vDash"
11339 msgstr "Danca"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11342 msgid "Vvdash"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11346 msgid "Vdash"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11350 msgid "shortmid"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11354 msgid "shortparallel"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11358 #, fuzzy
11359 msgid "smallsmile"
11360 msgstr "Küçük aralýk"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11363 msgid "smallfrown"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11367 msgid "blacktriangleleft"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11371 msgid "blacktriangleright"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11375 #, fuzzy
11376 msgid "because"
11377 msgstr "Azalt"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11380 #, fuzzy
11381 msgid "therefore"
11382 msgstr "teorem"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11385 msgid "backepsilon"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11389 msgid "varpropto"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11393 msgid "between"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11397 msgid "pitchfork"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11401 #, fuzzy
11402 msgid "AMS Negative Relations"
11403 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11406 msgid "nless"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11410 #, fuzzy
11411 msgid "ngtr"
11412 msgstr "Giriþ"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11415 #, fuzzy
11416 msgid "nleq"
11417 msgstr "Tek"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11420 #, fuzzy
11421 msgid "ngeq"
11422 msgstr "Tek"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11425 msgid "nleqslant"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11429 msgid "ngeqslant"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11433 msgid "nleqq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11437 msgid "ngeqq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11441 msgid "lneq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11445 msgid "gneq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11449 msgid "lneqq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11453 msgid "gneqq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11457 #, fuzzy
11458 msgid "lvertneqq"
11459 msgstr "Slovence"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11462 msgid "gvertneqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11466 msgid "lnsim"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11470 msgid "gnsim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11474 msgid "lnapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11478 msgid "gnapprox"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11482 msgid "nprec"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11486 msgid "nsucc"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11490 #, fuzzy
11491 msgid "npreceq"
11492 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11495 msgid "nsucceq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11499 msgid "precnsim"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11503 msgid "succnsim"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11507 msgid "precnapprox"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11511 msgid "succnapprox"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11515 #, fuzzy
11516 msgid "subsetneq"
11517 msgstr "Alt alt bölüm"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11520 msgid "supsetneq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11524 #, fuzzy
11525 msgid "subsetneqq"
11526 msgstr "Alt alt bölüm"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11529 msgid "supsetneqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11533 msgid "nsubseteq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11537 msgid "nsupseteq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11541 msgid "nsupseteqq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11545 msgid "nvdash"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11549 #, fuzzy
11550 msgid "nvDash"
11551 msgstr "Danca"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11554 #, fuzzy
11555 msgid "nVDash"
11556 msgstr "Danca"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11559 msgid "varsubsetneq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11563 msgid "varsupsetneq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11567 msgid "varsubsetneqq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11571 msgid "varsupsetneqq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11575 msgid "ntriangleleft"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11579 #, fuzzy
11580 msgid "ntriangleright"
11581 msgstr "Toplam Yükseklik"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11584 msgid "ntrianglelefteq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11588 msgid "ntrianglerighteq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11592 #, fuzzy
11593 msgid "ncong"
11594 msgstr "yok"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11597 msgid "nsim"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11601 msgid "nmid"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11605 msgid "nshortmid"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11609 msgid "nparallel"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11613 msgid "nshortparallel"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11617 #, fuzzy
11618 msgid "AMS Operators"
11619 msgstr "AMS operatörleri"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11622 msgid "dotplus"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11626 msgid "smallsetminus"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Cap"
11632 msgstr "Altlýk"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Cup"
11637 msgstr "Kes"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11640 #, fuzzy
11641 msgid "barwedge"
11642 msgstr "Büyük"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11645 msgid "veebar"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11649 #, fuzzy
11650 msgid "doublebarwedge"
11651 msgstr "çift"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11654 #, fuzzy
11655 msgid "boxminus"
11656 msgstr "dakkada bir"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11659 msgid "boxtimes"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11663 #, fuzzy
11664 msgid "boxdot"
11665 msgstr "dipnot"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11668 msgid "boxplus"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11672 #, fuzzy
11673 msgid "divideontimes"
11674 msgstr "Ýçindekiler"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11677 msgid "ltimes"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11681 msgid "rtimes"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11685 msgid "leftthreetimes"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11689 msgid "rightthreetimes"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11693 msgid "curlywedge"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11697 msgid "curlyvee"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11701 msgid "circleddash"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11705 msgid "circledast"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11709 msgid "circledcirc"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11713 #, fuzzy
11714 msgid "centerdot"
11715 msgstr "Ortalý"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11718 #, fuzzy
11719 msgid "intercal"
11720 msgstr "Yazýcý"
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:230
11723 msgid "Could not remove temporary directory"
11724 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:231
11727 #, c-format
11728 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11729 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:402
11732 msgid "Unknown document class"
11733 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:403
11736 #, c-format
11737 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11738 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11741 #, c-format
11742 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11746 msgid "Document header error"
11747 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:473
11750 msgid "\\begin_header is missing"
11751 msgstr "\\begin_header eksik"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:493
11754 msgid "\\begin_document is missing"
11755 msgstr "\\begin_document eksik"
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:504
11758 msgid "Can't load document class"
11759 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:505
11762 #, fuzzy, c-format
11763 msgid ""
11764 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11765 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11768 #: src/BufferView.cpp:913
11769 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11773 msgid ""
11774 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11775 "xcolor/soul are installed.\n"
11776 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11777 "LaTeX preamble."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11781 msgid ""
11782 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11783 "xcolor and soul are not installed.\n"
11784 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11785 "LaTeX preamble."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11789 msgid "Document could not be read"
11790 msgstr "Belge okunamýyor"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11793 #, c-format
11794 msgid "%1$s could not be read."
11795 msgstr "%1$s okunamadý."
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11798 msgid "Document format failure"
11799 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:677
11802 #, c-format
11803 msgid "%1$s is not a LyX document."
11804 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:701
11807 msgid "Conversion failed"
11808 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:702
11811 #, fuzzy, c-format
11812 msgid ""
11813 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11814 "it could not be created."
11815 msgstr ""
11816 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:711
11819 msgid "Conversion script not found"
11820 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:712
11823 #, fuzzy, c-format
11824 msgid ""
11825 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11826 "could not be found."
11827 msgstr ""
11828 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:733
11831 msgid "Conversion script failed"
11832 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:734
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid ""
11837 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11838 "convert it."
11839 msgstr ""
11840 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:749
11843 #, c-format
11844 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:785
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Backup failure"
11850 msgstr "chktex hatasý"
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:786
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11856 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:919
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Encoding error"
11862 msgstr "&Kodlama"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:920
11865 msgid ""
11866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11867 "chosen encoding.\n"
11868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:1198
11872 msgid "Running chktex..."
11873 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:1211
11876 msgid "chktex failure"
11877 msgstr "chktex hatasý"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:1212
11880 msgid "Could not run chktex successfully."
11881 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:1743
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Preview source code"
11886 msgstr "Ongosterim hazir"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:1754
11889 #, c-format
11890 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:1758
11894 #, c-format
11895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11902 "\n"
11903 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11904 msgstr ""
11905 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11906 "\n"
11907 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11908
11909 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11910 msgid "Save changed document?"
11911 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11912
11913 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11914 msgid "&Discard"
11915 msgstr "&Unut"
11916
11917 #: src/BufferList.cpp:348
11918 #, c-format
11919 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11920 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11921
11922 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11923 msgid "  Save seems successful. Phew."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11927 msgid "  Save failed! Trying..."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/BufferList.cpp:389
11931 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/BufferParams.cpp:476
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "The layout file requested by this document,\n"
11938 "%1$s.layout,\n"
11939 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11940 "class or style file required by it is not\n"
11941 "available. See the Customization documentation\n"
11942 "for more information.\n"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/BufferParams.cpp:482
11946 msgid "Document class not available"
11947 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11948
11949 #: src/BufferParams.cpp:483
11950 msgid "LyX will not be able to produce output."
11951 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:242
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "The document %1$s is already loaded.\n"
11957 "\n"
11958 "Do you want to revert to the saved version?"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11962 msgid "Revert to saved document?"
11963 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11966 msgid "&Revert"
11967 msgstr "&Geri dön"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:246
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&Switch to document"
11972 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:268
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11978 "\n"
11979 "Do you want to create a new document?"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:271
11983 msgid "Create new document?"
11984 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:272
11987 msgid "&Create"
11988 msgstr "&Oluþtur"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:578
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Save bookmark"
11993 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:774
11996 msgid "No further undo information"
11997 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:784
12000 msgid "No further redo information"
12001 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:961
12004 msgid "Mark off"
12005 msgstr "Ýþaret kapalý"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:968
12008 msgid "Mark on"
12009 msgstr "Ýþaret açýk"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:975
12012 msgid "Mark removed"
12013 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12014
12015 #: src/BufferView.cpp:978
12016 msgid "Mark set"
12017 msgstr "Ýþaret kondu"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:1024
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$d words in selection."
12022 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:1027
12025 #, c-format
12026 msgid "%1$d words in document."
12027 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12028
12029 #: src/BufferView.cpp:1032
12030 msgid "One word in selection."
12031 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1034
12034 msgid "One word in document."
12035 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1037
12038 msgid "Count words"
12039 msgstr "Sözcükleri say"
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:1617
12042 msgid "Select LyX document to insert"
12043 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12046 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12047 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12052 msgid "Documents|#o#O"
12053 msgstr "Belgeler|#b#B"
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12056 msgid "Examples|#E#e"
12057 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12060 #: src/callback.cpp:142
12061 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12062 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12065 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12066 msgid "Canceled."
12067 msgstr "Vazgeçildi."
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:1647
12070 #, c-format
12071 msgid "Inserting document %1$s..."
12072 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:1658
12075 #, c-format
12076 msgid "Document %1$s inserted."
12077 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:1660
12080 #, c-format
12081 msgid "Could not insert document %1$s"
12082 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12083
12084 #: src/Chktex.cpp:71
12085 #, c-format
12086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Chktex.cpp:73
12090 msgid "ChkTeX warning id # "
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/Color.cpp:268
12094 msgid "none"
12095 msgstr "yok"
12096
12097 #: src/Color.cpp:269
12098 msgid "black"
12099 msgstr "siyah"
12100
12101 #: src/Color.cpp:270
12102 msgid "white"
12103 msgstr "beyaz"
12104
12105 #: src/Color.cpp:271
12106 msgid "red"
12107 msgstr "kýrmýzý"
12108
12109 #: src/Color.cpp:272
12110 msgid "green"
12111 msgstr "yeþil"
12112
12113 #: src/Color.cpp:273
12114 msgid "blue"
12115 msgstr "mavi"
12116
12117 #: src/Color.cpp:274
12118 msgid "cyan"
12119 msgstr "cyan"
12120
12121 #: src/Color.cpp:275
12122 msgid "magenta"
12123 msgstr "magenta"
12124
12125 #: src/Color.cpp:276
12126 msgid "yellow"
12127 msgstr "sarý"
12128
12129 #: src/Color.cpp:277
12130 msgid "cursor"
12131 msgstr "imleç"
12132
12133 #: src/Color.cpp:278
12134 msgid "background"
12135 msgstr "arkaplan"
12136
12137 #: src/Color.cpp:279
12138 msgid "text"
12139 msgstr "metin"
12140
12141 #: src/Color.cpp:280
12142 msgid "selection"
12143 msgstr "seçim"
12144
12145 #: src/Color.cpp:281
12146 msgid "LaTeX text"
12147 msgstr "LaTeX metni"
12148
12149 #: src/Color.cpp:282
12150 msgid "previewed snippet"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12154 msgid "note"
12155 msgstr "not"
12156
12157 #: src/Color.cpp:284
12158 msgid "note background"
12159 msgstr "not arkaplaný"
12160
12161 #: src/Color.cpp:285
12162 msgid "comment"
12163 msgstr "açýklama"
12164
12165 #: src/Color.cpp:286
12166 msgid "comment background"
12167 msgstr "açýklama arkaplaný"
12168
12169 #: src/Color.cpp:287
12170 msgid "greyedout inset"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/Color.cpp:288
12174 #, fuzzy
12175 msgid "greyedout inset background"
12176 msgstr "not arkaplaný"
12177
12178 #: src/Color.cpp:289
12179 #, fuzzy
12180 msgid "shaded box"
12181 msgstr "Gölgeli kutu"
12182
12183 #: src/Color.cpp:290
12184 msgid "depth bar"
12185 msgstr "derinlik çubuðu"
12186
12187 #: src/Color.cpp:291
12188 msgid "language"
12189 msgstr "dil"
12190
12191 #: src/Color.cpp:292
12192 msgid "command inset"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/Color.cpp:293
12196 msgid "command inset background"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/Color.cpp:294
12200 msgid "command inset frame"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/Color.cpp:295
12204 msgid "special character"
12205 msgstr "özel karakter"
12206
12207 #: src/Color.cpp:296
12208 msgid "math"
12209 msgstr "matematik"
12210
12211 #: src/Color.cpp:297
12212 msgid "math background"
12213 msgstr "matematik arkaplaný"
12214
12215 #: src/Color.cpp:298
12216 msgid "graphics background"
12217 msgstr "grafik arkaplaný"
12218
12219 #: src/Color.cpp:299
12220 msgid "Math macro background"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/Color.cpp:300
12224 msgid "math frame"
12225 msgstr "matematik çerçevesi"
12226
12227 #: src/Color.cpp:301
12228 #, fuzzy
12229 msgid "math corners"
12230 msgstr "matematik çizgisi"
12231
12232 #: src/Color.cpp:302
12233 msgid "math line"
12234 msgstr "matematik çizgisi"
12235
12236 #: src/Color.cpp:303
12237 msgid "caption frame"
12238 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12239
12240 #: src/Color.cpp:304
12241 msgid "collapsable inset text"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Color.cpp:305
12245 msgid "collapsable inset frame"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/Color.cpp:306
12249 msgid "inset background"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Color.cpp:307
12253 msgid "inset frame"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/Color.cpp:308
12257 msgid "LaTeX error"
12258 msgstr "LaTeX hatasý"
12259
12260 #: src/Color.cpp:309
12261 msgid "end-of-line marker"
12262 msgstr "satýr sonu iþareti"
12263
12264 #: src/Color.cpp:310
12265 msgid "appendix marker"
12266 msgstr "ek iþareti"
12267
12268 #: src/Color.cpp:311
12269 #, fuzzy
12270 msgid "change bar"
12271 msgstr "Ayný kalsýn"
12272
12273 #: src/Color.cpp:312
12274 msgid "Deleted text"
12275 msgstr "Silinmiþ metin"
12276
12277 #: src/Color.cpp:313
12278 msgid "Added text"
12279 msgstr "Eklenen metin"
12280
12281 #: src/Color.cpp:314
12282 msgid "added space markers"
12283 msgstr "boþluk iþaretleri"
12284
12285 #: src/Color.cpp:315
12286 msgid "top/bottom line"
12287 msgstr "üst/alt çizgisi"
12288
12289 #: src/Color.cpp:316
12290 msgid "table line"
12291 msgstr "tablo çizgisi"
12292
12293 #: src/Color.cpp:317
12294 msgid "table on/off line"
12295 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12296
12297 #: src/Color.cpp:319
12298 msgid "bottom area"
12299 msgstr "alt alan"
12300
12301 #: src/Color.cpp:320
12302 msgid "page break"
12303 msgstr "sayfa kesimi"
12304
12305 #: src/Color.cpp:321
12306 #, fuzzy
12307 msgid "frame of button"
12308 msgstr "düðme sol kenarý"
12309
12310 #: src/Color.cpp:322
12311 msgid "button background"
12312 msgstr "düðme arkaplaný"
12313
12314 #: src/Color.cpp:323
12315 #, fuzzy
12316 msgid "button background under focus"
12317 msgstr "düðme arkaplaný"
12318
12319 #: src/Color.cpp:324
12320 msgid "inherit"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Color.cpp:325
12324 msgid "ignore"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12328 #: src/Converter.cpp:544
12329 msgid "Cannot convert file"
12330 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12331
12332 #: src/Converter.cpp:333
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12336 "Define a converter in the preferences."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12340 msgid "Executing command: "
12341 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12342
12343 #: src/Converter.cpp:471
12344 msgid "Build errors"
12345 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12346
12347 #: src/Converter.cpp:472
12348 #, fuzzy
12349 msgid "There were errors during the build process."
12350 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12351
12352 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12353 #, c-format
12354 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12355 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12356
12357 #: src/Converter.cpp:500
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12360 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12361
12362 #: src/Converter.cpp:546
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12366
12367 #: src/Converter.cpp:547
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12370 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12371
12372 #: src/Converter.cpp:605
12373 msgid "Running LaTeX..."
12374 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12375
12376 #: src/Converter.cpp:623
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12380 "log %1$s."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/Converter.cpp:626
12384 msgid "LaTeX failed"
12385 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12386
12387 #: src/Converter.cpp:628
12388 msgid "Output is empty"
12389 msgstr "Çýktý boþ"
12390
12391 #: src/Converter.cpp:629
12392 msgid "An empty output file was generated."
12393 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12394
12395 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Layout had to be changed from\n"
12399 "%1$s to %2$s\n"
12400 "because of class conversion from\n"
12401 "%3$s to %4$s"
12402 msgstr ""
12403 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12404 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12405 "yerleþim '%1$s',\n"
12406 "'%2$s' a çevrildi"
12407
12408 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12409 msgid "Changed Layout"
12410 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12411
12412 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid ""
12415 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12416 "%2$s to %3$s"
12417 msgstr ""
12418 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12419 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12420 "yerleþim '%1$s',\n"
12421 "'%2$s' a çevrildi"
12422
12423 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12424 msgid "Undefined character style"
12425 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12426
12427 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "The file %1$s already exists.\n"
12431 "\n"
12432 "Do you want to over-write that file?"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12436 msgid "Over-write file?"
12437 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12440 #: src/callback.cpp:170
12441 msgid "&Over-write"
12442 msgstr "&Üzerine Yaz"
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:87
12445 msgid "Over-write &all"
12446 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:88
12449 msgid "&Cancel export"
12450 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:137
12453 msgid "Couldn't copy file"
12454 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:138
12457 #, c-format
12458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:170
12462 msgid "Couldn't export file"
12463 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:171
12466 #, c-format
12467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:205
12471 msgid "File name error"
12472 msgstr "Dosya adý hatasý"
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:206
12475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12476 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:245
12479 msgid "Document export cancelled."
12480 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:251
12483 #, c-format
12484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12485 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12486
12487 #: src/Exporter.cpp:257
12488 #, c-format
12489 msgid "Document exported as %1$s"
12490 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12491
12492 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12495 msgid "Roman"
12496 msgstr "Roman"
12497
12498 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12501 msgid "Sans Serif"
12502 msgstr "Sans Serif"
12503
12504 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12507 msgid "Typewriter"
12508 msgstr "Daktilo"
12509
12510 #: src/Font.cpp:55
12511 msgid "Symbol"
12512 msgstr "Sembol"
12513
12514 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12515 #: src/Font.cpp:72
12516 msgid "Inherit"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12520 #: src/Font.cpp:72
12521 msgid "Ignore"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12525 msgid "Medium"
12526 msgstr "Orta"
12527
12528 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12529 msgid "Bold"
12530 msgstr "Kalýn"
12531
12532 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12533 msgid "Upright"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12537 msgid "Italic"
12538 msgstr "Ýtalik"
12539
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12541 msgid "Slanted"
12542 msgstr "Eðik"
12543
12544 #: src/Font.cpp:63
12545 msgid "Smallcaps"
12546 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12547
12548 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12549 msgid "Increase"
12550 msgstr "Arttýr"
12551
12552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12553 msgid "Decrease"
12554 msgstr "Azalt"
12555
12556 #: src/Font.cpp:72
12557 msgid "Toggle"
12558 msgstr "Deðiþtir"
12559
12560 #: src/Font.cpp:512
12561 #, c-format
12562 msgid "Emphasis %1$s, "
12563 msgstr "Vurgu %1$s, "
12564
12565 #: src/Font.cpp:515
12566 #, c-format
12567 msgid "Underline %1$s, "
12568 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12569
12570 #: src/Font.cpp:518
12571 #, c-format
12572 msgid "Noun %1$s, "
12573 msgstr "Ad stili %1$s, "
12574
12575 #: src/Font.cpp:523
12576 #, c-format
12577 msgid "Language: %1$s, "
12578 msgstr "Dil: %1$s, "
12579
12580 #: src/Font.cpp:526
12581 #, c-format
12582 msgid "  Number %1$s"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12586 msgid "Cannot view file"
12587 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12588
12589 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12590 #, c-format
12591 msgid "File does not exist: %1$s"
12592 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12593
12594 #: src/Format.cpp:283
12595 #, c-format
12596 msgid "No information for viewing %1$s"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/Format.cpp:293
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12602 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12603
12604 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12605 msgid "Cannot edit file"
12606 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12607
12608 #: src/Format.cpp:353
12609 #, c-format
12610 msgid "No information for editing %1$s"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/Format.cpp:363
12614 #, c-format
12615 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12619 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12623 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:278
12627 msgid ""
12628 "Could not create an ispell process.\n"
12629 "You may not have the right languages installed."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/ISpell.cpp:301
12633 msgid ""
12634 "The ispell process returned an error.\n"
12635 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/ISpell.cpp:406
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12642 "$s'."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/ISpell.cpp:417
12646 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12647 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12648
12649 #: src/ISpell.cpp:477
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12653 "2$s'."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/ISpell.cpp:492
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12660 "2$s'."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/Importer.cpp:47
12664 #, c-format
12665 msgid "Importing %1$s..."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/Importer.cpp:68
12669 msgid "Couldn't import file"
12670 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12671
12672 #: src/Importer.cpp:69
12673 #, c-format
12674 msgid "No information for importing the format %1$s."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Importer.cpp:95
12678 msgid "imported."
12679 msgstr "aktarýldý."
12680
12681 #: src/KeySequence.cpp:157
12682 msgid "   options: "
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LaTeX.cpp:95
12686 #, c-format
12687 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12691 msgid "Running MakeIndex."
12692 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12693
12694 #: src/LaTeX.cpp:322
12695 msgid "Running BibTeX."
12696 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12697
12698 #: src/LaTeX.cpp:462
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12701 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12702
12703 #: src/LyX.cpp:130
12704 msgid "Could not read configuration file"
12705 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:131
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Error while reading the configuration file\n"
12711 "%1$s.\n"
12712 "Please check your installation."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/LyX.cpp:140
12716 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12717 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12718
12719 #: src/LyX.cpp:144
12720 msgid "Done!"
12721 msgstr "Bitti!"
12722
12723 #: src/LyX.cpp:490
12724 #, c-format
12725 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12726 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12727
12728 #: src/LyX.cpp:492
12729 msgid "Unable to remove temporary directory"
12730 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:528
12733 #, c-format
12734 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12735 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12736
12737 #: src/LyX.cpp:796
12738 msgid "LyX: "
12739 msgstr "LyX: "
12740
12741 #: src/LyX.cpp:925
12742 msgid "Could not create temporary directory"
12743 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:926
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Could not create a temporary directory in\n"
12749 "%1$s. Make sure that this\n"
12750 "path exists and is writable and try again."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyX.cpp:1093
12754 msgid "Missing user LyX directory"
12755 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1094
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid ""
12760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12761 "It is needed to keep your own configuration."
12762 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1099
12765 msgid "&Create directory"
12766 msgstr "&Dizin yarat"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1100
12769 msgid "&Exit LyX"
12770 msgstr "&LyX'ten çýk"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:1101
12773 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12774 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1105
12777 #, c-format
12778 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12779 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1111
12782 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12783 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1284
12786 msgid "List of supported debug flags:"
12787 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1288
12790 #, c-format
12791 msgid "Setting debug level to %1$s"
12792 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:1299
12795 msgid ""
12796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12797 "Command line switches (case sensitive):\n"
12798 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12799 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12800 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12801 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12803 "                  select the features to debug.\n"
12804 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12805 "\t-x [--execute] command\n"
12806 "                  where command is a lyx command.\n"
12807 "\t-e [--export] fmt\n"
12808 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12809 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12810 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12811 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12812 "\t-version        summarize version and build info\n"
12813 "Check the LyX man page for more details."
12814 msgstr ""
12815 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12816 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12817 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12818 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12819 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12820 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12821 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12822 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12823 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12824 "\t-x [--execute] komut\n"
12825 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12826 "\t-e [--export] biçim\n"
12827 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12828 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12829 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12830 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12831 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12834 #, fuzzy
12835 msgid "No system directory"
12836 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12837
12838 #: src/LyX.cpp:1336
12839 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12840 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1346
12843 #, fuzzy
12844 msgid "No user directory"
12845 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1347
12848 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12849 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1357
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Incomplete command"
12854 msgstr "Sonraki komut"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1358
12857 msgid "Missing command string after --execute switch"
12858 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1368
12861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12862 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1380
12865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12866 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1385
12869 msgid "Missing filename for --import"
12870 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:363
12873 msgid "Unknown function."
12874 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:402
12877 msgid "Nothing to do"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:421
12881 msgid "Unknown action"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12885 msgid "Command disabled"
12886 msgstr "Komut kapalý"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:434
12889 msgid "Command not allowed without any document open"
12890 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:708
12893 msgid "Document is read-only"
12894 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:716
12897 msgid "This portion of the document is deleted."
12898 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:735
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12904 "\n"
12905 "Do you want to save the document?"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:753
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Could not print the document %1$s.\n"
12912 "Check that your printer is set up correctly."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:756
12916 msgid "Print document failed"
12917 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:775
12920 #, fuzzy, c-format
12921 msgid ""
12922 "The document could not be converted\n"
12923 "into the document class %1$s."
12924 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:778
12927 msgid "Could not change class"
12928 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:890
12931 #, c-format
12932 msgid "Saving document %1$s..."
12933 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:894
12936 msgid " done."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:910
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12943 "version of the document %1$s?"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Exiting."
12949 msgstr "Çýk|Ç"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12952 msgid "Missing argument"
12953 msgstr "Eksik parametre"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12956 #, c-format
12957 msgid "Opening help file %1$s..."
12958 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "Opening child document %1$s..."
12963 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Document not loaded."
12968 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12969
12970 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12975 #, c-format
12976 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12982 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12985 msgid "Unable to save document defaults"
12986 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12989 msgid "Converting document to new document class..."
12990 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12993 msgid "Select template file"
12994 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12997 msgid "Templates|#T#t"
12998 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13001 msgid "Select document to open"
13002 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13005 #, c-format
13006 msgid "Opening document %1$s..."
13007 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13010 #, c-format
13011 msgid "Document %1$s opened."
13012 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13015 #, c-format
13016 msgid "Could not open document %1$s"
13017 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13020 #, c-format
13021 msgid "Select %1$s file to import"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "The document %1$s already exists.\n"
13028 "\n"
13029 "Do you want to over-write that document?"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13033 msgid "Over-write document?"
13034 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13037 msgid "Welcome to LyX!"
13038 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2084
13041 msgid ""
13042 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13043 "legal words?"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2089
13047 msgid ""
13048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13049 "document."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2093
13053 msgid ""
13054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13056 "specified, an internal routine is used."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2101
13060 msgid ""
13061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13062 "automatically by what you type."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2105
13066 msgid ""
13067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13068 "class change."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2109
13072 msgid ""
13073 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13074 msgstr ""
13075 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2116
13078 msgid ""
13079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13080 "the backup file in the same directory as the original file."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2120
13084 msgid ""
13085 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13086 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2124
13090 msgid ""
13091 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13092 "its global and local bind/ directories."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2128
13096 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2132
13100 msgid ""
13101 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13102 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2142
13106 msgid ""
13107 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13108 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2153
13112 #, no-c-format
13113 msgid ""
13114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2157
13119 msgid "New documents will be assigned this language."
13120 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2161
13123 msgid "Specify the default paper size."
13124 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2165
13127 msgid ""
13128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13129 "shown after the change has been made.)"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2169
13133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13134 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2173
13137 msgid ""
13138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13139 "LyX was started from."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2178
13143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2182
13147 msgid ""
13148 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13149 "recommended for non-English languages."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2189
13153 msgid ""
13154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13155 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13156 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2198
13160 msgid ""
13161 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13162 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2202
13166 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2206
13170 msgid ""
13171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13172 "document."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2210
13176 msgid ""
13177 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2214
13181 msgid ""
13182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13184 "name of the second language."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2218
13188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2222
13192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2226
13196 msgid ""
13197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13198 "\\documentclass."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2230
13202 msgid ""
13203 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13204 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2234
13208 msgid ""
13209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13210 "document is the default language."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2238
13214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2242
13218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2246
13222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2250
13226 msgid ""
13227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13228 "of the document."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2254
13232 #, c-format
13233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2259
13237 msgid ""
13238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13239 "variable. Use the OS native format."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2266
13243 msgid ""
13244 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2270
13248 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2274
13252 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2278
13256 msgid "Scale the preview size to suit."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2282
13260 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2286
13264 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13265 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2290
13268 msgid ""
13269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13270 "environment variable PRINTER."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2294
13274 msgid "The option to print only even pages."
13275 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2298
13278 msgid ""
13279 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13280 "the filename of the DVI file to be printed."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2302
13284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2306
13288 msgid "The option to print out in landscape."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2310
13292 msgid "The option to print only odd pages."
13293 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2314
13296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13297 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2318
13300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2322
13304 msgid "The option to specify paper type."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2326
13308 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13309 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2330
13312 msgid ""
13313 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13314 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13315 "arguments."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2334
13319 msgid ""
13320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13321 "prepended along with the printer name after the spool command."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2338
13325 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2342
13329 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2346
13333 msgid ""
13334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13335 "command."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2350
13339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2354
13343 msgid ""
13344 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2358
13348 msgid ""
13349 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13350 "wrong, override the setting here."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2364
13354 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13355 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2373
13358 msgid ""
13359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2377
13365 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2382
13369 #, no-c-format
13370 msgid ""
13371 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13372 "roughly the same size as on paper."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2387
13376 msgid ""
13377 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13378 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2391
13382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2395
13386 msgid ""
13387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13388 "\".out\". Only for advanced users."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2402
13392 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2406
13396 msgid "What command runs the spellchecker?"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2410
13400 msgid ""
13401 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13402 "when you quit LyX."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2414
13406 msgid ""
13407 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13408 "value selects the directory LyX was started from."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2424
13412 msgid ""
13413 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13414 "will look in its global and local ui/ directories."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2437
13418 msgid ""
13419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13420 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13421 "may not work with all dictionaries."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2444
13425 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXVC.cpp:100
13429 msgid "Document not saved"
13430 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13431
13432 #: src/LyXVC.cpp:101
13433 msgid "You must save the document before it can be registered."
13434 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13435
13436 #: src/LyXVC.cpp:130
13437 msgid "LyX VC: Initial description"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXVC.cpp:131
13441 msgid "(no initial description)"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXVC.cpp:146
13445 msgid "LyX VC: Log Message"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXVC.cpp:149
13449 msgid "(no log message)"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXVC.cpp:171
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13456 "changes.\n"
13457 "\n"
13458 "Do you want to revert to the saved version?"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXVC.cpp:174
13462 msgid "Revert to stored version of document?"
13463 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13464
13465 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13466 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13467 msgid "No Documents Open!"
13468 msgstr "Açýk belge yok!"
13469
13470 #: src/MenuBackend.cpp:540
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Plain Text"
13473 msgstr "Düz metin"
13474
13475 #: src/MenuBackend.cpp:542
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Plain Text, Join Lines"
13478 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13479
13480 #: src/MenuBackend.cpp:714
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Master Document"
13483 msgstr "Belgeyi kaydet"
13484
13485 #: src/MenuBackend.cpp:743
13486 #, fuzzy
13487 msgid "List of listings"
13488 msgstr "Figür Listesi"
13489
13490 #: src/MenuBackend.cpp:747
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Other floats"
13493 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13494
13495 #: src/MenuBackend.cpp:757
13496 msgid "No Table of contents"
13497 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13498
13499 #: src/MenuBackend.cpp:802
13500 msgid " (auto)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13504 msgid "Senseless with this layout!"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/SpellBase.cpp:51
13508 msgid "Native OS API not yet supported."
13509 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13510
13511 #: src/Text.cpp:133
13512 msgid "Unknown layout"
13513 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13514
13515 #: src/Text.cpp:134
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13519 "Trying to use the default instead.\n"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/Text.cpp:165
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Unknown Inset"
13525 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13526
13527 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Change tracking error"
13530 msgstr "Dil deðiþtir"
13531
13532 #: src/Text.cpp:272
13533 #, c-format
13534 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/Text.cpp:285
13538 #, c-format
13539 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/Text.cpp:292
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Unknown token"
13545 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13546
13547 #: src/Text.cpp:726
13548 msgid ""
13549 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13550 "Tutorial."
13551 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13552
13553 #: src/Text.cpp:737
13554 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13555 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13556
13557 #: src/Text.cpp:1739
13558 #, fuzzy
13559 msgid "[Change Tracking] "
13560 msgstr "Dil deðiþtir"
13561
13562 #: src/Text.cpp:1745
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Change: "
13565 msgstr "Sayfa: "
13566
13567 #: src/Text.cpp:1749
13568 msgid " at "
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/Text.cpp:1759
13572 #, c-format
13573 msgid "Font: %1$s"
13574 msgstr "Font: %1$s"
13575
13576 #: src/Text.cpp:1764
13577 #, c-format
13578 msgid ", Depth: %1$d"
13579 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13580
13581 #: src/Text.cpp:1770
13582 msgid ", Spacing: "
13583 msgstr ", Aralýk: "
13584
13585 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13586 msgid "OneHalf"
13587 msgstr "BirBuçuk"
13588
13589 #: src/Text.cpp:1782
13590 msgid "Other ("
13591 msgstr "Diðer ("
13592
13593 #: src/Text.cpp:1791
13594 #, fuzzy
13595 msgid ", Inset: "
13596 msgstr ", Derinlik: "
13597
13598 #: src/Text.cpp:1792
13599 msgid ", Paragraph: "
13600 msgstr ", Paragraf: "
13601
13602 #: src/Text.cpp:1793
13603 msgid ", Id: "
13604 msgstr ", Ad: "
13605
13606 #: src/Text.cpp:1794
13607 msgid ", Position: "
13608 msgstr ", Konum: "
13609
13610 #: src/Text.cpp:1800
13611 msgid ", Char: 0x"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/Text.cpp:1802
13615 msgid ", Boundary: "
13616 msgstr ", Sýnýr: "
13617
13618 #: src/Text2.cpp:583
13619 #, fuzzy
13620 msgid "No font change defined."
13621 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13622
13623 #: src/Text2.cpp:624
13624 msgid "Nothing to index!"
13625 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13626
13627 #: src/Text2.cpp:626
13628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13629 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13630
13631 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13632 msgid "Math editor mode"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/Text3.cpp:714
13636 msgid "Unknown spacing argument: "
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Text3.cpp:887
13640 msgid "Layout "
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Text3.cpp:888
13644 msgid " not known"
13645 msgstr " bilinmiyor"
13646
13647 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13648 msgid "Character set"
13649 msgstr "Karakter seti"
13650
13651 #: src/Text3.cpp:1548
13652 msgid "Paragraph layout set"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/VSpace.cpp:490
13656 msgid "Default skip"
13657 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13658
13659 #: src/VSpace.cpp:493
13660 msgid "Small skip"
13661 msgstr "Küçük aralýk"
13662
13663 #: src/VSpace.cpp:496
13664 msgid "Medium skip"
13665 msgstr "Orta aralýk"
13666
13667 #: src/VSpace.cpp:499
13668 msgid "Big skip"
13669 msgstr "Büyük aralýk"
13670
13671 #: src/VSpace.cpp:502
13672 msgid "Vertical fill"
13673 msgstr "Düþey doldurma"
13674
13675 #: src/VSpace.cpp:509
13676 #, fuzzy
13677 msgid "protected"
13678 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "The specified document\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "could not be read."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13689 msgid "Could not read document"
13690 msgstr "Belge okunamýyor"
13691
13692 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13696 "\n"
13697 "Recover emergency save?"
13698 msgstr ""
13699 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13700 "\n"
13701 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13702
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13704 msgid "Load emergency save?"
13705 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13708 msgid "&Recover"
13709 msgstr "&Kurtar"
13710
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13712 msgid "&Load Original"
13713 msgstr "&Aslýný Yükle"
13714
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13719 "\n"
13720 "Load the backup instead?"
13721 msgstr ""
13722 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13723 "\n"
13724 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13725
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13727 msgid "Load backup?"
13728 msgstr "Yedeði yükle?"
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13731 msgid "&Load backup"
13732 msgstr "&Yedeði yükle"
13733
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13735 msgid "Load &original"
13736 msgstr "&Özgünü yükle"
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13741 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13742
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13744 msgid "Retrieve from version control?"
13745 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13748 msgid "&Retrieve"
13749 msgstr "&Geri al"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "The specified document template\n"
13755 "%1$s\n"
13756 "could not be read."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13760 msgid "Could not read template"
13761 msgstr "Þablon okunamadý"
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13764 msgid "\\arabic{enumi}."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13768 msgid "\\roman{enumiii}."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13772 msgid "\\Alph{enumiv}."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13776 msgid "No more insets"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/callback.cpp:114
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The document %1$s could not be saved.\n"
13783 "\n"
13784 "Do you want to rename the document and try again?"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/callback.cpp:116
13788 msgid "Rename and save?"
13789 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13790
13791 #: src/callback.cpp:117
13792 msgid "&Rename"
13793 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13794
13795 #: src/callback.cpp:134
13796 msgid "Choose a filename to save document as"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/callback.cpp:218
13800 #, c-format
13801 msgid "Auto-saving %1$s"
13802 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13803
13804 #: src/callback.cpp:258
13805 msgid "Autosave failed!"
13806 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13807
13808 #: src/callback.cpp:285
13809 msgid "Autosaving current document..."
13810 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13811
13812 #: src/callback.cpp:349
13813 msgid "Select file to insert"
13814 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13815
13816 #: src/callback.cpp:368
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "Could not read the specified document\n"
13820 "%1$s\n"
13821 "due to the error: %2$s"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/callback.cpp:370
13825 msgid "Could not read file"
13826 msgstr "Dosya okunamýyor"
13827
13828 #: src/callback.cpp:378
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Could not open the specified document\n"
13832 "%1$s\n"
13833 "due to the error: %2$s"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13837 msgid "Could not open file"
13838 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13839
13840 #: src/callback.cpp:404
13841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/callback.cpp:405
13845 msgid ""
13846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13848 "If this does not give the correct result\n"
13849 "then please change the encoding of the file\n"
13850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/callback.cpp:422
13854 msgid "Running configure..."
13855 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13856
13857 #: src/callback.cpp:431
13858 msgid "Reloading configuration..."
13859 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13860
13861 #: src/callback.cpp:436
13862 msgid "System reconfigured"
13863 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13864
13865 #: src/callback.cpp:437
13866 msgid ""
13867 "The system has been reconfigured.\n"
13868 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13869 "updated document class specifications."
13870 msgstr ""
13871 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13872 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13873 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13874
13875 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13876 msgid "No debugging message"
13877 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13878
13879 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13880 msgid "General information"
13881 msgstr "Genel bilgiler"
13882
13883 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13884 msgid "Developers' general debug messages"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13888 msgid "All debugging messages"
13889 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13890
13891 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13892 #, c-format
13893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/debug.cpp:46
13897 msgid "Program initialisation"
13898 msgstr "Program açýlýþý"
13899
13900 #: src/debug.cpp:47
13901 msgid "Keyboard events handling"
13902 msgstr "Klavye olaylarý"
13903
13904 #: src/debug.cpp:48
13905 msgid "GUI handling"
13906 msgstr "Arabirim yönetimi"
13907
13908 #: src/debug.cpp:49
13909 msgid "Lyxlex grammar parser"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/debug.cpp:50
13913 msgid "Configuration files reading"
13914 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13915
13916 #: src/debug.cpp:51
13917 msgid "Custom keyboard definition"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/debug.cpp:52
13921 msgid "LaTeX generation/execution"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/debug.cpp:53
13925 msgid "Math editor"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/debug.cpp:54
13929 msgid "Font handling"
13930 msgstr "Font yönetimi"
13931
13932 #: src/debug.cpp:55
13933 msgid "Textclass files reading"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/debug.cpp:56
13937 msgid "Version control"
13938 msgstr "Sürüm yönetimi"
13939
13940 #: src/debug.cpp:57
13941 msgid "External control interface"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/debug.cpp:58
13945 msgid "Keep *roff temporary files"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/debug.cpp:59
13949 msgid "User commands"
13950 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13951
13952 #: src/debug.cpp:60
13953 msgid "The LyX Lexxer"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/debug.cpp:61
13957 msgid "Dependency information"
13958 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13959
13960 #: src/debug.cpp:62
13961 msgid "LyX Insets"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/debug.cpp:63
13965 msgid "Files used by LyX"
13966 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13967
13968 #: src/debug.cpp:64
13969 msgid "Workarea events"
13970 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13971
13972 #: src/debug.cpp:65
13973 msgid "Insettext/tabular messages"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/debug.cpp:66
13977 msgid "Graphics conversion and loading"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/debug.cpp:67
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Change tracking"
13983 msgstr "Dil deðiþtir"
13984
13985 #: src/debug.cpp:68
13986 #, fuzzy
13987 msgid "External template/inset messages"
13988 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13989
13990 #: src/debug.cpp:69
13991 msgid "RowPainter profiling"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13995 msgid " (changed)"
13996 msgstr " (deðiþti)"
13997
13998 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13999 msgid " (read only)"
14000 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14001
14002 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14003 msgid "Formatting document..."
14004 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14008 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14012 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14016 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14019 #, fuzzy
14020 msgid ""
14021 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14022 "1995-2006 LyX Team"
14023 msgstr ""
14024 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14025 "1995-2001 LyX Takýmý"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14028 msgid ""
14029 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14030 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14031 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14032 "any later version."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14036 msgid ""
14037 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14038 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14039 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14040 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14041 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14042 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14043 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14047 msgid "LyX Version "
14048 msgstr "LyX Sürüm "
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14051 msgid "Library directory: "
14052 msgstr "Sistem dizini: "
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14055 msgid "User directory: "
14056 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14059 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14060 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14063 msgid "Select a BibTeX database to add"
14064 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14067 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14068 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14071 msgid "Select a BibTeX style"
14072 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14075 msgid "No frame drawn"
14076 msgstr "Çerçeve yok"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14079 msgid "Rectangular box"
14080 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14083 msgid "Oval box, thin"
14084 msgstr "Oval kutu, ince"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14087 msgid "Oval box, thick"
14088 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14091 msgid "Shadow box"
14092 msgstr "Gölgeli kutu"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14095 msgid "Double box"
14096 msgstr "Çift kutu"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14099 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14100 msgid "Depth"
14101 msgstr "Derinlik"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14104 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14105 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14106 msgid "Total Height"
14107 msgstr "Toplam Yükseklik"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14110 #, c-format
14111 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14115 msgid "Select external file"
14116 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14120 msgid "Top left"
14121 msgstr "Üst sol"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14125 msgid "Bottom left"
14126 msgstr "Alt sol"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14130 msgid "Baseline left"
14131 msgstr "Taban sol"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14135 msgid "Top center"
14136 msgstr "Üst orta"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14140 msgid "Bottom center"
14141 msgstr "Alt orta"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14145 msgid "Baseline center"
14146 msgstr "Taban orta"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14150 msgid "Top right"
14151 msgstr "Üst sað"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14155 msgid "Bottom right"
14156 msgstr "Alt sað"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14160 msgid "Baseline right"
14161 msgstr "Taban sað"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14164 msgid "Select graphics file"
14165 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14168 msgid "Clipart|#C#c"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14172 msgid "Select document to include"
14173 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14176 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14177 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14180 msgid "LaTeX Log"
14181 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14184 msgid "Literate Programming Build Log"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14188 msgid "lyx2lyx Error Log"
14189 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14192 msgid "Version Control Log"
14193 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14196 msgid "No LaTeX log file found."
14197 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14200 #, fuzzy
14201 msgid "No literate programming build log file found."
14202 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14205 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14206 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14209 msgid "No version control log file found."
14210 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14213 msgid "Choose bind file"
14214 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14217 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14218 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14221 msgid "Choose UI file"
14222 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14225 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14226 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14229 msgid "Choose keyboard map"
14230 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14233 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14234 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14238 msgid "Choose personal dictionary"
14239 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14242 msgid "*.pws"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14246 msgid "*.ispell"
14247 msgstr "*.ispell"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14250 msgid "Print to file"
14251 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14254 msgid "PostScript files (*.ps)"
14255 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14258 msgid "Spellchecker error"
14259 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14262 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14263 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14266 msgid ""
14267 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14268 "Maybe it has been killed."
14269 msgstr ""
14270 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14271 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14274 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14275 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14278 msgid "The spellchecker has failed"
14279 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14282 #, c-format
14283 msgid "%1$d words checked."
14284 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14287 msgid "One word checked."
14288 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14291 msgid "Spelling check completed"
14292 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14295 msgid "Table of Contents"
14296 msgstr "icindekiler"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14299 #, c-format
14300 msgid "%1$s and %2$s"
14301 msgstr "%1$s ve %2$s"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14304 #, c-format
14305 msgid "%1$s et al."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14309 msgid "No year"
14310 msgstr "Yýl yok"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14313 msgid "before"
14314 msgstr "önce"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14323 msgid "No change"
14324 msgstr "Ayný kalsýn"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14333 msgid "Reset"
14334 msgstr "Sýfýrla"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14337 msgid "Small Caps"
14338 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14341 msgid "Emph"
14342 msgstr "Vurgu"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14345 msgid "Underbar"
14346 msgstr "Altçizgi"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14349 msgid "Noun"
14350 msgstr "Ad"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14353 msgid "No color"
14354 msgstr "Renksiz"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14357 msgid "Black"
14358 msgstr "Siyah"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14361 msgid "White"
14362 msgstr "Beyaz"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14365 msgid "Red"
14366 msgstr "Kýrmýzý"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14369 msgid "Green"
14370 msgstr "Yeþil"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14373 msgid "Blue"
14374 msgstr "Mavi"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14377 msgid "Cyan"
14378 msgstr "Cyan"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14381 msgid "Magenta"
14382 msgstr "Magenta"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14385 msgid "Yellow"
14386 msgstr "Sarý"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14389 msgid "System files|#S#s"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14393 #, fuzzy
14394 msgid "User files|#U#u"
14395 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Could not update TeX information"
14400 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "The script `%s' failed."
14405 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Maths"
14410 msgstr "Yollar"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14413 msgid "Dings 1"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14417 msgid "Dings 2"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14421 msgid "Dings 3"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14425 msgid "Dings 4"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14429 msgid "Index Entry"
14430 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14433 msgid "Label"
14434 msgstr "Etiket"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LaTeX Source"
14439 msgstr "LaTeX hatasý"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Outline"
14444 msgstr "Dýþ"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14447 msgid "Directories"
14448 msgstr "Dizinler"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14451 msgid "Small-sized icons"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14455 msgid "Normal-sized icons"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14459 msgid "Big-sized icons"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14463 msgid "LyX"
14464 msgstr "LyX"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14467 #, fuzzy
14468 msgid "unknown version"
14469 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14472 msgid "Bibliography Entry Settings"
14473 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14476 msgid "BibTeX Bibliography"
14477 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14480 msgid "Box Settings"
14481 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14484 msgid "Branch Settings"
14485 msgstr "Dal Ayarlarý"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14488 msgid "Branch"
14489 msgstr "Dal"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14492 msgid "Activated"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14497 msgid "Yes"
14498 msgstr "Evet"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14501 msgid "No"
14502 msgstr "Hayýr"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14505 msgid "Merge Changes"
14506 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Change by %1$s\n"
14512 "\n"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14516 #, c-format
14517 msgid "Change made at %1$s\n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14521 msgid "Text Style"
14522 msgstr "Metin Stili"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14525 msgid "Previous command"
14526 msgstr "Önceki komut"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14529 msgid "Next command"
14530 msgstr "Sonraki komut"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14533 msgid "big[[delimiter size]]"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14537 msgid "Big[[delimiter size]]"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14541 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14545 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14549 msgid "Math Delimiter"
14550 msgstr "Matematik Ayraç"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14553 msgid "LyX: Delimiters"
14554 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14558 #, fuzzy
14559 msgid "(None)"
14560 msgstr "Yok"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Variable"
14565 msgstr "tablo çizgisi"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14568 msgid "Computer Modern Roman"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14572 msgid "Latin Modern Roman"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14576 msgid "AE (Almost European)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Times Roman"
14582 msgstr "Roman"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Palatino"
14587 msgstr "sade"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14590 msgid "Bitstream Charter"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14594 msgid "New Century Schoolbook"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Bookman"
14600 msgstr "Roman"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14603 msgid "Utopia"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Bera Serif"
14609 msgstr "Sans Serif"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14612 msgid "Concrete Roman"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14616 msgid "Zapf Chancery"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14620 msgid "Computer Modern Sans"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14624 msgid "Latin Modern Sans"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14628 msgid "Helvetica"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14632 msgid "Avant Garde"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14636 msgid "Bera Sans"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14640 #, fuzzy
14641 msgid "CM Bright"
14642 msgstr "Üst sað"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14645 msgid "Computer Modern Typewriter"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Latin Modern Typewriter"
14651 msgstr "Daktilo"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Courier"
14656 msgstr "Kopyalar"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14659 msgid "Bera Mono"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14663 msgid "LuxiMono"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14667 #, fuzzy
14668 msgid "CM Typewriter Light"
14669 msgstr "Daktilo"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14672 msgid ""
14673 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14677 msgid "Length"
14678 msgstr "Boy"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14682 msgid " (not installed)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14687 msgid "default"
14688 msgstr "öntanýmlý"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14691 msgid "10"
14692 msgstr "10"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14695 msgid "11"
14696 msgstr "11"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14699 msgid "12"
14700 msgstr "12"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14703 msgid "empty"
14704 msgstr "boþ"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14707 msgid "plain"
14708 msgstr "sade"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14711 msgid "headings"
14712 msgstr "baþlýklar"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14715 msgid "fancy"
14716 msgstr "süslü"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14719 msgid "B3"
14720 msgstr "B3"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14723 msgid "B4"
14724 msgstr "B4"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14727 #, fuzzy
14728 msgid "LaTeX default"
14729 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14732 msgid "``text''"
14733 msgstr "``metin''"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14736 msgid "''text''"
14737 msgstr "''metin''"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14740 msgid ",,text``"
14741 msgstr ",,metin``"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14744 msgid ",,text''"
14745 msgstr ",,metin''"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14748 msgid "<<text>>"
14749 msgstr "<<metin>>"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14752 msgid ">>text<<"
14753 msgstr ">>metin<<"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14756 msgid "Numbered"
14757 msgstr "Numaralý"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14760 msgid "Appears in TOC"
14761 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14764 msgid "Author-year"
14765 msgstr "Yazar-yýl"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14768 msgid "Numerical"
14769 msgstr "Sayýsal"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14772 #, c-format
14773 msgid "Unavailable: %1$s"
14774 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14777 msgid "Document Class"
14778 msgstr "Belge Sýnýfý"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14781 msgid "Text Layout"
14782 msgstr "Metin Yerleþimi"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14785 msgid "Page Layout"
14786 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14789 msgid "Page Margins"
14790 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14793 msgid "Numbering & TOC"
14794 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14797 msgid "Math Options"
14798 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14801 msgid "Float Placement"
14802 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14805 msgid "Bullets"
14806 msgstr "Madde imleri"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14809 msgid "Branches"
14810 msgstr "Dallar"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14813 msgid "LaTeX Preamble"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14817 msgid "Document Settings"
14818 msgstr "Belge Ayarlarý"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14821 msgid "TeX Code Settings"
14822 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14825 msgid "External Material"
14826 msgstr "Harici Materyal"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14829 msgid "Scale%"
14830 msgstr "Ölçek%"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14833 msgid "Float Settings"
14834 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14837 msgid "Graphics"
14838 msgstr "Grafikler"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14841 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14843 msgid ""
14844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14848 msgid "Child Document"
14849 msgstr "Alt Belge"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14852 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14856 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No language"
14862 msgstr "dil"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14865 #, fuzzy
14866 msgid "common"
14867 msgstr "açýklama"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14870 msgid "primitive"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14874 #, fuzzy
14875 msgid "No dialect"
14876 msgstr "Resim yok"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Program Listing Settings"
14881 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14884 msgid "Math Matrix"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14888 msgid "LyX: Insert Matrix"
14889 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14892 msgid "Note Settings"
14893 msgstr "Not Ayarlarý"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14896 msgid ""
14897 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14898 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14899 "\n"
14900 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14901 "the items is used."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14905 msgid "Paragraph Settings"
14906 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14909 msgid "Look and feel"
14910 msgstr "Görünüm"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14913 msgid "Language settings"
14914 msgstr "Dil ayarlarý"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14917 msgid "Outputs"
14918 msgstr "Çýktýlar"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14921 msgid "Plain text"
14922 msgstr "Düz metin"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14925 msgid "Date format"
14926 msgstr "Tarih biçimi"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14929 msgid "Keyboard"
14930 msgstr "Klavye"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14933 msgid "Screen fonts"
14934 msgstr "Ekran fontlarý"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14937 msgid "Colors"
14938 msgstr "Renkler"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14941 msgid "Paths"
14942 msgstr "Yollar"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14945 msgid "Select a document templates directory"
14946 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14949 msgid "Select a temporary directory"
14950 msgstr "Geçici dizin seçin"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14953 msgid "Select a backups directory"
14954 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14957 msgid "Select a document directory"
14958 msgstr "Belge dizini seçin"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14961 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14962 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14965 msgid "Spellchecker"
14966 msgstr "Yazým denetimi"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14969 msgid "ispell"
14970 msgstr "ispell"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14973 msgid "aspell"
14974 msgstr "aspell"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14977 msgid "hspell"
14978 msgstr "hspell"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14981 msgid "pspell (library)"
14982 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14985 msgid "aspell (library)"
14986 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14989 msgid "Converters"
14990 msgstr "Çeviriciler"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Copiers"
14995 msgstr "Kopyalar"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14998 msgid "File formats"
14999 msgstr "Dosya biçimleri"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15002 msgid "Format in use"
15003 msgstr "Kullanýlan biçim"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15006 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15007 msgstr ""
15008 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15009 "silin."
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15012 msgid "Printer"
15013 msgstr "Yazýcý"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15016 msgid "User interface"
15017 msgstr "Arayüz"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15020 msgid "Identity"
15021 msgstr "Kimlik"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15024 msgid "Preferences"
15025 msgstr "Ayarlar"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15028 msgid "Print Document"
15029 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15032 msgid "Cross-reference"
15033 msgstr "Çapraz referans"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15036 msgid "&Go Back"
15037 msgstr "&Geri git"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15040 msgid "Jump back"
15041 msgstr "Geri git"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15044 msgid "Jump to label"
15045 msgstr "Etikete git"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15048 msgid "Find and Replace"
15049 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Send Document to Command"
15054 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15057 msgid "Show File"
15058 msgstr "Dosya Göster"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15061 msgid "Table Settings"
15062 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15065 msgid "Insert Table"
15066 msgstr "Tablo ekle"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15069 msgid "TeX Information"
15070 msgstr "TeX Bilgisi"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15073 msgid "Vertical Space Settings"
15074 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15077 msgid "Text Wrap Settings"
15078 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15081 msgid "space"
15082 msgstr "boþluk"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15085 msgid "Invalid filename"
15086 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15089 #, fuzzy
15090 msgid ""
15091 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15092 "characters:\n"
15093 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15096 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15097 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15098 #, c-format
15099 msgid "LyX: %1$s"
15100 msgstr "LyX: %1$s"
15101
15102 #: src/insets/Inset.cpp:268
15103 msgid "Opened inset"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15107 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15111 msgid "Export Warning!"
15112 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15113
15114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15115 msgid ""
15116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15117 "BibTeX will be unable to find them."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15121 msgid ""
15122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15123 "BibTeX will be unable to find it."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15127 msgid "Boxed"
15128 msgstr "Kutulu"
15129
15130 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15131 msgid "Frameless"
15132 msgstr "Çerçevesiz"
15133
15134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15135 msgid "ovalbox"
15136 msgstr "ovalkutu"
15137
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15139 msgid "Ovalbox"
15140 msgstr "Ovalkutu"
15141
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15143 msgid "Shadowbox"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15147 msgid "Doublebox"
15148 msgstr "Çift kutu"
15149
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15151 msgid "Opened Box Inset"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15155 msgid "Opened Branch Inset"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15159 msgid "Branch: "
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15163 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15164 msgid "Undef: "
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15168 #, fuzzy
15169 msgid "branch"
15170 msgstr "Dal"
15171
15172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15173 msgid "Opened Caption Inset"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15177 msgid "Senseless!!! "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15181 msgid "Opened CharStyle Inset"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15185 #, fuzzy
15186 msgid "LaTeX Command: "
15187 msgstr "&BibTeX komutu:"
15188
15189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Unknown inset name: "
15192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15193
15194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Inset Command: "
15197 msgstr "Sonraki komut"
15198
15199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15200 msgid "Unknown parameter name: "
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15204 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15208 msgid "Opened ERT Inset"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15212 msgid "ERT"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Opened Environment Inset: "
15218 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15219
15220 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15221 #, c-format
15222 msgid "External template %1$s is not installed"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15227 msgid "float: "
15228 msgstr "yuzen: "
15229
15230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15231 msgid "Opened Float Inset"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15235 #, fuzzy
15236 msgid "float"
15237 msgstr "yuzen: "
15238
15239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15240 msgid " (sideways)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15248 #, c-format
15249 msgid "List of %1$s"
15250 msgstr "%1$s Listesi"
15251
15252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15253 msgid "foot"
15254 msgstr "dipnot"
15255
15256 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15257 msgid "Opened Footnote Inset"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15261 #, fuzzy
15262 msgid "footnote"
15263 msgstr "Dipnot|D"
15264
15265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15266 #, fuzzy, c-format
15267 msgid ""
15268 "Could not copy the file\n"
15269 "%1$s\n"
15270 "into the temporary directory."
15271 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15272
15273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15274 #, c-format
15275 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15279 #, c-format
15280 msgid "Graphics file: %1$s"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Horizontal Fill"
15286 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15287
15288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15289 msgid "Verbatim Input"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15293 msgid "Verbatim Input*"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Program Listing "
15299 msgstr "Program açýlýþý"
15300
15301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15302 msgid "Recursive input"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15306 #, c-format
15307 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Included file `%1$s'\n"
15314 "has textclass `%2$s'\n"
15315 "while parent file has textclass `%3$s'."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15319 msgid "Different textclasses"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15323 msgid "Idx"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15327 msgid "Index"
15328 msgstr "indeks"
15329
15330 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Opened Listing Inset"
15333 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15336 msgid "A value is expected."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15345 msgid "Unbalanced braces!"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15349 msgid "Please specify true or false."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15353 msgid "Only true or false is allowed."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15357 msgid "Please specify an integer value."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15361 msgid "An integer is expected."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15365 msgid "Please specify a latex length expression."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15369 msgid "Invalid latex length expression."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15373 #, c-format
15374 msgid "Please specify one of %1$s."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15378 #, c-format
15379 msgid "Try one of %1$s."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15383 #, c-format
15384 msgid "I guess you mean %1$s."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15388 #, c-format
15389 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15393 #, c-format
15394 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15398 msgid ""
15399 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15403 msgid ""
15404 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15405 "trblTRBL"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15409 msgid ""
15410 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15411 "right, bottom left and top left corner."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15415 msgid "Enter something like \\color{white}"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15419 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15423 msgid "auto, last or a number"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15427 msgid ""
15428 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15429 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15433 msgid ""
15434 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15435 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15439 #, c-format
15440 msgid "Parameter %1$s: "
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15444 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15450 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15451
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15455 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15458 #, c-format
15459 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15463 #, c-format
15464 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15468 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15469 msgid "margin"
15470 msgstr "kenar"
15471
15472 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15473 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Nom"
15479 msgstr "Hayýr"
15480
15481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15482 msgid "Nomenclature"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15486 msgid "Comment"
15487 msgstr "Açýklama"
15488
15489 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15490 msgid "Greyed out"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15494 msgid "Framed"
15495 msgstr "Çerçeveli"
15496
15497 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15498 msgid "Shaded"
15499 msgstr "Gölgeli"
15500
15501 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15502 msgid "Opened Note Inset"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15506 msgid "opt"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15510 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Clear Page"
15516 msgstr "S&il"
15517
15518 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15519 msgid "Clear Double Page"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15523 msgid "Ref: "
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15527 msgid "Equation"
15528 msgstr "Denklem"
15529
15530 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15531 msgid "EqRef: "
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15535 msgid "Page Number"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15539 msgid "Page: "
15540 msgstr "Sayfa: "
15541
15542 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15543 msgid "Textual Page Number"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15547 msgid "TextPage: "
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15551 msgid "Standard+Textual Page"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15555 msgid "Ref+Text: "
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15559 msgid "PrettyRef"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15563 #, fuzzy
15564 msgid "FormatRef: "
15565 msgstr "&Biçim"
15566
15567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Unknown TOC type"
15570 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15571
15572 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15573 msgid "Opened table"
15574 msgstr "Açýk tablo"
15575
15576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15577 msgid "Error setting multicolumn"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15581 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15585 msgid "Opened Text Inset"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15589 msgid "Url: "
15590 msgstr "Url: "
15591
15592 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15593 msgid "HtmlUrl: "
15594 msgstr "HtmlUrl: "
15595
15596 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15597 msgid "Vertical Space"
15598 msgstr "Yatay Boþluk"
15599
15600 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15601 msgid "wrap: "
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15605 msgid "Opened Wrap Inset"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15609 msgid "wrap"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15613 msgid "Not shown."
15614 msgstr "Gosterilmiyor."
15615
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15617 msgid "Loading..."
15618 msgstr "Yukleniyor..."
15619
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15621 msgid "Converting to loadable format..."
15622 msgstr "Cevriliyor..."
15623
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15625 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15629 msgid "Scaling etc..."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15633 msgid "Ready to display"
15634 msgstr "Gosterime hazir"
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15637 msgid "No file found!"
15638 msgstr "Dosya yok!"
15639
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15641 msgid "Error converting to loadable format"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15645 msgid "Error loading file into memory"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15649 msgid "Error generating the pixmap"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15653 msgid "No image"
15654 msgstr "Resim yok"
15655
15656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15657 msgid "Preview loading"
15658 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15659
15660 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15661 msgid "Preview ready"
15662 msgstr "Ongosterim hazir"
15663
15664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15665 msgid "Preview failed"
15666 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15667
15668 #: src/lengthcommon.cpp:37
15669 msgid "sp"
15670 msgstr "sp"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:37
15673 msgid "pt"
15674 msgstr "pt"
15675
15676 #: src/lengthcommon.cpp:37
15677 msgid "bp"
15678 msgstr "bp"
15679
15680 #: src/lengthcommon.cpp:37
15681 msgid "dd"
15682 msgstr "dd"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:37
15685 msgid "mm"
15686 msgstr "mm"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 msgid "pc"
15690 msgstr "pc"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:38
15693 msgid "cm"
15694 msgstr "cm"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:38
15697 msgid "ex"
15698 msgstr "ex"
15699
15700 #: src/lengthcommon.cpp:38
15701 msgid "em"
15702 msgstr "em"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:39
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Text Width %"
15707 msgstr "Sabit Geniþlik"
15708
15709 #: src/lengthcommon.cpp:39
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Column Width %"
15712 msgstr "Sütun Geniþliði"
15713
15714 #: src/lengthcommon.cpp:39
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Page Width %"
15717 msgstr "Etiket Geniþliði"
15718
15719 #: src/lengthcommon.cpp:39
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Line Width %"
15722 msgstr "Etiket Geniþliði"
15723
15724 #: src/lengthcommon.cpp:40
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Text Height %"
15727 msgstr "Toplam Yükseklik"
15728
15729 #: src/lengthcommon.cpp:40
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Page Height %"
15732 msgstr "Toplam Yükseklik"
15733
15734 #: src/lyxfind.cpp:136
15735 msgid "Search error"
15736 msgstr "Arama hatasý"
15737
15738 #: src/lyxfind.cpp:137
15739 msgid "Search string is empty"
15740 msgstr "Aranacak metin boþ"
15741
15742 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15743 msgid "String not found!"
15744 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15745
15746 #: src/lyxfind.cpp:323
15747 msgid "String has been replaced."
15748 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15749
15750 #: src/lyxfind.cpp:326
15751 msgid " strings have been replaced."
15752 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15753
15754 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15755 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15756 #, c-format
15757 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15761 #, c-format
15762 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15766 msgid "Only one row"
15767 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15768
15769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15770 msgid "Only one column"
15771 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15774 msgid "No hline to delete"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15778 msgid "No vline to delete"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15784 msgstr "Tablo Özellikleri"
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15787 #, fuzzy
15788 msgid "No number"
15789 msgstr "Numaralama"
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15792 msgid "Number"
15793 msgstr "Numara"
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15796 #, c-format
15797 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15801 #, c-format
15802 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15806 #, c-format
15807 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15811 msgid "create new math text environment ($...$)"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15815 #, fuzzy
15816 msgid "entered math text mode (textrm)"
15817 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15818
15819 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15820 #, c-format
15821 msgid " Macro: %1$s: "
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15825 #, fuzzy
15826 msgid "math macro"
15827 msgstr "matematik arkaplaný"
15828
15829 #: src/output.cpp:39
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "Could not open the specified document\n"
15833 "%1$s."
15834 msgstr ""
15835 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15836 "%1$s."
15837
15838 #: src/output_plaintext.cpp:148
15839 msgid "Abstract: "
15840 msgstr "Özet: "
15841
15842 #: src/output_plaintext.cpp:160
15843 msgid "References: "
15844 msgstr "Referanslar: "
15845
15846 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15847 msgid "All files (*)"
15848 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15849
15850 #: src/support/Package.cpp.in:448
15851 #, fuzzy
15852 msgid "LyX binary not found"
15853 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15854
15855 #: src/support/Package.cpp.in:449
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/support/Package.cpp.in:569
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15865 "\t%1$s\n"
15866 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15867 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15871 #, fuzzy
15872 msgid "File not found"
15873 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15874
15875 #: src/support/Package.cpp.in:655
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "Invalid %1$s switch.\n"
15879 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/support/Package.cpp.in:682
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15886 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/support/Package.cpp.in:707
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15893 "%2$s is not a directory."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/support/Package.cpp.in:709
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Directory not found"
15899 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15900
15901 #: src/support/os_win32.cpp:335
15902 #, fuzzy
15903 msgid "System file not found"
15904 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15905
15906 #: src/support/os_win32.cpp:336
15907 msgid ""
15908 "Unable to load shfolder.dll\n"
15909 "Please install."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/support/os_win32.cpp:341
15913 #, fuzzy
15914 msgid "System function not found"
15915 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15916
15917 #: src/support/os_win32.cpp:342
15918 msgid ""
15919 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15920 "Don't know how to proceed. Sorry."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/support/userinfo.cpp:44
15924 msgid "Unknown user"
15925 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "Listings"
15929 #~ msgstr "Liste"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15933 #~ msgstr "icindekiler"
15934
15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "Toc"
15937 #~ msgstr "Üst"
15938
15939 #~ msgid "Table of Contents|T"
15940 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "OK"
15944 #~ msgstr "&Tamam"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Chinese"
15948 #~ msgstr "Kopyalar"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "Upper"
15952 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15953
15954 #~ msgid "Table of contents"
15955 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15956
15957 #~ msgid "theorem"
15958 #~ msgstr "teorem"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15962 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Number style"
15966 #~ msgstr "Numaralý liste"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Error closing file"
15970 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "block "
15974 #~ msgstr "Blok"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Basic style"
15978 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "&Caption"
15982 #~ msgstr "Altlýk"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15986 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "&Label"
15990 #~ msgstr "&Etiket:"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "<- P&romote"
15994 #~ msgstr "&Koruma:"
15995
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "D&own"
15998 #~ msgstr "&Aþaðý"
15999
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Upd&ate"
16002 #~ msgstr "Güncelle"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "SubSection"
16006 #~ msgstr "Alt bölüm"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "Insert glossary entry"
16010 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16011
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Glo"
16014 #~ msgstr "&Genel"
16015
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "TeX Code:"
16018 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16019
16020 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16021 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16022
16023 #~ msgid "&Detach panel"
16024 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16025
16026 #~ msgid "Select a page of symbols"
16027 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
16028
16029 #~ msgid "Insert spacing"
16030 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16031
16032 #~ msgid "Set limits style"
16033 #~ msgstr "Limit stili seç"
16034
16035 #~ msgid "Set math font"
16036 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16037
16038 #~ msgid "Insert fraction"
16039 #~ msgstr "Kesir ekle"
16040
16041 #, fuzzy
16042 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16043 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16044
16045 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16046 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16047
16048 #~ msgid "Math Panel|l"
16049 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16050
16051 #~ msgid "Math Panel|P"
16052 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16053
16054 #~ msgid "Insert table"
16055 #~ msgstr "Tablo ekle"
16056
16057 #~ msgid "Show math panel"
16058 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16059
16060 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16061 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16062
16063 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16064 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16065
16066 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16067 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16068
16069 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16070 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16071
16072 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16073 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16074
16075 #, fuzzy
16076 #~ msgid "Insert math delimiters"
16077 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16078
16079 #~ msgid "E&xtra options"
16080 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16081
16082 #~ msgid "Alig&nment:"
16083 #~ msgstr "&Hizalama:"
16084
16085 #~ msgid "&From:"
16086 #~ msgstr "&Kaynak:"
16087
16088 #~ msgid "&Converters"
16089 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16090
16091 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16092 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16093
16094 #~ msgid "Class Settings"
16095 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16096
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16099 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16100
16101 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16102 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16103
16104 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16105 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16106
16107 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16108 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "Caption."
16112 #~ msgstr "Altlýk"
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "Special Insets|S"
16116 #~ msgstr "&Seçim:"
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "Insets|n"
16120 #~ msgstr "Ekle|E"