]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* unicodesymbols:
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adı"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Şablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut şablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alıntı"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açı:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantıyı &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kırp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sağ &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanın üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanın altı"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayıl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasına çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çıktı Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Başlık boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Genişlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çı (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adı"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sınırlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boşluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Değer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdır"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Başlı&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriş"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduğu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açılışı"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayı yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Document &class"
1565 msgstr "Belge &sınıfı:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1568 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Local Layout..."
1574 msgstr "Metin Yerleşimi"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Class options"
1579 msgstr "Sınıf Ayarları"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1582 msgid ""
1583 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1584 "select/deselect."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1588 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1592 #, fuzzy
1593 msgid "P&redefined:"
1594 msgstr "Ya&zıcı:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Cust&om:"
1599 msgstr "Özel"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1607 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select de&fault master document"
1613 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Master:"
1618 msgstr "&Dış"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Enter the name of the default master document"
1623 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Encoding"
1628 msgstr "&Kodlama"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Language &Default"
1633 msgstr "Başlık:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Other:"
1638 msgstr "&Dış"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1641 msgid "&Quote Style:"
1642 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1645 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Listing"
1648 msgstr "Liste"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Main Settings"
1653 msgstr "Dal Ayarları"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Placement"
1658 msgstr "&Yerleşim:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1661 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Check for floating listings"
1667 msgstr "Diğer font ayarları"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Float"
1672 msgstr "Yüzen|Y"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1675 msgid "Check for inline listings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Inline listing"
1681 msgstr "Satır &aralığı:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1684 msgid "&Placement:"
1685 msgstr "&Yerleşim:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Line numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1693 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Stil dosyası seç"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Font si&ze:"
1704 msgstr "Font boyu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1707 #, fuzzy
1708 msgid "S&tep:"
1709 msgstr "Stil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1712 msgid "Difference between two numbered lines"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Side:"
1718 msgstr "Slayt"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1721 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Dialect:"
1727 msgstr "&Dosya:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Lan&guage:"
1732 msgstr "&Dil"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1735 msgid "Select the programming language"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Range"
1741 msgstr "Tek"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Last line:"
1746 msgstr "matematik çizgisi"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1749 msgid "The last line to be printed"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1753 msgid "The first line to be printed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Fi&rst line:"
1759 msgstr "matematik çizgisi"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1763 msgid "Style"
1764 msgstr "Stil"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1767 #, fuzzy
1768 msgid "F&ont size:"
1769 msgstr "Font boyu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1772 msgid "The content's base font size"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Font Famil&y:"
1778 msgstr "Font ailesi"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1781 msgid "The content's base font style"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1785 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Break long lines"
1791 msgstr "U&zun tablo kullan"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1794 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1798 #, fuzzy
1799 msgid "S&pace as symbol"
1800 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1803 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1807 msgid "Space i&n string as symbol"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Tab&ulator size:"
1813 msgstr "Tablo|T"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use extended character table"
1818 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Extended character table"
1823 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Ad&vanced"
1828 msgstr "&Vazgeç"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1831 #, fuzzy
1832 msgid "More Parameters"
1833 msgstr "Eksik parametre"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1837 msgid "Feedback window"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1841 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1845 msgid "Copy to Clip&board"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1849 msgid "Update the display"
1850 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1854 msgid "&Update"
1855 msgstr "Güncelle"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1858 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1859 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1862 msgid "&Default Margins"
1863 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1866 msgid "&Top:"
1867 msgstr "&Üst"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1870 msgid "&Bottom:"
1871 msgstr "&Alt"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1874 msgid "&Inner:"
1875 msgstr "&İç"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1878 msgid "O&uter:"
1879 msgstr "&Dış"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1882 msgid "Head &sep:"
1883 msgstr "Ba&şlık arası:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1886 msgid "Head &height:"
1887 msgstr "&Başlık boyu:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1890 msgid "&Foot skip:"
1891 msgstr "A&ltlık:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Column Sep:"
1896 msgstr "S&ütunlar:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1902 msgid "Number of rows"
1903 msgstr "Satır sayısı"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1907 msgid "&Rows:"
1908 msgstr "&Satırlar:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1914 msgid "Number of columns"
1915 msgstr "Sütun sayısı"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1919 msgid "&Columns:"
1920 msgstr "S&ütunlar:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1923 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1924 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Yatay hizalama"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Dikey:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Yatay:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1959 #, fuzzy
1960 msgid "A&vailable:"
1961 msgstr "Mevcut dallar"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1966 msgid "A&dd"
1967 msgstr "&Ekle"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1970 #, fuzzy
1971 msgid "De&lete"
1972 msgstr "&Çıkar"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1975 #, fuzzy
1976 msgid "S&elected:"
1977 msgstr "&Çıkar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 msgid "Sort &as:"
1981 msgstr "&Sırala:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "&Açıklama:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1988 msgid "&Symbol:"
1989 msgstr "&Sembol:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1992 msgid "Type"
1993 msgstr "Tip"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgid "LyX &Note"
2001 msgstr "LyX &Notu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2008 msgid "&Comment"
2009 msgstr "&Açıklama"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgid "&Greyed out"
2017 msgstr "&Gri"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "İçindekilerde Listele"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2024 msgid "&Numbering"
2025 msgstr "&Numaralama"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2029 msgid "Page Layout"
2030 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Tarih biçimi"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "Sayfa st&ili:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 msgid "&Landscape"
2052 msgstr "&Dikey"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 msgid "&Portrait"
2056 msgstr "&Yatay"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 msgid "&Format:"
2062 msgstr "&Biçim:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Orientation:"
2067 msgstr "Yönlenim"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "İki y&üzlü belge"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ri&ght"
2093 msgstr "Sağa dayalı"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2096 #, fuzzy
2097 msgid "C&enter"
2098 msgstr "Ortalı"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Left"
2103 msgstr "Sola dayalı"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Justified"
2108 msgstr "Yaslanmış"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Indent Paragraph"
2113 msgstr "Paragrafı &girintile"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2116 msgid "Label Width"
2117 msgstr "Etiket Genişliği"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2121 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2122 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Lo&ngest label"
2127 msgstr "&En uzun etiket"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Line &spacing"
2132 msgstr "Satır &aralığı:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2136 msgid "Single"
2137 msgstr "Tek"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2140 msgid "1.5"
2141 msgstr "1.5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2145 msgid "Double"
2146 msgstr "Çift"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2149 msgid "&Use hyperref support"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&General"
2155 msgstr "Ortalı"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2158 msgid ""
2159 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Automatically fi&ll header"
2165 msgstr "Yazarın Epostası"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2168 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2172 msgid "Load in &fullscreen mode"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Header Information"
2178 msgstr "TeX Bilgisi"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Title:"
2183 msgstr "Başlık:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Author:"
2188 msgstr "Yazar"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Subject:"
2193 msgstr "Konu:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Keywords:"
2198 msgstr "&Anahtar:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2201 #, fuzzy
2202 msgid "H&yperlinks"
2203 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2206 msgid "Allows link text to break across lines."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2210 #, fuzzy
2211 msgid "B&reak links over lines"
2212 msgstr "U&zun tablo kullan"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2215 #, fuzzy
2216 msgid "No &frames around links"
2217 msgstr "Çerçeve yok"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2220 #, fuzzy
2221 msgid "C&olor links"
2222 msgstr "Renkler"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2225 msgid "Bibliographical backreferences"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2229 #, fuzzy
2230 msgid "B&ackreferences:"
2231 msgstr "Ayarlar"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Bookmarks"
2236 msgstr "Yerimleri|Y"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2239 #, fuzzy
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Numaralı liste"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopya sayısı"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2268 msgid "&Alter..."
2269 msgstr "&Değiştir..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2272 #, fuzzy
2273 msgid "In Math"
2274 msgstr "Yollar"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2277 msgid ""
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2279 "delay."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2285 msgstr "Satır &aralığı:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Yazarın Epostası"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2297 #, fuzzy
2298 msgid "In Text"
2299 msgstr "Düz metin"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2302 msgid ""
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2304 "delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2310 msgstr "Satır &aralığı:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Yazarın Epostası"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2322 msgid ""
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2324 "mode."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2333 msgid "General"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2337 msgid ""
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2343 #, fuzzy
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2345 msgstr "Satır &aralığı:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2348 msgid ""
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2358 msgid ""
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2376 msgid "C&onverter:"
2377 msgstr "Ç&evirici:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&From format:"
2386 msgstr "&Biçim:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "Tarih &biçimi:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "&Güncelle"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Remo&ve"
2403 msgstr "&Sil"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Tanım"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Dosya Ekle..."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Enabled"
2418 msgstr "&Uzun tablo"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&En çok"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "Tarih &biçimi:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Instant &Preview:"
2441 msgstr "&Anında önizleme"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2445 msgid "Off"
2446 msgstr "Kapalı"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2449 #, fuzzy
2450 msgid "No math"
2451 msgstr "matematik"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2454 msgid "On"
2455 msgstr "Açık"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Editing"
2460 msgstr "Çık|Ç"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2463 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2464 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Sort &environments alphabetically"
2469 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2472 msgid "&Group environments by their category"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2476 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2480 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2484 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2488 msgid "Fullscreen"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2492 msgid "&Limit text width"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2496 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Hide tabba&r"
2502 msgstr "öntanımlı"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Hide scr&ollbar"
2507 msgstr "&Hepsini değiştir"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Hide toolbars"
2512 msgstr "&Hepsini değiştir"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&New..."
2517 msgstr "&Yeni:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2520 #, fuzzy
2521 msgid "S&hort Name:"
2522 msgstr "&Sırala:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2525 msgid "Vector graphi&cs format"
2526 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2529 msgid "&Document format"
2530 msgstr "&Belge biçimi"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2533 msgid "&Viewer:"
2534 msgstr "&Gösterici"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2537 msgid "Ed&itor:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2541 msgid "S&hortcut:"
2542 msgstr "&Kısayol:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2545 msgid "E&xtension:"
2546 msgstr "&Uzantı:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Co&pier:"
2551 msgstr "Ko&pyalar:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2554 msgid "&E-mail:"
2555 msgstr "&Eposta:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2558 msgid "Your name"
2559 msgstr "Adınız"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2562 msgid "Your E-mail address"
2563 msgstr "Eposta adresiniz"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2566 msgid "Keyboard"
2567 msgstr "Klavye"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2570 msgid "Use &keyboard map"
2571 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2574 msgid "&First:"
2575 msgstr "&İlk:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2580 msgid "Br&owse..."
2581 msgstr "&Göz at..."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2584 msgid "S&econd:"
2585 msgstr "İkin&ci:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2588 msgid "B&rowse..."
2589 msgstr "&Göz at..."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Mouse"
2594 msgstr "Kapat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2597 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2601 msgid ""
2602 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2603 "speed it up, low values slow it down."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2607 #, fuzzy
2608 msgid "&User Interface language:"
2609 msgstr "Arabirim dosyası:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select the default language of your documents"
2615 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2618 msgid "&Default language:"
2619 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2622 msgid "Language pac&kage:"
2623 msgstr "Dil &paketi:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2626 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2630 msgid "Command s&tart:"
2631 msgstr "&Başla komutu:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2634 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2638 msgid "Command e&nd:"
2639 msgstr "Biti&ş komutu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2642 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2646 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2650 msgid "Use b&abel"
2651 msgstr "Babe&l kullan"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2654 msgid ""
2655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2656 "the language package)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2660 msgid "&Global"
2661 msgstr "&Genel"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2664 msgid ""
2665 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2666 "switch command"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2670 msgid "Auto &begin"
2671 msgstr "&Otomatik başlama"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2680 msgid "Auto &end"
2681 msgstr "Oto&matik bitiş"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2684 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2688 msgid "Mark &foreign languages"
2689 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Right-to-left language support"
2694 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2697 msgid ""
2698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2702 msgid "Enable &RTL support"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Cursor movement:"
2708 msgstr "Açıklama"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Logical"
2713 msgstr "Üst"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 msgid "&Visual"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Nomenclature command:"
2722 msgstr "Not|N"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2725 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Index command:"
2731 msgstr "Sonraki komut"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2734 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2744 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2747 msgid ""
2748 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2749 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2750 "rather than the Cygwin teTeX."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2767 msgid "US letter"
2768 msgstr "US letter"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2772 msgid "US legal"
2773 msgstr "US legal"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US executive"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2782 msgid "A3"
2783 msgstr "A3"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2787 msgid "A4"
2788 msgstr "A4"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2792 msgid "A5"
2793 msgstr "A5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2797 msgid "B5"
2798 msgstr "B5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komutu:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodlaması:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Çalışma dizini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2834 msgid "Browse..."
2835 msgstr "Göz at..."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Belge şablonları:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Örnek #:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Yedek dizini:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Geçici dizin:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 msgid ""
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komutu:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komut Seçenekleri"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Option used to print to a file."
2897 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Print to &file:"
2902 msgstr "Dosyaya yazdır"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2905 msgid "Option used to print to non-default printer."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Set p&rinter:"
2911 msgstr "&Yazıcıya:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2914 msgid "Option used with spool command to set printer."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Spool pr&inter:"
2920 msgstr "&Yazıcıya:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2923 msgid ""
2924 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 "to print."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2929 msgid "Spool &command:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Option used to reverse page order."
2935 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Re&verse pages:"
2940 msgstr "Te&rs:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2943 msgid "Lan&dscape:"
2944 msgstr "&Yatay:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Number of Co&pies:"
2949 msgstr "Kopya sayısı"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Option used to set number of copies."
2954 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to print a range of pages."
2959 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2962 msgid "Co&llated:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2966 msgid "Pa&ge range:"
2967 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2970 msgid "Option used to collate multiple copies."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2974 msgid "&Odd pages:"
2975 msgstr "&Tek sayfalar:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2978 msgid "&Even pages:"
2979 msgstr "&Çift seçenekler:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2982 msgid "Paper t&ype:"
2983 msgstr "&Kağıt tipi:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2986 msgid "Paper si&ze:"
2987 msgstr "Kağıt &boyu:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2990 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2994 msgid "E&xtra options:"
2995 msgstr "&Başka seçenekler:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3000 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3003 msgid ""
3004 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3005 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 "printers."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Adapt output to printer"
3012 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3015 msgid "Name of the default printer"
3016 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Default &printer:"
3021 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3024 msgid "Printer co&mmand:"
3025 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3028 msgid "Sa&ns Serif:"
3029 msgstr "Sa&ns Serif:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3032 msgid "T&ypewriter:"
3033 msgstr "&Daktilo:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3036 msgid "Screen &DPI:"
3037 msgstr "Ekran DPI"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 msgid "&Zoom %:"
3041 msgstr "&Zum %:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3044 msgid "Font Sizes"
3045 msgstr "Font Boyları"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 msgid "Larger:"
3049 msgstr "Çok büyük:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 msgid "Largest:"
3053 msgstr "En büyük"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 msgid "Huge:"
3057 msgstr "Dev"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 msgid "Hugest:"
3061 msgstr "Kocaman:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 msgid "Smallest:"
3065 msgstr "En küçük:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 msgid "Smaller:"
3069 msgstr "Çok küçük:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 msgid "Small:"
3073 msgstr "Küçük:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 msgid "Normal:"
3077 msgstr "Normal:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3080 msgid "Tiny:"
3081 msgstr "Minik:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 msgid "Large:"
3085 msgstr "Büyük:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3088 msgid ""
3089 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 "of fonts"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3094 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Ne&w"
3100 msgstr "&Yeni:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3103 msgid "&Bind file:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3107 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3111 msgid "Al&ternative language:"
3112 msgstr "Alternatif &dil:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3116 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3119 msgid "Personal &dictionary:"
3120 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3123 msgid "Escape cha&racters:"
3124 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Spellchec&ker executable:"
3129 msgstr "Yazım &denetleyici"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3132 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3133 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3136 msgid "Use input encod&ing"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3144 msgid "Accept compound &words"
3145 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3148 msgid "Session"
3149 msgstr "Oturum"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3152 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3153 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3156 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3160 msgid "Restore cursor positions"
3161 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3164 msgid "Load opened files from last session"
3165 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Clear All Session Information"
3170 msgstr "TeX Bilgisi"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3173 msgid "Documents"
3174 msgstr "Belgeler"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3177 msgid "&Maximum last files:"
3178 msgstr "&En çok"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3181 msgid "minutes"
3182 msgstr "dakkada bir"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3185 #, fuzzy
3186 msgid "B&ackup documents, every"
3187 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Open documents in &tabs"
3192 msgstr "Belge aç"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Automatic help"
3197 msgstr "Yazarın Epostası"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3200 msgid ""
3201 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3202 "the main work area of an edited document"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3206 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3210 msgid "Bro&wse..."
3211 msgstr "G&öz at..."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3214 msgid "&User interface file:"
3215 msgstr "Arabirim dosyası:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3219 msgid "&Save"
3220 msgstr "&Kaydet"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3223 msgid "Pages"
3224 msgstr "Sayfalar"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3227 msgid "Page number to print from"
3228 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3231 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3235 msgid "Page number to print to"
3236 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3239 msgid "Print all pages"
3240 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3243 msgid "Fro&m"
3244 msgstr "&Baş"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3247 msgid "&All"
3248 msgstr "&Hepsi"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3251 msgid "Print &odd-numbered pages"
3252 msgstr "Tek sayfaları bas"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3255 msgid "Print &even-numbered pages"
3256 msgstr "Çift sayfaları bas"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3259 msgid "Print in reverse order"
3260 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3263 msgid "Re&verse order"
3264 msgstr "Ters sırayla"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Copie&s"
3269 msgstr "Kopyalar"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3272 msgid "Number of copies"
3273 msgstr "Kopya sayısı"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3276 msgid "Collate copies"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3280 msgid "&Collate"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3284 msgid "&Print"
3285 msgstr "&Yazdır"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3288 msgid "Print Destination"
3289 msgstr "Baskı Hedefi"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3292 msgid "Send output to the printer"
3293 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3296 msgid "P&rinter:"
3297 msgstr "Ya&zıcı:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3300 msgid "Send output to the given printer"
3301 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3304 msgid "Send output to a file"
3305 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3308 #, fuzzy
3309 msgid "La&bels in:"
3310 msgstr "&Etiket:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<referans>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<referans>)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3325 msgid "<page>"
3326 msgstr "<sayfa>"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Biçimli referans"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 msgid "&Sort"
3346 msgstr "&Sırala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Etikete git"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Etikete &Git"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 msgid "&Find:"
3362 msgstr "&Bul:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3366 msgstr "De&ğiştir:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "Harf &eşitliği"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3377 msgid "Find &Next"
3378 msgstr "S&onrakini Bul"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 msgid "&Replace"
3384 msgstr "&Değiştir"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3388 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "&Geriye ara"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3403 msgid "&Command:"
3404 msgstr "&Komut:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit shortcut"
3409 msgstr "&Kısayol:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3412 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3416 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Delete Key"
3422 msgstr "&Çıkar"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Clear current shortcut"
3427 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3431 msgid "C&lear"
3432 msgstr "S&il"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Shortcut:"
3437 msgstr "&Kısayol:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Function:"
3442 msgstr "&Fonksiyonlar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3445 msgid ""
3446 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3447 "the 'Clear' button"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3451 msgid "Suggestions:"
3452 msgstr "Öneriler:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3455 msgid "Replace word with current choice"
3456 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3460 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3463 msgid "Ignore this word"
3464 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3467 msgid "&Ignore"
3468 msgstr "&Boşver"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3471 msgid "Ignore this word throughout this session"
3472 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3475 msgid "I&gnore All"
3476 msgstr "&Hepsini Boşver"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3479 msgid "Replacement:"
3480 msgstr "Değiştir:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3483 msgid "Current word"
3484 msgstr "Şimdiki sözcük"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3487 msgid "Unknown word:"
3488 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3491 msgid "Replace with selected word"
3492 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3495 msgid ""
3496 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3497 "full range."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Ca&tegory:"
3503 msgstr "Başlı&k:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3506 msgid "Select this to display all available characters at once"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Display all"
3512 msgstr "&Görüntü:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3515 msgid "&Table Settings"
3516 msgstr "&Tablo Ayarları"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3519 msgid "Column Width"
3520 msgstr "Sütun Genişliği"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3523 msgid "Fixed width of the column"
3524 msgstr "Sütunun sabit eni"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3527 #, fuzzy
3528 msgid ""
3529 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3530 "the row."
3531 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Vertical alignment in row:"
3536 msgstr "Dikey hizalama:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3539 msgid "&Horizontal alignment:"
3540 msgstr "Yatay hizalama:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3543 msgid "Horizontal alignment in column"
3544 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3548 msgid "Justified"
3549 msgstr "Yaslanmış"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3552 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3553 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3557 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3561 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3565 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3568 msgid "Merge cells"
3569 msgstr "Sütunları birleştir"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3572 msgid "&Multicolumn"
3573 msgstr "Çok sütunlu"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3576 msgid "LaTe&X argument:"
3577 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3580 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3581 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3584 msgid "&Borders"
3585 msgstr "&Sınırlar"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3588 msgid "All Borders"
3589 msgstr "Tüm sınırlar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3593 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3596 msgid "&Set"
3597 msgstr "&Seç"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Fo&rmal"
3610 msgstr "Normal"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3613 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3617 msgid "De&fault"
3618 msgstr "&Öntanımlı"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgid "Set Borders"
3622 msgstr "Sınırları seç"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Ek Boşluk"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3634 msgstr "Satırın &üstü:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3637 msgid "Botto&m of row:"
3638 msgstr "Satırın &altı:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3641 msgid "Bet&ween rows:"
3642 msgstr "Satır a&raları:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3645 msgid "&Longtable"
3646 msgstr "&Uzun tablo"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3649 msgid "Set a page break on the current row"
3650 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3653 msgid "Page &break on current row"
3654 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3657 msgid "Settings"
3658 msgstr "Ayarlar"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3661 msgid "Status"
3662 msgstr "Durum"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3665 msgid "Border above"
3666 msgstr "Üst sınır"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3669 msgid "Border below"
3670 msgstr "Alt sınır"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3673 msgid "Contents"
3674 msgstr "İçindekiler"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3677 msgid "Header:"
3678 msgstr "Başlık:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3682 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3690 msgid "on"
3691 msgstr "açık"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3701 msgid "double"
3702 msgstr "çift"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3705 msgid "First header:"
3706 msgstr "İlk başlık:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3709 msgid "This row is the header of the first page"
3710 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3713 msgid "Don't output the first header"
3714 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3718 msgid "is empty"
3719 msgstr "boş"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3722 msgid "Footer:"
3723 msgstr "Altlık:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3726 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3727 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3730 msgid "Last footer:"
3731 msgstr "Son altlık:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3734 msgid "This row is the footer of the last page"
3735 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3738 msgid "Don't output the last footer"
3739 msgstr "Son altlığı gösterme"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Caption:"
3744 msgstr "Başlı&k:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3747 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3748 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3751 msgid "&Use long table"
3752 msgstr "U&zun tablo kullan"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3755 msgid "Current cell:"
3756 msgstr "Bulunulan hücre:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3759 msgid "Current row position"
3760 msgstr "Bulunulan satır"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3763 msgid "Current column position"
3764 msgstr "Bulunulan sütun"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3767 msgid "Close this dialog"
3768 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3771 msgid "Rebuild the file lists"
3772 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3775 msgid "&Rescan"
3776 msgstr "&Tekrar Tara"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3779 msgid ""
3780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3784 msgid "&View"
3785 msgstr "&Göster"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3788 msgid "Selected classes or styles"
3789 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3792 msgid "LaTeX classes"
3793 msgstr "LaTeX sınıfları"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3796 msgid "LaTeX styles"
3797 msgstr "LaTeX stilleri"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3800 msgid "BibTeX styles"
3801 msgstr "BibTeX stilleri"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3804 msgid "Toggles view of the file list"
3805 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3808 msgid "Show &path"
3809 msgstr "&Yolu göster"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Spacing"
3814 msgstr "&Boşluklar:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Separate paragraphs with"
3819 msgstr "Paragrafları Ayır"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Listing settings"
3824 msgstr "Dil ayarları"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3827 msgid "Format text into two columns"
3828 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3831 msgid "Two-&column document"
3832 msgstr "&İki sütunlu belge"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3835 msgid "&Vertical space"
3836 msgstr "&Düşey boşluk"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3839 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3840 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3843 msgid "&Indentation"
3844 msgstr "&Girinti"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3847 msgid "&Line spacing:"
3848 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3851 msgid "Index entry"
3852 msgstr "İndeks girişi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3855 msgid "&Keyword:"
3856 msgstr "&Anahtar:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3859 msgid "Entry"
3860 msgstr "Giriş"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3864 msgid "The selected entry"
3865 msgstr "Seçili giriş"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3868 msgid "&Selection:"
3869 msgstr "&Seçim:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3872 msgid "Replace the entry with the selection"
3873 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3876 msgid ""
3877 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3878 "tables, and others)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3882 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Sort"
3888 msgstr "&Sırala"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3891 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Keep"
3897 msgstr "Altlık"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3900 msgid "Update navigation tree"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3906 msgid "..."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3910 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3914 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Move selected item down by one"
3920 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Move selected item up by one"
3925 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3932 msgid "DefSkip"
3933 msgstr "Normal"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3936 msgid "SmallSkip"
3937 msgstr "Küçük"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3940 msgid "MedSkip"
3941 msgstr "Orta"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3944 msgid "BigSkip"
3945 msgstr "Büyük"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3948 msgid "VFill"
3949 msgstr "Dibe daya"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3952 msgid "Complete source"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3956 msgid "Automatic update"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Unit of width value"
3962 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3965 #, fuzzy
3966 msgid "number of needed lines"
3967 msgstr "Kopya sayısı"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3970 #, fuzzy
3971 msgid "use number of lines"
3972 msgstr "Kopya sayısı"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Line span:"
3977 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Outer (default)"
3982 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Inner"
3987 msgstr "&İç"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3990 msgid "use overhang"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3994 msgid "Over&hang:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Overhang value"
4000 msgstr "Genişlik değeri"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Unit of overhang value"
4005 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4008 msgid "Check this to allow flexible placement"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4012 msgid "Allow &floating"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4019 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4020 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4022 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4028 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4032 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4037 msgid "Standard"
4038 msgstr "Standart"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4047 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4053 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4054 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4056 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4060 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4061 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4063 msgid "Section"
4064 msgstr "Bölüm"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4069 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4070 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4071 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4073 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4074 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4076 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4077 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4083 msgid "Subsection"
4084 msgstr "Alt bölüm"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4089 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4090 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4094 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4095 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4100 msgid "Subsubsection"
4101 msgstr "Alt alt bölüm"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4109 msgid "Itemize"
4110 msgstr "Öğe"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4117 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4118 msgid "Enumerate"
4119 msgstr "Sıralı öğe"
4120
4121 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4123 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4129 msgid "Description"
4130 msgstr "Tanımlama"
4131
4132 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4135 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4137 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4138 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4139 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4140 msgid "List"
4141 msgstr "Liste"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4146 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4147 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4148 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4149 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4152 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4155 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4161 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4165 msgid "Title"
4166 msgstr "Başlık"
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4170 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4172 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4173 msgid "Subtitle"
4174 msgstr "Alt başlık"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4179 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4180 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4181 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4183 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4193 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4194 msgid "Author"
4195 msgstr "Yazar"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4199 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4200 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4208 msgid "Address"
4209 msgstr "Adres"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4213 msgid "Offprint"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4218 msgid "Mail"
4219 msgstr "Mektup"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4225 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4228 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4234 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4235 #: lib/external_templates:305
4236 msgid "Date"
4237 msgstr "Tarih"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4240 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4244 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4247 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4256 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4259 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4262 msgid "Abstract"
4263 msgstr "Özet"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4269 msgid "Acknowledgement"
4270 msgstr "Teşekkür"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4275 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4276 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4279 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4281 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4284 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4285 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Kaynakça"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4296 msgid "Offprint Requests to:"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:178
4300 msgid "Correspondence to:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4305 msgid "Acknowledgements."
4306 msgstr "Teşekkürler."
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4318 msgid "Keywords"
4319 msgstr "Anahtarlar"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:327
4322 msgid "Key words."
4323 msgstr "Anahtar sözcükler."
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:349
4326 #, fuzzy
4327 msgid "CharStyle:Institute"
4328 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:359
4331 msgid "CharStyle:E-Mail"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4336 msgid "LaTeX"
4337 msgstr "LaTeX"
4338
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4344 msgid "Email"
4345 msgstr "Eposta"
4346
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4349 msgid "Thesaurus"
4350 msgstr "Eşanlamlılar"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4353 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4356 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4360 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4361 msgid "Paragraph"
4362 msgstr "Paragraf"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4365 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4368 msgid "Affiliation"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4372 msgid "And"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4376 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4379 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4380 msgid "Acknowledgements"
4381 msgstr "Teşekkürler"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4387 #: src/rowpainter.cpp:471
4388 msgid "Appendix"
4389 msgstr "Ek"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4397 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4400 msgid "References"
4401 msgstr "Referanslar"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4404 msgid "PlaceFigure"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4408 msgid "PlaceTable"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4412 msgid "TableComments"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4416 msgid "TableRefs"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4420 msgid "MathLetters"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4424 msgid "NoteToEditor"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4428 msgid "Facility"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4432 msgid "Objectname"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4436 msgid "Dataset"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4440 msgid "Subject headings:"
4441 msgstr "Konu başlıkları:"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4444 msgid "[Acknowledgements]"
4445 msgstr "[Teşekkür]"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4451 msgid "and"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4455 msgid "Place Figure here:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4459 msgid "Place Table here:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4463 msgid "[Appendix]"
4464 msgstr "[Ek]"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4467 msgid "Note to Editor:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4471 msgid "References. ---"
4472 msgstr "Referanslar. --- "
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4475 msgid "Note. ---"
4476 msgstr "Not. ---"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4479 msgid "FigCaption"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4483 msgid "Fig. ---"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Facility:"
4489 msgstr "&Aile:"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4492 msgid "Obj:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Dataset:"
4498 msgstr "Veritabanı:|#V"
4499
4500 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4507 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4508 #, fuzzy
4509 msgid "MainText"
4510 msgstr "Düz metin"
4511
4512 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4514 #, fuzzy
4515 msgid "\\arabic{section}"
4516 msgstr "Alt bölüm"
4517
4518 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4519 msgid "Chapter Exercises"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:50
4523 msgid "RightHeader"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:59
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Right header:"
4529 msgstr "İlk başlık:"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:82
4532 msgid "Abstract:"
4533 msgstr "Özet:"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:91
4536 msgid "ShortTitle"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:99
4540 msgid "Short title:"
4541 msgstr "Kısa başlık:"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:128
4544 msgid "TwoAuthors"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:135
4548 msgid "ThreeAuthors"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:142
4552 msgid "FourAuthors"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Affiliation:"
4559 msgstr "Tanım"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:170
4562 msgid "TwoAffiliations"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:177
4566 msgid "ThreeAffiliations"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:184
4570 msgid "FourAffiliations"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4574 msgid "Journal"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:205
4578 msgid "CopNum"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4583 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4584 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4586 msgid "Note"
4587 msgstr "Not"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:233
4590 msgid "Acknowledgements:"
4591 msgstr "Teşekkür:"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4596 #: lib/layouts/spie.layout:88
4597 msgid "Acknowledgments"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:247
4601 msgid "ThickLine"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:257
4605 msgid "CenteredCaption"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4610 msgid "Senseless!"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:277
4614 msgid "FitFigure"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:283
4618 msgid "FitBitmap"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4623 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Alt paragraf"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4631 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4633 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4634 msgid "*"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:390
4638 msgid "Seriate"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4642 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4643 msgid "(\\alph{enumii})"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4647 #, fuzzy
4648 msgid "LatinOn"
4649 msgstr "Letonca"
4650
4651 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Latin on"
4654 msgstr "Konum"
4655
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4657 #, fuzzy
4658 msgid "LatinOff"
4659 msgstr "Letonca"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Latin off"
4664 msgstr "Letonca"
4665
4666 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4668 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4670 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4672 msgid "Part"
4673 msgstr "Kısım"
4674
4675 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4678 msgid "Part*"
4679 msgstr "Kısım*"
4680
4681 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4682 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4683 msgid "BeginFrame"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4687 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4688 msgid "MM"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Section \\arabic{section}"
4694 msgstr "Alt bölüm"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4698 #, fuzzy
4699 msgid "\\Alph{section}"
4700 msgstr "seçim"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4705 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4707 msgid "Section*"
4708 msgstr "Bölüm*"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Unnumbered"
4717 msgstr "Numaralı"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr "Alt alt bölüm"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4725 #, fuzzy
4726 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4727 msgstr "Alt alt bölüm"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4733 msgid "Subsection*"
4734 msgstr "Alt bölüm*"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Frames"
4741 msgstr "Çerçeveli"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frame"
4746 msgstr "Çerçeveli"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4749 msgid "BeginPlainFrame"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4753 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4757 #, fuzzy
4758 msgid "AgainFrame"
4759 msgstr "başlık çerçevesi"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4762 msgid "Again frame with label"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4766 #, fuzzy
4767 msgid "EndFrame"
4768 msgstr "Gönderen Adı:"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4771 msgid "________________________________"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4775 #, fuzzy
4776 msgid "FrameSubtitle"
4777 msgstr "Alt başlık"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Column"
4782 msgstr "S&ütunlar:"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4787 msgid "Columns"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4795 msgid "ColumnsCenterAligned"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4799 msgid "Columns (center aligned)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4803 msgid "ColumnsTopAligned"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4807 msgid "Columns (top aligned)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Pause"
4813 msgstr "Yapıştır"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Overlays"
4820 msgstr "Slovence"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4823 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Overprint"
4829 msgstr "&Üzerine Yaz"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4832 msgid "OverlayArea"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Overlayarea"
4838 msgstr "Slovence"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Uncover"
4843 msgstr "&Kurtar"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Uncovered on slides"
4848 msgstr "Yalnız bir sütun"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Only"
4853 msgstr "Açık"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Only on slides"
4858 msgstr "Yalnız bir sütun"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4861 msgid "Block"
4862 msgstr "Blok"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Blocks"
4868 msgstr "Blok"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4871 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4875 #, fuzzy
4876 msgid "ExampleBlock"
4877 msgstr "Örnek"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4884 #, fuzzy
4885 msgid "AlertBlock"
4886 msgstr "Blok"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Titling"
4897 msgstr "Liste"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4900 msgid "Title (Plain Frame)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 msgid "Institute"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4909 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4910 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4912 msgid "BackMatter"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4916 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4918 msgid "Quotation"
4919 msgstr "Blok alıntı"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4924 msgid "Quote"
4925 msgstr "Alıntı"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4928 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4929 msgid "Verse"
4930 msgstr "Dize"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4933 #, fuzzy
4934 msgid "TitleGraphic"
4935 msgstr "Grafikler"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4938 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4945 msgid "Corollary"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Theorems"
4951 msgstr "Teorem"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 msgid "Corollary."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4959 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4966 msgid "Definition"
4967 msgstr "Tanım"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4971 msgid "Definition."
4972 msgstr "Tanım."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Definitions"
4977 msgstr "Tanım"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Definitions."
4982 msgstr "Tanım."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4991 msgid "Example"
4992 msgstr "Örnek"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4995 msgid "Example."
4996 msgstr "Örnek."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Examples"
5001 msgstr "Örnek"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Examples."
5006 msgstr "Örnek."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5010 msgid "Fact"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Fact."
5016 msgstr "Yuzen"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5019 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5024 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5025 msgid "Proof"
5026 msgstr "İspat"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Proof."
5034 msgstr "İspat"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5037 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5045 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5048 msgid "Theorem"
5049 msgstr "Teorem"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5053 msgid "Theorem."
5054 msgstr "Teorem."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Separator"
5059 msgstr "Paragraf ayrımı"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5062 msgid "___"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5067 msgid "LyX-Code"
5068 msgstr "LYX Kod"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5071 #, fuzzy
5072 msgid "NoteItem"
5073 msgstr "Yeni Madde"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Note:"
5078 msgstr "Not"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5081 msgid "CharStyle:Alert"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Alert"
5087 msgstr "Blok"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5090 msgid "CharStyle:Structure"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5094 msgid "Structure"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5098 msgid "Custom:ArticleMode"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Article"
5104 msgstr "Dikey"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Custom:PresentationMode"
5109 msgstr "Yönlenim"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Presentation"
5114 msgstr "Yönlenim"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5119 msgid "Table"
5120 msgstr "Tablo"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5124 msgid "List of Tables"
5125 msgstr "Tablo Listesi"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5129 msgid "Figure"
5130 msgstr "Figur"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5134 msgid "List of Figures"
5135 msgstr "Figür Listesi"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5138 msgid "Dialogue"
5139 msgstr "Diyalog"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5142 msgid "Narrative"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5146 msgid "ACT"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5150 msgid "ACT \\arabic{act}"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5154 msgid "SCENE"
5155 msgstr "Sahne"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5158 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5162 msgid "SCENE*"
5163 msgstr "Sahne*"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5166 msgid "AT RISE:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5170 msgid "Speaker"
5171 msgstr "Konuşmacı"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5174 msgid "Parenthetical"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5178 msgid "("
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5182 msgid ")"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5186 msgid "CURTAIN"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5190 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5192 msgid "Right Address"
5193 msgstr "Sağ_Adres"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:35
5196 msgid "Mainline"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:42
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Mainline:"
5202 msgstr "Mektup"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5205 msgid "Variation"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Variation:"
5211 msgstr "Paragraf ayrımı"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:70
5214 msgid "SubVariation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:73
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Subvariation:"
5220 msgstr "Paragraf ayrımı"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:79
5223 msgid "SubVariation2"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:82
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Subvariation(2):"
5229 msgstr "Paragraf ayrımı"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:88
5232 msgid "SubVariation3"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:91
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Subvariation(3):"
5238 msgstr "Paragraf ayrımı"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:97
5241 msgid "SubVariation4"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:100
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Subvariation(4):"
5247 msgstr "Paragraf ayrımı"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:106
5250 msgid "SubVariation5"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:109
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Subvariation(5):"
5256 msgstr "Paragraf ayrımı"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:116
5259 msgid "HideMoves"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:121
5263 msgid "HideMoves:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:126
5267 msgid "ChessBoard"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:130
5271 #, fuzzy
5272 msgid "[chessboard]"
5273 msgstr "Klavye"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:139
5276 msgid "BoardCentered"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:144
5280 msgid "[centered board]"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:154
5284 msgid "HighLight"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:159
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Highlights:"
5290 msgstr "Yü&kseklik:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 msgid "Arrow"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 msgid "Arrow:"
5298 msgstr "Oklar:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 msgid "KnightMove"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 msgid "KnightMove:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5309 msgid "DinBrief"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5314 msgid "Send To Address"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5318 msgid "Anschrift:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5323 msgid "My Address"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5327 msgid "Briefkopf:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Return address"
5333 msgstr "Sağ_Adres"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Absender:"
5338 msgstr "Başlık:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Postal comment"
5343 msgstr "Açıklama"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Postvermerk:"
5348 msgstr "Ç&evirici:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Handling"
5353 msgstr "kenar"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5356 msgid "Zusatz:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5361 msgid "YourRef"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5365 msgid "Ihre Zeichen:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5370 msgid "MyRef"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5374 msgid "Unsere Zeichen:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Writer"
5380 msgstr "Yazıcı"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5383 msgid "Sachbearbeiter:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5389 msgid "Signature"
5390 msgstr "İmza"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5393 msgid "Unterschrift:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Bottomtext"
5399 msgstr "Alt sol"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5402 msgid "Fusszeile(n):"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Area code"
5408 msgstr "Taslak modu"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Vorwahl:"
5413 msgstr "Normal:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5417 msgid "Telephone"
5418 msgstr "Telefon"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Telefon:"
5423 msgstr "Telefon"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5427 msgid "Location"
5428 msgstr "Konum"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5431 msgid "Ort:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Datum:"
5437 msgstr "Tarih"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5441 msgid "Subject"
5442 msgstr "Konu"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5445 msgid "Betreff:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5451 msgid "Opening"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Anrede:"
5457 msgstr "kırmızı"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5462 msgid "Closing"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5466 msgid "Gruss:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5470 msgid "encl"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Anlage(n):"
5476 msgstr "&Açı:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5480 msgid "cc"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Verteiler:"
5486 msgstr "&Dikey:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5490 msgid "PS"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5494 msgid "PS:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5498 msgid "SenderAddress"
5499 msgstr "GönderenAdresi"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5503 msgid "Backaddress"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5507 msgid "RetourAdresse"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5511 msgid "Adresse"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5515 msgid "Postvermerk"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5519 msgid "Zusatz"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5523 msgid "IhrZeichen"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5528 msgid "YourMail"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5532 msgid "IhrSchreiben"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5536 msgid "MeinZeichen"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5540 msgid "Unterschrift"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5544 msgid "Phone"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5548 msgid "Telefon"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5553 msgid "Place"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Stadt"
5559 msgstr "Durum"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5562 msgid "Town"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5566 msgid "Ort"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5570 msgid "Datum"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5575 msgid "Reference"
5576 msgstr "Referans"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5579 msgid "Betreff"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5583 msgid "Anrede"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5589 msgid "Letter"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5593 msgid "Brieftext"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5597 msgid "Gruss"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5601 msgid "ps"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5606 msgid "Encl."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5610 msgid "Anlagen"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5615 msgid "CC"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5619 msgid "Verteiler"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5623 msgid "00.00.0000"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:268
5627 msgid "LaTeX Title"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:301
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Author:"
5633 msgstr "Yazar"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:310
5636 msgid "Affil"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:323
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Affilation:"
5642 msgstr "Alıntı"
5643
5644 #: lib/layouts/egs.layout:345
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Journal:"
5647 msgstr "Normal:"
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:354
5650 msgid "msnumber"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/egs.layout:368
5654 msgid "MS_number:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:378
5658 msgid "FirstAuthor"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:391
5662 msgid "1st_author_surname:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5666 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5667 msgid "Received"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5672 msgid "Received:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5677 msgid "Accepted"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5682 msgid "Accepted:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:444
5686 msgid "Offsets"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:457
5690 msgid "reprint_reqs_to:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5695 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Abstract."
5700 msgstr "Özet"
5701
5702 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5704 msgid "Acknowledgement."
5705 msgstr "Teşekkür."
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5708 msgid "Author Address"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Address:"
5718 msgstr "Adres"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5721 msgid "Author Email"
5722 msgstr "Yazarın Epostası"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5725 msgid "Email:"
5726 msgstr "Eposta:"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5729 msgid "Author URL"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5734 msgid "URL:"
5735 msgstr "URL:"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5739 msgid "Thanks"
5740 msgstr "Teşekkürler"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5747 msgid "PROOF."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5751 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5757 msgid "Lemma"
5758 msgstr "Lemma"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5772 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5775 msgid "Proposition"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5784 msgid "Criterion"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5794 msgid "Algorithm"
5795 msgstr "Algoritma"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5811 msgid "Conjecture"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5815 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5819 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5827 msgid "Problem"
5828 msgstr "Problem"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5831 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5840 msgid "Remark"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5844 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5848 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5857 msgid "Claim"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5861 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5865 msgid "Summary"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5875 msgid "Case"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5879 msgid "Case \\arabic{case}"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5895 msgid "FrontMatter"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Title footnote"
5901 msgstr "Dipnot|D"
5902
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Title footnote:"
5906 msgstr "Dipnot|D"
5907
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author footnote"
5911 msgstr "Dipnot|D"
5912
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Author footnote:"
5916 msgstr "Yazar"
5917
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Corresponding author"
5921 msgstr "Yazar"
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5924 msgid "Corresponding author text:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5931 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Keywords:"
5934 msgstr "Anahtarlar"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5937 msgid "Keyword"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Key words:"
5944 msgstr "Anahtarlar"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Item"
5949 msgstr "Öğe"
5950
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Item:"
5954 msgstr "Öğe"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 #, fuzzy
5958 msgid "BulletedItem"
5959 msgstr "Madde imleri"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Bulleted Item:"
5964 msgstr "Silinmiş metin"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5967 msgid "Begin"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5971 msgid "Begin of CV"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5975 msgid "PersonalInfo"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5979 msgid "Personal Info"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5983 msgid "MotherTongue"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5987 msgid "Mother Tongue:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5991 #, fuzzy
5992 msgid "LangHeader"
5993 msgstr "Başlık:"
5994
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Language Header:"
5998 msgstr "Başlık:"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Language:"
6003 msgstr "&Dil"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6006 #, fuzzy
6007 msgid "LastLanguage"
6008 msgstr "Dil"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Last Language:"
6013 msgstr "&Dil"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6016 #, fuzzy
6017 msgid "LangFooter"
6018 msgstr "Altlık:"
6019
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Language Footer:"
6023 msgstr "&Dil"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6026 msgid "End"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6030 msgid "End of CV"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:42
6034 msgid "Foilhead"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:61
6038 msgid "ShortFoilhead"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:67
6042 msgid "Rotatefoilhead"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:73
6046 msgid "ShortRotatefoilhead"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:82
6050 msgid "TickList"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:97
6054 msgid "_/"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:101
6058 msgid "CrossList"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:116
6062 msgid "><"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:160
6066 msgid "My Logo"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:168
6070 #, fuzzy
6071 msgid "My Logo:"
6072 msgstr "Logo"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:177
6075 msgid "Restriction"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:181
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Restriction:"
6081 msgstr "Tanımlama"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6085 msgid "Left Header"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Left Header:"
6091 msgstr "Başlık:"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6094 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6095 msgid "Right Header"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Right Header:"
6101 msgstr "Başlık:"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:201
6104 msgid "Right Footer"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:205
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Right Footer:"
6110 msgstr "Altlık:"
6111
6112 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Theorem #."
6116 msgstr "Teorem"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Lemma #."
6122 msgstr "Lemma"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6126 msgid "Corollary #."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6131 msgid "Proposition #."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Definition #."
6138 msgstr "Tanım"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6142 msgid "Theorem*"
6143 msgstr "Teorem*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6147 msgid "Lemma*"
6148 msgstr "Lemma*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6151 msgid "Lemma."
6152 msgstr "Lemma."
6153
6154 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6156 msgid "Corollary*"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6161 msgid "Proposition*"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Proposition."
6167 msgstr "Bulunulan satır"
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6171 msgid "Definition*"
6172 msgstr "Tanımlama*"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Text:"
6177 msgstr "Metin"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6183 msgid "Name"
6184 msgstr "Ad"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6189 msgid "Name:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 msgid "Strasse"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 msgid "Strasse:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6201 msgid "Land"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Land:"
6207 msgstr "&Yatay:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6210 msgid "RetourAdresse:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6214 msgid "MeinZeichen:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6218 msgid "IhrZeichen:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6222 msgid "IhrSchreiben:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6226 msgid "Telefax"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6230 msgid "Telefax:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6234 msgid "Telex"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Telex:"
6240 msgstr "&Şablon:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6243 msgid "EMail"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6247 #, fuzzy
6248 msgid "EMail:"
6249 msgstr "E-Posta"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6252 msgid "HTTP"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6256 msgid "HTTP:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6261 msgid "Bank"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Bank:"
6268 msgstr "Siyah"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6271 msgid "BLZ"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6275 msgid "BLZ:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6279 msgid "Konto"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Konto:"
6285 msgstr "Font: "
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Adresse:"
6290 msgstr "Adres"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Anlagen:"
6295 msgstr "&Açı:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Letter:"
6300 msgstr "US Letter"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Signature:"
6307 msgstr "İmza"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6310 msgid "Street"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6314 msgid "Street:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6318 msgid "Addition"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Addition:"
6324 msgstr "Koşul"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Town:"
6329 msgstr "&Hedef:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6332 msgid "State"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6336 #, fuzzy
6337 msgid "State:"
6338 msgstr "Ölçek:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6341 msgid "ReturnAddress"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ReturnAddress:"
6347 msgstr "Sağ_Adres"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6350 msgid "MyRef:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6354 msgid "YourRef:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6358 #, fuzzy
6359 msgid "YourMail:"
6360 msgstr "Normal:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Phone:"
6365 msgstr "Tamam"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6368 msgid "BankCode"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6372 #, fuzzy
6373 msgid "BankCode:"
6374 msgstr "Kod"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6377 msgid "BankAccount"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6381 msgid "BankAccount:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6385 msgid "PostalComment"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6389 #, fuzzy
6390 msgid "PostalComment:"
6391 msgstr "Açıklama"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6394 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Date:"
6399 msgstr "Tarih"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Reference:"
6404 msgstr "Referans"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Opening:"
6410 msgstr "Uyarı:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6413 msgid "Encl.:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6419 msgid "cc:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Closing:"
6426 msgstr "Kapat"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6429 msgid "NameRowA"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6433 #, fuzzy
6434 msgid "NameRowA:"
6435 msgstr "&Ad:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6438 msgid "NameRowB"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6442 #, fuzzy
6443 msgid "NameRowB:"
6444 msgstr "&Ad:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6447 msgid "NameRowC"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6451 #, fuzzy
6452 msgid "NameRowC:"
6453 msgstr "&Ad:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6456 msgid "NameRowD"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6460 #, fuzzy
6461 msgid "NameRowD:"
6462 msgstr "&Ad:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6465 msgid "NameRowE"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6469 #, fuzzy
6470 msgid "NameRowE:"
6471 msgstr "&Ad:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6474 msgid "NameRowF"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6478 #, fuzzy
6479 msgid "NameRowF:"
6480 msgstr "&Ad:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6483 msgid "NameRowG"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6487 #, fuzzy
6488 msgid "NameRowG:"
6489 msgstr "&Ad:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6492 #, fuzzy
6493 msgid "AddressRowA"
6494 msgstr "Adres"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6497 #, fuzzy
6498 msgid "AddressRowA:"
6499 msgstr "Adres"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6502 #, fuzzy
6503 msgid "AddressRowB"
6504 msgstr "Adres"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6507 #, fuzzy
6508 msgid "AddressRowB:"
6509 msgstr "Adres"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6512 #, fuzzy
6513 msgid "AddressRowC"
6514 msgstr "Adres"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6517 #, fuzzy
6518 msgid "AddressRowC:"
6519 msgstr "Adres"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6522 #, fuzzy
6523 msgid "AddressRowD"
6524 msgstr "Adres"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6527 #, fuzzy
6528 msgid "AddressRowD:"
6529 msgstr "Adres"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6532 #, fuzzy
6533 msgid "AddressRowE"
6534 msgstr "Adres"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6537 #, fuzzy
6538 msgid "AddressRowE:"
6539 msgstr "Adres"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6542 #, fuzzy
6543 msgid "AddressRowF"
6544 msgstr "Adres"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6547 #, fuzzy
6548 msgid "AddressRowF:"
6549 msgstr "Adres"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6552 msgid "TelephoneRowA"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6556 #, fuzzy
6557 msgid "TelephoneRowA:"
6558 msgstr "Telefon"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6561 msgid "TelephoneRowB"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6565 #, fuzzy
6566 msgid "TelephoneRowB:"
6567 msgstr "Telefon"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6570 msgid "TelephoneRowC"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6574 #, fuzzy
6575 msgid "TelephoneRowC:"
6576 msgstr "Telefon"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6579 msgid "TelephoneRowD"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6583 #, fuzzy
6584 msgid "TelephoneRowD:"
6585 msgstr "Telefon"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6588 msgid "TelephoneRowE"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6592 #, fuzzy
6593 msgid "TelephoneRowE:"
6594 msgstr "Telefon"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6597 msgid "TelephoneRowF"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6601 #, fuzzy
6602 msgid "TelephoneRowF:"
6603 msgstr "Telefon"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6606 msgid "InternetRowA"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6610 msgid "InternetRowA:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6614 msgid "InternetRowB"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6618 msgid "InternetRowB:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6622 msgid "InternetRowC"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6626 msgid "InternetRowC:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6630 msgid "InternetRowD"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6634 msgid "InternetRowD:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6638 msgid "InternetRowE"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6642 msgid "InternetRowE:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6646 msgid "InternetRowF"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6650 msgid "InternetRowF:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6654 msgid "BankRowA"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6658 msgid "BankRowA:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6662 msgid "BankRowB"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6666 msgid "BankRowB:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6670 msgid "BankRowC"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6674 msgid "BankRowC:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6678 msgid "BankRowD"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6682 msgid "BankRowD:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6686 msgid "BankRowE"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6690 msgid "BankRowE:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6694 msgid "BankRowF"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6698 msgid "BankRowF:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6702 msgid "Claim #."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6706 msgid "Remarks"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6710 msgid "Remarks #."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6714 msgid "Proof:"
6715 msgstr "İspat:"
6716
6717 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6718 msgid "More"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6722 msgid "(MORE)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6726 msgid "FADE IN:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6730 msgid "INT."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6734 msgid "EXT."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6738 msgid "Continuing"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6742 msgid "(continuing)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6746 msgid "Transition"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6750 msgid "TITLE OVER:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6754 msgid "INTERCUT"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6758 msgid "INTERCUT WITH:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6762 msgid "FADE OUT"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6766 msgid "Scene"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6770 msgid "TheoremTemplate"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6774 msgid "Theorem #:"
6775 msgstr "Teorem #:"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6778 msgid "Lemma #:"
6779 msgstr "Lemma #:"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6782 msgid "Corollary #:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6786 msgid "Proposition #:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6790 msgid "Conjecture #:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Criterion #:"
6796 msgstr "Alıntı"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6799 msgid "Fact #:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6803 msgid "Axiom"
6804 msgstr "Aksiyom"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6807 msgid "Axiom #:"
6808 msgstr "Aksiyom #:"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6811 msgid "Definition #:"
6812 msgstr "Tanım #:"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6815 msgid "Example #:"
6816 msgstr "Örnek #:"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6820 msgid "Condition"
6821 msgstr "Koşul"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6824 msgid "Condition #:"
6825 msgstr "Koşul #:"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6828 msgid "Problem #:"
6829 msgstr "Problem #:"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6835 msgid "Exercise"
6836 msgstr "Alıştırma"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6839 msgid "Exercise #:"
6840 msgstr "Alıştırma #:"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6843 msgid "Remark #:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6847 msgid "Claim #:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6851 msgid "Note #:"
6852 msgstr "Not #:"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6856 msgid "Notation"
6857 msgstr "Notasyon"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6860 msgid "Notation #:"
6861 msgstr "Notasyon #:"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6864 msgid "Case #:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6869 msgid "Subsubsection*"
6870 msgstr "Alt alt bölüm*"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6873 msgid "Abstract---"
6874 msgstr "Özet---"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6877 msgid "Index Terms---"
6878 msgstr "İndeks Terimleri---"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6881 msgid "Appendices"
6882 msgstr "Ekler"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6885 msgid "Biography"
6886 msgstr "Kaynakça"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6889 #, fuzzy
6890 msgid "BiographyNoPhoto"
6891 msgstr "Kaynakça"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6894 msgid "Footernote"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6898 msgid "MarkBoth"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6908 msgstr "Tanım"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "Stil"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Alt bölüm"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Örnek"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6926 msgid "Remark \\theremark."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Alt bölüm"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6940 msgid "Corollary \\thecorollary."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6944 msgid "Lemma \\thelemma."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Proposition \\theproposition."
6950 msgstr "Bulunulan satır"
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Prop"
6955 msgstr "Kopyala"
6956
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6958 msgid "Prop \\theprop."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6963 msgid "Question"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Question \\thequestion."
6969 msgstr "Alt alt bölüm"
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6972 msgid "Claim \\theclaim."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6976 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Appendices Section"
6982 msgstr "Ekler"
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6985 #, fuzzy
6986 msgid "--- Appendices ---"
6987 msgstr "Ekler"
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6990 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Review"
6996 msgstr "Önizleme"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Topical"
7001 msgstr "Üst"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7004 msgid "Comment"
7005 msgstr "Açıklama"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Paper"
7010 msgstr "Kağıt"
7011
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Prelim"
7015 msgstr "Önizleme"
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7018 msgid "Rapid"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7022 msgid "PACS"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7026 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7030 #, fuzzy
7031 msgid "MSC"
7032 msgstr "AMS"
7033
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7037 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7040 msgid "submitto"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7044 msgid "submit to paper:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Bibliography (plain)"
7050 msgstr "Kaynakça"
7051
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Bibliography heading"
7055 msgstr "Kaynakça"
7056
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7058 #, fuzzy
7059 msgid "ABSTRACT:"
7060 msgstr "ÖZET"
7061
7062 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7063 msgid "KEY WORDS:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Commission"
7069 msgstr "Koşul"
7070
7071 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7072 #, fuzzy
7073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7074 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7075
7076 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7077 msgid "AddressForOffprints"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7081 msgid "Address for Offprints:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7085 msgid "RunningTitle"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Running title:"
7092 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7093
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7095 msgid "RunningAuthor"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7099 msgid "Running author:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7103 msgid "E-mail:"
7104 msgstr "Eposta:"
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7109 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7110 msgid "Chapter"
7111 msgstr "AnaBölüm"
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7114 msgid "Running LaTeX Title"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7118 msgid "TOC Title"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7122 #, fuzzy
7123 msgid "TOC title:"
7124 msgstr "Başlık"
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7127 msgid "Author Running"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7131 msgid "Author Running:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7135 msgid "TOC Author"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7139 #, fuzzy
7140 msgid "TOC Author:"
7141 msgstr "Yazar"
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7145 msgid "Case #."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7150 msgid "Claim."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7154 msgid "Conjecture #."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Example #."
7160 msgstr "Örnek"
7161
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Exercise #."
7165 msgstr "Alıştırma"
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Note #."
7170 msgstr "Not"
7171
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Problem #."
7175 msgstr "Problem"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7178 msgid "Property"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7182 msgid "Property #."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Question #."
7188 msgstr "Öneriler"
7189
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7191 msgid "Remark #."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7195 msgid "Solution"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7199 msgid "Solution #."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7203 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7204 msgid "Code"
7205 msgstr "Kod"
7206
7207 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7208 msgid "SGML"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7212 msgid "Chapterprecis"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7216 msgid "Epigraph"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7220 msgid "Poemtitle"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7224 msgid "Poemtitle*"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7228 msgid "Legend"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Entry:"
7234 msgstr "Giriş"
7235
7236 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7237 #, fuzzy
7238 msgid "ListItem"
7239 msgstr "Liste"
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7242 #, fuzzy
7243 msgid "List Item:"
7244 msgstr "Son altlık:"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7247 #, fuzzy
7248 msgid "DoubleItem"
7249 msgstr "Çift"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Double Item:"
7254 msgstr "Çift"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Space"
7259 msgstr "boşluk"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Space:"
7264 msgstr "boşluk"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Computer"
7269 msgstr "Kopyalar"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Computer:"
7274 msgstr "Ko&pyalar:"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7277 #, fuzzy
7278 msgid "EmptySection"
7279 msgstr "Bölüm"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Empty Section"
7284 msgstr "Bölüm"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7287 #, fuzzy
7288 msgid "CloseSection"
7289 msgstr "seçim"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Close Section"
7294 msgstr "seçim"
7295
7296 #: lib/layouts/paper.layout:141
7297 msgid "SubTitle"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/paper.layout:152
7301 msgid "Institution"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7305 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7306 msgid "Slide"
7307 msgstr "Slayt"
7308
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7310 msgid "    "
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7314 #, fuzzy
7315 msgid "EndSlide"
7316 msgstr "Slayt"
7317
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7319 msgid "~=~"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7323 #, fuzzy
7324 msgid "WideSlide"
7325 msgstr "Slayt"
7326
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7328 #, fuzzy
7329 msgid "EmptySlide"
7330 msgstr "Slayt"
7331
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Empty slide:"
7335 msgstr "boş"
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7338 #, fuzzy
7339 msgid "ItemizeType1"
7340 msgstr "Öğe"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7343 #, fuzzy
7344 msgid "EnumerateType1"
7345 msgstr "Sıralı öğe"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7348 msgid "List of Algorithms"
7349 msgstr "Algoritma Listesi"
7350
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7352 msgid "Preprint"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7356 #, fuzzy
7357 msgid "AltAffiliation"
7358 msgstr "Tanım"
7359
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Thanks:"
7363 msgstr "Teşekkürler"
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7366 msgid "Electronic Address:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7370 #, fuzzy
7371 msgid "acknowledgments"
7372 msgstr "Teşekkür"
7373
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7375 msgid "PACS number:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7379 #, fuzzy
7380 msgid "\\thechapter"
7381 msgstr "AnaBölüm"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7385 msgid "Labeling"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7389 msgid "L"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7393 #, fuzzy
7394 msgid "O"
7395 msgstr "Açık"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7398 msgid "Encl"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7402 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7403 msgid "encl:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Telephone:"
7409 msgstr "Telefon"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Place:"
7414 msgstr "&Yerleşim:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Backaddress:"
7419 msgstr "Adres"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7422 msgid "Specialmail"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7426 msgid "Specialmail:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7430 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7431 msgid "Location:"
7432 msgstr "Konum:"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7435 msgid "Title:"
7436 msgstr "Başlık:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7439 msgid "Subject:"
7440 msgstr "Konu:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7443 msgid "Yourref"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7447 msgid "Your ref.:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7451 msgid "Yourmail"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7455 msgid "Your letter of:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7459 msgid "Myref"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7463 msgid "Our ref.:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7467 msgid "Customer"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Customer no.:"
7473 msgstr "Özel"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7476 msgid "Invoice"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7480 msgid "Invoice no.:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7484 msgid "NextAddress"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Next Address:"
7490 msgstr "Adres"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7493 msgid "Post Scriptum:"
7494 msgstr "Post Scriptum:"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7497 msgid "Sender Name:"
7498 msgstr "Gönderen Adı:"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7501 msgid "Sender Address:"
7502 msgstr "Gönderen Adresi:"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7505 msgid "Sender Phone:"
7506 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7509 msgid "Fax"
7510 msgstr "Faks"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7513 msgid "Sender Fax:"
7514 msgstr "Gönderen Faksı:"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7517 msgid "E-Mail"
7518 msgstr "E-Posta"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7521 msgid "Sender E-Mail:"
7522 msgstr "Gönderen Epostası:"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Sender URL:"
7527 msgstr "URL Ekle"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7530 msgid "Logo"
7531 msgstr "Logo"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7534 msgid "Logo:"
7535 msgstr "Logo:"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7538 #, fuzzy
7539 msgid "EndLetter"
7540 msgstr "US Letter"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7543 #, fuzzy
7544 msgid "End of letter"
7545 msgstr "Cümle Sonu|C"
7546
7547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7548 msgid "LandscapeSlide"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Landscape Slide:"
7554 msgstr "&Dikey"
7555
7556 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7557 msgid "PortraitSlide"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Portrait Slide:"
7563 msgstr "&Yatay"
7564
7565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7566 msgid "Slide*"
7567 msgstr "Slayt*"
7568
7569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7570 #, fuzzy
7571 msgid "EndOfSlide"
7572 msgstr "Slayt"
7573
7574 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7575 msgid "SlideHeading"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7579 msgid "SlideSubHeading"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7583 msgid "ListOfSlides"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7587 #, fuzzy
7588 msgid "[List Of Slides]"
7589 msgstr "Slayt Listesi"
7590
7591 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7592 msgid "SlideContents"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7596 #, fuzzy
7597 msgid "[Slide Contents]"
7598 msgstr "İçindekiler"
7599
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7601 msgid "ProgressContents"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7605 #, fuzzy
7606 msgid "[Progress Contents]"
7607 msgstr "İçindekiler"
7608
7609 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7611 msgid "Conjecture*"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Algorithm*"
7617 msgstr "Algoritma"
7618
7619 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7620 msgid "AMS"
7621 msgstr "AMS"
7622
7623 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7624 msgid "Subjectclass"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7628 #, fuzzy
7629 msgid "AMS subject classifications:"
7630 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7631
7632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Conference"
7635 msgstr "Referans"
7636
7637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Conference:"
7640 msgstr "Referans"
7641
7642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7643 #, fuzzy
7644 msgid "CopyrightYear"
7645 msgstr "Copyright"
7646
7647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Copyright year:"
7650 msgstr "Copyright"
7651
7652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Copyrightdata"
7655 msgstr "Copyright"
7656
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Copyright data:"
7660 msgstr "Copyright"
7661
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Terms"
7665 msgstr "Teorem"
7666
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Terms:"
7670 msgstr "Teorem"
7671
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7673 msgid "Topic"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7677 msgid "MMMMM"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/slides.layout:105
7681 msgid "New Slide:"
7682 msgstr "Yeni Slayt:"
7683
7684 #: lib/layouts/slides.layout:127
7685 msgid "Overlay"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/slides.layout:142
7689 msgid "New Overlay:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/slides.layout:182
7693 msgid "New Note:"
7694 msgstr "Yeni Not:"
7695
7696 #: lib/layouts/slides.layout:207
7697 msgid "InvisibleText"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/slides.layout:214
7701 msgid "<Invisible Text Follows>"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/slides.layout:231
7705 msgid "VisibleText"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/slides.layout:238
7709 msgid "<Visible Text Follows>"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/spie.layout:53
7713 msgid "Authorinfo"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/spie.layout:65
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Authorinfo:"
7719 msgstr "Yazar"
7720
7721 #: lib/layouts/spie.layout:78
7722 msgid "ABSTRACT"
7723 msgstr "ÖZET"
7724
7725 #: lib/layouts/spie.layout:93
7726 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7727 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7728
7729 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7730 msgid "email:"
7731 msgstr "eposta:"
7732
7733 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7734 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:Firstname"
7740 msgstr "Çerçeveli"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Firstname"
7745 msgstr "Çerçeveli"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Fname"
7750 msgstr "&Yerleşim:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Fname"
7755 msgstr "Çerçeveli"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7758 msgid "Element:Surname"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7763 msgid "Surname"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Element:Filename"
7769 msgstr "Dosya adı"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7772 msgid "Element:Literal"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7776 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7777 msgid "Literal"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Emph"
7783 msgstr "&Yerleşim:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7786 msgid "Emph"
7787 msgstr "Vurgu"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Abbrev"
7792 msgstr "Önizleme"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Abbrev"
7797 msgstr "Önizleme"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Citation-number"
7802 msgstr "Alıntı"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Citation-number"
7807 msgstr "Alıntı"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Volume"
7812 msgstr "S&ütunlar:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Volume"
7817 msgstr "S&ütunlar:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Day"
7822 msgstr "&Yerleşim:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7825 msgid "Day"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:Month"
7831 msgstr "&Yerleşim:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Month"
7836 msgstr "Yollar"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Year"
7841 msgstr "&Yerleşim:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Year"
7846 msgstr "S&il"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7849 msgid "Element:Issue-number"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7853 msgid "Issue-number"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7857 msgid "Element:Issue-day"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7861 msgid "Issue-day"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7865 msgid "Element:Issue-months"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7869 msgid "Issue-months"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7873 msgid "Subsubparagraph"
7874 msgstr "Altaltparagraf"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7877 msgid "Header"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7881 msgid "-- Header --"
7882 msgstr "-- Başlık --"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Special-section"
7887 msgstr "&Seçim:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Special-section:"
7892 msgstr "&Seçim:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7895 msgid "AGU-journal"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7899 msgid "AGU-journal:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Citation-number:"
7905 msgstr "Alıntı"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7908 msgid "AGU-volume"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7912 msgid "AGU-volume:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7916 msgid "AGU-issue"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7920 msgid "AGU-issue:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Copyright:"
7926 msgstr "Copyright"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Index-terms"
7931 msgstr "İndeks girişi"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Index-terms..."
7936 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Index-term"
7941 msgstr "İndeks girişi"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Index-term:"
7946 msgstr "İndeks girişi"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7949 msgid "Cross-term"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7953 msgid "Cross-term:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7957 msgid "Supplementary"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7961 msgid "Supplementary..."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Supp-note"
7967 msgstr "not"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7970 msgid "Sup-mat-note:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Cite-other"
7976 msgstr "Ortalı"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7979 msgid "Cite-other:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7983 msgid "Revised"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Revised:"
7989 msgstr "Te&rs:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ident-line"
7994 msgstr "Satır içi"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Ident-line:"
7999 msgstr "Satır içi"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Runhead"
8004 msgstr "Kırmızı"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8007 msgid "Runhead:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8011 msgid "Published-online:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8015 msgid "Citation"
8016 msgstr "Alıntı"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Citation:"
8021 msgstr "Alıntı"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8024 msgid "Posting-order"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8028 msgid "Posting-order:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8032 msgid "AGU-pages"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8036 msgid "AGU-pages:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Words"
8042 msgstr "&Sınırlar"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8045 msgid "Words:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Figures"
8051 msgstr "Figur"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Figures:"
8056 msgstr "Figur"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Tables"
8061 msgstr "Tablo"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Tables:"
8066 msgstr "Tablo"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Datasets"
8071 msgstr "&Veritabanları"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Datasets:"
8076 msgstr "&Veritabanları"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:ISSN"
8081 msgstr "&Yerleşim:"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8084 msgid "ISSN"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Element:CODEN"
8090 msgstr "&Yerleşim:"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8093 #, fuzzy
8094 msgid "CODEN"
8095 msgstr "Sahne"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:SS-Code"
8100 msgstr "Kod"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8103 #, fuzzy
8104 msgid "SS-Code"
8105 msgstr "Kod"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:SS-Title"
8110 msgstr "Başlık"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8113 #, fuzzy
8114 msgid "SS-Title"
8115 msgstr "Başlık"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Element:CCC-Code"
8120 msgstr "Kod"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8123 #, fuzzy
8124 msgid "CCC-Code"
8125 msgstr "Kod"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:Code"
8130 msgstr "&Yerleşim:"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Element:Dscr"
8135 msgstr "&Yerleşim:"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Dscr"
8140 msgstr "&Unut"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Element:Keyword"
8145 msgstr "Anahtarlar"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8148 msgid "Element:Orgdiv"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8152 msgid "Orgdiv"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Element:Orgname"
8158 msgstr "Çerçeveli"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Orgname"
8163 msgstr "Çerçeveli"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8166 msgid "Element:Street"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:City"
8172 msgstr "&Yerleşim:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8175 #, fuzzy
8176 msgid "City"
8177 msgstr "Minik"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:State"
8182 msgstr "&Yerleşim:"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Element:Postcode"
8187 msgstr "Yapıştır"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Postcode"
8192 msgstr "Yapıştır"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Country"
8197 msgstr "Giriş"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Country"
8202 msgstr "Giriş"
8203
8204 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8206 msgid "Paragraph*"
8207 msgstr "Paragraf*"
8208
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8210 msgid "CCC"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8214 #, fuzzy
8215 msgid "CCC code:"
8216 msgstr "Kod"
8217
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8219 msgid "PaperId"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Paper Id:"
8225 msgstr "Kağıt"
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8228 msgid "AuthorAddr"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Author Address:"
8234 msgstr "Sağ_Adres"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8237 msgid "SlugComment"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Slug Comment:"
8243 msgstr "Açıklama"
8244
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8246 msgid "Plate"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8250 msgid "Planotable"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8254 msgid "Table Caption"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8258 #, fuzzy
8259 msgid "TableCaption"
8260 msgstr "Altlık"
8261
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8263 msgid "Current Address"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Current address:"
8269 msgstr "Bulunulan hücre:"
8270
8271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8272 msgid "E-mail address:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8276 msgid "Key words and phrases:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8280 msgid "Dedicatory"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Dedication:"
8286 msgstr "Hedef"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8289 msgid "Translator"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8293 msgid "Translator:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8297 #, fuzzy
8298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8299 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8300
8301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Element:Directory"
8304 msgstr "Dizinler"
8305
8306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Directory"
8309 msgstr "Dizinler"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Email"
8314 msgstr "&Yerleşim:"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Element:KeyCombo"
8319 msgstr "Klavye"
8320
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8322 #, fuzzy
8323 msgid "KeyCombo"
8324 msgstr "Klavye"
8325
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCap"
8329 msgstr "Altlık"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCap"
8334 msgstr "Altlık"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8337 msgid "Element:GuiMenu"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8341 msgid "GuiMenu"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8345 msgid "Element:GuiMenuItem"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8349 msgid "GuiMenuItem"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8353 msgid "Element:GuiButton"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8357 msgid "GuiButton"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8361 msgid "Element:MenuChoice"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8365 msgid "MenuChoice"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8369 msgid "Chapter*"
8370 msgstr "AnaBölüm*"
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8373 msgid "Subparagraph*"
8374 msgstr "Alt paragraf*"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8377 msgid "Authorgroup"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8381 msgid "RevisionHistory"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Revision History"
8387 msgstr "Tarihi Göster|T"
8388
8389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8390 msgid "Revision"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8394 msgid "RevisionRemark"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8398 msgid "FirstName"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8402 msgid "Scrap"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8406 msgid "\\arabic{chapter}"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8410 msgid "\\Alph{chapter}"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8414 #, fuzzy
8415 msgid "\\arabic{footnote}"
8416 msgstr "Alt bölüm"
8417
8418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8419 msgid "\\Roman{section}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8423 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8427 #, fuzzy
8428 msgid "\\Alph{subsection}."
8429 msgstr "Alt alt bölüm"
8430
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8432 #, fuzzy
8433 msgid "\\arabic{subsection}."
8434 msgstr "Alt alt bölüm"
8435
8436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8437 #, fuzzy
8438 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8439 msgstr "Alt alt bölüm"
8440
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8442 #, fuzzy
8443 msgid "\\alph{subsubsection}."
8444 msgstr "Alt alt bölüm"
8445
8446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8447 #, fuzzy
8448 msgid "\\alph{paragraph}."
8449 msgstr "Paragraf altı"
8450
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8452 msgid "Addpart"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8456 msgid "Addchap"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8460 msgid "Addsec"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8464 msgid "Addchap*"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8468 msgid "Addsec*"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8472 msgid "Minisec"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8476 msgid "Publishers"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8480 msgid "Dedication"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8484 msgid "Titlehead"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8488 msgid "Uppertitleback"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8492 msgid "Lowertitleback"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8496 msgid "Extratitle"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8500 msgid "Captionabove"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8504 msgid "Captionbelow"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8508 msgid "Dictum"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8512 #, fuzzy
8513 msgid "CharStyle"
8514 msgstr "Stil"
8515
8516 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8517 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8518 msgid "UNDEFINED"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8522 #, fuzzy
8523 msgid "\\Roman{part}"
8524 msgstr "Rumence"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Marginal"
8529 msgstr "kenar"
8530
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8532 msgid "margin"
8533 msgstr "kenar"
8534
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Foot"
8538 msgstr "dipnot"
8539
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8541 msgid "foot"
8542 msgstr "dipnot"
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Note:Comment"
8547 msgstr "Açıklama"
8548
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8550 msgid "comment"
8551 msgstr "açıklama"
8552
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Note:Note"
8556 msgstr "Not"
8557
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8559 msgid "note"
8560 msgstr "not"
8561
8562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Note:Greyedout"
8565 msgstr "&Gri"
8566
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8568 #, fuzzy
8569 msgid "greyedout"
8570 msgstr "&Gri"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8573 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8574 msgid "ERT"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Listings"
8580 msgstr "Liste"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8584 msgid "Branch"
8585 msgstr "Dal"
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8589 msgid "Index"
8590 msgstr "indeks"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Idx"
8595 msgstr ", Ad: "
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8598 msgid "Box"
8599 msgstr "Kutu"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Box:Shaded"
8604 msgstr "Gölgeli"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8607 #, fuzzy
8608 msgid "figure"
8609 msgstr "Figur"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8612 #, fuzzy
8613 msgid "table"
8614 msgstr "Tablo"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8617 #, fuzzy
8618 msgid "algorithm"
8619 msgstr "Algoritma"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8622 msgid "OptArg"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8626 #, fuzzy
8627 msgid "opt"
8628 msgstr "pt"
8629
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Info"
8633 msgstr "Geri al"
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Info:menu"
8638 msgstr "mu"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Info:shortcut"
8643 msgstr "&Kısayol:"
8644
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Info:shortcuts"
8648 msgstr "&Kısayol:"
8649
8650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8651 #, fuzzy
8652 msgid "--Separator--"
8653 msgstr "Paragraf ayrımı"
8654
8655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8656 #, fuzzy
8657 msgid "--- Separate Environment ---"
8658 msgstr "Dizi Ortamı"
8659
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8661 msgid "Part \\thepart"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8665 msgid "Chapter \\thechapter"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Appendix \\thechapter"
8671 msgstr "ek işareti"
8672
8673 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8674 msgid "Headnote"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8678 msgid "Headnote (optional):"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Corr Author:"
8684 msgstr "Yazar"
8685
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8687 msgid "Offprints"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Offprints:"
8693 msgstr "Seçe&nekler"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8696 msgid "Corollary \\thetheorem."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8700 msgid "Lemma \\thetheorem."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Proposition \\thetheorem."
8706 msgstr "Bulunulan satır"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8709 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8713 msgid "Fact \\thetheorem."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Definition \\thetheorem."
8719 msgstr "Tanım"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Example \\thetheorem."
8724 msgstr "Örnek"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Problem \\thetheorem."
8729 msgstr "Problem"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Exercise \\thetheorem."
8734 msgstr "Alıştırma"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8737 msgid "Remark \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8741 msgid "Claim \\thetheorem."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8745 msgid "Example*"
8746 msgstr "Örnek*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Problem*"
8751 msgstr "Problem"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Exercise*"
8756 msgstr "Alıştırma"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8759 msgid "Remark*"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8763 msgid "Claim*"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8767 msgid "Conjecture."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8771 msgid "Fact*"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8775 msgid "Problem."
8776 msgstr "Problem."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8779 msgid "Exercise."
8780 msgstr "Alıştırma."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8783 msgid "Remark."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/braille.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Braille"
8789 msgstr "tablo çizgisi"
8790
8791 #: lib/layouts/braille.module:6
8792 msgid ""
8793 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8794 "in examples."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/braille.module:21
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Braille (default)"
8800 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8801
8802 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Braille:"
8805 msgstr "Çok küçük:"
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:43
8808 msgid "Braille (textsize)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/braille.module:65
8812 msgid "Braille (dots on)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/braille.module:80
8816 msgid "Braille_dots_on"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/braille.module:88
8820 msgid "Braille (dots off)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:103
8824 msgid "Braille_dots_off"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:111
8828 msgid "Braille (mirror on)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/braille.module:126
8832 msgid "Braille_mirror_on"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:134
8836 msgid "Braille (mirror off)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:149
8840 msgid "Braille_mirror_off"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Endnote"
8846 msgstr "not"
8847
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8849 msgid ""
8850 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8851 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Custom:Endnote"
8857 msgstr "not"
8858
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8860 #, fuzzy
8861 msgid "endnote"
8862 msgstr "not"
8863
8864 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8865 msgid "Foot to End"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8869 msgid ""
8870 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8871 "where you want the endnotes to appear."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Hanging"
8877 msgstr "kenar"
8878
8879 #: lib/layouts/hanging.module:6
8880 msgid ""
8881 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8882 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8883 "are indented."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Linguistics"
8889 msgstr "Liste"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8892 msgid ""
8893 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8894 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8895 "examples."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8899 msgid "Numbered Example (multiline)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Example:"
8905 msgstr "Örnek"
8906
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8908 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Examples:"
8914 msgstr "Örnek"
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Subexample"
8919 msgstr "Örnek"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Subexample:"
8924 msgstr "Örnek"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Custom:Glosse"
8929 msgstr "Özel"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Glosse"
8934 msgstr "Kapat"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8939 msgstr "Özel Nokta:"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8942 msgid "Tri-Glosse"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8946 msgid "CharStyle:Expression"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8950 #, fuzzy
8951 msgid "expr."
8952 msgstr "ex"
8953
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8955 #, fuzzy
8956 msgid "CharStyle:Concepts"
8957 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8960 #, fuzzy
8961 msgid "concept"
8962 msgstr "&Kabul et"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8965 msgid "CharStyle:Meaning"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8969 #, fuzzy
8970 msgid "meaning"
8971 msgstr "Uyarı:"
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Tableau"
8976 msgstr "Tablo"
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8979 #, fuzzy
8980 msgid "List of Tableaux"
8981 msgstr "Tablo Listesi"
8982
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8984 #, fuzzy
8985 msgid "tableau"
8986 msgstr "Tablo"
8987
8988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Logical Markup"
8991 msgstr "Yedeği yükle?"
8992
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8994 msgid ""
8995 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8996 "code."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9000 msgid "CharStyle:Noun"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9004 #, fuzzy
9005 msgid "noun"
9006 msgstr "yok"
9007
9008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9009 msgid "CharStyle:Emph"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9013 #, fuzzy
9014 msgid "emph"
9015 msgstr "Vurgu"
9016
9017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9018 msgid "CharStyle:Strong"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9022 #, fuzzy
9023 msgid "strong"
9024 msgstr "Liste"
9025
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9027 msgid "CharStyle:Code"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9031 #, fuzzy
9032 msgid "code"
9033 msgstr "Kod"
9034
9035 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9036 msgid "Minimalistic"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9040 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9044 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9048 msgid ""
9049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9052 "starred and non-starred forms."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Criterion \\thetheorem."
9058 msgstr "Alıntı"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Criterion*"
9063 msgstr "Alıntı"
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Criterion."
9068 msgstr "Alıntı"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9073 msgstr "Algoritma"
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9076 msgid "Algorithm."
9077 msgstr "Algoritma."
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9080 msgid "Axiom \\thetheorem."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Axiom*"
9086 msgstr "Aksiyom"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9089 msgid "Axiom."
9090 msgstr "Aksiyom."
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Condition \\thetheorem."
9095 msgstr "Koşul."
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Condition*"
9100 msgstr "Koşul"
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9103 msgid "Condition."
9104 msgstr "Koşul."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9107 msgid "Note \\thetheorem."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9111 msgid "Note*"
9112 msgstr "Not*"
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9115 msgid "Note."
9116 msgstr "Not."
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Notation \\thetheorem."
9121 msgstr "Notasyon."
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Notation*"
9126 msgstr "Notasyon"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9129 msgid "Notation."
9130 msgstr "Notasyon."
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9133 msgid "Summary \\thetheorem."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9137 msgid "Summary*"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9141 msgid "Summary."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9147 msgstr "Teşekkür"
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9150 msgid "Acknowledgement*"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9154 msgid "Conclusion"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9160 msgstr "Koşul"
9161
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9163 msgid "Conclusion*"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Conclusion."
9169 msgstr "Koşul"
9170
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9172 msgid "Assumption"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Assumption \\thetheorem."
9178 msgstr "Altlık"
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9181 msgid "Assumption*"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Assumption."
9187 msgstr "Altlık"
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Theorems (AMS)"
9192 msgstr "Teorem."
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9195 msgid ""
9196 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9197 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9198 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9199 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9203 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9207 msgid ""
9208 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9209 "that provide a chapter environment."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9213 msgid "Theorems (Order By Section)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9217 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9221 msgid "Theorems (Starred)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9225 msgid ""
9226 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9227 "using the extended AMS machinery."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9231 msgid ""
9232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9234 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9238 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Ignore"
9241 msgstr "&Boşver"
9242
9243 #: lib/languages:4
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Latex"
9246 msgstr "Tarih"
9247
9248 #: lib/languages:6
9249 msgid "Afrikaans"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/languages:7
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Albanian"
9255 msgstr "Amerikanca"
9256
9257 #: lib/languages:8
9258 #, fuzzy
9259 msgid "English (USA)"
9260 msgstr "İngilizce"
9261
9262 #: lib/languages:10
9263 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/languages:11
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Arabic (Arabi)"
9269 msgstr "Arapça"
9270
9271 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Armenian"
9274 msgstr "Amerikanca"
9275
9276 #: lib/languages:14
9277 msgid "German (Austria)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/languages:15
9281 msgid "Indonesian"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/languages:16
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Malay"
9287 msgstr "Mektup"
9288
9289 #: lib/languages:17
9290 msgid "Basque"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/languages:18
9294 msgid "Belarusian"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/languages:19
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Portuguese (Brazil)"
9300 msgstr "Portekizce"
9301
9302 #: lib/languages:20
9303 msgid "Breton"
9304 msgstr "Bretonca"
9305
9306 #: lib/languages:21
9307 #, fuzzy
9308 msgid "English (UK)"
9309 msgstr "İngilizce"
9310
9311 #: lib/languages:22
9312 msgid "Bulgarian"
9313 msgstr "Bulgarca"
9314
9315 #: lib/languages:23
9316 #, fuzzy
9317 msgid "English (Canada)"
9318 msgstr "İngilizce"
9319
9320 #: lib/languages:24
9321 #, fuzzy
9322 msgid "French (Canada)"
9323 msgstr "Kanada Fransızcası"
9324
9325 #: lib/languages:25
9326 msgid "Catalan"
9327 msgstr "Katalanca"
9328
9329 #: lib/languages:26
9330 msgid "Chinese (simplified)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/languages:27
9334 msgid "Chinese (traditional)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/languages:28
9338 msgid "Croatian"
9339 msgstr "Hırvatça"
9340
9341 #: lib/languages:29
9342 msgid "Czech"
9343 msgstr "Çekçe"
9344
9345 #: lib/languages:30
9346 msgid "Danish"
9347 msgstr "Danca"
9348
9349 #: lib/languages:31
9350 msgid "Dutch"
9351 msgstr "Hollandaca"
9352
9353 #: lib/languages:32
9354 msgid "English"
9355 msgstr "İngilizce"
9356
9357 #: lib/languages:34
9358 msgid "Esperanto"
9359 msgstr "Esperanto"
9360
9361 #: lib/languages:35
9362 msgid "Estonian"
9363 msgstr "Estonca"
9364
9365 #: lib/languages:37
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Farsi"
9368 msgstr "kenar"
9369
9370 #: lib/languages:38
9371 msgid "Finnish"
9372 msgstr "Fince"
9373
9374 #: lib/languages:40
9375 msgid "French"
9376 msgstr "Fransızca"
9377
9378 #: lib/languages:41
9379 msgid "Galician"
9380 msgstr "Galiçyaca"
9381
9382 #: lib/languages:42
9383 #, fuzzy
9384 msgid "German (old spelling)"
9385 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9386
9387 #: lib/languages:43
9388 msgid "German"
9389 msgstr "Almanca"
9390
9391 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9393 msgid "Greek"
9394 msgstr "Yunan harfleri"
9395
9396 #: lib/languages:45
9397 msgid "Greek (polytonic)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9401 msgid "Hebrew"
9402 msgstr "İbranice"
9403
9404 #: lib/languages:50
9405 msgid "Icelandic"
9406 msgstr "İzlandaca"
9407
9408 #: lib/languages:52
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Interlingua"
9411 msgstr "Tümlev ekle"
9412
9413 #: lib/languages:53
9414 msgid "Irish"
9415 msgstr "İrlandaca"
9416
9417 #: lib/languages:54
9418 msgid "Italian"
9419 msgstr "İtalyanca"
9420
9421 #: lib/languages:55
9422 msgid "Japanese"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/languages:56
9426 msgid "Japanese (CJK)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/languages:57
9430 msgid "Kazakh"
9431 msgstr "Kazakça"
9432
9433 #: lib/languages:59
9434 msgid "Korean"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/languages:61
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Latin"
9440 msgstr "Letonca"
9441
9442 #: lib/languages:62
9443 msgid "Latvian"
9444 msgstr "Letonca"
9445
9446 #: lib/languages:63
9447 msgid "Lithuanian"
9448 msgstr "Litvanca"
9449
9450 #: lib/languages:64
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Lower Sorbian"
9453 msgstr "Sırpça"
9454
9455 #: lib/languages:65
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Hungarian"
9458 msgstr "Bulgarca"
9459
9460 #: lib/languages:66
9461 msgid "Mongolian"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/languages:67
9465 msgid "Norsk"
9466 msgstr "Norveççe"
9467
9468 #: lib/languages:68
9469 msgid "Nynorsk"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/languages:69
9473 msgid "Polish"
9474 msgstr "Lehçe"
9475
9476 #: lib/languages:70
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Portuguese"
9479 msgstr "Portekizce"
9480
9481 #: lib/languages:71
9482 msgid "Romanian"
9483 msgstr "Rumence"
9484
9485 #: lib/languages:72
9486 msgid "Russian"
9487 msgstr "Rusça"
9488
9489 #: lib/languages:73
9490 msgid "North Sami"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/languages:74
9494 msgid "Scottish"
9495 msgstr "İskoçca"
9496
9497 #: lib/languages:75
9498 msgid "Serbian"
9499 msgstr "Sırpça"
9500
9501 #: lib/languages:76
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Serbian (Latin)"
9504 msgstr "Sırpça"
9505
9506 #: lib/languages:77
9507 msgid "Slovak"
9508 msgstr "Slovakça"
9509
9510 #: lib/languages:78
9511 msgid "Slovene"
9512 msgstr "Slovence"
9513
9514 #: lib/languages:79
9515 msgid "Spanish"
9516 msgstr "İspanyolca"
9517
9518 #: lib/languages:80
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Spanish (Mexico)"
9521 msgstr "İspanyolca"
9522
9523 #: lib/languages:81
9524 msgid "Swedish"
9525 msgstr "İsveççe"
9526
9527 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9528 msgid "Thai"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/languages:83
9532 msgid "Turkish"
9533 msgstr "Türkçe"
9534
9535 #: lib/languages:84
9536 msgid "Ukrainian"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/languages:85
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Upper Sorbian"
9542 msgstr "Sırpça"
9543
9544 #: lib/languages:86
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Vietnamese"
9547 msgstr "Dosya adı"
9548
9549 #: lib/languages:87
9550 msgid "Welsh"
9551 msgstr "Galce"
9552
9553 #: lib/encodings:14
9554 msgid "Unicode (utf8)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/encodings:19
9558 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/encodings:23
9562 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/encodings:26
9566 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:29
9570 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/encodings:32
9574 #, fuzzy
9575 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9576 msgstr "Arapça"
9577
9578 #: lib/encodings:35
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9581 msgstr "Arapça"
9582
9583 #: lib/encodings:38
9584 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:42
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9590 msgstr "Arapça"
9591
9592 #: lib/encodings:45
9593 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:48
9597 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:51
9601 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:55
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9607 msgstr "Arapça"
9608
9609 #: lib/encodings:58
9610 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/encodings:61
9614 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:64
9618 msgid "DOS (CP 437)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/encodings:68
9622 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:71
9626 msgid "Western European (CP 850)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:74
9630 msgid "Central European (CP 852)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:77
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9636 msgstr "Arapça"
9637
9638 #: lib/encodings:80
9639 msgid "Western European (CP 858)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:83
9643 msgid "Hebrew (CP 862)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:86
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9649 msgstr "dil"
9650
9651 #: lib/encodings:89
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9654 msgstr "Arapça"
9655
9656 #: lib/encodings:92
9657 msgid "Central European (CP 1250)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:95
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9663 msgstr "Arapça"
9664
9665 #: lib/encodings:98
9666 msgid "Western European (CP 1252)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:101
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9672 msgstr "Arapça"
9673
9674 #: lib/encodings:105
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Arabic (CP 1256)"
9677 msgstr "Arapça"
9678
9679 #: lib/encodings:108
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Baltic (CP 1257)"
9682 msgstr "Arapça"
9683
9684 #: lib/encodings:111
9685 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/encodings:114
9689 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/encodings:117
9693 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/encodings:120
9697 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/encodings:145
9701 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:149
9705 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:153
9709 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:157
9713 msgid "Korean (EUC-KR)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:161
9717 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:165
9721 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:169
9725 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:176
9729 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:178
9733 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:180
9737 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:187
9741 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:192
9745 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:196
9749 msgid "ASCII"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9753 msgid "File|F"
9754 msgstr "Dosya|D"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9757 msgid "Edit|E"
9758 msgstr "Düzenle|z"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9761 msgid "Insert|I"
9762 msgstr "Ekle|E"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:35
9765 msgid "Layout|L"
9766 msgstr "Yerleşim|Y"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9769 msgid "View|V"
9770 msgstr "Görünüm|G"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9773 msgid "Navigate|N"
9774 msgstr "Dolaşım|l"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:38
9777 msgid "Documents|D"
9778 msgstr "Belgeler|B"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9781 msgid "Help|H"
9782 msgstr "Yardım|r"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9785 msgid "New|N"
9786 msgstr "Yeni|e"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:48
9789 msgid "New from Template...|T"
9790 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9793 msgid "Open...|O"
9794 msgstr "Aç...|A"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9797 msgid "Close|C"
9798 msgstr "Kapat|t"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9801 msgid "Save|S"
9802 msgstr "Kaydet|K"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9805 msgid "Save As...|A"
9806 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:54
9809 msgid "Revert|R"
9810 msgstr "Geri Al|G"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9813 msgid "Version Control|V"
9814 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9817 msgid "Import|I"
9818 msgstr "İçeri aktar|İ"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9821 msgid "Export|E"
9822 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9825 msgid "Print...|P"
9826 msgstr "Yazdır...|Y"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9829 msgid "Fax...|F"
9830 msgstr "Faks...|F"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9833 msgid "Exit|x"
9834 msgstr "Çık|Ç"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9837 msgid "Register...|R"
9838 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9841 msgid "Check In Changes...|I"
9842 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9845 msgid "Check Out for Edit|O"
9846 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Revert to Repository Version|R"
9851 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9854 msgid "Undo Last Check In|U"
9855 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Show History...|H"
9860 msgstr "Tarihi Göster|T"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9863 msgid "Custom...|C"
9864 msgstr "Özel...|Ö"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9867 msgid "Undo|U"
9868 msgstr "Geri al|G"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:91
9871 msgid "Redo|d"
9872 msgstr "İleri al|İ"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:93
9875 msgid "Cut|C"
9876 msgstr "Kes|K"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:94
9879 msgid "Copy|o"
9880 msgstr "Kopyala|o"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:95
9883 msgid "Paste|a"
9884 msgstr "Yapıştır|Y"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:96
9887 msgid "Paste External Selection|x"
9888 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9891 msgid "Find & Replace...|F"
9892 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:100
9895 msgid "Tabular|T"
9896 msgstr "Tablo|T"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9899 msgid "Math|M"
9900 msgstr "Matematik|M"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9903 msgid "Spellchecker...|S"
9904 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:105
9907 msgid "Thesaurus..."
9908 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:106
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Statistics...|i"
9913 msgstr "Durum"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9916 msgid "Check TeX|h"
9917 msgstr "TeX denetimi|X"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:108
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Change Tracking|g"
9922 msgstr "Dil değiştir"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9925 msgid "Preferences...|P"
9926 msgstr "Ayarlar...|A"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9929 msgid "Reconfigure|R"
9930 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:115
9933 msgid "Selection as Lines|L"
9934 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:116
9937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9938 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9941 msgid "Multicolumn|M"
9942 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:122
9945 msgid "Line Top|T"
9946 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:123
9949 msgid "Line Bottom|B"
9950 msgstr "Alt Çizgi|A"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:124
9953 msgid "Line Left|L"
9954 msgstr "Sol Çizgi|o"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:125
9957 msgid "Line Right|R"
9958 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:127
9961 msgid "Alignment|i"
9962 msgstr "Hizalama|i"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9965 msgid "Add Row|A"
9966 msgstr "Satır Ekle"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:130
9969 msgid "Delete Row|w"
9970 msgstr "Satır Sil"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9973 msgid "Copy Row"
9974 msgstr "Satır Kopyala"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9977 msgid "Swap Rows"
9978 msgstr "Satır Değiştokuş"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9981 msgid "Add Column|u"
9982 msgstr "Sütun Ekle"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:135
9985 msgid "Delete Column|D"
9986 msgstr "Sütun Sil"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9989 msgid "Copy Column"
9990 msgstr "Sütun Kopyala"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9993 msgid "Swap Columns"
9994 msgstr "Sütun Değiştokuş"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9997 msgid "Left|L"
9998 msgstr "Sol|S"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10001 msgid "Center|C"
10002 msgstr "Orta|O"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10005 msgid "Right|R"
10006 msgstr "Sağ|a"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10009 msgid "Top|T"
10010 msgstr "Üst|Ü"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10013 msgid "Middle|M"
10014 msgstr "Orta|O"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10017 msgid "Bottom|B"
10018 msgstr "Alt|A"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:159
10021 msgid "Toggle Numbering|N"
10022 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:160
10025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10026 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10029 msgid "Change Limits Type|L"
10030 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10033 msgid "Change Formula Type|F"
10034 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:168
10041 msgid "Alignment|A"
10042 msgstr "Hizalama"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:170
10045 msgid "Add Row|R"
10046 msgstr "Satır Ekle|a"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10049 msgid "Delete Row|D"
10050 msgstr "Satır Sil"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:175
10053 msgid "Add Column|C"
10054 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10057 msgid "Delete Column|e"
10058 msgstr "Sütun Sil"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10061 msgid "Default|t"
10062 msgstr "Öntanımlı"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10065 msgid "Display|D"
10066 msgstr "Görünen"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10069 msgid "Inline|I"
10070 msgstr "Satır içi"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:188
10073 msgid "Octave"
10074 msgstr "Octave"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:189
10077 msgid "Maxima"
10078 msgstr "Maxima"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:190
10081 msgid "Mathematica"
10082 msgstr "Mathematica"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:192
10085 msgid "Maple, simplify"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:193
10089 msgid "Maple, factor"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:194
10093 msgid "Maple, evalm"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:195
10097 msgid "Maple, evalf"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10102 msgid "Inline Formula|I"
10103 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10106 msgid "Displayed Formula|D"
10107 msgstr "Görünen Formül|G"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:201
10110 msgid "Eqnarray Environment|q"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:202
10114 msgid "Align Environment|A"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:203
10118 msgid "AlignAt Environment"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:204
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Flalign Environment|F"
10124 msgstr "Koşul Ortamı"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:207
10127 msgid "Gather Environment"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:208
10131 msgid "Multline Environment"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10135 msgid "Math|h"
10136 msgstr "Matematik|M"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:216
10139 msgid "Special Character|S"
10140 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10143 msgid "Citation...|C"
10144 msgstr "Alıntı...|A"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:218
10147 msgid "Cross-reference...|r"
10148 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10151 msgid "Label...|L"
10152 msgstr "Etiket...|E"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10155 msgid "Footnote|F"
10156 msgstr "Dipnot|D"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10159 msgid "Marginal Note|M"
10160 msgstr "Kenar Notu|K"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:222
10163 msgid "Short Title"
10164 msgstr "Kısa Başlık|B"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:223
10167 msgid "Index Entry|I"
10168 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:224
10171 msgid "Nomenclature Entry"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:225
10175 msgid "URL...|U"
10176 msgstr "Bağlantı...|a"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10179 msgid "Note|N"
10180 msgstr "Not|N"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:227
10183 msgid "Lists & TOC|O"
10184 msgstr "Listeler|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:229
10187 msgid "TeX Code|T"
10188 msgstr "TeX Kodu|X"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:230
10191 msgid "Minipage|p"
10192 msgstr "Ufak sayfa|U"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10195 msgid "Graphics...|G"
10196 msgstr "Grafik...|G"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:232
10199 msgid "Tabular Material...|b"
10200 msgstr "Tablo...|T"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:233
10203 msgid "Floats|a"
10204 msgstr "Yüzenler|Y"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:235
10207 msgid "Include File...|d"
10208 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:236
10211 msgid "Insert File|e"
10212 msgstr "Dosya Ekle..."
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:237
10215 msgid "External Material...|x"
10216 msgstr "Dış Materyal..."
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Symbols...|b"
10221 msgstr "Sembol"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10224 msgid "Superscript|S"
10225 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10228 msgid "Subscript|u"
10229 msgstr "Altyazı|A"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:244
10232 msgid "Hyphenation Point|P"
10233 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Protected Hyphen|y"
10238 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10241 msgid "Ligature Break|k"
10242 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:247
10245 msgid "Protected Space|r"
10246 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10249 msgid "Inter-word Space|w"
10250 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10253 msgid "Thin Space|T"
10254 msgstr "İnce boşluk|İ"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Horizontal Space...|o"
10259 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:251
10262 msgid "Vertical Space..."
10263 msgstr "Yatay Boşluk..."
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:252
10266 msgid "Line Break|L"
10267 msgstr "Satır Sonu|n"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10270 msgid "Ellipsis|i"
10271 msgstr "Üç Nokta|ç"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10274 msgid "End of Sentence|E"
10275 msgstr "Cümle Sonu|C"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:255
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Protected Dash|D"
10280 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10283 msgid "Breakable Slash|a"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:257
10287 msgid "Single Quote|Q"
10288 msgstr "Tek Tırnak|T"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:258
10291 msgid "Ordinary Quote|O"
10292 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10295 msgid "Menu Separator|M"
10296 msgstr "Menü Ayracı|M"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:260
10299 msgid "Horizontal Line"
10300 msgstr "Yatay Çizgi"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10303 msgid "Page Break"
10304 msgstr "Sayfa Bitişi"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10307 msgid "Display Formula|D"
10308 msgstr "Formül"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10312 msgid "Eqnarray Environment|E"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10317 #, fuzzy
10318 msgid "AMS align Environment|a"
10319 msgstr "Dizi Ortamı"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10323 msgid "AMS alignat Environment|t"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10328 msgid "AMS flalign Environment|f"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10333 #, fuzzy
10334 msgid "AMS gather Environment|g"
10335 msgstr "Dizi Ortamı"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10339 #, fuzzy
10340 msgid "AMS multline Environment|m"
10341 msgstr "Dizi Ortamı"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10344 msgid "Array Environment|y"
10345 msgstr "Dizi Ortamı"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10348 msgid "Cases Environment|C"
10349 msgstr "Koşul Ortamı"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Split Environment|S"
10354 msgstr "Dizi Ortamı"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:280
10357 msgid "Font Change|o"
10358 msgstr "Font Değiştir|F"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:284
10361 msgid "Math Normal Font"
10362 msgstr "Matematik Normal Font"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:286
10365 msgid "Math Calligraphic Family"
10366 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:287
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Math Fraktur Family"
10371 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:288
10374 msgid "Math Roman Family"
10375 msgstr "Matematik Roman Font"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:289
10378 msgid "Math Sans Serif Family"
10379 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:291
10382 msgid "Math Bold Series"
10383 msgstr "Matematik Kalın Font"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:293
10386 msgid "Text Normal Font"
10387 msgstr "Metin Normal Font"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10390 msgid "Text Roman Family"
10391 msgstr "Metin Roman Font"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10394 msgid "Text Sans Serif Family"
10395 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10398 msgid "Text Typewriter Family"
10399 msgstr "Metin Daktilo Font"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10402 msgid "Text Bold Series"
10403 msgstr "Metin Kalın Font"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10406 msgid "Text Medium Series"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10410 msgid "Text Italic Shape"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10414 msgid "Text Small Caps Shape"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10418 msgid "Text Slanted Shape"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10422 msgid "Text Upright Shape"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:310
10426 msgid "Floatflt Figure"
10427 msgstr "Floatflt Figür"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10430 msgid "Table of Contents|C"
10431 msgstr "İçindekiler|İ"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10434 msgid "Index List|I"
10435 msgstr "İndeks"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Nomenclature|N"
10440 msgstr "Not|N"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10443 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10444 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10447 msgid "LyX Document...|X"
10448 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Plain Text...|T"
10453 msgstr "Düz metin"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10458 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10461 msgid "Track Changes|T"
10462 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10465 msgid "Merge Changes...|M"
10466 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:330
10469 msgid "Accept All Changes|A"
10470 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:331
10473 msgid "Reject All Changes|R"
10474 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10477 msgid "Show Changes in Output|S"
10478 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:339
10481 msgid "Character...|C"
10482 msgstr "Karakter...|K"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:340
10485 msgid "Paragraph...|P"
10486 msgstr "Paragraf...|P"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:341
10489 msgid "Document...|D"
10490 msgstr "Belge...|B"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:342
10493 msgid "Tabular...|T"
10494 msgstr "Tablo...|T"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:344
10497 msgid "Emphasize Style|E"
10498 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:345
10501 msgid "Noun Style|N"
10502 msgstr "Ad Stili|A"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:346
10505 msgid "Bold Style|B"
10506 msgstr "Kalın Stil|n"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:349
10509 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10510 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:350
10513 msgid "Increase Environment Depth|i"
10514 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:351
10517 msgid "Start Appendix Here|S"
10518 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10521 msgid "Build Program|B"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10525 msgid "Update|U"
10526 msgstr "Güncelle|G"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10529 msgid "LaTeX Log|L"
10530 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10533 msgid "Outline|O"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:365
10537 msgid "TeX Information|X"
10538 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10541 msgid "Next Note|N"
10542 msgstr "Sonraki Not|N"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10545 msgid "Go to Label|L"
10546 msgstr "Etikete Git|E"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10549 msgid "Bookmarks|B"
10550 msgstr "Yerimleri|Y"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10553 msgid "Save Bookmark 1|S"
10554 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10557 msgid "Save Bookmark 2"
10558 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10561 msgid "Save Bookmark 3"
10562 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10565 msgid "Save Bookmark 4"
10566 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10569 msgid "Save Bookmark 5"
10570 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:390
10573 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10574 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:391
10577 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10578 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:392
10581 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10582 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:393
10585 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10586 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:394
10589 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10590 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10593 msgid "Introduction|I"
10594 msgstr "Tanıtım|T"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10597 msgid "Tutorial|T"
10598 msgstr "Eğitim|E"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10601 msgid "User's Guide|U"
10602 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10605 msgid "Extended Features|E"
10606 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:413
10609 msgid "Embedded Objects|m"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10613 msgid "Customization|C"
10614 msgstr "Ayarlama|A"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10617 msgid "FAQ|F"
10618 msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10621 msgid "Table of Contents|a"
10622 msgstr "İçindekiler|İ"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10625 msgid "LaTeX Configuration|L"
10626 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10629 msgid "About LyX|X"
10630 msgstr "LyX Hakkında|X"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10633 msgid "About LyX"
10634 msgstr "LyX Hakkında"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:429
10637 msgid "Preferences..."
10638 msgstr "Ayarlar..."
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:430
10641 msgid "Quit LyX"
10642 msgstr "Çık"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Aligned Environment|l"
10647 msgstr "Hizalama Ortamı"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10650 #, fuzzy
10651 msgid "AlignedAt Environment|v"
10652 msgstr "Dizi Ortamı"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Gathered Environment|h"
10657 msgstr "Koşul Ortamı"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Delimiters...|r"
10662 msgstr "Matematik Ayraç"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Matrix...|x"
10667 msgstr "Mathematica|a"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10670 msgid "Macro|o"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Equation Label|L"
10676 msgstr "Etikete Git|E"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10681 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10684 msgid "Split Cell|C"
10685 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert|n"
10690 msgstr "Ekle|E"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Add Line Above|o"
10695 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10698 msgid "Add Line Below|B"
10699 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10702 msgid "Delete Line Above|D"
10703 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10706 msgid "Delete Line Below|e"
10707 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10710 msgid "Add Line to Left"
10711 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10714 msgid "Add Line to Right"
10715 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10722 msgid "Delete Line to Right"
10723 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Toggle Math Toolbar"
10728 msgstr "&Hepsini değiştir"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10733 msgstr "&Hepsini değiştir"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Toggle Table Toolbar"
10738 msgstr "&Hepsini değiştir"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Next Cross-Reference|N"
10743 msgstr "Referans"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Go to Label|G"
10748 msgstr "Etikete Git|E"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10751 #, fuzzy
10752 msgid "<reference>|r"
10753 msgstr "<referans>"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10756 #, fuzzy
10757 msgid "(<reference>)|e"
10758 msgstr "(<referans>)"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10761 #, fuzzy
10762 msgid "<page>|p"
10763 msgstr "<sayfa>"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10766 msgid "on page <page>|o"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10770 msgid "<reference> on page <page>|f"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Formatted reference|t"
10776 msgstr "Biçimli referans"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10785 msgid "Settings...|S"
10786 msgstr "Ayarlar...|A"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10789 msgid "Go back to Reference|G"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10795 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Open Inset|O"
10800 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Close Inset|C"
10805 msgstr "Kapat|t"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10810 msgid "Dissolve Inset|D"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Toggle Label|L"
10816 msgstr "&Hepsini değiştir"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Frameless|l"
10821 msgstr "Çerçevesiz"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Simple frame|f"
10826 msgstr "matematik çerçevesi"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10829 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Oval, thin|O"
10835 msgstr "Oval kutu, ince"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Oval, thick|v"
10840 msgstr "Oval kutu, kalın"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10843 msgid "Drop Shadow|w"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Shaded background|b"
10849 msgstr "not arkaplanı"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Double frame|D"
10854 msgstr "çift"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10857 msgid "LyX Note|N"
10858 msgstr "LyX Notu|N"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10861 msgid "Comment|C"
10862 msgstr "Açıklama|A"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10865 msgid "Greyed Out|G"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Interword Space|w"
10871 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Protected Space|o"
10876 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Negative Thin Space|N"
10881 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10884 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10890 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Quad Space|Q"
10895 msgstr "boşluk"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Double Quad Space|u"
10900 msgstr "boşluk"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10903 msgid "Horizontal Fill|F"
10904 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10909 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10914 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10919 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10924 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10929 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10934 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10939 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Custom Length|C"
10944 msgstr "Açıklama|A"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10947 #, fuzzy
10948 msgid "DefSkip|D"
10949 msgstr "Normal"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10952 #, fuzzy
10953 msgid "SmallSkip|S"
10954 msgstr "Küçük"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10957 #, fuzzy
10958 msgid "MedSkip|M"
10959 msgstr "Orta"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10962 #, fuzzy
10963 msgid "BigSkip|B"
10964 msgstr "Büyük"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10967 #, fuzzy
10968 msgid "VFill|F"
10969 msgstr "Dibe daya"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Custom|C"
10974 msgstr "Özel"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Settings...|e"
10979 msgstr "Ayarlar...|A"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Include|c"
10984 msgstr "Ekle"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Input|p"
10989 msgstr "Giriş"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Verbatim|V"
10994 msgstr "Olduğu gibi"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10997 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Listing|L"
11003 msgstr "Liste"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Edit included file...|E"
11008 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11011 #, fuzzy
11012 msgid "New Page|N"
11013 msgstr "Yeni|e"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11016 msgid "Page Break|a"
11017 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Clear Page|C"
11022 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11025 msgid "Clear Double Page|D"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Ragged Line Break|R"
11031 msgstr "Satır Sonu|n"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Justified Line Break|J"
11036 msgstr "Satır Sonu|n"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11041 msgid "Cut"
11042 msgstr "Kes"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11047 msgid "Copy"
11048 msgstr "Kopyala"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11053 msgid "Paste"
11054 msgstr "Yapıştır"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Paste Recent|e"
11059 msgstr "Taban orta"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11064 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11067 msgid "Move Paragraph Up|o"
11068 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11071 msgid "Move Paragraph Down|v"
11072 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Promote Section|r"
11077 msgstr "Bölüm"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Demote Section|m"
11082 msgstr "Bölüm"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Move Section down|d"
11087 msgstr "seçim"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Move Section up|u"
11092 msgstr "seçim"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Insert Short Title|T"
11097 msgstr "Kısa Başlık|B"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Apply Last Text Style|A"
11102 msgstr "Metin Stili|M"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11105 msgid "Text Style|S"
11106 msgstr "Metin Stili|M"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11109 msgid "Paragraph Settings...|P"
11110 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11113 msgid "Fullscreen Mode"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Append Parameter"
11120 msgstr "Eksik parametre"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Remove Last Parameter"
11126 msgstr "Eksik parametre"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11130 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11135 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Insert Optional Parameter"
11142 msgstr "Eksik parametre"
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Remove Optional Parameter"
11148 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11152 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11157 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11162 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Edit externally...|x"
11168 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11171 msgid "Top Line|T"
11172 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11175 msgid "Bottom Line|B"
11176 msgstr "Alt Çizgi|A"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11179 msgid "Left Line|L"
11180 msgstr "Sol Çizgi|S"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11183 msgid "Right Line|R"
11184 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11187 msgid "Copy Row|o"
11188 msgstr "Satır Kopyala|o"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11191 msgid "Copy Column|p"
11192 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11195 msgid "Document|D"
11196 msgstr "Belge|B"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11199 msgid "Tools|T"
11200 msgstr "Araçlar|A"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11203 msgid "New from Template...|m"
11204 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11207 msgid "Open Recent|t"
11208 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Save All|l"
11213 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Revert to Saved|R"
11218 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11221 msgid "New Window|W"
11222 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11225 msgid "Close Window|d"
11226 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11229 msgid "Redo|R"
11230 msgstr "İleri al|İ"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Paste Special"
11235 msgstr "Yapıştır|Y"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Select All"
11240 msgstr "Bir dosya seçin"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11243 msgid "Table|T"
11244 msgstr "Tablo|T"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11247 msgid "Rows & Columns|C"
11248 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11251 msgid "Increase List Depth|I"
11252 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11255 msgid "Decrease List Depth|D"
11256 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11259 msgid "Dissolve Inset|l"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11263 msgid "TeX Code Settings...|C"
11264 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11267 msgid "Float Settings...|a"
11268 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11271 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11272 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11275 msgid "Note Settings...|N"
11276 msgstr "Not Ayarları...|N"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11279 msgid "Branch Settings...|B"
11280 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11283 msgid "Box Settings...|x"
11284 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11287 msgid "Table Settings...|a"
11288 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Plain Text|T"
11293 msgstr "Düz metin"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11298 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Selection|S"
11303 msgstr "&Seçim:"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Selection, Join Lines|i"
11308 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11311 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11315 msgid "Paste As PDF"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11319 msgid "Paste As PNG"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11323 msgid "Paste As JPEG"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Dissolve CharStyle"
11329 msgstr "Sayfa: "
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11332 msgid "Customized...|C"
11333 msgstr "Özel...|Ö"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11336 msgid "Capitalize|a"
11337 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11340 msgid "Uppercase|U"
11341 msgstr "Büyük Harf|B"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11344 msgid "Lowercase|L"
11345 msgstr "Küçük Harf|K"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Number whole Formula|N"
11350 msgstr "Numaralı liste"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Number this Line|u"
11355 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Macro Definition"
11360 msgstr "Tanım"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11363 msgid "Text Style|T"
11364 msgstr "Metin Stili|M"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11367 msgid "Add Line Above|A"
11368 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11371 msgid "Math Normal Font|N"
11372 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11375 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11376 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Math Fraktur Family|F"
11381 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11384 msgid "Math Roman Family|R"
11385 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11389 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11392 msgid "Math Bold Series|B"
11393 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11396 msgid "Text Normal Font|T"
11397 msgstr "Metin Normal Font|M"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11400 msgid "Octave|O"
11401 msgstr "Octave|O"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11404 msgid "Maxima|M"
11405 msgstr "Maxima|M"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11408 msgid "Mathematica|a"
11409 msgstr "Mathematica|a"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11412 msgid "Maple, simplify|s"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11416 msgid "Maple, factor|f"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11420 msgid "Maple, evalm|e"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11424 msgid "Maple, evalf|v"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11428 msgid "Open All Insets|O"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11432 msgid "Close All Insets|C"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11436 msgid "Unfold Math Macro"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Fold Math Macro"
11442 msgstr "matematik arkaplanı"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11445 msgid "View Source|S"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11449 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11453 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11457 msgid "Close Tab Group|G"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11461 msgid "Fullscreen|l"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11465 msgid "Toolbars|b"
11466 msgstr "Araç çubukları|A"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11469 msgid "Special Character|p"
11470 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Formatting|o"
11475 msgstr "Biçimleme"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11478 msgid "List / TOC|i"
11479 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11482 msgid "Float|a"
11483 msgstr "Yüzen|Y"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11486 msgid "Branch|B"
11487 msgstr "Dal|l"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Custom insets"
11492 msgstr "Özel Nokta:"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11495 msgid "File|e"
11496 msgstr "Dosya|D"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11499 msgid "Box[[Menu]]"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11503 msgid "Cross-Reference...|R"
11504 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11507 msgid "Caption"
11508 msgstr "Altlık"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11511 msgid "Index Entry|d"
11512 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11517 msgstr "İndeks girişi ekle"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11520 msgid "Table...|T"
11521 msgstr "Tablo...|T"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11524 msgid "Hyperlink|k"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11528 msgid "Short Title|S"
11529 msgstr "Kısa Başlık|B"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11532 msgid "TeX Code|X"
11533 msgstr "TeX Kodu|X"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11538 msgstr "Program açılışı"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11541 msgid "Ordinary Quote|Q"
11542 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11545 msgid "Single Quote|S"
11546 msgstr "Tek Tırnak|T"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Phonetic Symbols|P"
11551 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11554 msgid "Protected Space|P"
11555 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11558 msgid "Horizontal Line|L"
11559 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11562 msgid "Vertical Space...|V"
11563 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11566 msgid "Hyphenation Point|H"
11567 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Numbered Formula|N"
11572 msgstr "Numaralı liste"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Figure Wrap Float|F"
11577 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Table Wrap Float|T"
11582 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11585 msgid "External Material...|M"
11586 msgstr "Dış Materyal...|D"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Child Document...|d"
11591 msgstr "Belge...|B"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Change Tracking|C"
11596 msgstr "Dil değiştir"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11599 msgid "Start Appendix Here|A"
11600 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11603 msgid "Save in Bundled Format|F"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Compressed|m"
11609 msgstr "Sıkışmış|k"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11612 msgid "Accept Change|A"
11613 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11616 msgid "Reject Change|R"
11617 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11620 msgid "Accept All Changes|c"
11621 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11624 msgid "Reject All Changes|e"
11625 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11628 msgid "Next Change|C"
11629 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Next Cross-Reference|R"
11634 msgstr "Referans"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11637 msgid "Clear Bookmarks|C"
11638 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11641 msgid "Thesaurus...|T"
11642 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Statistics...|a"
11647 msgstr "Durum"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11650 msgid "TeX Information|I"
11651 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11654 msgid "Embedded Objects|O"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Shortcuts|S"
11660 msgstr "&Kısayol:"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11663 #, fuzzy
11664 msgid "LyX Functions|y"
11665 msgstr "&Fonksiyonlar"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11668 msgid "New document"
11669 msgstr "Yeni belge"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11672 msgid "Open document"
11673 msgstr "Belge aç"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11676 msgid "Save document"
11677 msgstr "Belgeyi kaydet"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11680 msgid "Print document"
11681 msgstr "Belgeyi yazdır"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11684 msgid "Check spelling"
11685 msgstr "Yazım denetimi"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11688 msgid "Undo"
11689 msgstr "Geri al"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11692 msgid "Redo"
11693 msgstr "İleri al"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11696 msgid "Find and replace"
11697 msgstr "Bul ve değiştir"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11700 msgid "Toggle emphasis"
11701 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11704 msgid "Toggle noun"
11705 msgstr "Ad stilini değiştir"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Apply last"
11710 msgstr "&Uygula"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Insert math"
11715 msgstr "Matris ekle"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11718 msgid "Insert graphics"
11719 msgstr "Grafik ekle"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11722 msgid "Insert table"
11723 msgstr "Tablo ekle"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Toggle Outline"
11728 msgstr "Ad stilini değiştir"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Extra"
11733 msgstr "textrm"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11736 msgid "Numbered list"
11737 msgstr "Numaralı liste"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11740 msgid "Itemized list"
11741 msgstr "Öğeli liste"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11744 msgid "Increase depth"
11745 msgstr "Derinliği arttır"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11748 msgid "Decrease depth"
11749 msgstr "Derinliği azalt"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11752 msgid "Insert figure float"
11753 msgstr "Yüzen figür ekle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11756 msgid "Insert table float"
11757 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11760 msgid "Insert label"
11761 msgstr "Etiket ekle"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11764 msgid "Insert cross-reference"
11765 msgstr "Çapraz referans ekle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11768 msgid "Insert citation"
11769 msgstr "Alıntı ekle"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11772 msgid "Insert index entry"
11773 msgstr "İndeks girişi ekle"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Insert nomenclature entry"
11778 msgstr "İndeks girişi ekle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11781 msgid "Insert footnote"
11782 msgstr "Dipnot ekle"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11785 msgid "Insert margin note"
11786 msgstr "Kenar notu ekle"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11789 msgid "Insert note"
11790 msgstr "Dipnot ekle"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Insert box"
11795 msgstr "Dipnot ekle"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Insert Hyperlink"
11800 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11803 msgid "Insert TeX code"
11804 msgstr "TeX kodu ekle"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Insert math macro"
11809 msgstr "Matris ekle"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11812 msgid "Include file"
11813 msgstr "Dosya ekle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11816 msgid "Text style"
11817 msgstr "Metin stili"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11820 msgid "Paragraph settings"
11821 msgstr "Paragraf ayarları"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11824 msgid "Add row"
11825 msgstr "Satır ekle"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11828 msgid "Add column"
11829 msgstr "Sütun ekle"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11832 msgid "Delete row"
11833 msgstr "Satır sil"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11836 msgid "Delete column"
11837 msgstr "Sütun sil"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11840 msgid "Set top line"
11841 msgstr "Üst çizgi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11844 msgid "Set bottom line"
11845 msgstr "Alt çizgi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11848 msgid "Set left line"
11849 msgstr "Sol çizgi"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11852 msgid "Set right line"
11853 msgstr "Sağ çizgi"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Set border lines"
11858 msgstr "Sınırları seç"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11861 msgid "Set all lines"
11862 msgstr "Tüm çizgiler"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11865 msgid "Unset all lines"
11866 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11869 msgid "Align left"
11870 msgstr "Sola hizala"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11873 msgid "Align center"
11874 msgstr "Ortala"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11877 msgid "Align right"
11878 msgstr "Sağa hizala"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11881 msgid "Align top"
11882 msgstr "Yukarı hizala"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11885 msgid "Align middle"
11886 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11889 msgid "Align bottom"
11890 msgstr "Alta hizala"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11893 msgid "Rotate cell"
11894 msgstr "Hücreyi çevir"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11897 msgid "Rotate table"
11898 msgstr "Tabloyu çevir"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11901 msgid "Set multi-column"
11902 msgstr "Çok sütun"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Math"
11907 msgstr "Yollar"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11910 msgid "Set display mode"
11911 msgstr "Görüntü modu"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11914 msgid "Subscript"
11915 msgstr "Altyazı"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11918 msgid "Superscript"
11919 msgstr "Üstyazı"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11922 msgid "Insert square root"
11923 msgstr "Karekök ekle"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11926 msgid "Insert root"
11927 msgstr "Kök ekle"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Insert standard fraction"
11932 msgstr "Kesir ekle"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11935 msgid "Insert sum"
11936 msgstr "Toplam ekle"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11939 msgid "Insert integral"
11940 msgstr "Tümlev ekle"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11943 msgid "Insert product"
11944 msgstr "Çarpım ekle"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11947 msgid "Insert ( )"
11948 msgstr "( ) Ekle"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11951 msgid "Insert [ ]"
11952 msgstr "[ ] Ekle"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11955 msgid "Insert { }"
11956 msgstr "{ } Ekle"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Insert delimiters"
11961 msgstr "Ayraç ekle"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11964 msgid "Insert matrix"
11965 msgstr "Matris ekle"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11968 msgid "Insert cases environment"
11969 msgstr "Koşul ortamı ekle"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Toggle Math Panels"
11974 msgstr "Matematik Paneli"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Math Macros"
11979 msgstr "matematik arkaplanı"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Command Buffer"
11984 msgstr "Biti&ş komutu:"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11987 msgid "Review[[Toolbar]]"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11991 msgid "Track changes"
11992 msgstr "Değişiklikleri takip et"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11995 msgid "Show changes in output"
11996 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11999 msgid "Next change"
12000 msgstr "Sonraki değişiklik"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Accept change inside selection"
12005 msgstr "Değişikliği kabul et"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Reject change inside selection"
12010 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12013 msgid "Merge changes"
12014 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12017 msgid "Accept all changes"
12018 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12021 msgid "Reject all changes"
12022 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12025 msgid "Next note"
12026 msgstr "Sonraki not"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12029 #, fuzzy
12030 msgid "View/Update"
12031 msgstr "Belgeyi kaydet"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12034 #, fuzzy
12035 msgid "View DVI"
12036 msgstr "Görünüm|G"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Update DVI"
12041 msgstr "Güncelle"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12044 msgid "View PDF (pdflatex)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12048 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12052 #, fuzzy
12053 msgid "View PostScript"
12054 msgstr "Post Scriptum:"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Update PostScript"
12059 msgstr "Post Scriptum:"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Version Control"
12064 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Register"
12069 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Check-out for edit"
12074 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Check-in changes"
12079 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12082 #, fuzzy
12083 msgid "View revision log"
12084 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Revert changes"
12089 msgstr "Değişikliği reddet"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Math Panels"
12094 msgstr "Matematik Paneli"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Math Spacings"
12099 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Styles"
12104 msgstr "Stil"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Fractions"
12109 msgstr "LyX: Kesirler"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
12113 msgid "Fonts"
12114 msgstr "Fontlar"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Functions"
12119 msgstr "&Fonksiyonlar"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12122 msgid "arccos"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12126 #, fuzzy
12127 msgid "arcsin"
12128 msgstr "kenar"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12131 #, fuzzy
12132 msgid "arctan"
12133 msgstr "Katalanca"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12136 #, fuzzy
12137 msgid "arg"
12138 msgstr "Büyük"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12141 msgid "bmod"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12145 msgid "cos"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12149 #, fuzzy
12150 msgid "cosh"
12151 msgstr "İskoçca"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12154 #, fuzzy
12155 msgid "cot"
12156 msgstr "açıklama"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12159 #, fuzzy
12160 msgid "coth"
12161 msgstr "İskoçca"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12164 msgid "csc"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12168 msgid "deg"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12172 #, fuzzy
12173 msgid "det"
12174 msgstr "öntanımlı"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12177 #, fuzzy
12178 msgid "dim"
12179 msgstr "Orta"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12182 #, fuzzy
12183 msgid "exp"
12184 msgstr "ex"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12187 msgid "gcd"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12191 #, fuzzy
12192 msgid "hom"
12193 msgstr "teorem"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12196 #, fuzzy
12197 msgid "inf"
12198 msgstr "in"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12201 #, fuzzy
12202 msgid "ker"
12203 msgstr "Konuşmacı"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12206 msgid "lg"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12210 msgid "lim"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12214 msgid "liminf"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12218 msgid "limsup"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12222 msgid "ln"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12226 #, fuzzy
12227 msgid "log"
12228 msgstr "&Genel"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12231 #, fuzzy
12232 msgid "max"
12233 msgstr "Faks"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12236 #, fuzzy
12237 msgid "min"
12238 msgstr "in"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12241 msgid "sec"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12245 #, fuzzy
12246 msgid "sin"
12247 msgstr "in"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12250 #, fuzzy
12251 msgid "sinh"
12252 msgstr "in"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12255 #, fuzzy
12256 msgid "sup"
12257 msgstr "sp"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12260 #, fuzzy
12261 msgid "tan"
12262 msgstr "Letonca"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12265 #, fuzzy
12266 msgid "tanh"
12267 msgstr "Dal"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Pr"
12272 msgstr "Kopyala"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Spacings"
12277 msgstr "&Boşluklar:"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Thin space\t\\,"
12282 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Medium space\t\\:"
12287 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Thick space\t\\;"
12292 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12297 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12302 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Negative space\t\\!"
12307 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12310 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12314 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12318 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Roots"
12324 msgstr "dipnot"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Square root\t\\sqrt"
12329 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Other root\t\\root"
12334 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12337 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12343 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12346 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Standard\t\\frac"
12356 msgstr "Standart"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12359 #, fuzzy
12360 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12361 msgstr "Yatay Çizgi"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12364 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12368 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12372 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12380 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12384 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12388 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12392 msgid "Binomial\t\\binom"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12396 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12400 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Roman\t\\mathrm"
12406 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Bold\t\\mathbf"
12411 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12416 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12421 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Italic\t\\mathit"
12426 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12431 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12436 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12439 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12445 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12450 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12453 msgid "Dots"
12454 msgstr "Noktalar"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12457 #, fuzzy
12458 msgid "ldots"
12459 msgstr "Noktalar"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12462 #, fuzzy
12463 msgid "cdots"
12464 msgstr "Noktalar"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12467 #, fuzzy
12468 msgid "vdots"
12469 msgstr "Noktalar"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12472 #, fuzzy
12473 msgid "ddots"
12474 msgstr "Noktalar"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Frame Decorations"
12479 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12482 #, fuzzy
12483 msgid "hat"
12484 msgstr "AnaBölüm"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12487 #, fuzzy
12488 msgid "tilde"
12489 msgstr "Dosya"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12492 msgid "bar"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12496 #, fuzzy
12497 msgid "grave"
12498 msgstr "yeşil"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12501 msgid "dot"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12505 msgid "check"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12509 msgid "widehat"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12513 msgid "widetilde"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12517 msgid "vec"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12521 #, fuzzy
12522 msgid "acute"
12523 msgstr "Tarih"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12526 #, fuzzy
12527 msgid "ddot"
12528 msgstr "dd"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12531 #, fuzzy
12532 msgid "breve"
12533 msgstr "Önizleme"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12536 #, fuzzy
12537 msgid "overline"
12538 msgstr "Slovence"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12541 msgid "overbrace"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12545 #, fuzzy
12546 msgid "overleftarrow"
12547 msgstr "Satır sil"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12550 msgid "overrightarrow"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12554 msgid "overleftrightarrow"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12558 #, fuzzy
12559 msgid "overset"
12560 msgstr "Sıfırla"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12563 #, fuzzy
12564 msgid "underline"
12565 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12568 #, fuzzy
12569 msgid "underbrace"
12570 msgstr "Altçizgi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12573 msgid "underleftarrow"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12577 msgid "underrightarrow"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12581 msgid "underleftrightarrow"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12585 #, fuzzy
12586 msgid "underset"
12587 msgstr "Dize"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12590 msgid "Arrows"
12591 msgstr "Oklar"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12594 #, fuzzy
12595 msgid "leftarrow"
12596 msgstr "Satır sil"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12599 msgid "rightarrow"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12603 msgid "downarrow"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12607 #, fuzzy
12608 msgid "uparrow"
12609 msgstr "Oklar"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12612 msgid "updownarrow"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12616 msgid "leftrightarrow"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Leftarrow"
12622 msgstr "Sola dayalı"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Rightarrow"
12627 msgstr "Sağa dayalı"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12630 msgid "Downarrow"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Uparrow"
12636 msgstr "Oklar"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12639 msgid "Updownarrow"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12643 msgid "Leftrightarrow"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12647 msgid "Longleftrightarrow"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12651 msgid "Longleftarrow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12655 msgid "Longrightarrow"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12659 msgid "longleftrightarrow"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12663 msgid "longleftarrow"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12667 msgid "longrightarrow"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12671 msgid "leftharpoondown"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12675 msgid "rightharpoondown"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12679 #, fuzzy
12680 msgid "mapsto"
12681 msgstr "Altlık"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12684 msgid "longmapsto"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12688 #, fuzzy
12689 msgid "nwarrow"
12690 msgstr "Oklar"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12693 #, fuzzy
12694 msgid "nearrow"
12695 msgstr "Oklar"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12698 msgid "leftharpoonup"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12702 msgid "rightharpoonup"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12706 msgid "hookleftarrow"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12710 msgid "hookrightarrow"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12714 #, fuzzy
12715 msgid "swarrow"
12716 msgstr "Oklar"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12719 #, fuzzy
12720 msgid "searrow"
12721 msgstr "Oklar"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12724 msgid "rightleftharpoons"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12728 msgid "Operators"
12729 msgstr "Operatörler"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12732 msgid "pm"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12736 msgid "cap"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12740 msgid "diamond"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12744 #, fuzzy
12745 msgid "oplus"
12746 msgstr "S&ütunlar:"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12749 #, fuzzy
12750 msgid "mp"
12751 msgstr "Vurgu"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12754 msgid "cup"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12758 msgid "bigtriangleup"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12762 #, fuzzy
12763 msgid "ominus"
12764 msgstr "dakkada bir"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12767 msgid "times"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12771 #, fuzzy
12772 msgid "uplus"
12773 msgstr "Çıktılar"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12776 msgid "bigtriangledown"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12780 #, fuzzy
12781 msgid "otimes"
12782 msgstr "Kopyalar"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12785 msgid "div"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12789 msgid "sqcap"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12793 #, fuzzy
12794 msgid "triangleright"
12795 msgstr "Toplam Yükseklik"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12798 #, fuzzy
12799 msgid "oslash"
12800 msgstr "Lehçe"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12803 msgid "cdot"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12807 msgid "sqcup"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12811 msgid "triangleleft"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12815 #, fuzzy
12816 msgid "odot"
12817 msgstr "dipnot"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12820 msgid "star"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12824 #, fuzzy
12825 msgid "vee"
12826 msgstr "Slovence"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12829 #, fuzzy
12830 msgid "amalg"
12831 msgstr "Eposta"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12834 msgid "bigcirc"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12838 #, fuzzy
12839 msgid "setminus"
12840 msgstr "dakkada bir"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12843 msgid "wedge"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12847 #, fuzzy
12848 msgid "dagger"
12849 msgstr "Çok büyük"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12852 msgid "circ"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12856 #, fuzzy
12857 msgid "bullet"
12858 msgstr "Madde imleri"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12861 msgid "wr"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12865 #, fuzzy
12866 msgid "ddagger"
12867 msgstr "Çok büyük"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12870 msgid "Relations"
12871 msgstr "İlişkiler"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12874 msgid "leq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12878 msgid "geq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12882 msgid "equiv"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12886 #, fuzzy
12887 msgid "models"
12888 msgstr "Kod"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12891 #, fuzzy
12892 msgid "prec"
12893 msgstr "pc"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12896 msgid "succ"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12900 msgid "sim"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12904 msgid "perp"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12908 #, fuzzy
12909 msgid "preceq"
12910 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12913 msgid "succeq"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12917 msgid "simeq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12921 msgid "mid"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ll"
12927 msgstr "&Hepsi"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12930 msgid "gg"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12934 msgid "asymp"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12938 #, fuzzy
12939 msgid "parallel"
12940 msgstr "tablo çizgisi"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12943 #, fuzzy
12944 msgid "subset"
12945 msgstr "Alt alt bölüm"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12948 msgid "supset"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12952 #, fuzzy
12953 msgid "approx"
12954 msgstr "Kısım"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12957 #, fuzzy
12958 msgid "smile"
12959 msgstr "Dosya"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12962 msgid "subseteq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12966 msgid "supseteq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12970 #, fuzzy
12971 msgid "cong"
12972 msgstr "açık"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12975 #, fuzzy
12976 msgid "frown"
12977 msgstr "&Hedef:"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12980 msgid "sqsubseteq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12984 msgid "sqsupseteq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12988 #, fuzzy
12989 msgid "doteq"
12990 msgstr "not"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12993 msgid "neq"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12997 msgid "in"
12998 msgstr "in"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13001 msgid "ni"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13005 #, fuzzy
13006 msgid "propto"
13007 msgstr "Kopyala"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13010 #, fuzzy
13011 msgid "notin"
13012 msgstr "not"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13015 msgid "vdash"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13019 msgid "dashv"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13023 #, fuzzy
13024 msgid "bowtie"
13025 msgstr "not"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13028 msgid "alpha"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13032 msgid "beta"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13036 #, fuzzy
13037 msgid "gamma"
13038 msgstr "Lemma"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13041 #, fuzzy
13042 msgid "delta"
13043 msgstr "öntanımlı"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13046 #, fuzzy
13047 msgid "epsilon"
13048 msgstr "Sürüm"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13051 msgid "varepsilon"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13055 msgid "zeta"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13059 #, fuzzy
13060 msgid "eta"
13061 msgstr "Magenta"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13064 #, fuzzy
13065 msgid "theta"
13066 msgstr "metin"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13069 #, fuzzy
13070 msgid "vartheta"
13071 msgstr "Mathematica"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13074 #, fuzzy
13075 msgid "iota"
13076 msgstr "Döndürme"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13079 msgid "kappa"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13083 msgid "lambda"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13087 msgid "mu"
13088 msgstr "mu"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13091 msgid "nu"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13095 #, fuzzy
13096 msgid "xi"
13097 msgstr "x"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13100 msgid "pi"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13104 msgid "varpi"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13108 msgid "rho"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13112 #, fuzzy
13113 msgid "varrho"
13114 msgstr "Oklar"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13117 msgid "sigma"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13121 msgid "varsigma"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13125 #, fuzzy
13126 msgid "tau"
13127 msgstr "Durum"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13130 msgid "upsilon"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13134 msgid "phi"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13138 msgid "varphi"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13142 msgid "chi"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13146 msgid "psi"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13150 #, fuzzy
13151 msgid "omega"
13152 msgstr "Roman"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Gamma"
13157 msgstr "Lemma"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Delta"
13162 msgstr "&Sil"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Theta"
13167 msgstr "Metin"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13170 msgid "Lambda"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13174 msgid "Xi"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13178 msgid "Pi"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Sigma"
13184 msgstr "Küçük"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13187 msgid "Upsilon"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13191 msgid "Phi"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13195 msgid "Psi"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13199 msgid "Omega"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13203 msgid "Miscellaneous"
13204 msgstr "Çeşitli"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13207 #, fuzzy
13208 msgid "nabla"
13209 msgstr "&Uzun tablo"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13212 #, fuzzy
13213 msgid "partial"
13214 msgstr "tablo çizgisi"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13217 #, fuzzy
13218 msgid "infty"
13219 msgstr "Minik"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13222 msgid "prime"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ell"
13228 msgstr "hspell"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13231 #, fuzzy
13232 msgid "emptyset"
13233 msgstr "boş"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13236 #, fuzzy
13237 msgid "exists"
13238 msgstr "Yazarlar"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13241 #, fuzzy
13242 msgid "forall"
13243 msgstr "Normal"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13246 #, fuzzy
13247 msgid "imath"
13248 msgstr "matematik"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13251 #, fuzzy
13252 msgid "jmath"
13253 msgstr "matematik"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Re"
13258 msgstr "Kırmızı"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Im"
13263 msgstr "Öğe"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13266 #, fuzzy
13267 msgid "aleph"
13268 msgstr "Derinlik"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13271 msgid "wp"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13275 #, fuzzy
13276 msgid "hbar"
13277 msgstr "derinlik çubuğu"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13280 #, fuzzy
13281 msgid "angle"
13282 msgstr "Tek"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13285 #, fuzzy
13286 msgid "top"
13287 msgstr "Üst"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13290 msgid "bot"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Vert"
13296 msgstr "Dize"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13299 msgid "neg"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13303 #, fuzzy
13304 msgid "flat"
13305 msgstr "yuzen: "
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13308 #, fuzzy
13309 msgid "natural"
13310 msgstr "İmza"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13313 msgid "sharp"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13317 msgid "surd"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13321 #, fuzzy
13322 msgid "triangle"
13323 msgstr "Tek"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13326 msgid "diamondsuit"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13330 msgid "heartsuit"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13334 msgid "clubsuit"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13338 msgid "spadesuit"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13342 msgid "textrm \\AA"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13346 #, fuzzy
13347 msgid "textrm \\O"
13348 msgstr "metin"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13351 msgid "mathcircumflex"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13355 msgid "_"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13359 #, fuzzy
13360 msgid "mathrm T"
13361 msgstr "matematik çerçevesi"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13364 #, fuzzy
13365 msgid "mathbb N"
13366 msgstr "matematik"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13369 #, fuzzy
13370 msgid "mathbb Z"
13371 msgstr "matematik"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13374 #, fuzzy
13375 msgid "mathbb Q"
13376 msgstr "matematik"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13379 #, fuzzy
13380 msgid "mathbb R"
13381 msgstr "matematik"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13384 #, fuzzy
13385 msgid "mathbb C"
13386 msgstr "matematik"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13389 #, fuzzy
13390 msgid "mathbb H"
13391 msgstr "matematik"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13394 #, fuzzy
13395 msgid "mathcal F"
13396 msgstr "matematik"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13399 #, fuzzy
13400 msgid "mathcal L"
13401 msgstr "matematik"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13404 #, fuzzy
13405 msgid "mathcal H"
13406 msgstr "matematik"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13409 #, fuzzy
13410 msgid "mathcal O"
13411 msgstr "matematik"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Big Operators"
13416 msgstr "Büyük operatörler"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13419 #, fuzzy
13420 msgid "intop"
13421 msgstr "Yukarı hizala"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13424 #, fuzzy
13425 msgid "int"
13426 msgstr "in"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13429 #, fuzzy
13430 msgid "iint"
13431 msgstr "in"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13434 #, fuzzy
13435 msgid "iintop"
13436 msgstr "Yukarı hizala"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13439 msgid "iiint"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13443 #, fuzzy
13444 msgid "iiintop"
13445 msgstr "Yukarı hizala"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13448 msgid "iiiint"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13452 msgid "iiiintop"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13456 msgid "dotsint"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13460 msgid "dotsintop"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13464 #, fuzzy
13465 msgid "oint"
13466 msgstr "in"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13469 #, fuzzy
13470 msgid "ointop"
13471 msgstr "Yukarı hizala"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13474 #, fuzzy
13475 msgid "oiint"
13476 msgstr "Fontlar"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13479 #, fuzzy
13480 msgid "oiintop"
13481 msgstr "Yukarı hizala"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13484 msgid "ointctrclockwiseop"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13488 msgid "ointctrclockwise"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13492 msgid "ointclockwiseop"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13496 msgid "ointclockwise"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13500 msgid "sqint"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13504 #, fuzzy
13505 msgid "sqintop"
13506 msgstr "Yukarı hizala"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13509 msgid "sqiint"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13513 msgid "sqiintop"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13517 msgid "sum"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13521 #, fuzzy
13522 msgid "prod"
13523 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13526 msgid "coprod"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13530 msgid "bigsqcup"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13534 msgid "bigotimes"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13538 msgid "bigodot"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13542 msgid "bigoplus"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13546 msgid "bigcap"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13550 msgid "bigcup"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13554 msgid "biguplus"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13558 msgid "bigvee"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13562 msgid "bigwedge"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13566 msgid "AMS Miscellaneous"
13567 msgstr "AMS çeşitli"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13570 msgid "digamma"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13574 msgid "varkappa"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13578 #, fuzzy
13579 msgid "beth"
13580 msgstr "Derinlik"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13583 #, fuzzy
13584 msgid "daleth"
13585 msgstr "öntanımlı"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13588 msgid "gimel"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13592 msgid "ulcorner"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13596 msgid "urcorner"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13600 #, fuzzy
13601 msgid "llcorner"
13602 msgstr "Tüm sınırlar"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13605 msgid "lrcorner"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13609 msgid "hslash"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13613 #, fuzzy
13614 msgid "vartriangle"
13615 msgstr "tablo çizgisi"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13618 msgid "triangledown"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13622 msgid "square"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13626 #, fuzzy
13627 msgid "lozenge"
13628 msgstr "Slovence"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13631 msgid "circledS"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13635 msgid "measuredangle"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13639 #, fuzzy
13640 msgid "nexists"
13641 msgstr "İndeks"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13644 msgid "mho"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Finv"
13650 msgstr "in"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Game"
13655 msgstr "Ad"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13658 msgid "Bbbk"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13662 msgid "backprime"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13666 msgid "varnothing"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13670 msgid "blacktriangle"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13674 msgid "blacktriangledown"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13678 #, fuzzy
13679 msgid "blacksquare"
13680 msgstr "siyah"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13683 msgid "blacklozenge"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13687 msgid "bigstar"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13691 msgid "sphericalangle"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13695 #, fuzzy
13696 msgid "complement"
13697 msgstr "açıklama"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13700 #, fuzzy
13701 msgid "eth"
13702 msgstr "Derinlik"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13705 msgid "diagup"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13709 msgid "diagdown"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13713 #, fuzzy
13714 msgid "AMS Arrows"
13715 msgstr "AMS okları"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13718 msgid "dashleftarrow"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13722 msgid "dashrightarrow"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13726 msgid "leftleftarrows"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13730 msgid "leftrightarrows"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13734 msgid "rightrightarrows"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13738 msgid "rightleftarrows"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Lleftarrow"
13744 msgstr "Satır sil"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Rrightarrow"
13749 msgstr "Sağa dayalı"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13752 msgid "twoheadleftarrow"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13756 msgid "twoheadrightarrow"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13760 msgid "leftarrowtail"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13764 msgid "rightarrowtail"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13768 msgid "looparrowleft"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13772 #, fuzzy
13773 msgid "looparrowright"
13774 msgstr "Copyright"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13777 msgid "curvearrowleft"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13781 msgid "curvearrowright"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13785 msgid "circlearrowleft"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13789 msgid "circlearrowright"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13793 msgid "Lsh"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13797 msgid "Rsh"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13801 #, fuzzy
13802 msgid "upuparrows"
13803 msgstr "Oklar"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13806 msgid "downdownarrows"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13810 msgid "upharpoonleft"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13814 msgid "upharpoonright"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13818 msgid "downharpoonleft"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13822 msgid "downharpoonright"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13826 msgid "leftrightharpoons"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13830 msgid "rightsquigarrow"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13834 msgid "leftrightsquigarrow"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13838 #, fuzzy
13839 msgid "nleftarrow"
13840 msgstr "Satır sil"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13843 msgid "nrightarrow"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13847 msgid "nleftrightarrow"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13851 msgid "nLeftarrow"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13855 #, fuzzy
13856 msgid "nRightarrow"
13857 msgstr "Sağa dayalı"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13860 msgid "nLeftrightarrow"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13864 msgid "multimap"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13868 #, fuzzy
13869 msgid "AMS Relations"
13870 msgstr "AMS ilişkileri"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13873 msgid "leqq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13877 msgid "geqq"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13881 msgid "leqslant"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13885 msgid "geqslant"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13889 msgid "eqslantless"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13893 msgid "eqslantgtr"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13897 msgid "lesssim"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13901 msgid "gtrsim"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13905 msgid "lessapprox"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13909 msgid "gtrapprox"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13913 msgid "approxeq"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13917 #, fuzzy
13918 msgid "triangleq"
13919 msgstr "Tek"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13922 msgid "lessdot"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13926 msgid "gtrdot"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13930 msgid "lll"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13934 msgid "ggg"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13938 msgid "lessgtr"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13942 #, fuzzy
13943 msgid "gtrless"
13944 msgstr "Çerçevesiz"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13947 msgid "lesseqgtr"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13951 #, fuzzy
13952 msgid "gtreqless"
13953 msgstr "Çerçevesiz"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13956 msgid "lesseqqgtr"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13960 #, fuzzy
13961 msgid "gtreqqless"
13962 msgstr "Çerçevesiz"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13965 msgid "eqcirc"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13969 msgid "circeq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13973 msgid "thicksim"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13977 msgid "thickapprox"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13981 #, fuzzy
13982 msgid "backsim"
13983 msgstr "siyah"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13986 msgid "backsimeq"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13990 msgid "subseteqq"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13994 msgid "supseteqq"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Subset"
14000 msgstr "Konu"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Supset"
14005 msgstr "Alt bölüm"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14008 msgid "sqsubset"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14012 msgid "sqsupset"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14016 msgid "preccurlyeq"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14020 msgid "succcurlyeq"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14024 msgid "curlyeqprec"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14028 msgid "curlyeqsucc"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14032 msgid "precsim"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14036 msgid "succsim"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14040 msgid "precapprox"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14044 msgid "succapprox"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14048 msgid "vartriangleleft"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14052 #, fuzzy
14053 msgid "vartriangleright"
14054 msgstr "Taban sağ"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14057 msgid "trianglelefteq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14061 msgid "trianglerighteq"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14065 #, fuzzy
14066 msgid "bumpeq"
14067 msgstr "mavi"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Bumpeq"
14072 msgstr "Mavi"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14075 msgid "doteqdot"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14079 msgid "risingdotseq"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14083 msgid "fallingdotseq"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14087 #, fuzzy
14088 msgid "vDash"
14089 msgstr "Danca"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14092 msgid "Vvdash"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14096 msgid "Vdash"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14100 msgid "shortmid"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14104 msgid "shortparallel"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14108 #, fuzzy
14109 msgid "smallsmile"
14110 msgstr "Küçük aralık"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14113 msgid "smallfrown"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14117 msgid "blacktriangleleft"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14121 msgid "blacktriangleright"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14125 #, fuzzy
14126 msgid "because"
14127 msgstr "Azalt"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14130 #, fuzzy
14131 msgid "therefore"
14132 msgstr "teorem"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14135 msgid "backepsilon"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14139 msgid "varpropto"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14143 msgid "between"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14147 msgid "pitchfork"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14151 #, fuzzy
14152 msgid "AMS Negative Relations"
14153 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14156 msgid "nless"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14160 #, fuzzy
14161 msgid "ngtr"
14162 msgstr "Giriş"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14165 #, fuzzy
14166 msgid "nleq"
14167 msgstr "Tek"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14170 #, fuzzy
14171 msgid "ngeq"
14172 msgstr "Tek"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14175 msgid "nleqslant"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14179 msgid "ngeqslant"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14183 msgid "nleqq"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14187 msgid "ngeqq"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14191 msgid "lneq"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14195 msgid "gneq"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14199 msgid "lneqq"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14203 msgid "gneqq"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14207 #, fuzzy
14208 msgid "lvertneqq"
14209 msgstr "Slovence"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14212 msgid "gvertneqq"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14216 msgid "lnsim"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14220 msgid "gnsim"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14224 msgid "lnapprox"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14228 msgid "gnapprox"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14232 msgid "nprec"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14236 msgid "nsucc"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14240 #, fuzzy
14241 msgid "npreceq"
14242 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14245 msgid "nsucceq"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14249 msgid "precnsim"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14253 msgid "succnsim"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14257 msgid "precnapprox"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14261 msgid "succnapprox"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14265 #, fuzzy
14266 msgid "subsetneq"
14267 msgstr "Alt alt bölüm"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14270 msgid "supsetneq"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14274 #, fuzzy
14275 msgid "subsetneqq"
14276 msgstr "Alt alt bölüm"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14279 msgid "supsetneqq"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14283 msgid "nsubseteq"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14287 msgid "nsupseteq"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14291 msgid "nsupseteqq"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14295 msgid "nvdash"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14299 #, fuzzy
14300 msgid "nvDash"
14301 msgstr "Danca"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14304 #, fuzzy
14305 msgid "nVDash"
14306 msgstr "Danca"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14309 msgid "varsubsetneq"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14313 msgid "varsupsetneq"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14317 msgid "varsubsetneqq"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14321 msgid "varsupsetneqq"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14325 msgid "ntriangleleft"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14329 #, fuzzy
14330 msgid "ntriangleright"
14331 msgstr "Toplam Yükseklik"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14334 msgid "ntrianglelefteq"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14338 msgid "ntrianglerighteq"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14342 #, fuzzy
14343 msgid "ncong"
14344 msgstr "yok"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14347 msgid "nsim"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14351 msgid "nmid"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14355 msgid "nshortmid"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14359 msgid "nparallel"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14363 msgid "nshortparallel"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AMS Operators"
14369 msgstr "AMS operatörleri"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14372 msgid "dotplus"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14376 msgid "smallsetminus"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Cap"
14382 msgstr "Altlık"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Cup"
14387 msgstr "Kes"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14390 #, fuzzy
14391 msgid "barwedge"
14392 msgstr "Büyük"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14395 msgid "veebar"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14399 #, fuzzy
14400 msgid "doublebarwedge"
14401 msgstr "çift"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14404 #, fuzzy
14405 msgid "boxminus"
14406 msgstr "dakkada bir"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14409 msgid "boxtimes"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14413 #, fuzzy
14414 msgid "boxdot"
14415 msgstr "dipnot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14418 msgid "boxplus"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14422 #, fuzzy
14423 msgid "divideontimes"
14424 msgstr "İçindekiler"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14427 msgid "ltimes"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14431 msgid "rtimes"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14435 msgid "leftthreetimes"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14439 msgid "rightthreetimes"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14443 msgid "curlywedge"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14447 msgid "curlyvee"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14451 msgid "circleddash"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14455 msgid "circledast"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14459 msgid "circledcirc"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14463 #, fuzzy
14464 msgid "centerdot"
14465 msgstr "Ortalı"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14468 #, fuzzy
14469 msgid "intercal"
14470 msgstr "Yazıcı"
14471
14472 #: lib/external_templates:37
14473 msgid "RasterImage"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14477 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/external_templates:45
14481 msgid "A bitmap file.\n"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/external_templates:109
14485 #, fuzzy
14486 msgid "XFig"
14487 msgstr "Figur"
14488
14489 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14490 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/external_templates:112
14494 #, fuzzy
14495 msgid "An Xfig figure.\n"
14496 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14497
14498 #: lib/external_templates:162
14499 msgid "ChessDiagram"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14503 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/external_templates:165
14507 msgid ""
14508 "A chess position diagram.\n"
14509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14511 "the position that you want to display.\n"
14512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14513 "and remember to type in a relative path\n"
14514 "to the LyX document location.\n"
14515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14516 "to enable general editing of the board.\n"
14517 "You might also check out the\n"
14518 "'Options->Test legality' option, and\n"
14519 "remember to middle and right click to\n"
14520 "insert new material in the board.\n"
14521 "In order for this to work, you have to\n"
14522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14523 "that TeX will find it, and you will need\n"
14524 "to install the skak package from CTAN.\n"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/external_templates:212
14528 msgid "LilyPond"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14532 msgid "Lilypond typeset music"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/external_templates:215
14536 msgid ""
14537 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14538 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14539 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14540 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/external_templates:261
14544 #, fuzzy
14545 msgid "PDFPages"
14546 msgstr "Sayfalar"
14547
14548 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14549 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/external_templates:264
14553 msgid ""
14554 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14555 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14556 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14557 "Examples:\n"
14558 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14559 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14560 "* pages=- (to include all pages)\n"
14561 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14562 "for further options and details.\n"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/external_templates:303
14566 msgid ""
14567 "Today's date.\n"
14568 "Read 'info date' for more information.\n"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/configure.py:252
14572 msgid "Tgif"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/configure.py:255
14576 msgid "FIG"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/configure.py:258
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Grace"
14582 msgstr "Gri tonları"
14583
14584 #: lib/configure.py:261
14585 msgid "FEN"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/configure.py:265
14589 msgid "BMP"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:266
14593 msgid "GIF"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14597 msgid "JPEG"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:268
14601 msgid "PBM"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:269
14605 msgid "PGM"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14609 msgid "PNG"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:271
14613 msgid "PPM"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:272
14617 msgid "TIFF"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/configure.py:273
14621 msgid "XBM"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/configure.py:274
14625 msgid "XPM"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/configure.py:279
14629 msgid "Plain text (chess output)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/configure.py:280
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Plain text (image)"
14635 msgstr "Düz metin"
14636
14637 #: lib/configure.py:281
14638 msgid "Plain text (Xfig output)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/configure.py:282
14642 #, fuzzy
14643 msgid "date (output)"
14644 msgstr "Post Scriptum:"
14645
14646 #: lib/configure.py:283
14647 msgid "DocBook"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/configure.py:283
14651 #, fuzzy
14652 msgid "DocBook|B"
14653 msgstr "Yerimleri|Y"
14654
14655 #: lib/configure.py:284
14656 msgid "Docbook (XML)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/configure.py:285
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Graphviz Dot"
14662 msgstr "Grafikler"
14663
14664 #: lib/configure.py:286
14665 #, fuzzy
14666 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14667 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14668
14669 #: lib/configure.py:287
14670 #, fuzzy
14671 msgid "NoWeb"
14672 msgstr "Yok"
14673
14674 #: lib/configure.py:287
14675 #, fuzzy
14676 msgid "NoWeb|N"
14677 msgstr "Not|N"
14678
14679 #: lib/configure.py:288
14680 msgid "LilyPond music"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/configure.py:289
14684 #, fuzzy
14685 msgid "LaTeX (plain)"
14686 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14687
14688 #: lib/configure.py:289
14689 #, fuzzy
14690 msgid "LaTeX (plain)|L"
14691 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14692
14693 #: lib/configure.py:290
14694 #, fuzzy
14695 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14696 msgstr "LaTeX metni"
14697
14698 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14699 msgid "Plain text"
14700 msgstr "Düz metin"
14701
14702 #: lib/configure.py:291
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Plain text|a"
14705 msgstr "Düz metin"
14706
14707 #: lib/configure.py:292
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Plain text (pstotext)"
14710 msgstr "Düz metin"
14711
14712 #: lib/configure.py:293
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14715 msgstr "Düz metin"
14716
14717 #: lib/configure.py:294
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Plain text (catdvi)"
14720 msgstr "Düz metin"
14721
14722 #: lib/configure.py:295
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Plain Text, Join Lines"
14725 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14726
14727 #: lib/configure.py:302
14728 #, fuzzy
14729 msgid "BibTeX"
14730 msgstr "LaTeX"
14731
14732 #: lib/configure.py:307
14733 msgid "EPS"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/configure.py:308
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Postscript"
14739 msgstr "Post Scriptum:"
14740
14741 #: lib/configure.py:308
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Postscript|t"
14744 msgstr "Post Scriptum:"
14745
14746 #: lib/configure.py:312
14747 msgid "PDF (ps2pdf)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/configure.py:312
14751 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/configure.py:313
14755 msgid "PDF (pdflatex)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/configure.py:313
14759 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/configure.py:314
14763 msgid "PDF (dvipdfm)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:314
14767 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:317
14771 msgid "DVI"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/configure.py:317
14775 msgid "DVI|D"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/configure.py:320
14779 #, fuzzy
14780 msgid "DraftDVI"
14781 msgstr "&Taslak"
14782
14783 #: lib/configure.py:323
14784 msgid "HTML"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/configure.py:323
14788 msgid "HTML|H"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/configure.py:326
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Noteedit"
14794 msgstr "Not"
14795
14796 #: lib/configure.py:329
14797 #, fuzzy
14798 msgid "OpenDocument"
14799 msgstr "Belge aç"
14800
14801 #: lib/configure.py:332
14802 #, fuzzy
14803 msgid "date command"
14804 msgstr "Sonraki komut"
14805
14806 #: lib/configure.py:333
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Table (CSV)"
14809 msgstr "Tablo"
14810
14811 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14813 msgid "LyX"
14814 msgstr "LyX"
14815
14816 #: lib/configure.py:336
14817 msgid "LyX 1.3.x"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/configure.py:337
14821 msgid "LyX 1.4.x"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/configure.py:338
14825 msgid "LyX 1.5.x"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/configure.py:339
14829 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/configure.py:340
14833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/configure.py:341
14837 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/configure.py:342
14841 #, fuzzy
14842 msgid "LyX Preview"
14843 msgstr "Önizleme"
14844
14845 #: lib/configure.py:343
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14848 msgstr "Önizleme"
14849
14850 #: lib/configure.py:344
14851 msgid "PDFTEX"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/configure.py:345
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Program"
14857 msgstr "Program açılışı"
14858
14859 #: lib/configure.py:346
14860 msgid "PSTEX"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/configure.py:347
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Rich Text Format"
14866 msgstr "Metin Normal Font"
14867
14868 #: lib/configure.py:348
14869 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Windows Metafile"
14875 msgstr "Dosyaya yazdır"
14876
14877 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14878 msgid "Enhanced Metafile"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/configure.py:351
14882 #, fuzzy
14883 msgid "MS Word"
14884 msgstr "&Sınırlar"
14885
14886 #: lib/configure.py:351
14887 #, fuzzy
14888 msgid "MS Word|W"
14889 msgstr "Sözcük Say|ö"
14890
14891 #: lib/configure.py:352
14892 msgid "HTML (MS Word)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14896 #, c-format
14897 msgid "%1$s and %2$s"
14898 msgstr "%1$s ve %2$s"
14899
14900 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "%1$s et al."
14903 msgstr "%1$s okunamadı."
14904
14905 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14906 msgid "No year"
14907 msgstr "Yıl yok"
14908
14909 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Add to bibliography only."
14912 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14913
14914 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14915 msgid "before"
14916 msgstr "önce"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:239
14919 msgid "Disk Error: "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:240
14923 #, fuzzy, c-format
14924 msgid ""
14925 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14926 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:297
14929 msgid "Could not remove temporary directory"
14930 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:298
14933 #, c-format
14934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14935 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:513
14938 msgid "Unknown document class"
14939 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:514
14942 #, c-format
14943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14944 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14949 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14952 msgid "Document header error"
14953 msgstr "Belge başlık hatası"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:528
14956 msgid "\\begin_header is missing"
14957 msgstr "\\begin_header eksik"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:548
14960 msgid "\\begin_document is missing"
14961 msgstr "\\begin_document eksik"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14964 #: src/BufferView.cpp:1146
14965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14969 msgid ""
14970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14971 "xcolor/soul are installed.\n"
14972 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14973 "LaTeX preamble."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14977 msgid ""
14978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14979 "xcolor and soul are not installed.\n"
14980 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14981 "LaTeX preamble."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14985 msgid "Document format failure"
14986 msgstr "Belge biçimi hatası"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:710
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14991 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:747
14994 msgid "Conversion failed"
14995 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:748
14998 #, fuzzy, c-format
14999 msgid ""
15000 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15001 "it could not be created."
15002 msgstr ""
15003 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:757
15006 msgid "Conversion script not found"
15007 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:758
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid ""
15012 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15013 "could not be found."
15014 msgstr ""
15015 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:777
15018 msgid "Conversion script failed"
15019 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:778
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid ""
15024 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15025 "convert it."
15026 msgstr ""
15027 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:793
15030 #, c-format
15031 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:826
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Backup failure"
15037 msgstr "chktex hatası"
15038
15039 #: src/Buffer.cpp:827
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15043 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:837
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid ""
15049 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15050 "overwrite this file?"
15051 msgstr ""
15052 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15053 "\n"
15054 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15055
15056 #: src/Buffer.cpp:839
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Overwrite modified file?"
15059 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15064 #, fuzzy
15065 msgid "&Overwrite"
15066 msgstr "&Üzerine Yaz"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:864
15069 #, c-format
15070 msgid "Saving document %1$s..."
15071 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:877
15074 #, fuzzy
15075 msgid " could not write file!"
15076 msgstr "Dosya okunamıyor"
15077
15078 #: src/Buffer.cpp:884
15079 #, fuzzy
15080 msgid " done."
15081 msgstr "Yok"
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:963
15084 msgid "Iconv software exception Detected"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:963
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15091 "installed"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:985
15095 #, c-format
15096 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:988
15100 msgid ""
15101 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15102 "chosen encoding.\n"
15103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:995
15107 #, fuzzy
15108 msgid "iconv conversion failed"
15109 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:1000
15112 #, fuzzy
15113 msgid "conversion failed"
15114 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:1277
15117 msgid "Running chktex..."
15118 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:1290
15121 msgid "chktex failure"
15122 msgstr "chktex hatası"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:1291
15125 msgid "Could not run chktex successfully."
15126 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2121
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Preview source code"
15131 msgstr "Ongosterim hazir"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:2134
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15136 msgstr "Ongosterim hazir"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:2138
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15141 msgstr "Ongosterim hazir"
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:2245
15144 #, c-format
15145 msgid "Auto-saving %1$s"
15146 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:2289
15149 msgid "Autosave failed!"
15150 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15151
15152 #: src/Buffer.cpp:2312
15153 msgid "Autosaving current document..."
15154 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:2362
15157 msgid "Couldn't export file"
15158 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:2363
15161 #, c-format
15162 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:2400
15166 msgid "File name error"
15167 msgstr "Dosya adı hatası"
15168
15169 #: src/Buffer.cpp:2401
15170 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15171 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:2443
15174 msgid "Document export cancelled."
15175 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:2449
15178 #, c-format
15179 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15180 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:2455
15183 #, c-format
15184 msgid "Document exported as %1$s"
15185 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:2525
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid ""
15190 "The specified document\n"
15191 "%1$s\n"
15192 "could not be read."
15193 msgstr "Belge okunamıyor"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:2527
15196 msgid "Could not read document"
15197 msgstr "Belge okunamıyor"
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:2537
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15203 "\n"
15204 "Recover emergency save?"
15205 msgstr ""
15206 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15207 "\n"
15208 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:2540
15211 msgid "Load emergency save?"
15212 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:2541
15215 msgid "&Recover"
15216 msgstr "&Kurtar"
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:2541
15219 msgid "&Load Original"
15220 msgstr "&Aslını Yükle"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:2561
15223 #, c-format
15224 msgid ""
15225 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15226 "\n"
15227 "Load the backup instead?"
15228 msgstr ""
15229 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15230 "\n"
15231 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:2564
15234 msgid "Load backup?"
15235 msgstr "Yedeği yükle?"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:2565
15238 msgid "&Load backup"
15239 msgstr "&Yedeği yükle"
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:2565
15242 msgid "Load &original"
15243 msgstr "&Özgünü yükle"
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:2598
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15248 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:2600
15251 msgid "Retrieve from version control?"
15252 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:2601
15255 msgid "&Retrieve"
15256 msgstr "&Geri al"
15257
15258 #: src/BufferList.cpp:233
15259 #, fuzzy
15260 msgid "No file open!"
15261 msgstr "Dosya yok!"
15262
15263 #: src/BufferList.cpp:243
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15266 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15267
15268 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15269 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15273 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/BufferList.cpp:284
15277 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/BufferParams.cpp:479
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "The layout file requested by this document,\n"
15284 "%1$s.layout,\n"
15285 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15286 "class or style file required by it is not\n"
15287 "available. See the Customization documentation\n"
15288 "for more information.\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/BufferParams.cpp:485
15292 msgid "Document class not available"
15293 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15294
15295 #: src/BufferParams.cpp:486
15296 msgid "LyX will not be able to produce output."
15297 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15298
15299 #: src/BufferParams.cpp:1557
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15303 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15304 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/BufferParams.cpp:1562
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Document class not found"
15310 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15311
15312 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15315 msgstr "Belge okunamıyor"
15316
15317 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Could not load class"
15320 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15321
15322 #: src/BufferParams.cpp:1613
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "The module %1$s has been requested by\n"
15326 "this document but has not been found in the list of\n"
15327 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15328 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/BufferParams.cpp:1617
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Module not available"
15334 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15335
15336 #: src/BufferParams.cpp:1618
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Some layouts may not be available."
15339 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15340
15341 #: src/BufferParams.cpp:1625
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "The module %1$s requires a package that is\n"
15345 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15346 "may not be possible.\n"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/BufferParams.cpp:1628
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Package not available"
15352 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15353
15354 #: src/BufferParams.cpp:1633
15355 #, c-format
15356 msgid "Error reading module %1$s\n"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Read Error"
15362 msgstr "Arama hatası"
15363
15364 #: src/BufferParams.cpp:1639
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Error reading internal layout information"
15367 msgstr "Genel bilgiler"
15368
15369 #: src/BufferView.cpp:178
15370 #, fuzzy
15371 msgid "No more insets"
15372 msgstr "Özel Nokta:"
15373
15374 #: src/BufferView.cpp:673
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Save bookmark"
15377 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:1024
15380 msgid "No further undo information"
15381 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15382
15383 #: src/BufferView.cpp:1033
15384 msgid "No further redo information"
15385 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15386
15387 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15388 msgid "String not found!"
15389 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15390
15391 #: src/BufferView.cpp:1222
15392 msgid "Mark off"
15393 msgstr "İşaret kapalı"
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:1229
15396 msgid "Mark on"
15397 msgstr "İşaret açık"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:1236
15400 msgid "Mark removed"
15401 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15402
15403 #: src/BufferView.cpp:1239
15404 msgid "Mark set"
15405 msgstr "İşaret kondu"
15406
15407 #: src/BufferView.cpp:1286
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Statistics for the selection:"
15410 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15411
15412 #: src/BufferView.cpp:1288
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Statistics for the document:"
15415 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15416
15417 #: src/BufferView.cpp:1291
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "%1$d words"
15420 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15421
15422 #: src/BufferView.cpp:1293
15423 #, fuzzy
15424 msgid "One word"
15425 msgstr "Anahtarlar"
15426
15427 #: src/BufferView.cpp:1296
15428 #, c-format
15429 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/BufferView.cpp:1299
15433 msgid "One character (including blanks)"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/BufferView.cpp:1302
15437 #, c-format
15438 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/BufferView.cpp:1305
15442 msgid "One character (excluding blanks)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/BufferView.cpp:1307
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Statistics"
15448 msgstr "Durum"
15449
15450 #: src/BufferView.cpp:2057
15451 #, c-format
15452 msgid "Inserting document %1$s..."
15453 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15454
15455 #: src/BufferView.cpp:2068
15456 #, c-format
15457 msgid "Document %1$s inserted."
15458 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15459
15460 #: src/BufferView.cpp:2070
15461 #, c-format
15462 msgid "Could not insert document %1$s"
15463 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15464
15465 #: src/BufferView.cpp:2298
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid ""
15468 "Could not read the specified document\n"
15469 "%1$s\n"
15470 "due to the error: %2$s"
15471 msgstr ""
15472 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15473 "%1$s."
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:2300
15476 msgid "Could not read file"
15477 msgstr "Dosya okunamıyor"
15478
15479 #: src/BufferView.cpp:2307
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid ""
15482 "%1$s\n"
15483 " is not readable."
15484 msgstr "%1$s okunamadı."
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15487 msgid "Could not open file"
15488 msgstr "Dosya açılamıyor"
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:2315
15491 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/BufferView.cpp:2316
15495 msgid ""
15496 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15497 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15498 "If this does not give the correct result\n"
15499 "then please change the encoding of the file\n"
15500 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/Chktex.cpp:63
15504 #, c-format
15505 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Chktex.cpp:65
15509 msgid "ChkTeX warning id # "
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15514 msgid "none"
15515 msgstr "yok"
15516
15517 #: src/Color.cpp:96
15518 msgid "black"
15519 msgstr "siyah"
15520
15521 #: src/Color.cpp:97
15522 msgid "white"
15523 msgstr "beyaz"
15524
15525 #: src/Color.cpp:98
15526 msgid "red"
15527 msgstr "kırmızı"
15528
15529 #: src/Color.cpp:99
15530 msgid "green"
15531 msgstr "yeşil"
15532
15533 #: src/Color.cpp:100
15534 msgid "blue"
15535 msgstr "mavi"
15536
15537 #: src/Color.cpp:101
15538 msgid "cyan"
15539 msgstr "cyan"
15540
15541 #: src/Color.cpp:102
15542 msgid "magenta"
15543 msgstr "magenta"
15544
15545 #: src/Color.cpp:103
15546 msgid "yellow"
15547 msgstr "sarı"
15548
15549 #: src/Color.cpp:104
15550 msgid "cursor"
15551 msgstr "imleç"
15552
15553 #: src/Color.cpp:105
15554 msgid "background"
15555 msgstr "arkaplan"
15556
15557 #: src/Color.cpp:106
15558 msgid "text"
15559 msgstr "metin"
15560
15561 #: src/Color.cpp:107
15562 msgid "selection"
15563 msgstr "seçim"
15564
15565 #: src/Color.cpp:108
15566 #, fuzzy
15567 msgid "selected text"
15568 msgstr "Silinmiş metin"
15569
15570 #: src/Color.cpp:110
15571 msgid "LaTeX text"
15572 msgstr "LaTeX metni"
15573
15574 #: src/Color.cpp:111
15575 #, fuzzy
15576 msgid "inline completion"
15577 msgstr "Satır &aralığı:"
15578
15579 #: src/Color.cpp:113
15580 #, fuzzy
15581 msgid "non-unique inline completion"
15582 msgstr "Satır &aralığı:"
15583
15584 #: src/Color.cpp:115
15585 msgid "previewed snippet"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Color.cpp:116
15589 #, fuzzy
15590 msgid "note label"
15591 msgstr "Dipnot|D"
15592
15593 #: src/Color.cpp:117
15594 msgid "note background"
15595 msgstr "not arkaplanı"
15596
15597 #: src/Color.cpp:118
15598 #, fuzzy
15599 msgid "comment label"
15600 msgstr "açıklama"
15601
15602 #: src/Color.cpp:119
15603 msgid "comment background"
15604 msgstr "açıklama arkaplanı"
15605
15606 #: src/Color.cpp:120
15607 #, fuzzy
15608 msgid "greyedout inset label"
15609 msgstr "not arkaplanı"
15610
15611 #: src/Color.cpp:121
15612 #, fuzzy
15613 msgid "greyedout inset background"
15614 msgstr "not arkaplanı"
15615
15616 #: src/Color.cpp:122
15617 #, fuzzy
15618 msgid "shaded box"
15619 msgstr "Gölgeli kutu"
15620
15621 #: src/Color.cpp:123
15622 #, fuzzy
15623 msgid "listings background"
15624 msgstr "not arkaplanı"
15625
15626 #: src/Color.cpp:124
15627 #, fuzzy
15628 msgid "branch label"
15629 msgstr "Dal"
15630
15631 #: src/Color.cpp:125
15632 #, fuzzy
15633 msgid "footnote label"
15634 msgstr "Dipnot|D"
15635
15636 #: src/Color.cpp:126
15637 #, fuzzy
15638 msgid "index label"
15639 msgstr "Etiket ekle"
15640
15641 #: src/Color.cpp:127
15642 #, fuzzy
15643 msgid "margin note label"
15644 msgstr "Etikete git"
15645
15646 #: src/Color.cpp:128
15647 #, fuzzy
15648 msgid "URL label"
15649 msgstr "Etiket"
15650
15651 #: src/Color.cpp:129
15652 #, fuzzy
15653 msgid "URL text"
15654 msgstr "metin"
15655
15656 #: src/Color.cpp:130
15657 msgid "depth bar"
15658 msgstr "derinlik çubuğu"
15659
15660 #: src/Color.cpp:131
15661 msgid "language"
15662 msgstr "dil"
15663
15664 #: src/Color.cpp:132
15665 #, fuzzy
15666 msgid "command inset"
15667 msgstr "Komut kapalı"
15668
15669 #: src/Color.cpp:133
15670 #, fuzzy
15671 msgid "command inset background"
15672 msgstr "açıklama arkaplanı"
15673
15674 #: src/Color.cpp:134
15675 #, fuzzy
15676 msgid "command inset frame"
15677 msgstr "Komut kapalı"
15678
15679 #: src/Color.cpp:135
15680 msgid "special character"
15681 msgstr "özel karakter"
15682
15683 #: src/Color.cpp:136
15684 msgid "math"
15685 msgstr "matematik"
15686
15687 #: src/Color.cpp:137
15688 msgid "math background"
15689 msgstr "matematik arkaplanı"
15690
15691 #: src/Color.cpp:138
15692 msgid "graphics background"
15693 msgstr "grafik arkaplanı"
15694
15695 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15696 #, fuzzy
15697 msgid "math macro background"
15698 msgstr "matematik arkaplanı"
15699
15700 #: src/Color.cpp:140
15701 msgid "math frame"
15702 msgstr "matematik çerçevesi"
15703
15704 #: src/Color.cpp:141
15705 #, fuzzy
15706 msgid "math corners"
15707 msgstr "matematik çizgisi"
15708
15709 #: src/Color.cpp:142
15710 msgid "math line"
15711 msgstr "matematik çizgisi"
15712
15713 #: src/Color.cpp:144
15714 #, fuzzy
15715 msgid "math macro hovered background"
15716 msgstr "matematik arkaplanı"
15717
15718 #: src/Color.cpp:145
15719 #, fuzzy
15720 msgid "math macro label"
15721 msgstr "matematik arkaplanı"
15722
15723 #: src/Color.cpp:146
15724 #, fuzzy
15725 msgid "math macro frame"
15726 msgstr "matematik çerçevesi"
15727
15728 #: src/Color.cpp:147
15729 #, fuzzy
15730 msgid "math macro blended out"
15731 msgstr "matematik arkaplanı"
15732
15733 #: src/Color.cpp:148
15734 #, fuzzy
15735 msgid "math macro old parameter"
15736 msgstr "matematik çerçevesi"
15737
15738 #: src/Color.cpp:149
15739 #, fuzzy
15740 msgid "math macro new parameter"
15741 msgstr "matematik çerçevesi"
15742
15743 #: src/Color.cpp:150
15744 msgid "caption frame"
15745 msgstr "başlık çerçevesi"
15746
15747 #: src/Color.cpp:151
15748 #, fuzzy
15749 msgid "collapsable inset text"
15750 msgstr "başlık çerçevesi"
15751
15752 #: src/Color.cpp:152
15753 #, fuzzy
15754 msgid "collapsable inset frame"
15755 msgstr "başlık çerçevesi"
15756
15757 #: src/Color.cpp:153
15758 #, fuzzy
15759 msgid "inset background"
15760 msgstr "not arkaplanı"
15761
15762 #: src/Color.cpp:154
15763 #, fuzzy
15764 msgid "inset frame"
15765 msgstr "matematik çerçevesi"
15766
15767 #: src/Color.cpp:155
15768 msgid "LaTeX error"
15769 msgstr "LaTeX hatası"
15770
15771 #: src/Color.cpp:156
15772 msgid "end-of-line marker"
15773 msgstr "satır sonu işareti"
15774
15775 #: src/Color.cpp:157
15776 msgid "appendix marker"
15777 msgstr "ek işareti"
15778
15779 #: src/Color.cpp:158
15780 #, fuzzy
15781 msgid "change bar"
15782 msgstr "Aynı kalsın"
15783
15784 #: src/Color.cpp:159
15785 #, fuzzy
15786 msgid "deleted text"
15787 msgstr "Silinmiş metin"
15788
15789 #: src/Color.cpp:160
15790 #, fuzzy
15791 msgid "added text"
15792 msgstr "Eklenen metin"
15793
15794 #: src/Color.cpp:161
15795 msgid "changed text 1st author"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/Color.cpp:162
15799 msgid "changed text 2nd author"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Color.cpp:163
15803 msgid "changed text 3rd author"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/Color.cpp:164
15807 msgid "changed text 4th author"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/Color.cpp:165
15811 msgid "changed text 5th author"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Color.cpp:166
15815 msgid "added space markers"
15816 msgstr "boşluk işaretleri"
15817
15818 #: src/Color.cpp:167
15819 msgid "top/bottom line"
15820 msgstr "üst/alt çizgisi"
15821
15822 #: src/Color.cpp:168
15823 msgid "table line"
15824 msgstr "tablo çizgisi"
15825
15826 #: src/Color.cpp:169
15827 msgid "table on/off line"
15828 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15829
15830 #: src/Color.cpp:171
15831 msgid "bottom area"
15832 msgstr "alt alan"
15833
15834 #: src/Color.cpp:172
15835 #, fuzzy
15836 msgid "new page"
15837 msgstr "Ufak sayfa"
15838
15839 #: src/Color.cpp:173
15840 #, fuzzy
15841 msgid "page break / line break"
15842 msgstr "sayfa kesimi"
15843
15844 #: src/Color.cpp:174
15845 #, fuzzy
15846 msgid "frame of button"
15847 msgstr "düğme sol kenarı"
15848
15849 #: src/Color.cpp:175
15850 msgid "button background"
15851 msgstr "düğme arkaplanı"
15852
15853 #: src/Color.cpp:176
15854 #, fuzzy
15855 msgid "button background under focus"
15856 msgstr "düğme arkaplanı"
15857
15858 #: src/Color.cpp:177
15859 #, fuzzy
15860 msgid "inherit"
15861 msgstr "Toplam Yükseklik"
15862
15863 #: src/Color.cpp:178
15864 #, fuzzy
15865 msgid "ignore"
15866 msgstr "&Boşver"
15867
15868 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15869 #: src/Converter.cpp:514
15870 msgid "Cannot convert file"
15871 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15872
15873 #: src/Converter.cpp:306
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15877 "Define a converter in the preferences."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15881 msgid "Executing command: "
15882 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15883
15884 #: src/Converter.cpp:443
15885 msgid "Build errors"
15886 msgstr "İnşa hataları"
15887
15888 #: src/Converter.cpp:444
15889 #, fuzzy
15890 msgid "There were errors during the build process."
15891 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15892
15893 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15894 #, c-format
15895 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15896 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15897
15898 #: src/Converter.cpp:472
15899 #, fuzzy, c-format
15900 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15901 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15902
15903 #: src/Converter.cpp:516
15904 #, fuzzy, c-format
15905 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15906 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15907
15908 #: src/Converter.cpp:517
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15911 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15912
15913 #: src/Converter.cpp:573
15914 msgid "Running LaTeX..."
15915 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15916
15917 #: src/Converter.cpp:591
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15921 "log %1$s."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/Converter.cpp:594
15925 msgid "LaTeX failed"
15926 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15927
15928 #: src/Converter.cpp:596
15929 msgid "Output is empty"
15930 msgstr "Çıktı boş"
15931
15932 #: src/Converter.cpp:597
15933 msgid "An empty output file was generated."
15934 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15935
15936 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid ""
15939 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15940 "%2$s to %3$s"
15941 msgstr ""
15942 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15943 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15944 "yerleşim '%1$s',\n"
15945 "'%2$s' a çevrildi"
15946
15947 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Undefined flex inset"
15950 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15951
15952 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid ""
15955 "The file %1$s already exists.\n"
15956 "\n"
15957 "Do you want to overwrite that file?"
15958 msgstr ""
15959 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15960 "\n"
15961 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15962
15963 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Overwrite file?"
15966 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15967
15968 #: src/Exporter.cpp:49
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Overwrite &all"
15971 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15972
15973 #: src/Exporter.cpp:50
15974 msgid "&Cancel export"
15975 msgstr "Aktarımı &iptal et"
15976
15977 #: src/Exporter.cpp:90
15978 msgid "Couldn't copy file"
15979 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
15980
15981 #: src/Exporter.cpp:91
15982 #, c-format
15983 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15989 msgid "Roman"
15990 msgstr "Roman"
15991
15992 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15995 msgid "Sans Serif"
15996 msgstr "Sans Serif"
15997
15998 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
16000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16001 msgid "Typewriter"
16002 msgstr "Daktilo"
16003
16004 #: src/Font.cpp:49
16005 msgid "Symbol"
16006 msgstr "Sembol"
16007
16008 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16009 #: src/Font.cpp:66
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Inherit"
16012 msgstr "&Ekle"
16013
16014 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16015 msgid "Medium"
16016 msgstr "Orta"
16017
16018 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16019 msgid "Bold"
16020 msgstr "Kalın"
16021
16022 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Upright"
16025 msgstr "Copyright"
16026
16027 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16028 msgid "Italic"
16029 msgstr "İtalik"
16030
16031 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16032 msgid "Slanted"
16033 msgstr "Eğik"
16034
16035 #: src/Font.cpp:57
16036 msgid "Smallcaps"
16037 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16038
16039 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16040 msgid "Increase"
16041 msgstr "Arttır"
16042
16043 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16044 msgid "Decrease"
16045 msgstr "Azalt"
16046
16047 #: src/Font.cpp:66
16048 msgid "Toggle"
16049 msgstr "Değiştir"
16050
16051 #: src/Font.cpp:173
16052 #, c-format
16053 msgid "Emphasis %1$s, "
16054 msgstr "Vurgu %1$s, "
16055
16056 #: src/Font.cpp:176
16057 #, c-format
16058 msgid "Underline %1$s, "
16059 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16060
16061 #: src/Font.cpp:179
16062 #, c-format
16063 msgid "Noun %1$s, "
16064 msgstr "Ad stili %1$s, "
16065
16066 #: src/Font.cpp:193
16067 #, c-format
16068 msgid "Language: %1$s, "
16069 msgstr "Dil: %1$s, "
16070
16071 #: src/Font.cpp:196
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "  Number %1$s"
16074 msgstr "Numaralı liste"
16075
16076 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16077 msgid "Cannot view file"
16078 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16079
16080 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16081 #, c-format
16082 msgid "File does not exist: %1$s"
16083 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16084
16085 #: src/Format.cpp:267
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "No information for viewing %1$s"
16088 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16089
16090 #: src/Format.cpp:277
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16093 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16094
16095 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16096 #: src/Format.cpp:383
16097 msgid "Cannot edit file"
16098 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16099
16100 #: src/Format.cpp:337
16101 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/Format.cpp:350
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "No information for editing %1$s"
16107 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16108
16109 #: src/Format.cpp:361
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16112 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16113
16114 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16115 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16119 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/ISpell.cpp:267
16123 msgid ""
16124 "Could not create an ispell process.\n"
16125 "You may not have the right languages installed."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/ISpell.cpp:290
16129 msgid ""
16130 "The ispell process returned an error.\n"
16131 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/ISpell.cpp:395
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16138 "$s'."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/ISpell.cpp:406
16142 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16143 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16144
16145 #: src/ISpell.cpp:466
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16149 "2$s'."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/ISpell.cpp:481
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16156 "2$s'."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/KeySequence.cpp:166
16160 #, fuzzy
16161 msgid "   options: "
16162 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16163
16164 #: src/LaTeX.cpp:61
16165 #, c-format
16166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Running Index Processor."
16172 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16173
16174 #: src/LaTeX.cpp:284
16175 msgid "Running BibTeX."
16176 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16177
16178 #: src/LaTeX.cpp:417
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16181 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16182
16183 #: src/LyX.cpp:101
16184 msgid "Could not read configuration file"
16185 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16186
16187 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Error while reading the configuration file\n"
16191 "%1$s.\n"
16192 "Please check your installation."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyX.cpp:111
16196 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16197 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16198
16199 #: src/LyX.cpp:115
16200 msgid "Done!"
16201 msgstr "Bitti!"
16202
16203 #: src/LyX.cpp:374
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16206 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16207
16208 #: src/LyX.cpp:376
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Cannot remove temporary directory"
16211 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16212
16213 #: src/LyX.cpp:382
16214 #, c-format
16215 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16216 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16217
16218 #: src/LyX.cpp:384
16219 msgid "Unable to remove temporary directory"
16220 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16221
16222 #: src/LyX.cpp:413
16223 #, c-format
16224 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16225 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16226
16227 #: src/LyX.cpp:487
16228 #, fuzzy
16229 msgid "No textclass is found"
16230 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16231
16232 #: src/LyX.cpp:488
16233 msgid ""
16234 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16235 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyX.cpp:492
16239 #, fuzzy
16240 msgid "&Reconfigure"
16241 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16242
16243 #: src/LyX.cpp:493
16244 #, fuzzy
16245 msgid "&Use Default"
16246 msgstr "Öntanımlı"
16247
16248 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16249 msgid "&Exit LyX"
16250 msgstr "&LyX'ten çık"
16251
16252 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16253 msgid "LyX: "
16254 msgstr "LyX: "
16255
16256 #: src/LyX.cpp:766
16257 msgid "Could not create temporary directory"
16258 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16259
16260 #: src/LyX.cpp:767
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Could not create a temporary directory in\n"
16264 "\"%1$s\"\n"
16265 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyX.cpp:850
16269 msgid "Missing user LyX directory"
16270 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:851
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid ""
16275 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16276 "It is needed to keep your own configuration."
16277 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16278
16279 #: src/LyX.cpp:856
16280 msgid "&Create directory"
16281 msgstr "&Dizin yarat"
16282
16283 #: src/LyX.cpp:858
16284 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16285 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16286
16287 #: src/LyX.cpp:862
16288 #, c-format
16289 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16290 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16291
16292 #: src/LyX.cpp:867
16293 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16294 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16295
16296 #: src/LyX.cpp:939
16297 msgid "List of supported debug flags:"
16298 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16299
16300 #: src/LyX.cpp:943
16301 #, c-format
16302 msgid "Setting debug level to %1$s"
16303 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16304
16305 #: src/LyX.cpp:954
16306 #, fuzzy
16307 msgid ""
16308 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16309 "Command line switches (case sensitive):\n"
16310 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16311 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16312 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16313 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16314 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16315 "                  select the features to debug.\n"
16316 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16317 "\t-x [--execute] command\n"
16318 "                  where command is a lyx command.\n"
16319 "\t-e [--export] fmt\n"
16320 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16321 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16322 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16323 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16324 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16325 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16326 "\t-version        summarize version and build info\n"
16327 "Check the LyX man page for more details."
16328 msgstr ""
16329 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16330 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16331 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16332 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16333 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16334 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16335 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16336 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16337 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16338 "\t-x [--execute] komut\n"
16339 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16340 "\t-e [--export] biçim\n"
16341 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16342 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16343 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16344 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16345 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16346
16347 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16348 #, fuzzy
16349 msgid "No system directory"
16350 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16351
16352 #: src/LyX.cpp:995
16353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16354 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16355
16356 #: src/LyX.cpp:1006
16357 #, fuzzy
16358 msgid "No user directory"
16359 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16360
16361 #: src/LyX.cpp:1007
16362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16363 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16364
16365 #: src/LyX.cpp:1018
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Incomplete command"
16368 msgstr "Sonraki komut"
16369
16370 #: src/LyX.cpp:1019
16371 msgid "Missing command string after --execute switch"
16372 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16373
16374 #: src/LyX.cpp:1030
16375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16376 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16377
16378 #: src/LyX.cpp:1043
16379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16380 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16381
16382 #: src/LyX.cpp:1048
16383 msgid "Missing filename for --import"
16384 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16385
16386 #: src/LyXFunc.cpp:113
16387 msgid "Running configure..."
16388 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16389
16390 #: src/LyXFunc.cpp:124
16391 msgid "Reloading configuration..."
16392 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16393
16394 #: src/LyXFunc.cpp:130
16395 #, fuzzy
16396 msgid "System reconfiguration failed"
16397 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16398
16399 #: src/LyXFunc.cpp:131
16400 msgid ""
16401 "The system reconfiguration has failed.\n"
16402 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16403 "Please reconfigure again if needed."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:137
16407 msgid "System reconfigured"
16408 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:138
16411 msgid ""
16412 "The system has been reconfigured.\n"
16413 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16414 "updated document class specifications."
16415 msgstr ""
16416 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16417 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16418 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16419
16420 #: src/LyXFunc.cpp:362
16421 msgid "Unknown function."
16422 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16423
16424 #: src/LyXFunc.cpp:391
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Nothing to do"
16427 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:410
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Unknown action"
16432 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16435 msgid "Command disabled"
16436 msgstr "Komut kapalı"
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:423
16439 msgid "Command not allowed without any document open"
16440 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16441
16442 #: src/LyXFunc.cpp:650
16443 msgid "Document is read-only"
16444 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16445
16446 #: src/LyXFunc.cpp:659
16447 msgid "This portion of the document is deleted."
16448 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16449
16450 #: src/LyXFunc.cpp:678
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid ""
16453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16454 "\n"
16455 "Do you want to save the document?"
16456 msgstr ""
16457 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16458 "\n"
16459 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16460
16461 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16462 msgid "Save changed document?"
16463 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:696
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "Could not print the document %1$s.\n"
16469 "Check that your printer is set up correctly."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:699
16473 msgid "Print document failed"
16474 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16475
16476 #: src/LyXFunc.cpp:818
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16480 "version of the document %1$s?"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:820
16484 msgid "Revert to saved document?"
16485 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16488 msgid "&Revert"
16489 msgstr "&Geri dön"
16490
16491 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16492 msgid "Missing argument"
16493 msgstr "Eksik parametre"
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16496 #, c-format
16497 msgid "Opening help file %1$s..."
16498 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16499
16500 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "Opening child document %1$s..."
16503 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16504
16505 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16506 #, fuzzy, c-format
16507 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16508 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16509
16510 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16511 msgid "Unable to save document defaults"
16512 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16513
16514 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Document %1$s reloaded."
16517 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16518
16519 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid "Could not reload document %1$s"
16522 msgstr "Belge okunamıyor"
16523
16524 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16525 msgid "Welcome to LyX!"
16526 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16527
16528 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16529 msgid "Converting document to new document class..."
16530 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2429
16533 msgid ""
16534 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16535 "legal words?"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2434
16539 msgid ""
16540 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16541 "document."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2438
16545 msgid ""
16546 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16547 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16548 "specified, an internal routine is used."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2446
16552 #, fuzzy
16553 msgid ""
16554 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16555 "automatically by what you type."
16556 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2450
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16562 "class change."
16563 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2454
16566 msgid ""
16567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16568 msgstr ""
16569 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2461
16572 msgid ""
16573 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16574 "the backup file in the same directory as the original file."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2465
16578 msgid ""
16579 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16580 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2469
16584 msgid ""
16585 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16586 "its global and local bind/ directories."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2473
16590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2477
16594 msgid ""
16595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2487
16600 msgid ""
16601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2491
16606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2495
16610 msgid ""
16611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16612 "inside."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2506
16616 #, no-c-format
16617 msgid ""
16618 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16619 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2510
16623 msgid ""
16624 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16625 "look in its global and local commands/ directories."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2514
16629 msgid "New documents will be assigned this language."
16630 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2518
16633 msgid "Specify the default paper size."
16634 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2522
16637 msgid ""
16638 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16639 "shown after the change has been made.)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2526
16643 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16644 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2530
16647 msgid ""
16648 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16649 "LyX was started from."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2535
16653 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2539
16657 msgid ""
16658 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16659 "value selects the directory LyX was started from."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2543
16663 msgid ""
16664 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16665 "recommended for non-English languages."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2550
16669 msgid ""
16670 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16671 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16672 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2554
16676 msgid ""
16677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16678 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2563
16682 msgid ""
16683 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16684 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2567
16688 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2571
16692 msgid ""
16693 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16694 "document."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2575
16698 msgid ""
16699 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2579
16703 msgid ""
16704 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16705 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16706 "name of the second language."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2583
16710 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2587
16714 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2591
16718 #, fuzzy
16719 msgid ""
16720 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16721 "\\documentclass."
16722 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2595
16725 msgid ""
16726 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16727 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2599
16731 #, fuzzy
16732 msgid ""
16733 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16734 "document is the default language."
16735 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2603
16738 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2607
16742 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2611
16746 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2615
16750 msgid ""
16751 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16752 "of the document."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2619
16756 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2624
16760 #, fuzzy
16761 msgid "The completion popup delay."
16762 msgstr "Satır &aralığı:"
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2628
16765 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2632
16769 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2636
16773 msgid ""
16774 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2640
16778 msgid ""
16779 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16780 "available."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2644
16784 #, fuzzy
16785 msgid "The inline completion delay."
16786 msgstr "Satır &aralığı:"
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2648
16789 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2652
16793 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2656
16797 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2660
16801 #, c-format
16802 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2665
16806 msgid ""
16807 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16808 "variable. Use the OS native format."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2672
16812 #, fuzzy
16813 msgid ""
16814 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16815 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2676
16818 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2680
16822 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2684
16826 msgid "Scale the preview size to suit."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2688
16830 #, fuzzy
16831 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16832 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2692
16835 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16836 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2696
16839 msgid ""
16840 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16841 "environment variable PRINTER."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2700
16845 msgid "The option to print only even pages."
16846 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2704
16849 msgid ""
16850 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16851 "the filename of the DVI file to be printed."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2708
16855 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyXRC.cpp:2712
16859 #, fuzzy
16860 msgid "The option to print out in landscape."
16861 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2716
16864 msgid "The option to print only odd pages."
16865 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2720
16868 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16869 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2724
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16874 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2728
16877 #, fuzzy
16878 msgid "The option to specify paper type."
16879 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2732
16882 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16883 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2736
16886 msgid ""
16887 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16888 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16889 "arguments."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2740
16893 msgid ""
16894 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16895 "prepended along with the printer name after the spool command."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2744
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16901 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2748
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16906 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2752
16909 msgid ""
16910 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16911 "command."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2756
16915 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2764
16919 msgid ""
16920 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2768
16924 msgid ""
16925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16926 "wrong, override the setting here."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2774
16930 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16931 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2783
16934 msgid ""
16935 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16936 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16937 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2787
16941 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2792
16945 #, no-c-format
16946 msgid ""
16947 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16948 "roughly the same size as on paper."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2796
16952 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2800
16956 msgid ""
16957 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16958 "\".out\". Only for advanced users."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2807
16962 #, fuzzy
16963 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16964 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2811
16967 msgid "What command runs the spellchecker?"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2815
16971 msgid ""
16972 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16973 "when you quit LyX."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2819
16977 msgid ""
16978 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16979 "value selects the directory LyX was started from."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2829
16983 msgid ""
16984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16985 "will look in its global and local ui/ directories."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2842
16989 msgid ""
16990 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16991 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16992 "may not work with all dictionaries."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2846
16996 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2850
17000 msgid ""
17001 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2857
17005 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/LyXVC.cpp:100
17009 msgid "Document not saved"
17010 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17011
17012 #: src/LyXVC.cpp:101
17013 msgid "You must save the document before it can be registered."
17014 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17015
17016 #: src/LyXVC.cpp:133
17017 #, fuzzy
17018 msgid "LyX VC: Initial description"
17019 msgstr "Program açılışı"
17020
17021 #: src/LyXVC.cpp:134
17022 #, fuzzy
17023 msgid "(no initial description)"
17024 msgstr "Program açılışı"
17025
17026 #: src/LyXVC.cpp:150
17027 msgid "LyX VC: Log Message"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/LyXVC.cpp:153
17031 #, fuzzy
17032 msgid "(no log message)"
17033 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17034
17035 #: src/LyXVC.cpp:177
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17039 "changes.\n"
17040 "\n"
17041 "Do you want to revert to the older version?"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/LyXVC.cpp:180
17045 msgid "Revert to stored version of document?"
17046 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17047
17048 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17049 msgid "Senseless with this layout!"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Paragraph.cpp:1643
17053 msgid "Alignment not permitted"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Paragraph.cpp:1644
17057 msgid ""
17058 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17059 "Setting to default."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17063 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17064 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17065 #, fuzzy
17066 msgid "LyX Warning: "
17067 msgstr "LyX Sürüm "
17068
17069 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17071 #, fuzzy
17072 msgid "uncodable character"
17073 msgstr "özel karakter"
17074
17075 #: src/Paragraph.cpp:2471
17076 msgid "Memory problem"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Paragraph.cpp:2471
17080 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/SpellBase.cpp:51
17084 msgid "Native OS API not yet supported."
17085 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17086
17087 #: src/Text.cpp:146
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Unknown Inset"
17090 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17091
17092 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Change tracking error"
17095 msgstr "Dil değiştir"
17096
17097 #: src/Text.cpp:220
17098 #, c-format
17099 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Text.cpp:233
17103 #, c-format
17104 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Text.cpp:240
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Unknown token"
17110 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17111
17112 #: src/Text.cpp:522
17113 msgid ""
17114 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17115 "Tutorial."
17116 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17117
17118 #: src/Text.cpp:533
17119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17120 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17121
17122 #: src/Text.cpp:1344
17123 #, fuzzy
17124 msgid "[Change Tracking] "
17125 msgstr "Dil değiştir"
17126
17127 #: src/Text.cpp:1350
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Change: "
17130 msgstr "Sayfa: "
17131
17132 #: src/Text.cpp:1354
17133 #, fuzzy
17134 msgid " at "
17135 msgstr "Kısım"
17136
17137 #: src/Text.cpp:1364
17138 #, c-format
17139 msgid "Font: %1$s"
17140 msgstr "Font: %1$s"
17141
17142 #: src/Text.cpp:1369
17143 #, c-format
17144 msgid ", Depth: %1$d"
17145 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17146
17147 #: src/Text.cpp:1375
17148 msgid ", Spacing: "
17149 msgstr ", Aralık: "
17150
17151 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17152 msgid "OneHalf"
17153 msgstr "BirBuçuk"
17154
17155 #: src/Text.cpp:1387
17156 msgid "Other ("
17157 msgstr "Diğer ("
17158
17159 #: src/Text.cpp:1396
17160 #, fuzzy
17161 msgid ", Inset: "
17162 msgstr ", Derinlik: "
17163
17164 #: src/Text.cpp:1397
17165 msgid ", Paragraph: "
17166 msgstr ", Paragraf: "
17167
17168 #: src/Text.cpp:1398
17169 msgid ", Id: "
17170 msgstr ", Ad: "
17171
17172 #: src/Text.cpp:1399
17173 msgid ", Position: "
17174 msgstr ", Konum: "
17175
17176 #: src/Text.cpp:1405
17177 msgid ", Char: 0x"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Text.cpp:1407
17181 msgid ", Boundary: "
17182 msgstr ", Sınır: "
17183
17184 #: src/Text2.cpp:394
17185 #, fuzzy
17186 msgid "No font change defined."
17187 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17188
17189 #: src/Text2.cpp:434
17190 msgid "Nothing to index!"
17191 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17192
17193 #: src/Text2.cpp:436
17194 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17195 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17196
17197 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Math editor mode"
17200 msgstr "Matematik Ayraç"
17201
17202 #: src/Text3.cpp:189
17203 msgid "No valid math formula"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Text3.cpp:814
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Unknown spacing argument: "
17209 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17210
17211 #: src/Text3.cpp:1056
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Layout "
17214 msgstr "Yerleşim|Y"
17215
17216 #: src/Text3.cpp:1057
17217 msgid " not known"
17218 msgstr " bilinmiyor"
17219
17220 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
17221 msgid "Character set"
17222 msgstr "Karakter seti"
17223
17224 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Paragraph layout set"
17227 msgstr "Paragraf ayarları"
17228
17229 #: src/TextClass.cpp:140
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Plain Layout"
17232 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17233
17234 #: src/TextClass.cpp:593
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Missing File"
17237 msgstr "Eksik parametre"
17238
17239 #: src/TextClass.cpp:594
17240 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/TextClass.cpp:597
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Corrupt File"
17246 msgstr "Kısa Başlık|B"
17247
17248 #: src/TextClass.cpp:598
17249 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/Thesaurus.cpp:60
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Thesaurus failure"
17255 msgstr "Eşanlamlılar"
17256
17257 #: src/Thesaurus.cpp:61
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17261 "\n"
17262 "%1$s."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Revision control error."
17268 msgstr "Sürüm yönetimi"
17269
17270 #: src/VCBackend.cpp:53
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid ""
17273 "Some problem occured while running the command:\n"
17274 "'%1$s'."
17275 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17276
17277 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Error: Could not generate logfile."
17280 msgstr "Dosya okunamıyor"
17281
17282 #: src/VCBackend.cpp:480
17283 msgid ""
17284 "Error when commiting to repository.\n"
17285 "You have to manually resolve the problem.\n"
17286 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/VCBackend.cpp:531
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Error when updating from repository.\n"
17293 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17294 "'%1$s'.\n"
17295 "\n"
17296 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/VSpace.cpp:472
17300 msgid "Default skip"
17301 msgstr "Öntanımlı aralık"
17302
17303 #: src/VSpace.cpp:475
17304 msgid "Small skip"
17305 msgstr "Küçük aralık"
17306
17307 #: src/VSpace.cpp:478
17308 msgid "Medium skip"
17309 msgstr "Orta aralık"
17310
17311 #: src/VSpace.cpp:481
17312 msgid "Big skip"
17313 msgstr "Büyük aralık"
17314
17315 #: src/VSpace.cpp:484
17316 msgid "Vertical fill"
17317 msgstr "Düşey doldurma"
17318
17319 #: src/VSpace.cpp:491
17320 #, fuzzy
17321 msgid "protected"
17322 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17323
17324 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid ""
17327 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17328 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17329 msgstr ""
17330 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17331 "\n"
17332 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17333
17334 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Reload saved document?"
17337 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17338
17339 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17340 #, fuzzy
17341 msgid "&Reload"
17342 msgstr "&Değiştir"
17343
17344 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17345 #, fuzzy
17346 msgid "&Keep Changes"
17347 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17348
17349 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17350 #, c-format
17351 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17355 #, fuzzy
17356 msgid "File not readable!"
17357 msgstr "Dosya okunamıyor"
17358
17359 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid ""
17362 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17363 "\n"
17364 "Do you want to create a new document?"
17365 msgstr ""
17366 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17367 "\n"
17368 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17369
17370 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17371 msgid "Create new document?"
17372 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17373
17374 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17375 msgid "&Create"
17376 msgstr "&Oluştur"
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid ""
17381 "The specified document template\n"
17382 "%1$s\n"
17383 "could not be read."
17384 msgstr "Belge okunamıyor"
17385
17386 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17387 msgid "Could not read template"
17388 msgstr "Şablon okunamadı"
17389
17390 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17391 #, fuzzy
17392 msgid "\\arabic{enumi}."
17393 msgstr "Alt bölüm"
17394
17395 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17396 #, fuzzy
17397 msgid "\\roman{enumiii}."
17398 msgstr "Alt bölüm"
17399
17400 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17401 #, fuzzy
17402 msgid "\\Alph{enumiv}."
17403 msgstr "seçim"
17404
17405 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17406 msgid "Senseless!!! "
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17410 msgid "Standard[[Bullets]]"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Maths"
17416 msgstr "Yollar"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17419 msgid "Dings 1"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17423 msgid "Dings 2"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17427 msgid "Dings 3"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17431 msgid "Dings 4"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17435 msgid "Directories"
17436 msgstr "Dizinler"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17439 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17440 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17443 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17444 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17447 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17448 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17451 #, fuzzy
17452 msgid ""
17453 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17454 "1995-2008 LyX Team"
17455 msgstr ""
17456 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17457 "1995-2001 LyX Takımı"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17460 msgid ""
17461 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17462 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17463 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17464 "any later version."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17468 msgid ""
17469 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17470 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17471 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17472 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17473 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17474 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17475 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17479 msgid "LyX Version "
17480 msgstr "LyX Sürüm "
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17483 msgid "Library directory: "
17484 msgstr "Sistem dizini: "
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17487 msgid "User directory: "
17488 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17493 #, c-format
17494 msgid "LyX: %1$s"
17495 msgstr "LyX: %1$s"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17498 #, fuzzy
17499 msgid "About %1"
17500 msgstr "LyX Hakkında"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17504 msgid "Preferences"
17505 msgstr "Ayarlar"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Reconfigure"
17510 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Quit %1"
17515 msgstr "Çık"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Exiting."
17520 msgstr "Çık|Ç"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17523 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17527 #, c-format
17528 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17532 #, fuzzy
17533 msgid "The current document was closed."
17534 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17537 msgid ""
17538 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17539 "documents and exit.\n"
17540 "\n"
17541 "Exception: "
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17546 msgid "Software exception Detected"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17550 msgid ""
17551 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17552 "unsaved documents and exit."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Could not find UI definition file"
17558 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17561 msgid "Bibliography Entry Settings"
17562 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17565 msgid "BibTeX Bibliography"
17566 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17574 msgid "Documents|#o#O"
17575 msgstr "Belgeler|#b#B"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17578 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17579 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17582 msgid "Select a BibTeX database to add"
17583 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17586 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17587 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17590 msgid "Select a BibTeX style"
17591 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17594 #, fuzzy
17595 msgid "No frame"
17596 msgstr "Çerçeve yok"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Simple rectangular frame"
17601 msgstr "matematik çerçevesi"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Oval frame, thin"
17606 msgstr "Oval kutu, ince"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Oval frame, thick"
17611 msgstr "Oval kutu, kalın"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17614 msgid "Drop shadow"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Shaded background"
17620 msgstr "not arkaplanı"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Double rectangular frame"
17625 msgstr "çift"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17629 msgid "Height"
17630 msgstr "Yükseklik"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17634 msgid "Depth"
17635 msgstr "Derinlik"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17640 msgid "Total Height"
17641 msgstr "Toplam Yükseklik"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17645 msgid "Width"
17646 msgstr "Genişlik"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17649 msgid "Box Settings"
17650 msgstr "Kutu Ayarları"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17653 msgid "Branch Settings"
17654 msgstr "Dal Ayarları"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Activated"
17659 msgstr "&Aç/Kapa"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17662 msgid "Color"
17663 msgstr "Renkli"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17667 msgid "Yes"
17668 msgstr "Evet"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17671 msgid "No"
17672 msgstr "Hayır"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17675 msgid "Merge Changes"
17676 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Change by %1$s\n"
17682 "\n"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17686 #, c-format
17687 msgid "Change made at %1$s\n"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17695 msgid "No change"
17696 msgstr "Aynı kalsın"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17699 msgid "Small Caps"
17700 msgstr "Küçük Başlıklar"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17707 msgid "Reset"
17708 msgstr "Sıfırla"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17711 msgid "Underbar"
17712 msgstr "Altçizgi"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17715 msgid "Noun"
17716 msgstr "Ad"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17719 msgid "No color"
17720 msgstr "Renksiz"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17723 msgid "Black"
17724 msgstr "Siyah"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17727 msgid "White"
17728 msgstr "Beyaz"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17731 msgid "Red"
17732 msgstr "Kırmızı"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17735 msgid "Green"
17736 msgstr "Yeşil"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17739 msgid "Blue"
17740 msgstr "Mavi"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17743 msgid "Cyan"
17744 msgstr "Cyan"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17747 msgid "Magenta"
17748 msgstr "Magenta"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17751 msgid "Yellow"
17752 msgstr "Sarı"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17755 msgid "Text Style"
17756 msgstr "Metin Stili"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Keys"
17761 msgstr "&Anahtar:"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17764 msgid "LinkBack PDF"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17768 msgid "PDF"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17772 #, fuzzy
17773 msgid "pasted"
17774 msgstr "Yapıştır"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "%1$s Files"
17779 msgstr "%1$s ve %2$s"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17784 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17790 msgid "Canceled."
17791 msgstr "Vazgeçildi."
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Overwrite external file?"
17796 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17801 msgstr ""
17802 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17803 "\n"
17804 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17807 msgid "Next command"
17808 msgstr "Sonraki komut"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17811 msgid "big[[delimiter size]]"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17815 msgid "Big[[delimiter size]]"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17819 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17823 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17827 msgid "Math Delimiter"
17828 msgstr "Matematik Ayraç"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17832 #, fuzzy
17833 msgid "(None)"
17834 msgstr "Yok"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Variable"
17839 msgstr "tablo çizgisi"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Computer Modern Roman"
17844 msgstr "Daktilo"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Latin Modern Roman"
17849 msgstr "Daktilo"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17852 msgid "AE (Almost European)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Times Roman"
17858 msgstr "Roman"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Palatino"
17863 msgstr "sade"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17866 msgid "Bitstream Charter"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17870 msgid "New Century Schoolbook"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Bookman"
17876 msgstr "Roman"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Utopia"
17881 msgstr "Üst"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Bera Serif"
17886 msgstr "Sans Serif"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Concrete Roman"
17891 msgstr "Sonraki komut"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17894 msgid "Zapf Chancery"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Computer Modern Sans"
17900 msgstr "Daktilo"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Latin Modern Sans"
17905 msgstr "Daktilo"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17908 msgid "Helvetica"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17912 msgid "Avant Garde"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Bera Sans"
17918 msgstr "Sans Serif"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17921 #, fuzzy
17922 msgid "CM Bright"
17923 msgstr "Üst sağ"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Computer Modern Typewriter"
17928 msgstr "Daktilo"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Latin Modern Typewriter"
17933 msgstr "Daktilo"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Courier"
17938 msgstr "Kopyalar"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Bera Mono"
17943 msgstr "Sans Serif"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17946 msgid "LuxiMono"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17950 #, fuzzy
17951 msgid "CM Typewriter Light"
17952 msgstr "Daktilo"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Page"
17957 msgstr "Sayfalar"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Module not found!"
17962 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17965 msgid "Document Settings"
17966 msgstr "Belge Ayarları"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17970 msgid ""
17971 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17975 msgid "Length"
17976 msgstr "Boy"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17980 #, fuzzy
17981 msgid " (not installed)"
17982 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17985 msgid "10"
17986 msgstr "10"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17989 msgid "11"
17990 msgstr "11"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17993 msgid "12"
17994 msgstr "12"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17997 msgid "empty"
17998 msgstr "boş"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18001 msgid "plain"
18002 msgstr "sade"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18005 msgid "headings"
18006 msgstr "başlıklar"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18009 msgid "fancy"
18010 msgstr "süslü"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
18013 msgid "B3"
18014 msgstr "B3"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
18017 msgid "B4"
18018 msgstr "B4"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Language Default (no inputenc)"
18023 msgstr "Başlık:"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18026 msgid "``text''"
18027 msgstr "``metin''"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18030 msgid "''text''"
18031 msgstr "''metin''"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18034 msgid ",,text``"
18035 msgstr ",,metin``"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18038 msgid ",,text''"
18039 msgstr ",,metin''"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18042 msgid "<<text>>"
18043 msgstr "<<metin>>"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18046 msgid ">>text<<"
18047 msgstr ">>metin<<"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
18050 msgid "Numbered"
18051 msgstr "Numaralı"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
18054 msgid "Appears in TOC"
18055 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
18058 msgid "Author-year"
18059 msgstr "Yazar-yıl"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18062 msgid "Numerical"
18063 msgstr "Sayısal"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
18066 #, c-format
18067 msgid "Unavailable: %1$s"
18068 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18072 msgid "Document Class"
18073 msgstr "Belge Sınıfı"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Modules"
18078 msgstr "Orta"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18081 msgid "Text Layout"
18082 msgstr "Metin Yerleşimi"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
18085 msgid "Page Margins"
18086 msgstr "Kenar Boşlukları"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18089 msgid "Numbering & TOC"
18090 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18093 #, fuzzy
18094 msgid "PDF Properties"
18095 msgstr "Ayarlar...|A"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18098 msgid "Math Options"
18099 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18102 msgid "Float Placement"
18103 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18106 msgid "Bullets"
18107 msgstr "Madde imleri"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18110 msgid "Branches"
18111 msgstr "Dallar"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18115 #, fuzzy
18116 msgid "LaTeX Preamble"
18117 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Layouts|#o#O"
18122 msgstr "Yerleşim|Y"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
18125 #, fuzzy
18126 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18127 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Local layout file"
18133 msgstr "Metin Yerleşimi"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18136 msgid ""
18137 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18138 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18139 "document may not work with this layout if you do not\n"
18140 "keep the layout file in the document directory."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
18144 #, fuzzy
18145 msgid "&Set Layout"
18146 msgstr "Metin Yerleşimi"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Error"
18153 msgstr "Arama hatası"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Unable to read local layout file."
18158 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Select master document"
18163 msgstr "Belgeyi kaydet"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18166 #, fuzzy
18167 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18168 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Unapplied changes"
18174 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18178 msgid ""
18179 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18180 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18185 msgid "&Dismiss"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Unable to set document class."
18192 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid "%1$s, %2$s"
18197 msgstr "%1$s ve %2$s"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18202 msgstr "%1$s ve %2$s"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18205 #, c-format
18206 msgid "Package(s) required: %1$s."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18210 #, fuzzy
18211 msgid "or"
18212 msgstr "Form"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
18215 #, c-format
18216 msgid "Module required: %1$s."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18220 #, c-format
18221 msgid "Modules excluded: %1$s."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
18225 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18229 #, fuzzy
18230 msgid "[No options predefined]"
18231 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Can't set layout!"
18236 msgstr "Yerleşim Değişti"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
18239 #, fuzzy, c-format
18240 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18241 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Not Found"
18246 msgstr "Gosterilmiyor."
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18249 msgid "TeX Code Settings"
18250 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Error List"
18255 msgstr "Program açılışı"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18260 msgstr "%1$s ve %2$s"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18263 msgid "Top left"
18264 msgstr "Üst sol"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18267 msgid "Bottom left"
18268 msgstr "Alt sol"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18271 msgid "Baseline left"
18272 msgstr "Taban sol"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18275 msgid "Top center"
18276 msgstr "Üst orta"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18279 msgid "Bottom center"
18280 msgstr "Alt orta"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18283 msgid "Baseline center"
18284 msgstr "Taban orta"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18287 msgid "Top right"
18288 msgstr "Üst sağ"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18291 msgid "Bottom right"
18292 msgstr "Alt sağ"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18295 msgid "Baseline right"
18296 msgstr "Taban sağ"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18299 msgid "External Material"
18300 msgstr "Harici Materyal"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18303 msgid "Scale%"
18304 msgstr "Ölçek%"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18307 msgid "Select external file"
18308 msgstr "Dış dosya seçin"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18311 msgid "Float Settings"
18312 msgstr "Yüzen Ayarları"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18315 msgid "Graphics"
18316 msgstr "Grafikler"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18319 msgid "Select graphics file"
18320 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18323 msgid "Clipart|#C#c"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Horizontal Space Settings"
18329 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18332 msgid ""
18333 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18334 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18335 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Hyperlink"
18341 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18344 msgid "Child Document"
18345 msgstr "Alt Belge"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18350 msgid ""
18351 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18355 msgid "Select document to include"
18356 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18360 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18363 #, fuzzy
18364 msgid "unknown"
18365 msgstr " bilinmiyor"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18368 #, fuzzy
18369 msgid "shortcut"
18370 msgstr "&Kısayol:"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18373 #, fuzzy
18374 msgid "shortcuts"
18375 msgstr "&Kısayol:"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18378 msgid "lyxrc"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18382 #, fuzzy
18383 msgid "package"
18384 msgstr "boşluk"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18387 #, fuzzy
18388 msgid "textclass"
18389 msgstr "metin"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18392 #, fuzzy
18393 msgid "menu"
18394 msgstr "mu"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18397 #, fuzzy
18398 msgid "icon"
18399 msgstr "açık"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18402 #, fuzzy
18403 msgid "buffer"
18404 msgstr "mavi"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18407 msgid "Label"
18408 msgstr "Etiket"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18411 #, fuzzy
18412 msgid "No language"
18413 msgstr "dil"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Program Listing Settings"
18418 msgstr "Paragraf ayarları"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18421 #, fuzzy
18422 msgid "No dialect"
18423 msgstr "Resim yok"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18426 msgid "LaTeX Log"
18427 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Literate Programming Build Log"
18432 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18435 msgid "lyx2lyx Error Log"
18436 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18439 msgid "Version Control Log"
18440 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18443 msgid "No LaTeX log file found."
18444 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18447 #, fuzzy
18448 msgid "No literate programming build log file found."
18449 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18452 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18453 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18456 msgid "No version control log file found."
18457 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Math Matrix"
18462 msgstr "Mathematica"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Nomenclature"
18467 msgstr "Not|N"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18470 msgid "Note Settings"
18471 msgstr "Not Ayarları"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18474 msgid "Paragraph Settings"
18475 msgstr "Paragraf Ayarları"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18478 msgid ""
18479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18481 "\n"
18482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18483 "the items is used."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18487 #, fuzzy
18488 msgid "System files|#S#s"
18489 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18492 #, fuzzy
18493 msgid "User files|#U#u"
18494 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Look & Feel"
18499 msgstr "Görünüm"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Language Settings"
18504 msgstr "Dil ayarları"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Output"
18509 msgstr "Çıktılar"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18512 #, fuzzy
18513 msgid "File Handling"
18514 msgstr "Font yönetimi"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18517 msgid "Date format"
18518 msgstr "Tarih biçimi"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Keyboard/Mouse"
18523 msgstr "Klavye"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Input Completion"
18528 msgstr "Altlık"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18531 msgid "Screen fonts"
18532 msgstr "Ekran fontları"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18535 msgid "Colors"
18536 msgstr "Renkler"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18539 msgid "Paths"
18540 msgstr "Yollar"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Select directory for example files"
18545 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18548 msgid "Select a document templates directory"
18549 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18552 msgid "Select a temporary directory"
18553 msgstr "Geçici dizin seçin"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18556 msgid "Select a backups directory"
18557 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18560 msgid "Select a document directory"
18561 msgstr "Belge dizini seçin"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18565 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18569 msgid "Spellchecker"
18570 msgstr "Yazım denetimi"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18573 msgid "ispell"
18574 msgstr "ispell"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18577 msgid "aspell"
18578 msgstr "aspell"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18581 msgid "hspell"
18582 msgstr "hspell"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18585 msgid "pspell (library)"
18586 msgstr "pspell (kitaplık)"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18589 msgid "aspell (library)"
18590 msgstr "aspell (kitaplık)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18593 msgid "Converters"
18594 msgstr "Çeviriciler"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18597 msgid "File formats"
18598 msgstr "Dosya biçimleri"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18601 msgid "Format in use"
18602 msgstr "Kullanılan biçim"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18606 msgstr ""
18607 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18608 "silin."
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18611 msgid "LyX needs to be restarted!"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18615 msgid ""
18616 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18617 "restart."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18621 msgid "Printer"
18622 msgstr "Yazıcı"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18625 msgid "User interface"
18626 msgstr "Arayüz"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Control"
18631 msgstr "Giriş"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Shortcuts"
18636 msgstr "&Kısayol:"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Function"
18641 msgstr "&Fonksiyonlar"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Shortcut"
18646 msgstr "&Kısayol:"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18649 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Mathematical Symbols"
18655 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Document and Window"
18660 msgstr "Belge başlık hatası"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18663 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18667 #, fuzzy
18668 msgid "System and Miscellaneous"
18669 msgstr "AMS çeşitli"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Res&tore"
18674 msgstr "&Geri al"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Failed to create shortcut"
18681 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18686 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18689 msgid "Invalid or empty key sequence"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18696 "%2$s"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18703 "%2$s\n"
18704 "You need to remove that binding before creating a new one."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18710 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18713 msgid "Identity"
18714 msgstr "Kimlik"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18717 msgid "Choose bind file"
18718 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18721 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18722 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18725 msgid "Choose UI file"
18726 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18729 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18730 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18733 msgid "Choose keyboard map"
18734 msgstr "Klavye haritası seçin"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18737 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18738 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18741 msgid "Choose personal dictionary"
18742 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18745 msgid "*.pws"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18749 msgid "*.ispell"
18750 msgstr "*.ispell"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18753 msgid "Print Document"
18754 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18757 msgid "Print to file"
18758 msgstr "Dosyaya yazdır"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18761 msgid "PostScript files (*.ps)"
18762 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18765 msgid "Cross-reference"
18766 msgstr "Çapraz referans"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18769 msgid "&Go Back"
18770 msgstr "&Geri git"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18773 msgid "Jump back"
18774 msgstr "Geri git"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18777 msgid "Jump to label"
18778 msgstr "Etikete git"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18781 msgid "Find and Replace"
18782 msgstr "Bul ve Değiştir"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Send Document to Command"
18787 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18790 msgid "Show File"
18791 msgstr "Dosya Göster"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Error -> Cannot load file!"
18796 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18799 msgid "Spellchecker error"
18800 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18803 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18804 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18807 msgid ""
18808 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18809 "Maybe it has been killed."
18810 msgstr ""
18811 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18812 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18815 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18816 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18819 msgid "The spellchecker has failed"
18820 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18823 #, c-format
18824 msgid "%1$d words checked."
18825 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18828 msgid "One word checked."
18829 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18832 msgid "Spelling check completed"
18833 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Basic Latin"
18838 msgstr "BibTeX stilleri"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18841 msgid "Latin-1 Supplement"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18845 msgid "Latin Extended-A"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18849 msgid "Latin Extended-B"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18853 #, fuzzy
18854 msgid "IPA Extensions"
18855 msgstr "&Uzantı:"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18858 msgid "Spacing Modifier Letters"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18862 msgid "Combining Diacritical Marks"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18866 msgid "Cyrillic"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Arabic"
18872 msgstr "Arapça"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18875 msgid "Devanagari"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18879 msgid "Bengali"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18883 msgid "Gurmukhi"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18887 msgid "Gujarati"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18891 msgid "Oriya"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Tamil"
18897 msgstr "Mektup"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18900 msgid "Telugu"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Kannada"
18906 msgstr "Kanada"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18909 msgid "Malayalam"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Lao"
18915 msgstr "Yerleşim|Y"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Tibetan"
18920 msgstr "Metin"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Georgian"
18925 msgstr "Almanca"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18928 msgid "Hangul Jamo"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Phonetic Extensions"
18934 msgstr "&Uzantı:"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18937 msgid "Latin Extended Additional"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18941 msgid "Greek Extended"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18945 #, fuzzy
18946 msgid "General Punctuation"
18947 msgstr "Genel bilgiler"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Superscripts and Subscripts"
18952 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Currency Symbols"
18957 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18960 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Letterlike Symbols"
18966 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Number Forms"
18971 msgstr "Satır sayısı"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Mathematical Operators"
18976 msgstr "Mathematica|a"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Miscellaneous Technical"
18981 msgstr "Çeşitli"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Control Pictures"
18986 msgstr "Giriş"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18989 msgid "Optical Character Recognition"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18993 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Box Drawing"
18999 msgstr "Kutu Ayarları"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Block Elements"
19004 msgstr "Teşekkür"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19007 msgid "Geometric Shapes"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Miscellaneous Symbols"
19013 msgstr "Çeşitli"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19016 msgid "Dingbats"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19022 msgstr "Çeşitli"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19025 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19029 msgid "Hiragana"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Katakana"
19035 msgstr "Katalanca"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Bopomofo"
19040 msgstr "Satırın &altı:"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19043 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Kanbun"
19049 msgstr "Kanada"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19052 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19056 msgid "CJK Compatibility"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19060 msgid "CJK Unified Ideographs"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19064 msgid "Hangul Syllables"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19068 msgid "High Surrogates"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19072 msgid "Private Use High Surrogates"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19076 msgid "Low Surrogates"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19080 msgid "Private Use Area"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19084 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19088 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19094 msgstr "Yönlenim"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19097 msgid "Combining Half Marks"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19101 msgid "CJK Compatibility Forms"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19105 msgid "Small Form Variants"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19111 msgstr "Yönlenim"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19114 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Specials"
19120 msgstr "&Seçim:"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19123 msgid "Linear B Syllabary"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19127 msgid "Linear B Ideograms"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Aegean Numbers"
19133 msgstr "Numara"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Ancient Greek Numbers"
19138 msgstr "Numara"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Old Italic"
19143 msgstr "İtalik"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Gothic"
19148 msgstr "İskoçca"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19151 msgid "Ugaritic"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19155 msgid "Old Persian"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Deseret"
19161 msgstr "Sıfırla"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Shavian"
19166 msgstr "Letonca"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19169 msgid "Osmanya"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19173 msgid "Cypriot Syllabary"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19177 msgid "Kharoshthi"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19183 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Musical Symbols"
19188 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19191 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19195 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19201 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19204 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19208 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Tags"
19214 msgstr "Sayfalar"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19217 msgid "Variation Selectors Supplement"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19221 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19225 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Character: "
19231 msgstr "Karakter seti"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19234 msgid "Code Point: "
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Symbols"
19240 msgstr "Sembol"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19243 msgid "Table Settings"
19244 msgstr "Tablo Ayarları"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19247 msgid "Insert Table"
19248 msgstr "Tablo ekle"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19251 msgid "TeX Information"
19252 msgstr "TeX Bilgisi"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Outline"
19257 msgstr "Dış"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19260 msgid "Filtering layouts with \""
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19264 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19268 #, fuzzy
19269 msgid " (unknown)"
19270 msgstr " bilinmiyor"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19273 #, fuzzy
19274 msgid "auto"
19275 msgstr "Tarih"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19278 #, fuzzy
19279 msgid "off"
19280 msgstr "Kapalı"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19283 #, c-format
19284 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19288 msgid "Vertical Space Settings"
19289 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19292 #, fuzzy
19293 msgid "version "
19294 msgstr "Sürüm"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19297 #, fuzzy
19298 msgid "unknown version"
19299 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19302 msgid "Small-sized icons"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19306 msgid "Normal-sized icons"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19310 msgid "Big-sized icons"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19314 #, fuzzy, c-format
19315 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19316 msgstr "Tablo Özellikleri"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19319 msgid "Select template file"
19320 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19323 msgid "Templates|#T#t"
19324 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19328 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19329 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Document not loaded."
19334 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19337 msgid "Select document to open"
19338 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19342 msgid "Examples|#E#e"
19343 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19346 #, fuzzy
19347 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19348 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19351 #, fuzzy
19352 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19353 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19358 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19361 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19363 msgid "Invalid filename"
19364 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "The directory in the given path\n"
19370 "%1$s\n"
19371 "does not exists."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19375 #, c-format
19376 msgid "Opening document %1$s..."
19377 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19380 #, c-format
19381 msgid "Document %1$s opened."
19382 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Version control detected."
19387 msgstr "Sürüm yönetimi"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19390 #, c-format
19391 msgid "Could not open document %1$s"
19392 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19395 msgid "Couldn't import file"
19396 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19399 #, c-format
19400 msgid "No information for importing the format %1$s."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19404 #, fuzzy, c-format
19405 msgid "Select %1$s file to import"
19406 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19409 #, fuzzy, c-format
19410 msgid ""
19411 "The document %1$s already exists.\n"
19412 "\n"
19413 "Do you want to overwrite that document?"
19414 msgstr ""
19415 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19416 "\n"
19417 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Overwrite document?"
19422 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid "Importing %1$s..."
19427 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19430 msgid "imported."
19431 msgstr "aktarıldı."
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19434 #, fuzzy
19435 msgid "file not imported!"
19436 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19439 msgid "Select LyX document to insert"
19440 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19443 msgid "Select file to insert"
19444 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Choose a filename to save document as"
19449 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19452 msgid "&Rename"
19453 msgstr "&Yeniden adlandır"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19456 #, fuzzy, c-format
19457 msgid ""
19458 "The document %1$s could not be saved.\n"
19459 "\n"
19460 "Do you want to rename the document and try again?"
19461 msgstr ""
19462 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19463 "\n"
19464 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19467 msgid "Rename and save?"
19468 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19471 #, fuzzy
19472 msgid "&Retry"
19473 msgstr "&Geri al"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19479 "\n"
19480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19481 msgstr ""
19482 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19483 "\n"
19484 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19487 msgid "&Discard"
19488 msgstr "&Unut"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Saving all documents..."
19493 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19496 #, fuzzy
19497 msgid "All documents saved."
19498 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19501 #, c-format
19502 msgid "%1$s unknown command!"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19507 #, fuzzy
19508 msgid "LaTeX Source"
19509 msgstr "LaTeX hatası"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19512 #, fuzzy
19513 msgid "DocBook Source"
19514 msgstr "Yerimleri|Y"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Literate Source"
19519 msgstr "LaTeX hatası"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19522 #, fuzzy
19523 msgid " (version control)"
19524 msgstr "Sürüm yönetimi"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19527 msgid " (changed)"
19528 msgstr " (değişti)"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19531 msgid " (read only)"
19532 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Close File"
19537 msgstr "Kapat"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Hide tab"
19542 msgstr "öntanımlı"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Close tab"
19547 msgstr "Kapat"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Wrap Float Settings"
19552 msgstr "Yüzen Ayarları"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19555 msgid "Click to detach"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19559 msgid "No Group"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19563 #, fuzzy
19564 msgid "No Documents Open!"
19565 msgstr "Açık belge yok!"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19571 #, fuzzy
19572 msgid "No Document Open!"
19573 msgstr "Açık belge yok!"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19576 #, fuzzy
19577 msgid "No custom insets defined!"
19578 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Master Document"
19583 msgstr "Belgeyi kaydet"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19586 msgid "Open Navigator..."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Other Lists"
19592 msgstr "Diğer font ayarları"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19595 msgid "No Table of contents"
19596 msgstr "İçindekiler boş"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Other Toolbars"
19601 msgstr "Araç çubukları|A"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No Branch in Document!"
19606 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19609 #, fuzzy
19610 msgid "No Citation in Scope!"
19611 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No action defined!"
19616 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19619 msgid "space"
19620 msgstr "boşluk"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19623 #, fuzzy
19624 msgid ""
19625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19626 "characters:\n"
19627 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Could not update TeX information"
19632 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19635 #, fuzzy, c-format
19636 msgid "The script `%s' failed."
19637 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19640 #, fuzzy
19641 msgid "All Files "
19642 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19645 msgid "Table of Contents"
19646 msgstr "icindekiler"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Child Documents"
19651 msgstr "Alt Belge"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19654 #, fuzzy
19655 msgid "List of Graphics"
19656 msgstr "Tablo Listesi"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19659 #, fuzzy
19660 msgid "List of Equations"
19661 msgstr "Figür Listesi"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19664 #, fuzzy
19665 msgid "List of Footnotes"
19666 msgstr "Figür Listesi"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19669 #, fuzzy
19670 msgid "List of Listings"
19671 msgstr "Figür Listesi"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19674 #, fuzzy
19675 msgid "List of Indexes"
19676 msgstr "Tablo Listesi"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19679 #, fuzzy
19680 msgid "List of Marginal notes"
19681 msgstr "Tablo Listesi"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19684 #, fuzzy
19685 msgid "List of Notes"
19686 msgstr "Tablo Listesi"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19689 #, fuzzy
19690 msgid "List of Citations"
19691 msgstr "Figür Listesi"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Labels and References"
19696 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19699 #, fuzzy
19700 msgid "List of Branches"
19701 msgstr "Tablo Listesi"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19704 #, fuzzy
19705 msgid "List of Changes"
19706 msgstr "Tablo Listesi"
19707
19708 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19710 msgid ""
19711 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19712 "file through LaTeX: "
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/Inset.cpp:333
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Opened inset"
19718 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19719
19720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19721 msgid "Keys must be unique!"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "The key %1$s already exists,\n"
19728 "it will be changed to %2$s."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19735 "If you proceed, all of them will be opened."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Open Databases?"
19741 msgstr "&Veritabanları"
19742
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19744 msgid "&Proceed"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19748 #, fuzzy
19749 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19750 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19751
19752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Databases:"
19755 msgstr "&Veritabanları"
19756
19757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Style File:"
19760 msgstr "Kapat"
19761
19762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Lists:"
19765 msgstr "Liste"
19766
19767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19768 msgid "included in TOC"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19772 msgid "Export Warning!"
19773 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19774
19775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19776 msgid ""
19777 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19778 "BibTeX will be unable to find them."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19782 msgid ""
19783 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19784 "BibTeX will be unable to find it."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19788 #, fuzzy
19789 msgid "simple frame"
19790 msgstr "matematik çerçevesi"
19791
19792 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19793 #, fuzzy
19794 msgid "frameless"
19795 msgstr "Çerçevesiz"
19796
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19798 #, fuzzy
19799 msgid "simple frame, page breaks"
19800 msgstr "matematik çerçevesi"
19801
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19803 #, fuzzy
19804 msgid "oval, thin"
19805 msgstr "Oval kutu, ince"
19806
19807 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19808 #, fuzzy
19809 msgid "oval, thick"
19810 msgstr "Oval kutu, kalın"
19811
19812 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19813 msgid "drop shadow"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19817 #, fuzzy
19818 msgid "shaded background"
19819 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19820
19821 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19822 #, fuzzy
19823 msgid "double frame"
19824 msgstr "çift"
19825
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Opened Box Inset"
19829 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19830
19831 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid "%1$s (%2$s)"
19834 msgstr "%1$s ve %2$s"
19835
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19839 msgstr "%1$s ve %2$s"
19840
19841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Opened Branch Inset"
19844 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19845
19846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Branch: "
19849 msgstr "Dal"
19850
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Undef: "
19854 msgstr "not"
19855
19856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19857 #, fuzzy
19858 msgid "branch"
19859 msgstr "Dal"
19860
19861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Opened Caption Inset"
19864 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19865
19866 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19867 #, c-format
19868 msgid "Sub-%1$s"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19872 #, fuzzy
19873 msgid "not cited"
19874 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19875
19876 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19877 #, fuzzy
19878 msgid "LaTeX Command: "
19879 msgstr "&BibTeX komutu:"
19880
19881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19882 #, fuzzy
19883 msgid "InsetCommand Error: "
19884 msgstr "Sonraki komut"
19885
19886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Incompatible command name."
19889 msgstr "Sonraki komut"
19890
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19892 #, fuzzy
19893 msgid "InsetCommandParams Error: "
19894 msgstr "Sonraki komut"
19895
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19897 #, fuzzy
19898 msgid "InsetCommandParams: "
19899 msgstr "Sonraki komut"
19900
19901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Unknown parameter name: "
19904 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19905
19906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19907 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Opened ERT Inset"
19913 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19914
19915 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "External template %1$s is not installed"
19918 msgstr "Dış Uygulamalar"
19919
19920 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Opened Flex Inset"
19923 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19924
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19926 msgid "float: "
19927 msgstr "yuzen: "
19928
19929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Opened Float Inset"
19932 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19933
19934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19935 #, fuzzy
19936 msgid "float"
19937 msgstr "yuzen: "
19938
19939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19940 #, fuzzy
19941 msgid "subfloat: "
19942 msgstr "yuzen: "
19943
19944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19945 #, fuzzy
19946 msgid " (sideways)"
19947 msgstr "Yanlamasına çevir"
19948
19949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19954 #, c-format
19955 msgid "List of %1$s"
19956 msgstr "%1$s Listesi"
19957
19958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Opened Footnote Inset"
19961 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19962
19963 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19964 #, fuzzy
19965 msgid "footnote"
19966 msgstr "Dipnot|D"
19967
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid ""
19971 "Could not copy the file\n"
19972 "%1$s\n"
19973 "into the temporary directory."
19974 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
19975
19976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19977 #, c-format
19978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "Graphics file: %1$s"
19984 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
19985
19986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Verbatim Input"
19989 msgstr "Olduğu gibi"
19990
19991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Verbatim Input*"
19994 msgstr "Olduğu gibi"
19995
19996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19997 msgid "Recursive input"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20001 #, c-format
20002 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "Included file `%1$s'\n"
20009 "has textclass `%2$s'\n"
20010 "while parent file has textclass `%3$s'."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Different textclasses"
20016 msgstr "metin"
20017
20018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "Included file `%1$s'\n"
20022 "uses module `%2$s'\n"
20023 "which is not used in parent file."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Module not found"
20029 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20030
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Index sorting failed"
20034 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20035
20036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20040 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20041 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20042 "explained in the User Guide."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Information regarding "
20048 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20049
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20051 #, fuzzy
20052 msgid "undefined"
20053 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20054
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20056 #, fuzzy
20057 msgid "yes"
20058 msgstr "Stil"
20059
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20061 #, fuzzy
20062 msgid "no"
20063 msgstr "Geri al"
20064
20065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Unknown buffer info"
20068 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20069
20070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20071 msgid "Label names must be unique!"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "The label %1$s already exists,\n"
20078 "it will be changed to %2$s."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20082 msgid "DUPLICATE: "
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Opened Listing Inset"
20088 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20089
20090 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20091 msgid "no more lstline delimiters available"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Running out of delimiters"
20097 msgstr "Ayraç ekle"
20098
20099 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20100 msgid ""
20101 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20102 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20103 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20104 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20105 "must investigate!"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20111 msgstr "özel karakter"
20112
20113 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "The following characters in one of the program listings are\n"
20117 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20118 "%1$s."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20122 msgid "A value is expected."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20131 msgid "Unbalanced braces!"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20135 msgid "Please specify true or false."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20139 msgid "Only true or false is allowed."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20143 msgid "Please specify an integer value."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20147 msgid "An integer is expected."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20151 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20155 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20159 #, c-format
20160 msgid "Please specify one of %1$s."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20164 #, c-format
20165 msgid "Try one of %1$s."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20169 #, c-format
20170 msgid "I guess you mean %1$s."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20174 #, c-format
20175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20179 #, c-format
20180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20184 msgid ""
20185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20189 msgid ""
20190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20191 "trblTRBL"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20195 msgid ""
20196 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20197 "right, bottom left and top left corner."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20201 msgid "Enter something like \\color{white}"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20209 msgid "auto, last or a number"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20213 msgid ""
20214 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20216 "defining a listing inset)"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20220 msgid ""
20221 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20223 "a listing inset)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20229 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20234 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20239 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Parameter %1$s: "
20244 msgstr "Eksik parametre"
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20249 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20254 msgstr "Eksik parametre"
20255
20256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20259 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20260
20261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20262 #, fuzzy
20263 msgid "New Page"
20264 msgstr "S&il"
20265
20266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Clear Page"
20269 msgstr "S&il"
20270
20271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Clear Double Page"
20274 msgstr "S&il"
20275
20276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Nom: "
20279 msgstr "Hayır"
20280
20281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Nomenclature Symbol: "
20284 msgstr "Not|N"
20285
20286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Description: "
20289 msgstr "&Açıklama:"
20290
20291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Sorting: "
20294 msgstr "Biçimleme"
20295
20296 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20297 msgid "Note[[InsetNote]]"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Greyed out"
20303 msgstr "&Gri"
20304
20305 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Opened Note Inset"
20308 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20309
20310 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20313 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20314
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20316 msgid "BROKEN: "
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Ref: "
20322 msgstr "&Biçim"
20323
20324 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20325 msgid "Equation"
20326 msgstr "Denklem"
20327
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20329 #, fuzzy
20330 msgid "EqRef: "
20331 msgstr "&Biçim"
20332
20333 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Page Number"
20336 msgstr "Numara"
20337
20338 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20339 msgid "Page: "
20340 msgstr "Sayfa: "
20341
20342 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Textual Page Number"
20345 msgstr "Numara"
20346
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20348 #, fuzzy
20349 msgid "TextPage: "
20350 msgstr "Sayfa: "
20351
20352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20353 msgid "Standard+Textual Page"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Ref+Text: "
20359 msgstr "Metin"
20360
20361 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20362 msgid "PrettyRef"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20366 #, fuzzy
20367 msgid "FormatRef: "
20368 msgstr "&Biçim"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Interword Space"
20373 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Protected Space"
20378 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Thin Space"
20383 msgstr "İnce boşluk|İ"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Quad Space"
20388 msgstr "boşluk"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20391 #, fuzzy
20392 msgid "QQuad Space"
20393 msgstr "boşluk"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Enspace"
20398 msgstr "boşluk"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Enskip"
20403 msgstr "boşluk"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Negative Thin Space"
20408 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Protected Horizontal Fill"
20413 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20418 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20423 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20428 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20433 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20434
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20438 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20439
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20443 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20444
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20446 #, fuzzy, c-format
20447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20448 msgstr "Yatay Çizgi"
20449
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20451 #, fuzzy, c-format
20452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20453 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20454
20455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Unknown TOC type"
20458 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20459
20460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20461 msgid "Opened table"
20462 msgstr "Açık tablo"
20463
20464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20465 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Opened Text Inset"
20471 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20472
20473 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20474 msgid "Vertical Space"
20475 msgstr "Yatay Boşluk"
20476
20477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20478 msgid "wrap: "
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Opened Wrap Inset"
20484 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20485
20486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20487 msgid "wrap"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20491 msgid "Not shown."
20492 msgstr "Gosterilmiyor."
20493
20494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20495 msgid "Loading..."
20496 msgstr "Yukleniyor..."
20497
20498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20499 msgid "Converting to loadable format..."
20500 msgstr "Cevriliyor..."
20501
20502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20503 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Scaling etc..."
20509 msgstr "Düz metin"
20510
20511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20512 msgid "Ready to display"
20513 msgstr "Gosterime hazir"
20514
20515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20516 msgid "No file found!"
20517 msgstr "Dosya yok!"
20518
20519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Error converting to loadable format"
20522 msgstr "Cevriliyor..."
20523
20524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Error loading file into memory"
20527 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20528
20529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Error generating the pixmap"
20532 msgstr "Cevriliyor..."
20533
20534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20535 msgid "No image"
20536 msgstr "Resim yok"
20537
20538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20539 msgid "Preview loading"
20540 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20541
20542 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20543 msgid "Preview ready"
20544 msgstr "Ongosterim hazir"
20545
20546 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20547 msgid "Preview failed"
20548 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20549
20550 #: src/lengthcommon.cpp:37
20551 msgid "sp"
20552 msgstr "sp"
20553
20554 #: src/lengthcommon.cpp:37
20555 msgid "pt"
20556 msgstr "pt"
20557
20558 #: src/lengthcommon.cpp:37
20559 msgid "bp"
20560 msgstr "bp"
20561
20562 #: src/lengthcommon.cpp:37
20563 msgid "dd"
20564 msgstr "dd"
20565
20566 #: src/lengthcommon.cpp:37
20567 msgid "mm"
20568 msgstr "mm"
20569
20570 #: src/lengthcommon.cpp:37
20571 msgid "pc"
20572 msgstr "pc"
20573
20574 #: src/lengthcommon.cpp:38
20575 msgid "cc[[unit of measure]]"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/lengthcommon.cpp:38
20579 msgid "cm"
20580 msgstr "cm"
20581
20582 #: src/lengthcommon.cpp:38
20583 msgid "ex"
20584 msgstr "ex"
20585
20586 #: src/lengthcommon.cpp:38
20587 msgid "em"
20588 msgstr "em"
20589
20590 #: src/lengthcommon.cpp:39
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Text Width %"
20593 msgstr "Sabit Genişlik"
20594
20595 #: src/lengthcommon.cpp:39
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Column Width %"
20598 msgstr "Sütun Genişliği"
20599
20600 #: src/lengthcommon.cpp:39
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Page Width %"
20603 msgstr "Etiket Genişliği"
20604
20605 #: src/lengthcommon.cpp:39
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Line Width %"
20608 msgstr "Etiket Genişliği"
20609
20610 #: src/lengthcommon.cpp:40
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Text Height %"
20613 msgstr "Toplam Yükseklik"
20614
20615 #: src/lengthcommon.cpp:40
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Page Height %"
20618 msgstr "Toplam Yükseklik"
20619
20620 #: src/lyxfind.cpp:115
20621 msgid "Search error"
20622 msgstr "Arama hatası"
20623
20624 #: src/lyxfind.cpp:115
20625 msgid "Search string is empty"
20626 msgstr "Aranacak metin boş"
20627
20628 #: src/lyxfind.cpp:299
20629 msgid "String has been replaced."
20630 msgstr "Dizge değiştirildi."
20631
20632 #: src/lyxfind.cpp:302
20633 msgid " strings have been replaced."
20634 msgstr " dizge değiştirildi."
20635
20636 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20637 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20638 #, c-format
20639 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20643 #, c-format
20644 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20648 msgid "Only one row"
20649 msgstr "Yalnız bir satır"
20650
20651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20652 msgid "Only one column"
20653 msgstr "Yalnız bir sütun"
20654
20655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20656 #, fuzzy
20657 msgid "No hline to delete"
20658 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20659
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20661 #, fuzzy
20662 msgid "No vline to delete"
20663 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20664
20665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20666 #, fuzzy, c-format
20667 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20668 msgstr "Tablo Özellikleri"
20669
20670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20671 #, fuzzy
20672 msgid "No number"
20673 msgstr "Numaralama"
20674
20675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20676 msgid "Number"
20677 msgstr "Numara"
20678
20679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20680 #, c-format
20681 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20685 #, c-format
20686 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20690 #, c-format
20691 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20695 msgid "create new math text environment ($...$)"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20699 #, fuzzy
20700 msgid "entered math text mode (textrm)"
20701 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20702
20703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20704 msgid "Standard[[mathref]]"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20708 #, fuzzy
20709 msgid "optional"
20710 msgstr "Yatay"
20711
20712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20713 #, fuzzy
20714 msgid "TeX"
20715 msgstr "LaTeX"
20716
20717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20718 #, fuzzy
20719 msgid "math macro"
20720 msgstr "matematik arkaplanı"
20721
20722 #: src/output.cpp:37
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "Could not open the specified document\n"
20726 "%1$s."
20727 msgstr ""
20728 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20729 "%1$s."
20730
20731 #: src/output_plaintext.cpp:136
20732 msgid "Abstract: "
20733 msgstr "Özet: "
20734
20735 #: src/output_plaintext.cpp:148
20736 msgid "References: "
20737 msgstr "Referanslar: "
20738
20739 #: src/support/Package.cpp:435
20740 #, fuzzy
20741 msgid "LyX binary not found"
20742 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20743
20744 #: src/support/Package.cpp:436
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/support/Package.cpp:555
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20754 "\t%1$s\n"
20755 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20756 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20760 #, fuzzy
20761 msgid "File not found"
20762 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20763
20764 #: src/support/Package.cpp:637
20765 #, c-format
20766 msgid ""
20767 "Invalid %1$s switch.\n"
20768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/support/Package.cpp:664
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20775 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/support/Package.cpp:688
20779 #, c-format
20780 msgid ""
20781 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20782 "%2$s is not a directory."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/support/Package.cpp:690
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Directory not found"
20788 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:38
20791 msgid "No debugging message"
20792 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:39
20795 msgid "General information"
20796 msgstr "Genel bilgiler"
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:40
20799 msgid "Program initialisation"
20800 msgstr "Program açılışı"
20801
20802 #: src/support/debug.cpp:41
20803 msgid "Keyboard events handling"
20804 msgstr "Klavye olayları"
20805
20806 #: src/support/debug.cpp:42
20807 msgid "GUI handling"
20808 msgstr "Arabirim yönetimi"
20809
20810 #: src/support/debug.cpp:43
20811 msgid "Lyxlex grammar parser"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/support/debug.cpp:44
20815 msgid "Configuration files reading"
20816 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20817
20818 #: src/support/debug.cpp:45
20819 msgid "Custom keyboard definition"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:46
20823 msgid "LaTeX generation/execution"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:47
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Math editor"
20829 msgstr "Matematik Ayraç"
20830
20831 #: src/support/debug.cpp:48
20832 msgid "Font handling"
20833 msgstr "Font yönetimi"
20834
20835 #: src/support/debug.cpp:49
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Textclass files reading"
20838 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:50
20841 msgid "Version control"
20842 msgstr "Sürüm yönetimi"
20843
20844 #: src/support/debug.cpp:51
20845 #, fuzzy
20846 msgid "External control interface"
20847 msgstr "Harici Materyal"
20848
20849 #: src/support/debug.cpp:52
20850 msgid "Undo/Redo mechanism"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/support/debug.cpp:53
20854 msgid "User commands"
20855 msgstr "Kullanıcı komutları"
20856
20857 #: src/support/debug.cpp:54
20858 msgid "The LyX Lexxer"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/support/debug.cpp:55
20862 msgid "Dependency information"
20863 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20864
20865 #: src/support/debug.cpp:56
20866 #, fuzzy
20867 msgid "LyX Insets"
20868 msgstr "Ekle|E"
20869
20870 #: src/support/debug.cpp:57
20871 msgid "Files used by LyX"
20872 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20873
20874 #: src/support/debug.cpp:58
20875 msgid "Workarea events"
20876 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20877
20878 #: src/support/debug.cpp:59
20879 msgid "Insettext/tabular messages"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/support/debug.cpp:60
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Graphics conversion and loading"
20885 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:61
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Change tracking"
20890 msgstr "Dil değiştir"
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:62
20893 #, fuzzy
20894 msgid "External template/inset messages"
20895 msgstr "Dış Uygulamalar"
20896
20897 #: src/support/debug.cpp:63
20898 msgid "RowPainter profiling"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:64
20902 msgid "scrolling debugging"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:65
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Math macros"
20908 msgstr "matematik arkaplanı"
20909
20910 #: src/support/debug.cpp:66
20911 msgid "RTL/Bidi"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/support/debug.cpp:67
20915 msgid "Locale/Internationalisation"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/support/debug.cpp:68
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20921 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20922
20923 #: src/support/debug.cpp:69
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Developers' general debug messages"
20926 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20927
20928 #: src/support/debug.cpp:70
20929 msgid "All debugging messages"
20930 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20931
20932 #: src/support/debug.cpp:115
20933 #, c-format
20934 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/support/filetools.cpp:247
20938 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20939 msgstr "tr"
20940
20941 #: src/support/os_win32.cpp:307
20942 #, fuzzy
20943 msgid "System file not found"
20944 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20945
20946 #: src/support/os_win32.cpp:308
20947 msgid ""
20948 "Unable to load shfolder.dll\n"
20949 "Please install."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/support/os_win32.cpp:313
20953 #, fuzzy
20954 msgid "System function not found"
20955 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20956
20957 #: src/support/os_win32.cpp:314
20958 msgid ""
20959 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20960 "Don't know how to proceed. Sorry."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/support/userinfo.cpp:45
20964 msgid "Unknown user"
20965 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20966
20967 #~ msgid "&Options:"
20968 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
20969
20970 #~ msgid "American"
20971 #~ msgstr "Amerikanca"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20975 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
20976
20977 #~ msgid "Canadian"
20978 #~ msgstr "Kanada"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Reference\t"
20982 #~ msgstr "Referans"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20986 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20990 #~ msgstr "Adres"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20994 #~ msgstr "Ç&evirici:"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20998 #~ msgstr "Eksik parametre"
20999
21000 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21001 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "LaTeX default"
21005 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21009 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Class not found"
21013 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21014
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "Layout had to be changed from\n"
21017 #~ "%1$s to %2$s\n"
21018 #~ "because of class conversion from\n"
21019 #~ "%3$s to %4$s"
21020 #~ msgstr ""
21021 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21022 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21023 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21024 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21025
21026 #~ msgid "Changed Layout"
21027 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21028
21029 #~ msgid "Unknown layout"
21030 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21034 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21038 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21039
21040 #~ msgid "Display image in LyX"
21041 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21042
21043 #~ msgid "Screen display"
21044 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21045
21046 #~ msgid "Monochrome"
21047 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21048
21049 #~ msgid "Grayscale"
21050 #~ msgstr "Gri tonları"
21051
21052 #~ msgid "Preview"
21053 #~ msgstr "Önizleme"
21054
21055 #~ msgid "%"
21056 #~ msgstr "%"
21057
21058 #~ msgid "&Display:"
21059 #~ msgstr "&Görüntü:"
21060
21061 #~ msgid "Sca&le:"
21062 #~ msgstr "&Ölçek:"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Scr&een Display:"
21066 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21067
21068 #~ msgid "Do not display"
21069 #~ msgstr "Gösterme"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Unknown Info: "
21073 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21077 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Clear group"
21081 #~ msgstr "S&il"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid " (auto)"
21085 #~ msgstr "Tarih"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Plain Text"
21089 #~ msgstr "Düz metin"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Other floats: "
21093 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21097 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21098
21099 #~ msgid "Edit the file externally"
21100 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21101
21102 #~ msgid "&Edit File..."
21103 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21104
21105 #~ msgid "LyX View"
21106 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21107
21108 #~ msgid "Options"
21109 #~ msgstr "Seçenekler"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Movie"
21113 #~ msgstr "Slovence"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "<- C&lear"
21117 #~ msgstr "S&il"
21118
21119 #~ msgid "A&pply"
21120 #~ msgstr "&Uygula"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Clear"
21124 #~ msgstr "S&il"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Add"
21128 #~ msgstr "&Ekle"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Remove"
21132 #~ msgstr "&Sil"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "E&mbed"
21136 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "&Center"
21140 #~ msgstr "Ortalı"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21144 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21148 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid " writing embedded files."
21152 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid " could not write embedded files!"
21156 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Failed to extract file"
21160 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21164 #~ msgstr ""
21165 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21166 #~ "\n"
21167 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Copy file failure"
21171 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Failed to embed file"
21175 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21179 #~ msgstr ""
21180 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21181 #~ "\n"
21182 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21186 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Failed to open file"
21190 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Sync file failure"
21194 #~ msgstr "chktex hatası"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Packing all files"
21198 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Failed to write file"
21202 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Save failure"
21206 #~ msgstr "chktex hatası"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Extra embedded file"
21210 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21214 #~ msgstr "Çok sütun"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Enspace|E"
21218 #~ msgstr "boşluk"
21219
21220 #~ msgid "Document could not be read"
21221 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21222
21223 #~ msgid "%1$s could not be read."
21224 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21228 #~ msgstr "Sonraki komut"
21229
21230 #~ msgid "All files (*)"
21231 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "New Line|e"
21235 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21236
21237 #~ msgid "Line Break|B"
21238 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "line break"
21242 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Widgets"
21246 #~ msgstr "Genişlik"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21250 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Links"
21254 #~ msgstr "Liste"
21255
21256 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21257 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21258
21259 #~ msgid "Swap Rows|S"
21260 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21261
21262 #~ msgid "Swap Columns|w"
21263 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21267 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "false"
21271 #~ msgstr "Kapat"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "&float"
21275 #~ msgstr "yuzen: "
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Float"
21279 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "S&ubfigure"
21283 #~ msgstr "Altfigür"
21284
21285 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21286 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21287
21288 #~ msgid "Ca&ption:"
21289 #~ msgstr "Başlı&k:"
21290
21291 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21292 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21293
21294 #~ msgid "Framed in box"
21295 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21296
21297 #~ msgid "&Shaded"
21298 #~ msgstr "&Gölgeli"
21299
21300 #~ msgid "Paper Size"
21301 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21302
21303 #~ msgid "&Colors"
21304 #~ msgstr "&Renkler"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "C&opiers"
21308 #~ msgstr "Kopyalar"
21309
21310 #~ msgid "&File formats"
21311 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21312
21313 #~ msgid "F&ormat:"
21314 #~ msgstr "&Biçim"
21315
21316 #~ msgid "&GUI name:"
21317 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21318
21319 #~ msgid "External Applications"
21320 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21324 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21325
21326 #~ msgid "Save/restore window position"
21327 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21328
21329 #~ msgid " every"
21330 #~ msgstr " her"
21331
21332 #~ msgid "&URL:"
21333 #~ msgstr "&URL:"
21334
21335 #~ msgid "&Units:"
21336 #~ msgstr "&Birim:"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21340 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21341
21342 #~ msgid "Magyar"
21343 #~ msgstr "Macarca"
21344
21345 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21346 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Framed|F"
21350 #~ msgstr "Çerçeveli"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Shaded|S"
21354 #~ msgstr "Gölgeli"
21355
21356 #~ msgid "Insert URL"
21357 #~ msgstr "URL Ekle"
21358
21359 #~ msgid "Can't load document class"
21360 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid ""
21364 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21365 #~ "loaded."
21366 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21367
21368 #~ msgid "Undefined character style"
21369 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid ""
21373 #~ "The document could not be converted\n"
21374 #~ "into the document class %1$s."
21375 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "&Switch to document"
21379 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid ""
21383 #~ "Could not open the specified document\n"
21384 #~ "%1$s\n"
21385 #~ "due to the error: %2$s"
21386 #~ msgstr ""
21387 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21388 #~ "%1$s."
21389
21390 #~ msgid "Formatting document..."
21391 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21392
21393 #~ msgid "Rectangular box"
21394 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21395
21396 #~ msgid "Shadow box"
21397 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21398
21399 #~ msgid "Double box"
21400 #~ msgstr "Çift kutu"
21401
21402 #~ msgid "Index Entry"
21403 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21404
21405 #~ msgid "Previous command"
21406 #~ msgstr "Önceki komut"
21407
21408 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21409 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21410
21411 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21412 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "Copiers"
21416 #~ msgstr "Kopyalar"
21417
21418 #~ msgid "Boxed"
21419 #~ msgstr "Kutulu"
21420
21421 #~ msgid "ovalbox"
21422 #~ msgstr "ovalkutu"
21423
21424 #~ msgid "Ovalbox"
21425 #~ msgstr "Ovalkutu"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Shadowbox"
21429 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21430
21431 #~ msgid "Doublebox"
21432 #~ msgstr "Çift kutu"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "Unknown inset name: "
21436 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Program Listing "
21440 #~ msgstr "Program açılışı"
21441
21442 #~ msgid "Framed"
21443 #~ msgstr "Çerçeveli"
21444
21445 #~ msgid "theorem"
21446 #~ msgstr "teorem"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21450 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21451
21452 #~ msgid "Url: "
21453 #~ msgstr "Url: "
21454
21455 #~ msgid "HtmlUrl: "
21456 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21457
21458 #~ msgid "Default (outer)"
21459 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21460
21461 #~ msgid "Outer"
21462 #~ msgstr "Dış"
21463
21464 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21465 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21466
21467 #~ msgid "%1$d words in selection."
21468 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21469
21470 #~ msgid "%1$d words in document."
21471 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21472
21473 #~ msgid "One word in selection."
21474 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21475
21476 #~ msgid "One word in document."
21477 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21478
21479 #~ msgid "Count words"
21480 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Encoding error"
21484 #~ msgstr "&Kodlama"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "phantom"
21488 #~ msgstr "Esperanto"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "&Right"
21492 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Case."
21496 #~ msgstr "Yapıştır"
21497
21498 #~ msgid "&Load"
21499 #~ msgstr "&Yükle"
21500
21501 #~ msgid "To &file:"
21502 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21503
21504 #~ msgid "Co&pies:"
21505 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21506
21507 #~ msgid "Printer &name:"
21508 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Columns "
21512 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Overprint "
21516 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "Font st&yle:"
21520 #~ msgstr "Font boyu"
21521
21522 #~ msgid "&Type:"
21523 #~ msgstr "Ti&p"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Definition. "
21527 #~ msgstr "Tanım."
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Example. "
21531 #~ msgstr "Örnek."
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Fact. "
21535 #~ msgstr "Yuzen"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Proof. "
21539 #~ msgstr "İspat"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "&Extended Chars"
21543 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21544
21545 #~ msgid "default"
21546 #~ msgstr "öntanımlı"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "common"
21550 #~ msgstr "açıklama"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21554 #~ msgstr "icindekiler"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "Toc"
21558 #~ msgstr "Üst"
21559
21560 #~ msgid "Table of Contents|T"
21561 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "OK"
21565 #~ msgstr "&Tamam"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Chinese"
21569 #~ msgstr "Kopyalar"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Upper"
21573 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21574
21575 #~ msgid "Table of contents"
21576 #~ msgstr "İçindekiler"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "block "
21580 #~ msgstr "Blok"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "&Caption"
21584 #~ msgstr "Altlık"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21588 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "&Label"
21592 #~ msgstr "&Etiket:"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "<- P&romote"
21596 #~ msgstr "&Koruma:"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "D&own"
21600 #~ msgstr "&Aşağı"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Upd&ate"
21604 #~ msgstr "Güncelle"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "SubSection"
21608 #~ msgstr "Alt bölüm"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Insert glossary entry"
21612 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Glo"
21616 #~ msgstr "&Genel"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "TeX Code:"
21620 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21621
21622 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21623 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21624
21625 #~ msgid "&Detach panel"
21626 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21627
21628 #~ msgid "Insert spacing"
21629 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21630
21631 #~ msgid "Set limits style"
21632 #~ msgstr "Limit stili seç"
21633
21634 #~ msgid "Set math font"
21635 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21636
21637 #~ msgid "Insert fraction"
21638 #~ msgstr "Kesir ekle"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21642 #~ msgstr "Mod değiştir"
21643
21644 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21645 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21646
21647 #~ msgid "Math Panel|l"
21648 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21649
21650 #~ msgid "Math Panel|P"
21651 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21652
21653 #~ msgid "Show math panel"
21654 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21655
21656 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21657 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21658
21659 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21660 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21661
21662 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21663 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21664
21665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21666 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21667
21668 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21669 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Insert math delimiters"
21673 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21674
21675 #~ msgid "E&xtra options"
21676 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21677
21678 #~ msgid "Alig&nment:"
21679 #~ msgstr "&Hizalama:"
21680
21681 #~ msgid "&From:"
21682 #~ msgstr "&Kaynak:"
21683
21684 #~ msgid "&Converters"
21685 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21686
21687 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21688 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21689
21690 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21691 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21692
21693 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21694 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21695
21696 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21697 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Special Insets|S"
21701 #~ msgstr "&Seçim:"