]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Add InsetInfo::SHORTCUTS_INFO and ICON_INFO
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
86 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Çýktý Boyutu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "&Geniþlik:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Grafikleri Döndür"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Tabloyu çevir"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Merkez:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "A&çý (Derece):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Resmin dosya adý"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Sýnýrlama"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Taslak modu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Taslak modu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "LyX içinde göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Scr&een Display:"
1300 msgstr "Ekran gösterimi"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "&Boþluklar:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Çift"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Özel"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "Deðer:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "&Koruma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "Eposta adresiniz"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Eposta"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Dosya:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Select de&fault master document"
1554 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Master:"
1559 msgstr "&Dýþ"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Enter the name of the default master document"
1564 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Modules"
1569 msgstr "Orta"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1572 #, fuzzy
1573 msgid "De&lete"
1574 msgstr "&Çýkar"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1579 msgid "A&dd"
1580 msgstr "&Ekle"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1583 #, fuzzy
1584 msgid "S&elected:"
1585 msgstr "&Çýkar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1588 #, fuzzy
1589 msgid "A&vailable:"
1590 msgstr "Mevcut dallar"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Postscript driver:"
1595 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1598 msgid "&Options:"
1599 msgstr "Seçe&nekler:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1602 msgid "Click to select a local document class definition file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Local Layout..."
1608 msgstr "Metin Yerleþimi"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1611 msgid "Document &class:"
1612 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Encoding"
1617 msgstr "&Kodlama"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Language &Default"
1622 msgstr "Baþlýk:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Other:"
1627 msgstr "&Dýþ"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1630 msgid "&Quote Style:"
1631 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1634 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Listing"
1637 msgstr "Liste"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Main Settings"
1642 msgstr "Dal Ayarlarý"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 msgid "Style"
1646 msgstr "Stil"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1649 msgid "The content's base font size"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 #, fuzzy
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Font boyu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Font ailesi"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Use extended character table"
1669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Extended character table"
1674 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1677 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Break long lines"
1700 msgstr "U&zun tablo kullan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Placement"
1705 msgstr "&Yerleþim:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1708 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Float"
1719 msgstr "Yüzen|Y"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1722 msgid "Check for inline listings"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Inline listing"
1728 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1731 msgid "&Placement:"
1732 msgstr "&Yerleþim:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Line numbering"
1737 msgstr "&Numaralama"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1740 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Choose the font size for line numbers"
1746 msgstr "Stil dosyasý seç"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font si&ze:"
1751 msgstr "Font boyu"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1754 #, fuzzy
1755 msgid "S&tep:"
1756 msgstr "Stil"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1759 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Side:"
1765 msgstr "Slayt"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1768 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Dialect:"
1774 msgstr "&Dosya:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Lan&guage:"
1779 msgstr "&Dil"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1782 msgid "Select the programming language"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Range"
1788 msgstr "Tek"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Last line:"
1793 msgstr "matematik çizgisi"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1796 msgid "The last line to be printed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1800 msgid "The first line to be printed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Fi&rst line:"
1806 msgstr "matematik çizgisi"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Ad&vanced"
1811 msgstr "&Vazgeç"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 #, fuzzy
1815 msgid "More Parameters"
1816 msgstr "Eksik parametre"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1819 msgid "Feedback window"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1823 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1827 msgid "Copy to Clip&board"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1831 msgid "Update the display"
1832 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 msgid "&Update"
1837 msgstr "Güncelle"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1840 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1841 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1844 msgid "&Default Margins"
1845 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 msgid "&Top:"
1849 msgstr "&Üst"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 msgid "&Bottom:"
1853 msgstr "&Alt"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 msgid "&Inner:"
1857 msgstr "&Ýç"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 msgid "O&uter:"
1861 msgstr "&Dýþ"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgid "Head &sep:"
1865 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1868 msgid "Head &height:"
1869 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgid "&Foot skip:"
1873 msgstr "A&ltlýk:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Column Sep:"
1878 msgstr "S&ütunlar:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr "Satýr sayýsý"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 msgid "&Rows:"
1890 msgstr "&Satýrlar:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1896 msgid "Number of columns"
1897 msgstr "Sütun sayýsý"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 msgid "&Columns:"
1902 msgstr "S&ütunlar:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1906 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1909 msgid "Vertical alignment"
1910 msgstr "Yatay hizalama"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 msgid "&Vertical:"
1914 msgstr "&Dikey:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1918 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1921 msgid "&Horizontal:"
1922 msgstr "&Yatay:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1925 msgid "&Use AMS math package automatically"
1926 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1929 msgid "Use AMS &math package"
1930 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 msgid "Use &esint package"
1938 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1941 msgid "Sort &as:"
1942 msgstr "&Sýrala:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1945 msgid "&Description:"
1946 msgstr "&Açýklama:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1949 msgid "&Symbol:"
1950 msgstr "&Sembol:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1953 msgid "Type"
1954 msgstr "Tip"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1957 msgid "LyX internal only"
1958 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1961 msgid "LyX &Note"
1962 msgstr "LyX &Notu"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1969 msgid "&Comment"
1970 msgstr "&Açýklama"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1973 msgid "Print as grey text"
1974 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1977 msgid "&Greyed out"
1978 msgstr "&Gri"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1981 msgid "&List in Table of Contents"
1982 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1985 msgid "&Numbering"
1986 msgstr "&Numaralama"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1989 msgid "&Use hyperref support"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Additional o&ptions"
1995 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&General"
2004 msgstr "Ortalý"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2007 msgid ""
2008 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Automatically fi&ll header"
2014 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Header Information"
2027 msgstr "TeX Bilgisi"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Title:"
2032 msgstr "Baþlýk:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Author:"
2037 msgstr "Yazar"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Subject:"
2042 msgstr "Konu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Keywords:"
2047 msgstr "&Anahtar:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2050 #, fuzzy
2051 msgid "H&yperlinks"
2052 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2055 msgid "Allows link text to break across lines."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2059 #, fuzzy
2060 msgid "B&reak links over lines"
2061 msgstr "U&zun tablo kullan"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No &frames around links"
2066 msgstr "Çerçeve yok"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2069 #, fuzzy
2070 msgid "C&olor links"
2071 msgstr "Renkler"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2075 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2079 msgid "B&ibliographical backreferences"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2083 msgid "Backreference by pa&ge number"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Bookmarks"
2089 msgstr "Yerimleri|Y"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2092 #, fuzzy
2093 msgid "G&enerate Bookmarks"
2094 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Open bookmarks"
2099 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Number of levels"
2104 msgstr "Kopya sayýsý"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Numbered bookmarks"
2109 msgstr "Numaralý liste"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2113 msgid "Page Layout"
2114 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Paper Format"
2119 msgstr "Tarih biçimi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2122 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2123 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2126 msgid "Style used for the page header and footer"
2127 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Headings &style:"
2132 msgstr "Sayfa st&ili:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2135 msgid "&Landscape"
2136 msgstr "&Dikey"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2139 msgid "&Portrait"
2140 msgstr "&Yatay"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2145 msgid "&Format:"
2146 msgstr "&Biçim:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Orientation:"
2151 msgstr "Yönlenim"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2154 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2155 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2158 msgid "&Two-sided document"
2159 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2162 msgid "I&mmediate Apply"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2166 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Paragraph's &Default"
2172 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ri&ght"
2177 msgstr "Saða dayalý"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2180 #, fuzzy
2181 msgid "C&enter"
2182 msgstr "Ortalý"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Left"
2187 msgstr "Sola dayalý"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Justified"
2192 msgstr "Yaslanmýþ"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Indent Paragraph"
2197 msgstr "Paragrafý &girintile"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2200 msgid "Label Width"
2201 msgstr "Etiket Geniþliði"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2205 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2206 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Lo&ngest label"
2211 msgstr "&En uzun etiket"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Line &spacing"
2216 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2220 msgid "Single"
2221 msgstr "Tek"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2224 msgid "1.5"
2225 msgstr "1.5"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2229 msgid "Double"
2230 msgstr "Çift"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 msgid "&Alter..."
2234 msgstr "&Deðiþtir..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2237 #, fuzzy
2238 msgid "In Math"
2239 msgstr "Yollar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 msgid ""
2243 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2244 "delay."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic in&line completion"
2250 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2253 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Automatic p&opup"
2259 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2262 #, fuzzy
2263 msgid "In Text"
2264 msgstr "Düz metin"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2267 msgid ""
2268 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2269 "delay."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Automatic &inline completion"
2275 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2278 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Automatic &popup"
2284 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2287 msgid ""
2288 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2289 "mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2293 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2297 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2298 msgid "General"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2302 msgid ""
2303 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2304 "if it is available."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2308 #, fuzzy
2309 msgid "s inline completion dela&y"
2310 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2319 msgid "s popup d&elay"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2323 msgid ""
2324 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2325 "It will be shown right away."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2329 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2333 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2337 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2341 msgid "C&onverter:"
2342 msgstr "Ç&evirici:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2345 msgid "E&xtra flag:"
2346 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&From format:"
2351 msgstr "&Biçim:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&To format:"
2356 msgstr "Tarih &biçimi:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2360 msgid "&Modify"
2361 msgstr "&Güncelle"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Remo&ve"
2368 msgstr "&Sil"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2373 msgstr "Taným"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Converter File Cache"
2378 msgstr "Dosya Ekle..."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Enabled"
2383 msgstr "&Uzun tablo"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Maximum Age (in days):"
2388 msgstr "&En çok"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2391 msgid "&Date format:"
2392 msgstr "Tarih &biçimi:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2395 msgid "Date format for strftime output"
2396 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2399 msgid "Off"
2400 msgstr "Kapalý"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2403 #, fuzzy
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "matematik"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "Açýk"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2412 msgid "Do not display"
2413 msgstr "Gösterme"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2416 msgid "Display &Graphics:"
2417 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Instant &Preview:"
2422 msgstr "&Anýnda önizleme"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Editing"
2427 msgstr "Çýk|Ç"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2430 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2431 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Sort &environments alphabetically"
2436 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2439 msgid "&Group environments by their category"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2443 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2451 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2455 msgid "Fullscreen"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2459 msgid "&Limit text width"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2463 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Hide tabba&r"
2469 msgstr "öntanýmlý"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Hide scr&ollbar"
2474 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Hide toolbars"
2479 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&New..."
2484 msgstr "&Yeni:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2487 #, fuzzy
2488 msgid "S&hort Name:"
2489 msgstr "&Sýrala:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2492 msgid "Vector graphi&cs format"
2493 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2496 msgid "&Document format"
2497 msgstr "&Belge biçimi"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2500 msgid "&Viewer:"
2501 msgstr "&Gösterici"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2504 msgid "Ed&itor:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2508 msgid "S&hortcut:"
2509 msgstr "&Kýsayol:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2512 msgid "E&xtension:"
2513 msgstr "&Uzantý:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Co&pier:"
2518 msgstr "Ko&pyalar:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2521 msgid "&E-mail:"
2522 msgstr "&Eposta:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2525 msgid "Your name"
2526 msgstr "Adýnýz"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2529 msgid "Your E-mail address"
2530 msgstr "Eposta adresiniz"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2533 msgid "Keyboard"
2534 msgstr "Klavye"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2537 msgid "Use &keyboard map"
2538 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2541 msgid "&First:"
2542 msgstr "&Ýlk:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2547 msgid "Br&owse..."
2548 msgstr "&Göz at..."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2551 msgid "S&econd:"
2552 msgstr "Ýkin&ci:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2555 msgid "B&rowse..."
2556 msgstr "&Göz at..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Mouse"
2561 msgstr "Kapat"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2564 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2568 msgid ""
2569 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2570 "speed it up, low values slow it down."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Right-to-left language support"
2576 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2579 msgid ""
2580 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Enable &RTL support"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Cursor movement:"
2590 msgstr "Açýklama"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Logical"
2595 msgstr "Üst"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2598 msgid "&Visual"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2602 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2606 msgid "Mark &foreign languages"
2607 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2615 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2627 msgid "&Default language:"
2628 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2631 msgid "Language pac&kage:"
2632 msgstr "Dil &paketi:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2635 msgid "Command s&tart:"
2636 msgstr "&Baþla komutu:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2639 msgid "Command e&nd:"
2640 msgstr "Biti&þ komutu:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2643 msgid ""
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2649 msgid "&Global"
2650 msgstr "&Genel"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2659 msgid "Auto &begin"
2660 msgstr "&Otomatik baþlama"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2669 msgid "Auto &end"
2670 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2677 msgid "Use b&abel"
2678 msgstr "Babe&l kullan"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2689 msgid ""
2690 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2691 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2692 "rather than the Cygwin teTeX."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2696 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2697 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2700 msgid "Default paper si&ze:"
2701 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2704 msgid "Te&X encoding:"
2705 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2708 msgid "CheckTeX start options and flags"
2709 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Index command:"
2714 msgstr "Sonraki komut"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2717 msgid "&BibTeX command:"
2718 msgstr "&BibTeX komutu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2723 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2726 msgid "Chec&kTeX command:"
2727 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2738 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2777 msgid "&Working directory:"
2778 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2786 msgid "Browse..."
2787 msgstr "Göz at..."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2790 msgid "&Document templates:"
2791 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Example files:"
2796 msgstr "Örnek #:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2799 msgid "&Backup directory:"
2800 msgstr "&Yedek dizini:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2803 msgid "Ly&XServer pipe:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2807 msgid "&Temporary directory:"
2808 msgstr "&Geçici dizin:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2811 msgid "&PATH prefix:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2815 msgid ""
2816 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2817 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2818 "paragraphs are separated by a blank line."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2822 msgid "Output &line length:"
2823 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2826 msgid "&roff command:"
2827 msgstr "&roff komutu:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2830 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2831 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Printer Command Options"
2836 msgstr "Komut Seçenekleri"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2839 msgid "Extension to be used when printing to file."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2843 msgid "File ex&tension:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Option used to print to a file."
2849 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Print to &file:"
2854 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2857 msgid "Option used to print to non-default printer."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Set p&rinter:"
2863 msgstr "&Yazýcýya:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Spool pr&inter:"
2872 msgstr "&Yazýcýya:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 msgid ""
2876 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2877 "to print."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2881 msgid "Spool &command:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Option used to reverse page order."
2887 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Re&verse pages:"
2892 msgstr "Te&rs:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2895 msgid "Lan&dscape:"
2896 msgstr "&Yatay:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "Kopya sayýsý"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Option used to set number of copies."
2906 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to print a range of pages."
2911 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2914 msgid "Co&llated:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2918 msgid "Pa&ge range:"
2919 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2922 msgid "Option used to collate multiple copies."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2926 msgid "&Odd pages:"
2927 msgstr "&Tek sayfalar:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2930 msgid "&Even pages:"
2931 msgstr "&Çift seçenekler:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2934 msgid "Paper t&ype:"
2935 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2938 msgid "Paper si&ze:"
2939 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2942 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2946 msgid "E&xtra options:"
2947 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2952 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2955 msgid ""
2956 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2957 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2958 "printers."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Adapt output to printer"
2964 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2967 msgid "Name of the default printer"
2968 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Default &printer:"
2973 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2976 msgid "Printer co&mmand:"
2977 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2980 msgid "Sa&ns Serif:"
2981 msgstr "Sa&ns Serif:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2984 msgid "T&ypewriter:"
2985 msgstr "&Daktilo:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2988 msgid "Screen &DPI:"
2989 msgstr "Ekran DPI"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 msgid "&Zoom %:"
2993 msgstr "&Zum %:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 msgid "Font Sizes"
2997 msgstr "Font Boylarý"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 msgid "Larger:"
3001 msgstr "Çok büyük:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3004 msgid "Largest:"
3005 msgstr "En büyük"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 msgid "Huge:"
3009 msgstr "Dev"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 msgid "Hugest:"
3013 msgstr "Kocaman:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3016 msgid "Smallest:"
3017 msgstr "En küçük:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 msgid "Smaller:"
3021 msgstr "Çok küçük:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 msgid "Small:"
3025 msgstr "Küçük:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 msgid "Normal:"
3029 msgstr "Normal:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 msgid "Tiny:"
3033 msgstr "Minik:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 msgid "Large:"
3037 msgstr "Büyük:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3040 msgid ""
3041 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "of fonts"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3046 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Ne&w"
3052 msgstr "&Yeni:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgid "&Bind file:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3059 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3063 msgid "Al&ternative language:"
3064 msgstr "Alternatif &dil:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3067 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3068 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3071 msgid "Personal &dictionary:"
3072 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3075 msgid "Escape cha&racters:"
3076 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Spellchec&ker executable:"
3081 msgstr "Yazým &denetleyici"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3085 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3088 msgid "Use input encod&ing"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3092 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3096 msgid "Accept compound &words"
3097 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3100 msgid "Session"
3101 msgstr "Oturum"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3104 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3105 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3108 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3112 msgid "Restore cursor positions"
3113 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3116 msgid "Load opened files from last session"
3117 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3120 msgid "Documents"
3121 msgstr "Belgeler"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3124 msgid "&Maximum last files:"
3125 msgstr "&En çok"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3128 msgid "minutes"
3129 msgstr "dakkada bir"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3132 #, fuzzy
3133 msgid "B&ackup documents, every"
3134 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Open documents in &tabs"
3139 msgstr "Belge aç"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Automatic help"
3144 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3147 msgid ""
3148 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3149 "the main work area of an edited document"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3153 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3157 msgid "Bro&wse..."
3158 msgstr "G&öz at..."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3161 msgid "&User interface file:"
3162 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3166 msgid "&Save"
3167 msgstr "&Kaydet"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 msgid "Pages"
3171 msgstr "Sayfalar"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3174 msgid "Page number to print from"
3175 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3178 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3182 msgid "Page number to print to"
3183 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3186 msgid "Print all pages"
3187 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 msgid "Fro&m"
3191 msgstr "&Baþ"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 msgid "&All"
3195 msgstr "&Hepsi"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3198 msgid "Print &odd-numbered pages"
3199 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3202 msgid "Print &even-numbered pages"
3203 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3206 msgid "Print in reverse order"
3207 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3210 msgid "Re&verse order"
3211 msgstr "Ters sýrayla"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Copie&s"
3216 msgstr "Kopyalar"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3219 msgid "Number of copies"
3220 msgstr "Kopya sayýsý"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3223 msgid "Collate copies"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 msgid "&Collate"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 msgid "&Print"
3232 msgstr "&Yazdýr"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3235 msgid "Print Destination"
3236 msgstr "Baský Hedefi"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3239 msgid "Send output to the printer"
3240 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 msgid "P&rinter:"
3244 msgstr "Ya&zýcý:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3247 msgid "Send output to the given printer"
3248 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3251 msgid "Send output to a file"
3252 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3255 #, fuzzy
3256 msgid "La&bels in:"
3257 msgstr "&Etiket:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3260 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3264 msgid "<reference>"
3265 msgstr "<referans>"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3268 msgid "(<reference>)"
3269 msgstr "(<referans>)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3272 msgid "<page>"
3273 msgstr "<sayfa>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3276 msgid "on page <page>"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3280 msgid "<reference> on page <page>"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3284 msgid "Formatted reference"
3285 msgstr "Biçimli referans"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3288 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3289 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3292 msgid "&Sort"
3293 msgstr "&Sýrala"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3296 msgid "Update the label list"
3297 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3300 msgid "Jump to the label"
3301 msgstr "Etikete git"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3304 msgid "&Go to Label"
3305 msgstr "Etikete &Git"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3308 msgid "&Find:"
3309 msgstr "&Bul:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3312 msgid "Replace &with:"
3313 msgstr "De&ðiþtir:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3316 msgid "Case &sensitive"
3317 msgstr "Harf &eþitliði"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3320 msgid "Match whole words onl&y"
3321 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3324 msgid "Find &Next"
3325 msgstr "S&onrakini Bul"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3330 msgid "&Replace"
3331 msgstr "&Deðiþtir"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3334 msgid "Replace &All"
3335 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3338 msgid "Search &backwards"
3339 msgstr "&Geriye ara"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3342 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3346 msgid "&Export formats:"
3347 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 msgid "&Command:"
3351 msgstr "&Komut:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Edit shortcut"
3356 msgstr "&Kýsayol:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3359 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3367 msgid "C&lear"
3368 msgstr "S&il"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Function:"
3373 msgstr "&Fonksiyonlar"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Shortcut:"
3378 msgstr "&Kýsayol:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3381 msgid "Suggestions:"
3382 msgstr "Öneriler:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3385 msgid "Replace word with current choice"
3386 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3389 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3390 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3393 msgid "Ignore this word"
3394 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3397 msgid "&Ignore"
3398 msgstr "&Boþver"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3401 msgid "Ignore this word throughout this session"
3402 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3405 msgid "I&gnore All"
3406 msgstr "&Hepsini Boþver"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3409 msgid "Replacement:"
3410 msgstr "Deðiþtir:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3413 msgid "Current word"
3414 msgstr "Þimdiki sözcük"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3417 msgid "Unknown word:"
3418 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3421 msgid "Replace with selected word"
3422 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3425 msgid ""
3426 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 "full range."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Ca&tegory:"
3433 msgstr "Baþlý&k:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3436 msgid "Select this to display all available characters at once"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Display all"
3442 msgstr "&Görüntü:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3445 msgid "&Table Settings"
3446 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3449 msgid "Column Width"
3450 msgstr "Sütun Geniþliði"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3453 msgid "Fixed width of the column"
3454 msgstr "Sütunun sabit eni"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3457 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3458 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3461 msgid "&Vertical alignment:"
3462 msgstr "Dikey hizalama:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3465 msgid "&Horizontal alignment:"
3466 msgstr "Yatay hizalama:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3469 msgid "Horizontal alignment in column"
3470 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3474 msgid "Justified"
3475 msgstr "Yaslanmýþ"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3478 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3479 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3482 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3483 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3486 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3487 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3490 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3491 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3494 msgid "Merge cells"
3495 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3498 msgid "&Multicolumn"
3499 msgstr "Çok sütunlu"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3502 msgid "LaTe&X argument:"
3503 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3506 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3507 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3510 msgid "&Borders"
3511 msgstr "&Sýnýrlar"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3514 msgid "All Borders"
3515 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3518 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3522 msgid "&Set"
3523 msgstr "&Seç"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3526 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3530 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Fo&rmal"
3536 msgstr "Normal"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3543 msgid "De&fault"
3544 msgstr "&Öntanýmlý"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3547 msgid "Set Borders"
3548 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3556 msgstr "Ek Boþluk"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "Satýrýn &altý:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3571 msgid "&Longtable"
3572 msgstr "&Uzun tablo"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3583 msgid "Settings"
3584 msgstr "Ayarlar"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3587 msgid "Status"
3588 msgstr "Durum"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "Üst sýnýr"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3596 msgstr "Alt sýnýr"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3599 msgid "Contents"
3600 msgstr "Ýçindekiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3603 msgid "Header:"
3604 msgstr "Baþlýk:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3616 msgid "on"
3617 msgstr "açýk"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3627 msgid "double"
3628 msgstr "çift"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3644 msgid "is empty"
3645 msgstr "boþ"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3648 msgid "Footer:"
3649 msgstr "Altlýk:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "Son altlýk:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Caption:"
3670 msgstr "Baþlý&k:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "U&zun tablo kullan"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3682 msgstr "Bulunulan hücre:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "Bulunulan satýr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "Bulunulan sütun"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3701 msgid "&Rescan"
3702 msgstr "&Tekrar Tara"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 msgid ""
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3710 msgid "&View"
3711 msgstr "&Göster"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "LaTeX stilleri"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "BibTeX stilleri"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgid "Show &path"
3735 msgstr "&Yolu göster"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Spacing"
3740 msgstr "&Boþluklar:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Separate paragraphs with"
3745 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Dil ayarlarý"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Düþey boþluk"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3770 msgstr "&Girinti"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3777 msgid "Index entry"
3778 msgstr "Ýndeks giriþi"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3781 msgid "&Keyword:"
3782 msgstr "&Anahtar:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3785 msgid "Entry"
3786 msgstr "Giriþ"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr "Seçili giriþ"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3794 msgid "&Selection:"
3795 msgstr "&Seçim:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3808 msgid "..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Move selected item up by one"
3827 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Normal"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Küçük"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Orta"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Büyük"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Dibe daya"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kopya sayýsý"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kopya sayýsý"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Ýç"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Geniþlik deðeri"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standart"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Ýspat"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Ýspat:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4022 msgid "Proposition"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4034 msgid "Conjecture"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4043 msgid "Criterion"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Criterion #:"
4049 msgstr "Alýntý"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4053 msgid "Fact"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4057 msgid "Fact #:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4061 msgid "Axiom"
4062 msgstr "Aksiyom"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4065 msgid "Axiom #:"
4066 msgstr "Aksiyom #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4076 msgid "Definition"
4077 msgstr "Taným"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4080 msgid "Definition #:"
4081 msgstr "Taným #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4090 msgid "Example"
4091 msgstr "Örnek"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4094 msgid "Example #:"
4095 msgstr "Örnek #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4099 msgid "Condition"
4100 msgstr "Koþul"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4103 msgid "Condition #:"
4104 msgstr "Koþul #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4111 msgid "Problem"
4112 msgstr "Problem"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4115 msgid "Problem #:"
4116 msgstr "Problem #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4123 msgid "Exercise"
4124 msgstr "Alýþtýrma"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgid "Exercise #:"
4128 msgstr "Alýþtýrma #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4136 msgid "Remark"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 msgid "Remark #:"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Not"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Not #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasyon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasyon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 msgid "Case"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4186 msgid "Case #:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4190 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4194 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4197 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4211 msgid "Section"
4212 msgstr "Bölüm"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4221 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4222 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4224 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4231 msgid "Subsection"
4232 msgstr "Alt bölüm"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4235 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4238 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4242 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4248 msgid "Subsubsection"
4249 msgstr "Alt alt bölüm"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4252 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4257 msgid "Section*"
4258 msgstr "Bölüm*"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4261 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4264 msgid "Subsection*"
4265 msgstr "Alt bölüm*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4270 msgid "Subsubsection*"
4271 msgstr "Alt alt bölüm*"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4274 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4277 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4280 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4282 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4286 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4293 #: src/output_plaintext.cpp:133
4294 msgid "Abstract"
4295 msgstr "Özet"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4298 msgid "Abstract---"
4299 msgstr "Özet---"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4307 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Anahtarlar"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4317 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Kaynakça"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Ek"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Ekler"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Kaynakça"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 #, fuzzy
4356 msgid "BiographyNoPhoto"
4357 msgstr "Kaynakça"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4360 msgid "Footernote"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 msgid "MarkBoth"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4373 msgid "Itemize"
4374 msgstr "Öðe"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4382 msgid "Enumerate"
4383 msgstr "Sýralý öðe"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4393 msgid "Description"
4394 msgstr "Tanýmlama"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4399 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4404 msgid "List"
4405 msgstr "Liste"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4415 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4420 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4428 msgid "Title"
4429 msgstr "Baþlýk"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4436 msgid "Subtitle"
4437 msgstr "Alt baþlýk"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4442 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4444 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4450 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4456 msgid "Author"
4457 msgstr "Yazar"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4461 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4465 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 msgid "Address"
4470 msgstr "Adres"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 msgid "Offprint"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 msgid "Mail"
4480 msgstr "Mektup"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4486 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4495 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4496 msgid "Date"
4497 msgstr "Tarih"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4504 msgstr "Teþekkür"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:175
4511 msgid "Correspondence to:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4516 msgid "Acknowledgements."
4517 msgstr "Teþekkürler."
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4521 msgid "LaTeX"
4522 msgstr "LaTeX"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4526 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 msgid "Email"
4530 msgstr "Eposta"
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 msgid "Thesaurus"
4535 msgstr "Eþanlamlýlar"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4538 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 msgid "Paragraph"
4548 msgstr "Paragraf"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 msgid "Affiliation"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 msgid "And"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4566 msgid "Acknowledgements"
4567 msgstr "Teþekkürler"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 msgid "References"
4579 msgstr "Referanslar"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4582 msgid "PlaceFigure"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4586 msgid "PlaceTable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4590 msgid "TableComments"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4594 msgid "TableRefs"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4598 msgid "MathLetters"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 msgid "Facility"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 msgid "Objectname"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 msgid "Dataset"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4618 msgid "Subject headings:"
4619 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4622 msgid "[Acknowledgements]"
4623 msgstr "[Teþekkür]"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4629 msgid "and"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4633 msgid "Place Figure here:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4637 msgid "Place Table here:"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 msgid "[Appendix]"
4642 msgstr "[Ek]"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4645 msgid "Note to Editor:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4649 msgid "References. ---"
4650 msgstr "Referanslar. --- "
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4653 msgid "Note. ---"
4654 msgstr "Not. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 msgid "FigCaption"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 msgid "Fig. ---"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Facility:"
4667 msgstr "&Aile:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4670 msgid "Obj:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Dataset:"
4676 msgstr "Veritabaný:|#V"
4677
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4684 #, fuzzy
4685 msgid "MainText"
4686 msgstr "Düz metin"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 #, fuzzy
4691 msgid "\\arabic{section}"
4692 msgstr "Alt bölüm"
4693
4694 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4695 msgid "Chapter Exercises"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:50
4699 msgid "RightHeader"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:59
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Right header:"
4705 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:82
4708 msgid "Abstract:"
4709 msgstr "Özet:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:91
4712 msgid "ShortTitle"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:99
4716 msgid "Short title:"
4717 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:128
4720 msgid "TwoAuthors"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:135
4724 msgid "ThreeAuthors"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgid "FourAuthors"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Affiliation:"
4735 msgstr "Taným"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4750 msgid "Journal"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 msgid "CopNum"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4759 msgstr "Teþekkür:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4768 msgid "ThickLine"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4777 msgid "Senseless!"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4781 msgid "FitFigure"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4785 msgid "FitBitmap"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4794 msgid "Subparagraph"
4795 msgstr "Alt paragraf"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4801 msgid "*"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4805 msgid "Seriate"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 #, fuzzy
4815 msgid "LatinOn"
4816 msgstr "Letonca"
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Latin on"
4821 msgstr "Konum"
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4824 #, fuzzy
4825 msgid "LatinOff"
4826 msgstr "Letonca"
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Latin off"
4831 msgstr "Letonca"
4832
4833 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4834 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4835 msgid "BeginFrame"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 msgid "Part"
4845 msgstr "Kýsým"
4846
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 msgid "Part*"
4851 msgstr "Kýsým*"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4855 msgid "MM"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Section \\arabic{section}"
4861 msgstr "Alt bölüm"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4864 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4865 #, fuzzy
4866 msgid "\\Alph{section}"
4867 msgstr "seçim"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Unnumbered"
4876 msgstr "Numaralý"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 msgstr "Alt alt bölüm"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 #, fuzzy
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "Alt alt bölüm"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Çerçeveli"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Çerçeveli"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4909 #, fuzzy
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 msgid "Again frame with label"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4918 #, fuzzy
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Gönderen Adý:"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 msgid "________________________________"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4927 #, fuzzy
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Alt baþlýk"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Column"
4934 msgstr "S&ütunlar:"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4939 msgid "Columns"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 msgid "Columns (center aligned)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4955 msgid "ColumnsTopAligned"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4959 msgid "Columns (top aligned)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Pause"
4965 msgstr "Yapýþtýr"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Overlays"
4972 msgstr "Slovence"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4975 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "&Üzerine Yaz"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Slovence"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Uncover"
4995 msgstr "&Kurtar"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Uncovered on slides"
5000 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Only"
5005 msgstr "Açýk"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Only on slides"
5010 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5013 msgid "Block"
5014 msgstr "Blok"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Blocks"
5020 msgstr "Blok"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5027 #, fuzzy
5028 msgid "ExampleBlock"
5029 msgstr "Örnek"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5036 #, fuzzy
5037 msgid "AlertBlock"
5038 msgstr "Blok"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Titling"
5049 msgstr "Liste"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 #, fuzzy
5066 msgid "TitleGraphic"
5067 msgstr "Grafikler"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Theorems"
5072 msgstr "Teorem"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5076 msgid "Corollary."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5081 msgid "Definition."
5082 msgstr "Taným."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Definitions"
5087 msgstr "Taným"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Definitions."
5092 msgstr "Taným."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 msgid "Example."
5096 msgstr "Örnek."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Examples"
5101 msgstr "Örnek"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Examples."
5106 msgstr "Örnek."
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Fact."
5111 msgstr "Yuzen"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Proof."
5119 msgstr "Ýspat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5123 msgid "Theorem."
5124 msgstr "Teorem."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Separator"
5129 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5132 msgid "___"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5136 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5137 msgid "LyX-Code"
5138 msgstr "LYX Kod"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5141 #, fuzzy
5142 msgid "NoteItem"
5143 msgstr "Yeni Madde"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Note:"
5148 msgstr "Not"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Alert"
5153 msgstr "Blok"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5156 msgid "Structure"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Article"
5162 msgstr "Dikey"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Presentation"
5167 msgstr "Yönlenim"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tablo"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Tablo Listesi"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5182 msgid "Figure"
5183 msgstr "Figur"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Figür Listesi"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5191 msgid "Dialogue"
5192 msgstr "Diyalog"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5195 msgid "Narrative"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5199 msgid "ACT"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5207 msgid "SCENE"
5208 msgstr "Sahne"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5215 msgid "SCENE*"
5216 msgstr "Sahne*"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5219 msgid "AT RISE:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5223 msgid "Speaker"
5224 msgstr "Konuþmacý"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 msgid "("
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 msgid ")"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 msgid "CURTAIN"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5245 msgstr "Sað_Adres"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5248 msgid "Mainline"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Mainline:"
5254 msgstr "Mektup"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:60
5257 msgid "Variation"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:64
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Variation:"
5263 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:70
5266 msgid "SubVariation"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:73
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Subvariation:"
5272 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:79
5275 msgid "SubVariation2"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:82
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Subvariation(2):"
5281 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:88
5284 msgid "SubVariation3"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:91
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Subvariation(3):"
5290 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:97
5293 msgid "SubVariation4"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:100
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Subvariation(4):"
5299 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:106
5302 msgid "SubVariation5"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:109
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Subvariation(5):"
5308 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:116
5311 msgid "HideMoves"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:121
5315 msgid "HideMoves:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:126
5319 msgid "ChessBoard"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:130
5323 #, fuzzy
5324 msgid "[chessboard]"
5325 msgstr "Klavye"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:139
5328 msgid "BoardCentered"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:144
5332 msgid "[centered board]"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:154
5336 msgid "HighLight"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:159
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Highlights:"
5342 msgstr "Yü&kseklik:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:174
5345 msgid "Arrow"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:179
5349 msgid "Arrow:"
5350 msgstr "Oklar:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:185
5353 msgid "KnightMove"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:190
5357 msgid "KnightMove:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5362 msgid "My Address"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5370 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5371 msgid "Send To Address"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Adresse:"
5377 msgstr "Adres"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5382 msgid "Opening"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "kýrmýzý"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Ýmza"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Anlagen:"
5417 msgstr "&Açý:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5420 msgid "ps"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5424 msgid "PS:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5429 msgid "cc"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Verteiler:"
5435 msgstr "&Dikey:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5438 msgid "Betreff"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5442 msgid "Betreff:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5446 msgid "Stadt"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Stadt:"
5452 msgstr "Durum"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 msgid "Datum"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Datum:"
5461 msgstr "Tarih"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5465 msgid "Quotation"
5466 msgstr "Blok alýntý"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5470 msgid "Quote"
5471 msgstr "Alýntý"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 msgid "00.00.0000"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 msgid "Verse"
5480 msgstr "Dize"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5483 msgid "LaTeX Title"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Author:"
5489 msgstr "Yazar"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:310
5492 msgid "Affil"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:323
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Affilation:"
5498 msgstr "Alýntý"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:345
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Journal:"
5503 msgstr "Normal:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:354
5506 msgid "msnumber"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:368
5510 msgid "MS_number:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:378
5514 msgid "FirstAuthor"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:391
5518 msgid "1st_author_surname:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5523 msgid "Received"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5528 msgid "Received:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5533 msgid "Accepted"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5538 msgid "Accepted:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:444
5542 msgid "Offsets"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:457
5546 msgid "reprint_reqs_to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5551 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Abstract."
5555 msgstr "Özet"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5559 msgid "Acknowledgement."
5560 msgstr "Teþekkür."
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5563 msgid "Author Address"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Address:"
5572 msgstr "Adres"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5575 msgid "Author Email"
5576 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5579 msgid "Email:"
5580 msgstr "Eposta:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5583 msgid "Author URL"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5588 msgid "URL:"
5589 msgstr "URL:"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5593 msgid "Thanks"
5594 msgstr "Teþekkürler"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5597 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5601 msgid "PROOF."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5605 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5609 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5613 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5617 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5621 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5623 msgid "Algorithm"
5624 msgstr "Algoritma"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5627 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5631 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5635 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5639 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5643 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5647 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5651 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5655 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5659 msgid "Summary"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5663 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5667 msgid "Case \\arabic{case}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5675 msgid "FrontMatter"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5679 msgid "Keyword"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Key words:"
5685 msgstr "Anahtarlar"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Item"
5690 msgstr "Öðe"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Item:"
5695 msgstr "Öðe"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5698 #, fuzzy
5699 msgid "BulletedItem"
5700 msgstr "Madde imleri"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Silinmiþ metin"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 #, fuzzy
5733 msgid "LangHeader"
5734 msgstr "Baþlýk:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Language Header:"
5739 msgstr "Baþlýk:"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Language:"
5744 msgstr "&Dil"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5747 #, fuzzy
5748 msgid "LastLanguage"
5749 msgstr "Dil"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Last Language:"
5754 msgstr "&Dil"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5757 #, fuzzy
5758 msgid "LangFooter"
5759 msgstr "Altlýk:"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Language Footer:"
5764 msgstr "&Dil"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5767 msgid "End"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5771 msgid "End of CV"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:42
5775 msgid "Foilhead"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:61
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:67
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:73
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:82
5791 msgid "TickList"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:97
5795 msgid "_/"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:101
5799 msgid "CrossList"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:116
5803 msgid "><"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:160
5807 msgid "My Logo"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:168
5811 #, fuzzy
5812 msgid "My Logo:"
5813 msgstr "Logo"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:177
5816 msgid "Restriction"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:181
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Restriction:"
5822 msgstr "Tanýmlama"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5826 msgid "Left Header"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Left Header:"
5832 msgstr "Baþlýk:"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5836 msgid "Right Header"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Right Header:"
5842 msgstr "Baþlýk:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:201
5845 msgid "Right Footer"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:205
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Right Footer:"
5851 msgstr "Altlýk:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Theorem #."
5858 msgstr "Teorem"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Lemma #."
5865 msgstr "Lemma"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5870 msgid "Corollary #."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5875 msgid "Proposition #."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Definition #."
5883 msgstr "Taným"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5887 msgid "Theorem*"
5888 msgstr "Teorem*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5892 msgid "Lemma*"
5893 msgstr "Lemma*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5897 msgid "Lemma."
5898 msgstr "Lemma."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5902 msgid "Corollary*"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5907 msgid "Proposition*"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Proposition."
5914 msgstr "Bulunulan satýr"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5918 msgid "Definition*"
5919 msgstr "Tanýmlama*"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 msgid "Brieftext"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Metin"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Ad"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Land:"
5978 msgstr "&Yatay:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5981 msgid "RetourAdresse"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5985 msgid "RetourAdresse:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5989 msgid "MeinZeichen"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5993 msgid "MeinZeichen:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5997 msgid "IhrZeichen"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6001 msgid "IhrZeichen:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6005 msgid "IhrSchreiben"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6009 msgid "IhrSchreiben:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6013 msgid "Telefon"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Telefon:"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6022 msgid "Telefax"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6026 msgid "Telefax:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6030 msgid "Telex"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Telex:"
6036 msgstr "&Þablon:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6039 msgid "EMail"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6043 #, fuzzy
6044 msgid "EMail:"
6045 msgstr "E-Posta"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6048 msgid "HTTP"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6052 msgid "HTTP:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6057 msgid "Bank"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bank:"
6064 msgstr "Siyah"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6067 msgid "BLZ"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6071 msgid "BLZ:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6075 msgid "Konto"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Konto:"
6081 msgstr "Font: "
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6084 msgid "Postvermerk"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Postvermerk:"
6090 msgstr "Ç&evirici:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6093 msgid "Adresse"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6097 msgid "Anrede"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6101 msgid "Anlagen"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6105 msgid "Verteiler"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6109 msgid "Gruss"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6114 msgid "Letter"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Letter:"
6120 msgstr "US Letter"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Signature:"
6127 msgstr "Ýmza"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6130 msgid "Street"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6134 msgid "Street:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6138 msgid "Addition"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Addition:"
6144 msgstr "Koþul"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6147 msgid "Town"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Town:"
6153 msgstr "&Hedef:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6156 msgid "State"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6160 #, fuzzy
6161 msgid "State:"
6162 msgstr "Ölçek:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6165 msgid "ReturnAddress"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ReturnAddress:"
6171 msgstr "Sað_Adres"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6174 msgid "MyRef"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6178 msgid "MyRef:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6182 msgid "YourRef"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6186 msgid "YourRef:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6190 msgid "YourMail"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6194 #, fuzzy
6195 msgid "YourMail:"
6196 msgstr "Normal:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6199 msgid "Phone"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Phone:"
6205 msgstr "Tamam"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6208 msgid "BankCode"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6212 #, fuzzy
6213 msgid "BankCode:"
6214 msgstr "Kod"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6217 msgid "BankAccount"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6221 msgid "BankAccount:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6225 msgid "PostalComment"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6229 #, fuzzy
6230 msgid "PostalComment:"
6231 msgstr "Açýklama"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6234 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Date:"
6239 msgstr "Tarih"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6242 msgid "Reference"
6243 msgstr "Referans"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Reference:"
6248 msgstr "Referans"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Uyarý:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Closing:"
6274 msgstr "Kapat"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgid "NameRowA"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 #, fuzzy
6282 msgid "NameRowA:"
6283 msgstr "&Ad:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6290 #, fuzzy
6291 msgid "NameRowB:"
6292 msgstr "&Ad:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 msgid "NameRowC"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #, fuzzy
6300 msgid "NameRowC:"
6301 msgstr "&Ad:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6304 msgid "NameRowD"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6308 #, fuzzy
6309 msgid "NameRowD:"
6310 msgstr "&Ad:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6313 msgid "NameRowE"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6317 #, fuzzy
6318 msgid "NameRowE:"
6319 msgstr "&Ad:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6322 msgid "NameRowF"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6326 #, fuzzy
6327 msgid "NameRowF:"
6328 msgstr "&Ad:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6331 msgid "NameRowG"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6335 #, fuzzy
6336 msgid "NameRowG:"
6337 msgstr "&Ad:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowA"
6342 msgstr "Adres"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowA:"
6347 msgstr "Adres"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowB"
6352 msgstr "Adres"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowB:"
6357 msgstr "Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowC"
6362 msgstr "Adres"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowC:"
6367 msgstr "Adres"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6370 #, fuzzy
6371 msgid "AddressRowD"
6372 msgstr "Adres"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6375 #, fuzzy
6376 msgid "AddressRowD:"
6377 msgstr "Adres"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowE"
6382 msgstr "Adres"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowE:"
6387 msgstr "Adres"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowF"
6392 msgstr "Adres"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowF:"
6397 msgstr "Adres"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6400 msgid "TelephoneRowA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6404 #, fuzzy
6405 msgid "TelephoneRowA:"
6406 msgstr "Telefon"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6409 msgid "TelephoneRowB"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6413 #, fuzzy
6414 msgid "TelephoneRowB:"
6415 msgstr "Telefon"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6418 msgid "TelephoneRowC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6422 #, fuzzy
6423 msgid "TelephoneRowC:"
6424 msgstr "Telefon"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6427 msgid "TelephoneRowD"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6431 #, fuzzy
6432 msgid "TelephoneRowD:"
6433 msgstr "Telefon"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6436 msgid "TelephoneRowE"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6440 #, fuzzy
6441 msgid "TelephoneRowE:"
6442 msgstr "Telefon"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6445 msgid "TelephoneRowF"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6449 #, fuzzy
6450 msgid "TelephoneRowF:"
6451 msgstr "Telefon"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6454 msgid "InternetRowA"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6458 msgid "InternetRowA:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6462 msgid "InternetRowB"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6466 msgid "InternetRowB:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6470 msgid "InternetRowC"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6474 msgid "InternetRowC:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6478 msgid "InternetRowD"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6482 msgid "InternetRowD:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6486 msgid "InternetRowE"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6490 msgid "InternetRowE:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6494 msgid "InternetRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6498 msgid "InternetRowF:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6502 msgid "BankRowA"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6506 msgid "BankRowA:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6510 msgid "BankRowB"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6514 msgid "BankRowB:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6518 msgid "BankRowC"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6522 msgid "BankRowC:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6526 msgid "BankRowD"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6530 msgid "BankRowD:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6534 msgid "BankRowE"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6538 msgid "BankRowE:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6542 msgid "BankRowF"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6546 msgid "BankRowF:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6550 msgid "Claim #."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6554 msgid "Remarks"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6558 msgid "Remarks #."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6562 msgid "More"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6566 msgid "(MORE)"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6570 msgid "FADE IN:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6574 msgid "INT."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6578 msgid "EXT."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6582 msgid "Continuing"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6586 msgid "(continuing)"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6590 msgid "Transition"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6594 msgid "TITLE OVER:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6598 msgid "INTERCUT"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6602 msgid "INTERCUT WITH:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6606 msgid "FADE OUT"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6610 msgid "Scene"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6615 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6616 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Anahtarlar"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "Taným"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Step"
6633 msgstr "Stil"
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Step \\thestep."
6638 msgstr "Alt bölüm"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Example \\theexample."
6643 msgstr "Örnek"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 msgid "Notation \\thenotation."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Theorem \\thetheorem."
6657 msgstr "Alt bölüm"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6660 msgid "Corollary \\thecorollary."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6664 msgid "Lemma \\thelemma."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Proposition \\theproposition."
6670 msgstr "Bulunulan satýr"
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Prop"
6675 msgstr "Kopyala"
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6678 msgid "Prop \\theprop."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6683 msgid "Question"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Question \\thequestion."
6689 msgstr "Alt alt bölüm"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6692 msgid "Claim \\theclaim."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6696 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Appendices Section"
6702 msgstr "Ekler"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6705 #, fuzzy
6706 msgid "--- Appendices ---"
6707 msgstr "Ekler"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6710 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Review"
6716 msgstr "Önizleme"
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Topical"
6721 msgstr "Üst"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6724 msgid "Comment"
6725 msgstr "Açýklama"
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Paper"
6730 msgstr "Kaðýt"
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Prelim"
6735 msgstr "Önizleme"
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6738 msgid "Rapid"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6742 msgid "PACS"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6746 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6750 #, fuzzy
6751 msgid "MSC"
6752 msgstr "AMS"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6757 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6760 msgid "submitto"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6764 msgid "submit to paper:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Bibliography (plain)"
6770 msgstr "Kaynakça"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Bibliography heading"
6775 msgstr "Kaynakça"
6776
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6778 #, fuzzy
6779 msgid "ABSTRACT:"
6780 msgstr "ÖZET"
6781
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6783 msgid "KEY WORDS:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Commission"
6789 msgstr "Koþul"
6790
6791 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6792 #, fuzzy
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Running title:"
6812 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6815 msgid "RunningAuthor"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6819 msgid "Running author:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6823 msgid "E-mail:"
6824 msgstr "Eposta:"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6829 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6830 msgid "Chapter"
6831 msgstr "AnaBölüm"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6834 msgid "Running LaTeX Title"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgid "TOC Title"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 #, fuzzy
6843 msgid "TOC title:"
6844 msgstr "Baþlýk"
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6847 msgid "Author Running"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6851 msgid "Author Running:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6855 msgid "TOC Author"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6859 #, fuzzy
6860 msgid "TOC Author:"
6861 msgstr "Yazar"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6864 msgid "Case #."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6869 msgid "Claim."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6873 msgid "Conjecture #."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Example #."
6879 msgstr "Örnek"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Exercise #."
6884 msgstr "Alýþtýrma"
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Note #."
6889 msgstr "Not"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Problem #."
6894 msgstr "Problem"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6897 msgid "Property"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6901 msgid "Property #."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Question #."
6907 msgstr "Öneriler"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6910 msgid "Remark #."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6914 msgid "Solution"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6918 msgid "Solution #."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6923 msgid "Code"
6924 msgstr "Kod"
6925
6926 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6927 msgid "SGML"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6931 msgid "Chapterprecis"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6935 msgid "Epigraph"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6939 msgid "Poemtitle"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6943 msgid "Poemtitle*"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6947 msgid "Legend"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Entry:"
6953 msgstr "Giriþ"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6956 #, fuzzy
6957 msgid "ListItem"
6958 msgstr "Liste"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6961 #, fuzzy
6962 msgid "List Item:"
6963 msgstr "Son altlýk:"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6966 #, fuzzy
6967 msgid "DoubleItem"
6968 msgstr "Çift"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Double Item:"
6973 msgstr "Çift"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Space"
6978 msgstr "boþluk"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Space:"
6983 msgstr "boþluk"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Computer"
6988 msgstr "Kopyalar"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Computer:"
6993 msgstr "Ko&pyalar:"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6996 #, fuzzy
6997 msgid "EmptySection"
6998 msgstr "Bölüm"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Empty Section"
7003 msgstr "Bölüm"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7006 #, fuzzy
7007 msgid "CloseSection"
7008 msgstr "seçim"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Close Section"
7013 msgstr "seçim"
7014
7015 #: lib/layouts/paper.layout:149
7016 msgid "SubTitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/paper.layout:160
7020 msgid "Institution"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7024 #: lib/layouts/slides.layout:89
7025 msgid "Slide"
7026 msgstr "Slayt"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7029 msgid "    "
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "EndSlide"
7035 msgstr "Slayt"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7038 msgid "~=~"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7042 #, fuzzy
7043 msgid "WideSlide"
7044 msgstr "Slayt"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7047 #, fuzzy
7048 msgid "EmptySlide"
7049 msgstr "Slayt"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Empty slide:"
7054 msgstr "boþ"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ItemizeType1"
7059 msgstr "Öðe"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EnumerateType1"
7064 msgstr "Sýralý öðe"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 msgid "List of Algorithms"
7068 msgstr "Algoritma Listesi"
7069
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7071 msgid "Preprint"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7075 #, fuzzy
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Taným"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Thanks:"
7082 msgstr "Teþekkürler"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7085 msgid "Electronic Address:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7089 #, fuzzy
7090 msgid "acknowledgments"
7091 msgstr "Teþekkür"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7094 msgid "PACS number:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\thechapter"
7100 msgstr "AnaBölüm"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7104 msgid "Labeling"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7108 msgid "L"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7112 #, fuzzy
7113 msgid "O"
7114 msgstr "Açýk"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7117 msgid "PS"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7121 msgid "CC"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 msgid "Encl"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 msgid "encl:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7134 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7135 msgid "Telephone"
7136 msgstr "Telefon"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Telephone:"
7141 msgstr "Telefon"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7144 msgid "Place"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Place:"
7150 msgstr "&Yerleþim:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7153 msgid "Backaddress"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Backaddress:"
7159 msgstr "Adres"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7162 msgid "Specialmail"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7166 msgid "Specialmail:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7171 msgid "Location"
7172 msgstr "Konum"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7176 msgid "Location:"
7177 msgstr "Konum:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7180 msgid "Title:"
7181 msgstr "Baþlýk:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7185 msgid "Subject"
7186 msgstr "Konu"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7189 msgid "Subject:"
7190 msgstr "Konu:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7193 msgid "Yourref"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7197 msgid "Your ref.:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7201 msgid "Yourmail"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7205 msgid "Your letter of:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7209 msgid "Myref"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7213 msgid "Our ref.:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7217 msgid "Customer"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Customer no.:"
7223 msgstr "Özel"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7226 msgid "Invoice"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7230 msgid "Invoice no.:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7234 msgid "NextAddress"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Next Address:"
7240 msgstr "Adres"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7243 msgid "Post Scriptum:"
7244 msgstr "Post Scriptum:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7247 msgid "Sender Name:"
7248 msgstr "Gönderen Adý:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7251 msgid "SenderAddress"
7252 msgstr "GönderenAdresi"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7255 msgid "Sender Address:"
7256 msgstr "Gönderen Adresi:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7259 msgid "Sender Phone:"
7260 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7263 msgid "Fax"
7264 msgstr "Faks"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7267 msgid "Sender Fax:"
7268 msgstr "Gönderen Faksý:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7271 msgid "E-Mail"
7272 msgstr "E-Posta"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7275 msgid "Sender E-Mail:"
7276 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Sender URL:"
7281 msgstr "URL Ekle"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7284 msgid "Logo"
7285 msgstr "Logo"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7288 msgid "Logo:"
7289 msgstr "Logo:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EndLetter"
7294 msgstr "US Letter"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7297 #, fuzzy
7298 msgid "End of letter"
7299 msgstr "Cümle Sonu|C"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7302 msgid "LandscapeSlide"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "&Dikey"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Portrait Slide"
7317 msgstr "&Yatay"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7320 msgid "Slide*"
7321 msgstr "Slayt*"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7324 msgid "SlideHeading"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7328 msgid "SlideSubHeading"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7332 msgid "ListOfSlides"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7336 msgid "List Of Slides"
7337 msgstr "Slayt Listesi"
7338
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7340 msgid "SlideContents"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Slidecontents"
7346 msgstr "Ýçindekiler"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7349 msgid "ProgressContents"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Progress Contents"
7355 msgstr "Ýçindekiler"
7356
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7358 msgid "."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7363 msgid "Paragraph*"
7364 msgstr "Paragraf*"
7365
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7367 msgid "Key words."
7368 msgstr "Anahtar sözcükler."
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7371 msgid "AMS"
7372 msgstr "AMS"
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7375 #, fuzzy
7376 msgid "AMS subject classifications."
7377 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7378
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7380 msgid "Topic"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7384 msgid "MMMMM"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:105
7388 msgid "New Slide:"
7389 msgstr "Yeni Slayt:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:127
7392 msgid "Overlay"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:142
7396 msgid "New Overlay:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:182
7400 msgid "New Note:"
7401 msgstr "Yeni Not:"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:207
7404 msgid "InvisibleText"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:214
7408 msgid "<Invisible Text Follows>"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:231
7412 msgid "VisibleText"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:238
7416 msgid "<Visible Text Follows>"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:53
7420 msgid "Authorinfo"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/spie.layout:65
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Authorinfo:"
7426 msgstr "Yazar"
7427
7428 #: lib/layouts/spie.layout:78
7429 msgid "ABSTRACT"
7430 msgstr "ÖZET"
7431
7432 #: lib/layouts/spie.layout:93
7433 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7434 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7435
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7437 msgid "email:"
7438 msgstr "eposta:"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7441 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Firstname"
7447 msgstr "Çerçeveli"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Fname"
7452 msgstr "Çerçeveli"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7456 msgid "Surname"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7461 msgid "Literal"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7465 msgid "Emph"
7466 msgstr "Vurgu"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Abbrev"
7471 msgstr "Önizleme"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Citation-number"
7476 msgstr "Alýntý"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Volume"
7481 msgstr "S&ütunlar:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7484 msgid "Day"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Month"
7490 msgstr "Yollar"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Year"
7495 msgstr "S&il"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7498 msgid "Issue-number"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7502 msgid "Issue-day"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7506 msgid "Issue-months"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7510 msgid "Subsubparagraph"
7511 msgstr "Altaltparagraf"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7514 msgid "Header"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7518 msgid "-- Header --"
7519 msgstr "-- Baþlýk --"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Special-section"
7524 msgstr "&Seçim:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Special-section:"
7529 msgstr "&Seçim:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7532 msgid "AGU-journal"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7536 msgid "AGU-journal:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Citation-number:"
7542 msgstr "Alýntý"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7545 msgid "AGU-volume"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7549 msgid "AGU-volume:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7553 msgid "AGU-issue"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7557 msgid "AGU-issue:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Copyright:"
7563 msgstr "Copyright"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Index-terms"
7568 msgstr "Ýndeks giriþi"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Index-terms..."
7573 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Index-term"
7578 msgstr "Ýndeks giriþi"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Index-term:"
7583 msgstr "Ýndeks giriþi"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7586 msgid "Cross-term"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7590 msgid "Cross-term:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7594 msgid "Supplementary"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7598 msgid "Supplementary..."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Supp-note"
7604 msgstr "not"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7607 msgid "Sup-mat-note:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Cite-other"
7613 msgstr "Ortalý"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7616 msgid "Cite-other:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7620 msgid "Revised"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Revised:"
7626 msgstr "Te&rs:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Ident-line"
7631 msgstr "Satýr içi"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Ident-line:"
7636 msgstr "Satýr içi"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Runhead"
7641 msgstr "Kýrmýzý"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7644 msgid "Runhead:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7648 msgid "Published-online:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7652 msgid "Citation"
7653 msgstr "Alýntý"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Citation:"
7658 msgstr "Alýntý"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7661 msgid "Posting-order"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7665 msgid "Posting-order:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7669 msgid "AGU-pages"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7673 msgid "AGU-pages:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Words"
7679 msgstr "&Sýnýrlar"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7682 msgid "Words:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Figures"
7688 msgstr "Figur"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Figures:"
7693 msgstr "Figur"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Tables"
7698 msgstr "Tablo"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Tables:"
7703 msgstr "Tablo"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Datasets"
7708 msgstr "&Veritabanlarý"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Datasets:"
7713 msgstr "&Veritabanlarý"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7716 msgid "ISSN"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7720 #, fuzzy
7721 msgid "CODEN"
7722 msgstr "Sahne"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7725 #, fuzzy
7726 msgid "SS-Code"
7727 msgstr "Kod"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7730 #, fuzzy
7731 msgid "SS-Title"
7732 msgstr "Baþlýk"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7735 #, fuzzy
7736 msgid "CCC-Code"
7737 msgstr "Kod"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Dscr"
7742 msgstr "&Unut"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7745 msgid "Orgdiv"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Orgname"
7751 msgstr "Çerçeveli"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7754 #, fuzzy
7755 msgid "City"
7756 msgstr "Minik"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Postcode"
7761 msgstr "Yapýþtýr"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Country"
7766 msgstr "Giriþ"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7769 msgid "CCC"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7773 #, fuzzy
7774 msgid "CCC code:"
7775 msgstr "Kod"
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7778 msgid "PaperId"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Paper Id:"
7784 msgstr "Kaðýt"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7787 msgid "AuthorAddr"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Author Address:"
7793 msgstr "Sað_Adres"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7796 msgid "SlugComment"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "Açýklama"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 #, fuzzy
7818 msgid "TableCaption"
7819 msgstr "Altlýk"
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7822 msgid "Current Address"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Current address:"
7828 msgstr "Bulunulan hücre:"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7831 msgid "E-mail address:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7835 msgid "Key words and phrases:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7839 msgid "Dedicatory"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Dedication:"
7845 msgstr "Hedef"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7848 msgid "Translator"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7852 msgid "Translator:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7856 msgid "Subjectclass"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7860 #, fuzzy
7861 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7862 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Directory"
7867 msgstr "Dizinler"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7870 #, fuzzy
7871 msgid "KeyCombo"
7872 msgstr "Klavye"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "KeyCap"
7877 msgstr "Altlýk"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7880 msgid "GuiMenu"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7884 msgid "GuiMenuItem"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7888 msgid "GuiButton"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7892 msgid "MenuChoice"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7896 msgid "Chapter*"
7897 msgstr "AnaBölüm*"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7900 msgid "Subparagraph*"
7901 msgstr "Alt paragraf*"
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7904 msgid "Authorgroup"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7908 msgid "RevisionHistory"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Revision History"
7914 msgstr "Tarihi Göster|T"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7917 msgid "Revision"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7921 msgid "RevisionRemark"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7925 msgid "FirstName"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7929 msgid "Scrap"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7933 msgid "\\arabic{chapter}"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7937 msgid "\\Alph{chapter}"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7941 #, fuzzy
7942 msgid "\\arabic{footnote}"
7943 msgstr "Alt bölüm"
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7946 msgid "\\Roman{section}."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7950 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7954 #, fuzzy
7955 msgid "\\Alph{subsection}."
7956 msgstr "Alt alt bölüm"
7957
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7959 #, fuzzy
7960 msgid "\\arabic{subsection}."
7961 msgstr "Alt alt bölüm"
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7964 #, fuzzy
7965 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7966 msgstr "Alt alt bölüm"
7967
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7969 #, fuzzy
7970 msgid "\\alph{subsubsection}."
7971 msgstr "Alt alt bölüm"
7972
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7974 #, fuzzy
7975 msgid "\\alph{paragraph}."
7976 msgstr "Paragraf altý"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7979 msgid "Addpart"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7983 msgid "Addchap"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7987 msgid "Addsec"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7991 msgid "Addchap*"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7995 msgid "Addsec*"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7999 msgid "Minisec"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8003 msgid "Publishers"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8007 msgid "Dedication"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8011 msgid "Titlehead"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8015 msgid "Uppertitleback"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8019 msgid "Lowertitleback"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8023 msgid "Extratitle"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8027 msgid "Captionabove"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8031 msgid "Captionbelow"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8035 msgid "Dictum"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8040 msgid "UNDEFINED"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8044 #, fuzzy
8045 msgid "\\Roman{part}"
8046 msgstr "Rumence"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8049 msgid "margin"
8050 msgstr "kenar"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8053 msgid "foot"
8054 msgstr "dipnot"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8057 msgid "comment"
8058 msgstr "açýklama"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8061 msgid "note"
8062 msgstr "not"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8065 #, fuzzy
8066 msgid "greyedout"
8067 msgstr "&Gri"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8070 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8071 msgid "ERT"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Listings"
8077 msgstr "Liste"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Idx"
8082 msgstr ", Ad: "
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8085 #, fuzzy
8086 msgid "opt"
8087 msgstr "pt"
8088
8089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8090 #, fuzzy
8091 msgid "--Separator--"
8092 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8093
8094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8095 #, fuzzy
8096 msgid "--- Separate Environment ---"
8097 msgstr "Dizi Ortamý"
8098
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8100 msgid "Part \\thepart"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8104 msgid "Chapter \\thechapter"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Appendix \\thechapter"
8110 msgstr "ek iþareti"
8111
8112 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8113 msgid "Headnote"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8117 msgid "Headnote (optional):"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Corr Author:"
8123 msgstr "Yazar"
8124
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8126 msgid "Offprints"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Offprints:"
8132 msgstr "Seçe&nekler"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8135 msgid "Corollary \\thetheorem."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8139 msgid "Lemma \\thetheorem."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Proposition \\thetheorem."
8145 msgstr "Bulunulan satýr"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8152 msgid "Fact \\thetheorem."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Definition \\thetheorem."
8158 msgstr "Taným"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Example \\thetheorem."
8163 msgstr "Örnek"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Problem \\thetheorem."
8168 msgstr "Problem"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Exercise \\thetheorem."
8173 msgstr "Alýþtýrma"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8176 msgid "Remark \\thetheorem."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8180 msgid "Claim \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8184 msgid "Conjecture*"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8188 msgid "Example*"
8189 msgstr "Örnek*"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem*"
8194 msgstr "Problem"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise*"
8199 msgstr "Alýþtýrma"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8202 msgid "Remark*"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8206 msgid "Claim*"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8210 msgid "Conjecture."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8214 msgid "Fact*"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8218 msgid "Problem."
8219 msgstr "Problem."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8222 msgid "Exercise."
8223 msgstr "Alýþtýrma."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8226 msgid "Remark."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:2
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Braille"
8232 msgstr "tablo çizgisi"
8233
8234 #: lib/layouts/braille.module:5
8235 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/braille.module:20
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Braille (default)"
8241 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8242
8243 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Braille:"
8246 msgstr "Çok küçük:"
8247
8248 #: lib/layouts/braille.module:42
8249 msgid "Braille (textsize)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/braille.module:64
8253 msgid "Braille (dots on)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/braille.module:79
8257 msgid "Braille_dots_on"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:87
8261 msgid "Braille (dots off)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:102
8265 msgid "Braille_dots_off"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:110
8269 msgid "Braille (mirror on)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:125
8273 msgid "Braille_mirror_on"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:133
8277 msgid "Braille (mirror off)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/braille.module:148
8281 msgid "Braille mirror off"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Endnote"
8287 msgstr "not"
8288
8289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8290 msgid ""
8291 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8292 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8296 #, fuzzy
8297 msgid "endnote"
8298 msgstr "not"
8299
8300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8301 msgid "Foot to End"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8305 msgid ""
8306 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8307 "where you want the endnotes to appear."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Hanging"
8313 msgstr "kenar"
8314
8315 #: lib/layouts/hanging.module:5
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8318 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8319
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Linguistics"
8323 msgstr "Liste"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8326 msgid ""
8327 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8328 "glosses, semantic markup)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8332 msgid "Numbered Example (multiline)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Example:"
8338 msgstr "Örnek"
8339
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8341 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Examples:"
8347 msgstr "Örnek"
8348
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Subexample"
8352 msgstr "Örnek"
8353
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Subexample:"
8357 msgstr "Örnek"
8358
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Glosse"
8362 msgstr "Kapat"
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8365 msgid "Tri-Glosse"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8369 #, fuzzy
8370 msgid "expr."
8371 msgstr "ex"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8374 #, fuzzy
8375 msgid "concept"
8376 msgstr "&Kabul et"
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8379 #, fuzzy
8380 msgid "meaning"
8381 msgstr "Uyarý:"
8382
8383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Logical Markup"
8386 msgstr "Yedeði yükle?"
8387
8388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8389 msgid ""
8390 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8391 "code."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8395 #, fuzzy
8396 msgid "noun"
8397 msgstr "yok"
8398
8399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8400 #, fuzzy
8401 msgid "emph"
8402 msgstr "Vurgu"
8403
8404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8405 #, fuzzy
8406 msgid "strong"
8407 msgstr "Liste"
8408
8409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8410 #, fuzzy
8411 msgid "code"
8412 msgstr "Kod"
8413
8414 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8415 msgid "Minimalistic"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8419 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8423 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8427 msgid ""
8428 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8429 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8430 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8431 "starred and non-starred forms."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Criterion \\thetheorem."
8437 msgstr "Alýntý"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Criterion*"
8442 msgstr "Alýntý"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Criterion."
8447 msgstr "Alýntý"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8452 msgstr "Algoritma"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Algorithm*"
8457 msgstr "Algoritma"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8460 msgid "Algorithm."
8461 msgstr "Algoritma."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8464 msgid "Axiom \\thetheorem."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Axiom*"
8470 msgstr "Aksiyom"
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8473 msgid "Axiom."
8474 msgstr "Aksiyom."
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Condition \\thetheorem."
8479 msgstr "Koþul."
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Condition*"
8484 msgstr "Koþul"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8487 msgid "Condition."
8488 msgstr "Koþul."
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8491 msgid "Note \\thetheorem."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8495 msgid "Note*"
8496 msgstr "Not*"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8499 msgid "Note."
8500 msgstr "Not."
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Notation \\thetheorem."
8505 msgstr "Notasyon."
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Notation*"
8510 msgstr "Notasyon"
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8513 msgid "Notation."
8514 msgstr "Notasyon."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8517 msgid "Summary \\thetheorem."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8521 msgid "Summary*"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8525 msgid "Summary."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8531 msgstr "Teþekkür"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8534 msgid "Acknowledgement*"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8538 msgid "Conclusion"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8544 msgstr "Koþul"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8547 msgid "Conclusion*"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Conclusion."
8553 msgstr "Koþul"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8556 msgid "Assumption"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Assumption \\thetheorem."
8562 msgstr "Altlýk"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8565 msgid "Assumption*"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Assumption."
8571 msgstr "Altlýk"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Theorems (AMS)"
8576 msgstr "Teorem."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8579 msgid ""
8580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8583 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8587 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8591 msgid ""
8592 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8593 "that provide a chapter environment."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8597 msgid "Theorems (Order By Section)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8601 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8605 msgid "Theorems (Starred)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8609 msgid ""
8610 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8611 "using the extended AMS machinery."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8615 msgid ""
8616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8618 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8622 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Ignore"
8625 msgstr "&Boþver"
8626
8627 #: lib/languages:4
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Latex"
8630 msgstr "Tarih"
8631
8632 #: lib/languages:6
8633 msgid "Afrikaans"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/languages:7
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Albanian"
8639 msgstr "Amerikanca"
8640
8641 #: lib/languages:8
8642 msgid "American"
8643 msgstr "Amerikanca"
8644
8645 #: lib/languages:10
8646 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:11
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Arabic (Arabi)"
8652 msgstr "Arapça"
8653
8654 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Armenian"
8657 msgstr "Amerikanca"
8658
8659 #: lib/languages:13
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Austrian (old spelling)"
8662 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8663
8664 #: lib/languages:14
8665 msgid "Austrian"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/languages:15
8669 msgid "Bahasa Indonesia"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/languages:16
8673 msgid "Bahasa Malaysia"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/languages:17
8677 msgid "Basque"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/languages:18
8681 msgid "Belarusian"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/languages:19
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Portuguese (Brazil)"
8687 msgstr "Portekizce"
8688
8689 #: lib/languages:20
8690 msgid "Breton"
8691 msgstr "Bretonca"
8692
8693 #: lib/languages:21
8694 msgid "British"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:22
8698 msgid "Bulgarian"
8699 msgstr "Bulgarca"
8700
8701 #: lib/languages:23
8702 msgid "Canadian"
8703 msgstr "Kanada"
8704
8705 #: lib/languages:24
8706 msgid "French Canadian"
8707 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8708
8709 #: lib/languages:25
8710 msgid "Catalan"
8711 msgstr "Katalanca"
8712
8713 #: lib/languages:26
8714 msgid "Chinese (simplified)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/languages:27
8718 msgid "Chinese (traditional)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/languages:28
8722 msgid "Croatian"
8723 msgstr "Hýrvatça"
8724
8725 #: lib/languages:29
8726 msgid "Czech"
8727 msgstr "Çekçe"
8728
8729 #: lib/languages:30
8730 msgid "Danish"
8731 msgstr "Danca"
8732
8733 #: lib/languages:31
8734 msgid "Dutch"
8735 msgstr "Hollandaca"
8736
8737 #: lib/languages:32
8738 msgid "English"
8739 msgstr "Ýngilizce"
8740
8741 #: lib/languages:34
8742 msgid "Esperanto"
8743 msgstr "Esperanto"
8744
8745 #: lib/languages:35
8746 msgid "Estonian"
8747 msgstr "Estonca"
8748
8749 #: lib/languages:37
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Farsi"
8752 msgstr "kenar"
8753
8754 #: lib/languages:38
8755 msgid "Finnish"
8756 msgstr "Fince"
8757
8758 #: lib/languages:40
8759 msgid "French"
8760 msgstr "Fransýzca"
8761
8762 #: lib/languages:41
8763 msgid "Galician"
8764 msgstr "Galiçyaca"
8765
8766 #: lib/languages:42
8767 #, fuzzy
8768 msgid "German (old spelling)"
8769 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8770
8771 #: lib/languages:43
8772 msgid "German"
8773 msgstr "Almanca"
8774
8775 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8777 msgid "Greek"
8778 msgstr "Yunan harfleri"
8779
8780 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8781 msgid "Hebrew"
8782 msgstr "Ýbranice"
8783
8784 #: lib/languages:49
8785 msgid "Icelandic"
8786 msgstr "Ýzlandaca"
8787
8788 #: lib/languages:51
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Interlingua"
8791 msgstr "Tümlev ekle"
8792
8793 #: lib/languages:52
8794 msgid "Irish"
8795 msgstr "Ýrlandaca"
8796
8797 #: lib/languages:53
8798 msgid "Italian"
8799 msgstr "Ýtalyanca"
8800
8801 #: lib/languages:54
8802 msgid "Japanese"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/languages:55
8806 msgid "Kazakh"
8807 msgstr "Kazakça"
8808
8809 #: lib/languages:57
8810 msgid "Korean"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/languages:59
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Latin"
8816 msgstr "Letonca"
8817
8818 #: lib/languages:60
8819 msgid "Latvian"
8820 msgstr "Letonca"
8821
8822 #: lib/languages:61
8823 msgid "Lithuanian"
8824 msgstr "Litvanca"
8825
8826 #: lib/languages:62
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Lower Sorbian"
8829 msgstr "Sýrpça"
8830
8831 #: lib/languages:63
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Hungarian"
8834 msgstr "Bulgarca"
8835
8836 #: lib/languages:64
8837 msgid "Norsk"
8838 msgstr "Norveççe"
8839
8840 #: lib/languages:65
8841 msgid "Nynorsk"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/languages:66
8845 msgid "Polish"
8846 msgstr "Lehçe"
8847
8848 #: lib/languages:67
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Portuguese"
8851 msgstr "Portekizce"
8852
8853 #: lib/languages:68
8854 msgid "Romanian"
8855 msgstr "Rumence"
8856
8857 #: lib/languages:69
8858 msgid "Russian"
8859 msgstr "Rusça"
8860
8861 #: lib/languages:70
8862 msgid "North Sami"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:71
8866 msgid "Scottish"
8867 msgstr "Ýskoçca"
8868
8869 #: lib/languages:72
8870 msgid "Serbian"
8871 msgstr "Sýrpça"
8872
8873 #: lib/languages:73
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Serbian (Latin)"
8876 msgstr "Sýrpça"
8877
8878 #: lib/languages:74
8879 msgid "Slovak"
8880 msgstr "Slovakça"
8881
8882 #: lib/languages:75
8883 msgid "Slovene"
8884 msgstr "Slovence"
8885
8886 #: lib/languages:76
8887 msgid "Spanish"
8888 msgstr "Ýspanyolca"
8889
8890 #: lib/languages:77
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Spanish (Mexico)"
8893 msgstr "Ýspanyolca"
8894
8895 #: lib/languages:78
8896 msgid "Swedish"
8897 msgstr "Ýsveççe"
8898
8899 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8900 msgid "Thai"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/languages:80
8904 msgid "Turkish"
8905 msgstr "Türkçe"
8906
8907 #: lib/languages:81
8908 msgid "Ukrainian"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:82
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Upper Sorbian"
8914 msgstr "Sýrpça"
8915
8916 #: lib/languages:83
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Vietnamese"
8919 msgstr "Dosya adý"
8920
8921 #: lib/languages:84
8922 msgid "Welsh"
8923 msgstr "Galce"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8926 msgid "File|F"
8927 msgstr "Dosya|D"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8930 msgid "Edit|E"
8931 msgstr "Düzenle|z"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8934 msgid "Insert|I"
8935 msgstr "Ekle|E"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8938 msgid "Layout|L"
8939 msgstr "Yerleþim|Y"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8942 msgid "View|V"
8943 msgstr "Görünüm|G"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8946 msgid "Navigate|N"
8947 msgstr "Dolaþým|l"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8950 msgid "Documents|D"
8951 msgstr "Belgeler|B"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8954 msgid "Help|H"
8955 msgstr "Yardým|r"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8958 msgid "New|N"
8959 msgstr "Yeni|e"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8966 msgid "Open...|O"
8967 msgstr "Aç...|A"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8970 msgid "Close|C"
8971 msgstr "Kapat|t"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8974 msgid "Save|S"
8975 msgstr "Kaydet|K"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:54
8982 msgid "Revert|R"
8983 msgstr "Geri Al|G"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8990 msgid "Import|I"
8991 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8994 msgid "Export|E"
8995 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8998 msgid "Print...|P"
8999 msgstr "Yazdýr...|Y"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9002 msgid "Fax...|F"
9003 msgstr "Faks...|F"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9006 msgid "Exit|x"
9007 msgstr "Çýk|Ç"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Tarihi Göster|T"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9034 msgid "Custom...|C"
9035 msgstr "Özel...|Ö"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9038 msgid "Undo|U"
9039 msgstr "Geri al|G"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9042 msgid "Redo|d"
9043 msgstr "Ýleri al|Ý"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9046 msgid "Cut|C"
9047 msgstr "Kes|K"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9050 msgid "Copy|o"
9051 msgstr "Kopyala|o"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9054 msgid "Paste|a"
9055 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9066 msgid "Tabular|T"
9067 msgstr "Tablo|T"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9070 msgid "Math|M"
9071 msgstr "Matematik|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9075 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:106
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Statistics...|i"
9084 msgstr "Durum"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9087 msgid "Check TeX|h"
9088 msgstr "TeX denetimi|X"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:108
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Change Tracking|g"
9093 msgstr "Dil deðiþtir"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9096 msgid "Preferences...|P"
9097 msgstr "Ayarlar...|A"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9100 msgid "Reconfigure|R"
9101 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:115
9104 msgid "Selection as Lines|L"
9105 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:116
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9116 msgid "Line Top|T"
9117 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Alt Çizgi|A"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9124 msgid "Line Left|L"
9125 msgstr "Sol Çizgi|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Sað Çizgi|a"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9132 msgid "Alignment|i"
9133 msgstr "Hizalama|i"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9136 msgid "Add Row|A"
9137 msgstr "Satýr Ekle"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Satýr Sil"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9144 msgid "Copy Row"
9145 msgstr "Satýr Kopyala"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9148 msgid "Swap Rows"
9149 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Sütun Ekle"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Sütun Sil"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9160 msgid "Copy Column"
9161 msgstr "Sütun Kopyala"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9168 msgid "Left|L"
9169 msgstr "Sol|S"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9172 msgid "Center|C"
9173 msgstr "Orta|O"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9176 msgid "Right|R"
9177 msgstr "Sað|a"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9180 msgid "Top|T"
9181 msgstr "Üst|Ü"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9184 msgid "Middle|M"
9185 msgstr "Orta|O"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9188 msgid "Bottom|B"
9189 msgstr "Alt|A"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:159
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:160
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9212 msgid "Alignment|A"
9213 msgstr "Hizalama"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9216 msgid "Add Row|R"
9217 msgstr "Satýr Ekle|a"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Satýr Sil"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Sütun Sil"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9232 msgid "Default|t"
9233 msgstr "Öntanýmlý"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9236 msgid "Display|D"
9237 msgstr "Görünen"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9240 msgid "Inline|I"
9241 msgstr "Satýr içi"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:188
9244 msgid "Octave"
9245 msgstr "Octave"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:189
9248 msgid "Maxima"
9249 msgstr "Maxima"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:190
9252 msgid "Mathematica"
9253 msgstr "Mathematica"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:192
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:193
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:194
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:195
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Görünen Formül|G"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:201
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Flalign Environment|F"
9295 msgstr "Koþul Ortamý"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:207
9298 msgid "Gather Environment"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:208
9302 msgid "Multline Environment"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9306 msgid "Math|h"
9307 msgstr "Matematik|M"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:216
9310 msgid "Special Character|S"
9311 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9314 msgid "Citation...|C"
9315 msgstr "Alýntý...|A"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:218
9318 msgid "Cross-reference...|r"
9319 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9322 msgid "Label...|L"
9323 msgstr "Etiket...|E"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9326 msgid "Footnote|F"
9327 msgstr "Dipnot|D"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9330 msgid "Marginal Note|M"
9331 msgstr "Kenar Notu|K"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:222
9334 msgid "Short Title"
9335 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:223
9338 msgid "Index Entry|I"
9339 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:224
9342 msgid "Nomenclature Entry"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:225
9346 msgid "URL...|U"
9347 msgstr "Baðlantý...|a"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9350 msgid "Note|N"
9351 msgstr "Not|N"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:227
9354 msgid "Lists & TOC|O"
9355 msgstr "Listeler|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:229
9358 msgid "TeX Code|T"
9359 msgstr "TeX Kodu|X"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:230
9362 msgid "Minipage|p"
9363 msgstr "Ufak sayfa|U"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9366 msgid "Graphics...|G"
9367 msgstr "Grafik...|G"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:232
9370 msgid "Tabular Material...|b"
9371 msgstr "Tablo...|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:233
9374 msgid "Floats|a"
9375 msgstr "Yüzenler|Y"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:235
9378 msgid "Include File...|d"
9379 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:236
9382 msgid "Insert File|e"
9383 msgstr "Dosya Ekle..."
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:237
9386 msgid "External Material...|x"
9387 msgstr "Dýþ Materyal..."
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Symbols...|b"
9392 msgstr "Sembol"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9395 msgid "Superscript|S"
9396 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9399 msgid "Subscript|u"
9400 msgstr "Altyazý|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:244
9403 msgid "Hyphenation Point|P"
9404 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Protected Hyphen|y"
9409 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9412 msgid "Ligature Break|k"
9413 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:247
9416 msgid "Protected Space|r"
9417 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9420 msgid "Inter-word Space|w"
9421 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9424 msgid "Thin Space|T"
9425 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Horizontal Space...|o"
9430 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:251
9433 msgid "Vertical Space..."
9434 msgstr "Yatay Boþluk..."
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:252
9437 msgid "Line Break|L"
9438 msgstr "Satýr Sonu|n"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9441 msgid "Ellipsis|i"
9442 msgstr "Üç Nokta|ç"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9445 msgid "End of Sentence|E"
9446 msgstr "Cümle Sonu|C"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:255
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Protected Dash|D"
9451 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9454 msgid "Breakable Slash|a"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:257
9458 msgid "Single Quote|Q"
9459 msgstr "Tek Týrnak|T"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:258
9462 msgid "Ordinary Quote|O"
9463 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9466 msgid "Menu Separator|M"
9467 msgstr "Menü Ayracý|M"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:260
9470 msgid "Horizontal Line"
9471 msgstr "Yatay Çizgi"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9474 msgid "Page Break"
9475 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9478 msgid "Display Formula|D"
9479 msgstr "Formül"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9483 msgid "Eqnarray Environment|E"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9488 #, fuzzy
9489 msgid "AMS align Environment|a"
9490 msgstr "Dizi Ortamý"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9494 msgid "AMS alignat Environment|t"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9499 msgid "AMS flalign Environment|f"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9504 #, fuzzy
9505 msgid "AMS gather Environment|g"
9506 msgstr "Dizi Ortamý"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9510 #, fuzzy
9511 msgid "AMS multline Environment|m"
9512 msgstr "Dizi Ortamý"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9515 msgid "Array Environment|y"
9516 msgstr "Dizi Ortamý"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9519 msgid "Cases Environment|C"
9520 msgstr "Koþul Ortamý"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Split Environment|S"
9525 msgstr "Dizi Ortamý"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:280
9528 msgid "Font Change|o"
9529 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:284
9532 msgid "Math Normal Font"
9533 msgstr "Matematik Normal Font"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:286
9536 msgid "Math Calligraphic Family"
9537 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:287
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Math Fraktur Family"
9542 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:288
9545 msgid "Math Roman Family"
9546 msgstr "Matematik Roman Font"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:289
9549 msgid "Math Sans Serif Family"
9550 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:291
9553 msgid "Math Bold Series"
9554 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:293
9557 msgid "Text Normal Font"
9558 msgstr "Metin Normal Font"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9561 msgid "Text Roman Family"
9562 msgstr "Metin Roman Font"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9565 msgid "Text Sans Serif Family"
9566 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9569 msgid "Text Typewriter Family"
9570 msgstr "Metin Daktilo Font"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9573 msgid "Text Bold Series"
9574 msgstr "Metin Kalýn Font"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9577 msgid "Text Medium Series"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9581 msgid "Text Italic Shape"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9585 msgid "Text Small Caps Shape"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9589 msgid "Text Slanted Shape"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9593 msgid "Text Upright Shape"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:310
9597 msgid "Floatflt Figure"
9598 msgstr "Floatflt Figür"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9601 msgid "Table of Contents|C"
9602 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9605 msgid "Index List|I"
9606 msgstr "Ýndeks"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Nomenclature|N"
9611 msgstr "Not|N"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9615 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9618 msgid "LyX Document...|X"
9619 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Plain Text...|T"
9624 msgstr "Düz metin"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9629 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9632 msgid "Track Changes|T"
9633 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9636 msgid "Merge Changes...|M"
9637 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:330
9640 msgid "Accept All Changes|A"
9641 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:331
9644 msgid "Reject All Changes|R"
9645 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9648 msgid "Show Changes in Output|S"
9649 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:339
9652 msgid "Character...|C"
9653 msgstr "Karakter...|K"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:340
9656 msgid "Paragraph...|P"
9657 msgstr "Paragraf...|P"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:341
9660 msgid "Document...|D"
9661 msgstr "Belge...|B"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:342
9664 msgid "Tabular...|T"
9665 msgstr "Tablo...|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:344
9668 msgid "Emphasize Style|E"
9669 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:345
9672 msgid "Noun Style|N"
9673 msgstr "Ad Stili|A"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:346
9676 msgid "Bold Style|B"
9677 msgstr "Kalýn Stil|n"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:349
9680 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9681 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:350
9684 msgid "Increase Environment Depth|i"
9685 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:351
9688 msgid "Start Appendix Here|S"
9689 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9692 msgid "Build Program|B"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9696 msgid "Update|U"
9697 msgstr "Güncelle|G"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9700 msgid "LaTeX Log|L"
9701 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9704 msgid "Outline|O"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:365
9708 msgid "TeX Information|X"
9709 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9712 msgid "Next Note|N"
9713 msgstr "Sonraki Not|N"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9716 msgid "Go to Label|L"
9717 msgstr "Etikete Git|E"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9720 msgid "Bookmarks|B"
9721 msgstr "Yerimleri|Y"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9724 msgid "Save Bookmark 1|S"
9725 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9728 msgid "Save Bookmark 2"
9729 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9732 msgid "Save Bookmark 3"
9733 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9736 msgid "Save Bookmark 4"
9737 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9740 msgid "Save Bookmark 5"
9741 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:390
9744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9745 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:391
9748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9749 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:392
9752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9753 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:393
9756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9757 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:394
9760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9761 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9764 msgid "Introduction|I"
9765 msgstr "Tanýtým|T"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9768 msgid "Tutorial|T"
9769 msgstr "Eðitim|E"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9772 msgid "User's Guide|U"
9773 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9776 msgid "Extended Features|E"
9777 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9780 msgid "Embedded Objects|m"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9784 msgid "Customization|C"
9785 msgstr "Ayarlama|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9788 msgid "FAQ|F"
9789 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9792 msgid "Table of Contents|a"
9793 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9796 msgid "LaTeX Configuration|L"
9797 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9800 msgid "About LyX|X"
9801 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9804 msgid "About LyX"
9805 msgstr "LyX Hakkýnda"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:429
9808 msgid "Preferences..."
9809 msgstr "Ayarlar..."
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:430
9812 msgid "Quit LyX"
9813 msgstr "Çýk"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Aligned Environment|l"
9818 msgstr "Hizalama Ortamý"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9821 #, fuzzy
9822 msgid "AlignedAt Environment|v"
9823 msgstr "Dizi Ortamý"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Gathered Environment|h"
9828 msgstr "Koþul Ortamý"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Delimiters|r"
9833 msgstr "Matematik Ayraç"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Matrix|x"
9838 msgstr "Mathematica|a"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9841 msgid "Macro|o"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Equation Label|L"
9847 msgstr "Etikete Git|E"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9852 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9855 msgid "Split Cell|C"
9856 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Insert|n"
9861 msgstr "Ekle|E"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Add Line Above|o"
9866 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9869 msgid "Add Line Below|B"
9870 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9873 msgid "Delete Line Above|D"
9874 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9877 msgid "Delete Line Below|e"
9878 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9881 msgid "Add Line to Left"
9882 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9885 msgid "Add Line to Right"
9886 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9889 msgid "Delete Line to Left"
9890 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9893 msgid "Delete Line to Right"
9894 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Toggle Math Toolbar"
9899 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9904 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Toggle Table Toolbar"
9909 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Next Cross-Reference|N"
9914 msgstr "Referans"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Go to Label|G"
9919 msgstr "Etikete Git|E"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9922 #, fuzzy
9923 msgid "<reference>|r"
9924 msgstr "<referans>"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9927 #, fuzzy
9928 msgid "(<reference>)|e"
9929 msgstr "(<referans>)"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9932 #, fuzzy
9933 msgid "<page>|p"
9934 msgstr "<sayfa>"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9937 msgid "on page <page>|o"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9941 msgid "<reference> on page <page>|f"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Formatted reference|t"
9947 msgstr "Biçimli referans"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9955 msgid "Settings...|S"
9956 msgstr "Ayarlar...|A"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9959 msgid "Go back to Reference|G"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9965 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Open Inset|O"
9970 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Close Inset|C"
9975 msgstr "Kapat|t"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9979 msgid "Dissolve Inset|D"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Toggle Label|L"
9985 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Frameless|l"
9990 msgstr "Çerçevesiz"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Simple frame|f"
9995 msgstr "matematik çerçevesi"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9998 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Oval, thin|O"
10004 msgstr "Oval kutu, ince"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Oval, thick|v"
10009 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10012 msgid "Drop Shadow|w"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Shaded background|b"
10018 msgstr "not arkaplaný"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Double frame|D"
10023 msgstr "çift"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10026 msgid "LyX Note|N"
10027 msgstr "LyX Notu|N"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10030 msgid "Comment|C"
10031 msgstr "Açýklama|A"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10034 msgid "Greyed Out|G"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Interword Space|w"
10040 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Protected Space|o"
10045 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Negative Thin Space|N"
10050 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10053 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10059 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Quad Space|Q"
10064 msgstr "boþluk"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Double Quad Space|u"
10069 msgstr "boþluk"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10072 msgid "Horizontal Fill|F"
10073 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10078 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10083 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10088 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10093 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10098 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10103 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10108 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Custom Length|C"
10113 msgstr "Açýklama|A"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10116 #, fuzzy
10117 msgid "DefSkip|D"
10118 msgstr "Normal"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10121 #, fuzzy
10122 msgid "SmallSkip|S"
10123 msgstr "Küçük"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10126 #, fuzzy
10127 msgid "MedSkip|M"
10128 msgstr "Orta"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10131 #, fuzzy
10132 msgid "BigSkip|B"
10133 msgstr "Büyük"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10136 #, fuzzy
10137 msgid "VFill|F"
10138 msgstr "Dibe daya"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Custom|C"
10143 msgstr "Özel"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Settings...|e"
10148 msgstr "Ayarlar...|A"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Include|c"
10153 msgstr "Ekle"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Input|p"
10158 msgstr "Giriþ"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Verbatim|V"
10163 msgstr "Olduðu gibi"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10166 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Listing|L"
10172 msgstr "Liste"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Edit included file...|E"
10177 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10180 #, fuzzy
10181 msgid "New Page|N"
10182 msgstr "Yeni|e"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10185 msgid "Page Break|a"
10186 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Clear Page|C"
10191 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10194 msgid "Clear Double Page|D"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Ragged Line Break|R"
10200 msgstr "Satýr Sonu|n"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Justified Line Break|J"
10205 msgstr "Satýr Sonu|n"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10210 msgid "Cut"
10211 msgstr "Kes"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10216 msgid "Copy"
10217 msgstr "Kopyala"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10222 msgid "Paste"
10223 msgstr "Yapýþtýr"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Paste Recent|e"
10228 msgstr "Taban orta"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10233 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10236 msgid "Move Paragraph Up|o"
10237 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10240 msgid "Move Paragraph Down|v"
10241 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Promote Section|r"
10246 msgstr "Bölüm"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Demote Section|m"
10251 msgstr "Bölüm"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Move Section down|d"
10256 msgstr "seçim"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Move Section up|u"
10261 msgstr "seçim"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Apply Last Text Style|A"
10266 msgstr "Metin Stili|M"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10269 msgid "Text Style|S"
10270 msgstr "Metin Stili|M"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10273 msgid "Paragraph Settings...|P"
10274 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10277 msgid "Fullscreen Mode"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Append Parameter"
10284 msgstr "Eksik parametre"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Remove Last Parameter"
10290 msgstr "Eksik parametre"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10294 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10299 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Insert Optional Parameter"
10306 msgstr "Eksik parametre"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Remove Optional Parameter"
10312 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10316 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10321 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10326 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Edit externally...|x"
10332 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10335 msgid "Top Line|T"
10336 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10339 msgid "Bottom Line|B"
10340 msgstr "Alt Çizgi|A"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10343 msgid "Left Line|L"
10344 msgstr "Sol Çizgi|S"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10347 msgid "Right Line|R"
10348 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10351 msgid "Copy Row|o"
10352 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10355 msgid "Copy Column|p"
10356 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10359 msgid "Document|D"
10360 msgstr "Belge|B"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10363 msgid "Tools|T"
10364 msgstr "Araçlar|A"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10367 msgid "New from Template...|m"
10368 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10371 msgid "Open Recent|t"
10372 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Save All|l"
10377 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Revert to Saved|R"
10382 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10385 msgid "New Window|W"
10386 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10389 msgid "Close Window|d"
10390 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10393 msgid "Redo|R"
10394 msgstr "Ýleri al|Ý"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Paste Special"
10399 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Select All"
10404 msgstr "Bir dosya seçin"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10407 msgid "Table|T"
10408 msgstr "Tablo|T"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10411 msgid "Rows & Columns|C"
10412 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10415 msgid "Increase List Depth|I"
10416 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10419 msgid "Decrease List Depth|D"
10420 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10423 msgid "Dissolve Inset|l"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10427 msgid "TeX Code Settings...|C"
10428 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10431 msgid "Float Settings...|a"
10432 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10435 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10436 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10439 msgid "Note Settings...|N"
10440 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10443 msgid "Branch Settings...|B"
10444 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10447 msgid "Box Settings...|x"
10448 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10451 msgid "Table Settings...|a"
10452 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Plain Text|T"
10457 msgstr "Düz metin"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10462 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Selection|S"
10467 msgstr "&Seçim:"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Selection, Join Lines|i"
10472 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10475 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10479 msgid "Paste As PDF"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10483 msgid "Paste As PNG"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10487 msgid "Paste As JPEG"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Dissolve CharStyle"
10493 msgstr "Sayfa: "
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10496 msgid "Customized...|C"
10497 msgstr "Özel...|Ö"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10500 msgid "Capitalize|a"
10501 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10504 msgid "Uppercase|U"
10505 msgstr "Büyük Harf|B"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10508 msgid "Lowercase|L"
10509 msgstr "Küçük Harf|K"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Number whole Formula|N"
10514 msgstr "Numaralý liste"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Number this Line|u"
10519 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Macro Definition"
10524 msgstr "Taným"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10527 msgid "Text Style|T"
10528 msgstr "Metin Stili|M"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10531 msgid "Add Line Above|A"
10532 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10535 msgid "Math Normal Font|N"
10536 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10539 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10540 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Math Fraktur Family|F"
10545 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10548 msgid "Math Roman Family|R"
10549 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10552 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10553 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10556 msgid "Math Bold Series|B"
10557 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10560 msgid "Text Normal Font|T"
10561 msgstr "Metin Normal Font|M"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10564 msgid "Octave|O"
10565 msgstr "Octave|O"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10568 msgid "Maxima|M"
10569 msgstr "Maxima|M"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10572 msgid "Mathematica|a"
10573 msgstr "Mathematica|a"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10576 msgid "Maple, simplify|s"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10580 msgid "Maple, factor|f"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10584 msgid "Maple, evalm|e"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10588 msgid "Maple, evalf|v"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10592 msgid "Open All Insets|O"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10596 msgid "Close All Insets|C"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10600 msgid "Unfold Math Macro"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Fold Math Macro"
10606 msgstr "matematik arkaplaný"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10609 msgid "View Source|S"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10613 msgid "Split View Horizontally|i"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10617 msgid "Split View Vertically|V"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10621 msgid "Close Tab Group|G"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10625 msgid "Fullscreen|l"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10629 msgid "Toolbars|b"
10630 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10633 msgid "Special Character|p"
10634 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Formatting|o"
10639 msgstr "Biçimleme"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10642 msgid "List / TOC|i"
10643 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10646 msgid "Float|a"
10647 msgstr "Yüzen|Y"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10650 msgid "Branch|B"
10651 msgstr "Dal|l"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Custom insets"
10656 msgstr "Özel Nokta:"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10659 msgid "File|e"
10660 msgstr "Dosya|D"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10663 msgid "Box[[Menu]]"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10667 msgid "Cross-Reference...|R"
10668 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10671 msgid "Caption"
10672 msgstr "Altlýk"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10675 msgid "Index Entry|d"
10676 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10681 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10684 msgid "Table...|T"
10685 msgstr "Tablo...|T"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10688 msgid "Hyperlink|k"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10692 msgid "Short Title|S"
10693 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10696 msgid "TeX Code|X"
10697 msgstr "TeX Kodu|X"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10702 msgstr "Program açýlýþý"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10705 msgid "Ordinary Quote|Q"
10706 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10709 msgid "Single Quote|S"
10710 msgstr "Tek Týrnak|T"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Phonetic Symbols|P"
10715 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10718 msgid "Protected Space|P"
10719 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10722 msgid "Horizontal Line|L"
10723 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10726 msgid "Vertical Space...|V"
10727 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10730 msgid "Hyphenation Point|H"
10731 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Numbered Formula|N"
10736 msgstr "Numaralý liste"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Figure Wrap Float|F"
10741 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Table Wrap Float|T"
10746 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10749 msgid "External Material...|M"
10750 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Child Document...|d"
10755 msgstr "Belge...|B"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Change Tracking|C"
10760 msgstr "Dil deðiþtir"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10763 msgid "Start Appendix Here|A"
10764 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10767 msgid "Save in Bundled Format|F"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Compressed|m"
10773 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10776 msgid "Accept Change|A"
10777 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10780 msgid "Reject Change|R"
10781 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10784 msgid "Accept All Changes|c"
10785 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10788 msgid "Reject All Changes|e"
10789 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10792 msgid "Next Change|C"
10793 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Next Cross-Reference|R"
10798 msgstr "Referans"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10801 msgid "Clear Bookmarks|C"
10802 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10805 msgid "Thesaurus...|T"
10806 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Statistics...|a"
10811 msgstr "Durum"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10814 msgid "TeX Information|I"
10815 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Shortcuts|S"
10820 msgstr "&Kýsayol:"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10823 msgid "New document"
10824 msgstr "Yeni belge"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10827 msgid "Open document"
10828 msgstr "Belge aç"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10831 msgid "Save document"
10832 msgstr "Belgeyi kaydet"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10835 msgid "Print document"
10836 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10839 msgid "Check spelling"
10840 msgstr "Yazým denetimi"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10843 msgid "Undo"
10844 msgstr "Geri al"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10847 msgid "Redo"
10848 msgstr "Ýleri al"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10851 msgid "Find and replace"
10852 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10855 msgid "Toggle emphasis"
10856 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10859 msgid "Toggle noun"
10860 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Apply last"
10865 msgstr "&Uygula"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Insert math"
10870 msgstr "Matris ekle"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10873 msgid "Insert graphics"
10874 msgstr "Grafik ekle"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10877 msgid "Insert table"
10878 msgstr "Tablo ekle"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Toggle Outline"
10883 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Extra"
10888 msgstr "textrm"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10891 msgid "Numbered list"
10892 msgstr "Numaralý liste"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10895 msgid "Itemized list"
10896 msgstr "Öðeli liste"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10899 msgid "Increase depth"
10900 msgstr "Derinliði arttýr"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10903 msgid "Decrease depth"
10904 msgstr "Derinliði azalt"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10907 msgid "Insert figure float"
10908 msgstr "Yüzen figür ekle"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10911 msgid "Insert table float"
10912 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10915 msgid "Insert label"
10916 msgstr "Etiket ekle"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10919 msgid "Insert cross-reference"
10920 msgstr "Çapraz referans ekle"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10923 msgid "Insert citation"
10924 msgstr "Alýntý ekle"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10927 msgid "Insert index entry"
10928 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Insert nomenclature entry"
10933 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10936 msgid "Insert footnote"
10937 msgstr "Dipnot ekle"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10940 msgid "Insert margin note"
10941 msgstr "Kenar notu ekle"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10944 msgid "Insert note"
10945 msgstr "Dipnot ekle"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Insert box"
10950 msgstr "Dipnot ekle"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Insert Hyperlink"
10955 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10958 msgid "Insert TeX code"
10959 msgstr "TeX kodu ekle"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Insert math macro"
10964 msgstr "Matris ekle"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10967 msgid "Include file"
10968 msgstr "Dosya ekle"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10971 msgid "Text style"
10972 msgstr "Metin stili"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10975 msgid "Paragraph settings"
10976 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10979 msgid "Add row"
10980 msgstr "Satýr ekle"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10983 msgid "Add column"
10984 msgstr "Sütun ekle"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10987 msgid "Delete row"
10988 msgstr "Satýr sil"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10991 msgid "Delete column"
10992 msgstr "Sütun sil"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10995 msgid "Set top line"
10996 msgstr "Üst çizgi"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10999 msgid "Set bottom line"
11000 msgstr "Alt çizgi"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11003 msgid "Set left line"
11004 msgstr "Sol çizgi"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11007 msgid "Set right line"
11008 msgstr "Sað çizgi"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Set border lines"
11013 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11016 msgid "Set all lines"
11017 msgstr "Tüm çizgiler"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11020 msgid "Unset all lines"
11021 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11024 msgid "Align left"
11025 msgstr "Sola hizala"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11028 msgid "Align center"
11029 msgstr "Ortala"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11032 msgid "Align right"
11033 msgstr "Saða hizala"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11036 msgid "Align top"
11037 msgstr "Yukarý hizala"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11040 msgid "Align middle"
11041 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11044 msgid "Align bottom"
11045 msgstr "Alta hizala"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11048 msgid "Rotate cell"
11049 msgstr "Hücreyi çevir"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11052 msgid "Rotate table"
11053 msgstr "Tabloyu çevir"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11056 msgid "Set multi-column"
11057 msgstr "Çok sütun"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Math"
11062 msgstr "Yollar"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11065 msgid "Set display mode"
11066 msgstr "Görüntü modu"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11069 msgid "Subscript"
11070 msgstr "Altyazý"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11073 msgid "Superscript"
11074 msgstr "Üstyazý"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11077 msgid "Insert square root"
11078 msgstr "Karekök ekle"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11081 msgid "Insert root"
11082 msgstr "Kök ekle"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Insert standard fraction"
11087 msgstr "Kesir ekle"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11090 msgid "Insert sum"
11091 msgstr "Toplam ekle"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11094 msgid "Insert integral"
11095 msgstr "Tümlev ekle"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11098 msgid "Insert product"
11099 msgstr "Çarpým ekle"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11102 msgid "Insert ( )"
11103 msgstr "( ) Ekle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11106 msgid "Insert [ ]"
11107 msgstr "[ ] Ekle"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11110 msgid "Insert { }"
11111 msgstr "{ } Ekle"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Insert delimiters"
11116 msgstr "Ayraç ekle"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11119 msgid "Insert matrix"
11120 msgstr "Matris ekle"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11123 msgid "Insert cases environment"
11124 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Toggle Math Panels"
11129 msgstr "Matematik Paneli"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Math Macros"
11134 msgstr "matematik arkaplaný"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Command Buffer"
11139 msgstr "Biti&þ komutu:"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11142 msgid "Review[[Toolbar]]"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11146 msgid "Track changes"
11147 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11150 msgid "Show changes in output"
11151 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11154 msgid "Next change"
11155 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11158 msgid "Accept change"
11159 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11162 msgid "Reject change"
11163 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11166 msgid "Merge changes"
11167 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11170 msgid "Accept all changes"
11171 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11174 msgid "Reject all changes"
11175 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11178 msgid "Next note"
11179 msgstr "Sonraki not"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11182 #, fuzzy
11183 msgid "View/Update"
11184 msgstr "Belgeyi kaydet"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11187 #, fuzzy
11188 msgid "View DVI"
11189 msgstr "Görünüm|G"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Update DVI"
11194 msgstr "Güncelle"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11197 msgid "View PDF (pdflatex)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11201 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11205 #, fuzzy
11206 msgid "View PostScript"
11207 msgstr "Post Scriptum:"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Update PostScript"
11212 msgstr "Post Scriptum:"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Math Panels"
11217 msgstr "Matematik Paneli"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Math Spacings"
11222 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Styles"
11227 msgstr "Stil"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Fractions"
11232 msgstr "LyX: Kesirler"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11236 msgid "Fonts"
11237 msgstr "Fontlar"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Functions"
11242 msgstr "&Fonksiyonlar"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11245 msgid "arccos"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11249 #, fuzzy
11250 msgid "arcsin"
11251 msgstr "kenar"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11254 #, fuzzy
11255 msgid "arctan"
11256 msgstr "Katalanca"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11259 #, fuzzy
11260 msgid "arg"
11261 msgstr "Büyük"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11264 msgid "bmod"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11268 msgid "cos"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11272 #, fuzzy
11273 msgid "cosh"
11274 msgstr "Ýskoçca"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11277 #, fuzzy
11278 msgid "cot"
11279 msgstr "açýklama"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11282 #, fuzzy
11283 msgid "coth"
11284 msgstr "Ýskoçca"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11287 msgid "csc"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11291 msgid "deg"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11295 #, fuzzy
11296 msgid "det"
11297 msgstr "öntanýmlý"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11300 #, fuzzy
11301 msgid "dim"
11302 msgstr "Orta"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11305 #, fuzzy
11306 msgid "exp"
11307 msgstr "ex"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11310 msgid "gcd"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11314 #, fuzzy
11315 msgid "hom"
11316 msgstr "teorem"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11319 #, fuzzy
11320 msgid "inf"
11321 msgstr "in"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ker"
11326 msgstr "Konuþmacý"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11329 msgid "lg"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11333 msgid "lim"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11337 msgid "liminf"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11341 msgid "limsup"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11345 msgid "ln"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11349 #, fuzzy
11350 msgid "log"
11351 msgstr "&Genel"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11354 #, fuzzy
11355 msgid "max"
11356 msgstr "Faks"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11359 #, fuzzy
11360 msgid "min"
11361 msgstr "in"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11364 msgid "sec"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11368 #, fuzzy
11369 msgid "sin"
11370 msgstr "in"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11373 #, fuzzy
11374 msgid "sinh"
11375 msgstr "in"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11378 #, fuzzy
11379 msgid "sup"
11380 msgstr "sp"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11383 #, fuzzy
11384 msgid "tan"
11385 msgstr "Letonca"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11388 #, fuzzy
11389 msgid "tanh"
11390 msgstr "Dal"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Pr"
11395 msgstr "Kopyala"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Spacings"
11400 msgstr "&Boþluklar:"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Thin space\t\\,"
11405 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Medium space\t\\:"
11410 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Thick space\t\\;"
11415 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11420 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11425 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Negative space\t\\!"
11430 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11433 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11437 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11441 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Roots"
11447 msgstr "dipnot"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Square root\t\\sqrt"
11452 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Other root\t\\root"
11457 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11460 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11466 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11469 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11473 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Standard\t\\frac"
11479 msgstr "Standart"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11482 #, fuzzy
11483 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11484 msgstr "Yatay Çizgi"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11499 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11503 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11507 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11511 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11515 msgid "Binomial\t\\binom"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Roman\t\\mathrm"
11529 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Bold\t\\mathbf"
11534 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11539 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11544 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Italic\t\\mathit"
11549 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11554 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11559 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11562 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11568 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11573 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11576 msgid "Dots"
11577 msgstr "Noktalar"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11580 #, fuzzy
11581 msgid "ldots"
11582 msgstr "Noktalar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11585 #, fuzzy
11586 msgid "cdots"
11587 msgstr "Noktalar"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11590 #, fuzzy
11591 msgid "vdots"
11592 msgstr "Noktalar"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11595 #, fuzzy
11596 msgid "ddots"
11597 msgstr "Noktalar"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Frame Decorations"
11602 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11605 #, fuzzy
11606 msgid "hat"
11607 msgstr "AnaBölüm"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11610 #, fuzzy
11611 msgid "tilde"
11612 msgstr "Dosya"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11615 msgid "bar"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11619 #, fuzzy
11620 msgid "grave"
11621 msgstr "yeþil"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11624 msgid "dot"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11628 msgid "check"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11632 msgid "widehat"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11636 msgid "widetilde"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11640 msgid "vec"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11644 #, fuzzy
11645 msgid "acute"
11646 msgstr "Tarih"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11649 #, fuzzy
11650 msgid "ddot"
11651 msgstr "dd"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11654 #, fuzzy
11655 msgid "breve"
11656 msgstr "Önizleme"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11659 #, fuzzy
11660 msgid "overline"
11661 msgstr "Slovence"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11664 msgid "overbrace"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11668 #, fuzzy
11669 msgid "overleftarrow"
11670 msgstr "Satýr sil"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11673 msgid "overrightarrow"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11677 msgid "overleftrightarrow"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11681 #, fuzzy
11682 msgid "overset"
11683 msgstr "Sýfýrla"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11686 #, fuzzy
11687 msgid "underline"
11688 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11691 #, fuzzy
11692 msgid "underbrace"
11693 msgstr "Altçizgi"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11696 msgid "underleftarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11700 msgid "underrightarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11704 msgid "underleftrightarrow"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11708 #, fuzzy
11709 msgid "underset"
11710 msgstr "Dize"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11713 msgid "Arrows"
11714 msgstr "Oklar"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11717 #, fuzzy
11718 msgid "leftarrow"
11719 msgstr "Satýr sil"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11722 msgid "rightarrow"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11726 msgid "downarrow"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11730 #, fuzzy
11731 msgid "uparrow"
11732 msgstr "Oklar"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11735 msgid "updownarrow"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11739 msgid "leftrightarrow"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Leftarrow"
11745 msgstr "Sola dayalý"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Rightarrow"
11750 msgstr "Saða dayalý"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11753 msgid "Downarrow"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Uparrow"
11759 msgstr "Oklar"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11762 msgid "Updownarrow"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11766 msgid "Leftrightarrow"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11770 msgid "Longleftrightarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11774 msgid "Longleftarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11778 msgid "Longrightarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11782 msgid "longleftrightarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11786 msgid "longleftarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11790 msgid "longrightarrow"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11794 msgid "leftharpoondown"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11798 msgid "rightharpoondown"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11802 #, fuzzy
11803 msgid "mapsto"
11804 msgstr "Altlýk"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11807 msgid "longmapsto"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11811 #, fuzzy
11812 msgid "nwarrow"
11813 msgstr "Oklar"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11816 #, fuzzy
11817 msgid "nearrow"
11818 msgstr "Oklar"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11821 msgid "leftharpoonup"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11825 msgid "rightharpoonup"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11829 msgid "hookleftarrow"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11833 msgid "hookrightarrow"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11837 #, fuzzy
11838 msgid "swarrow"
11839 msgstr "Oklar"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11842 #, fuzzy
11843 msgid "searrow"
11844 msgstr "Oklar"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11847 msgid "rightleftharpoons"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11851 msgid "Operators"
11852 msgstr "Operatörler"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11855 msgid "pm"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11859 msgid "cap"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11863 msgid "diamond"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11867 #, fuzzy
11868 msgid "oplus"
11869 msgstr "S&ütunlar:"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11872 #, fuzzy
11873 msgid "mp"
11874 msgstr "Vurgu"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11877 msgid "cup"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11881 msgid "bigtriangleup"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11885 #, fuzzy
11886 msgid "ominus"
11887 msgstr "dakkada bir"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11890 msgid "times"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11894 #, fuzzy
11895 msgid "uplus"
11896 msgstr "Çýktýlar"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11899 msgid "bigtriangledown"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11903 #, fuzzy
11904 msgid "otimes"
11905 msgstr "Kopyalar"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11908 msgid "div"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11912 msgid "sqcap"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11916 #, fuzzy
11917 msgid "triangleright"
11918 msgstr "Toplam Yükseklik"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11921 #, fuzzy
11922 msgid "oslash"
11923 msgstr "Lehçe"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11926 msgid "cdot"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11930 msgid "sqcup"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11934 msgid "triangleleft"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11938 #, fuzzy
11939 msgid "odot"
11940 msgstr "dipnot"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11943 msgid "star"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11947 #, fuzzy
11948 msgid "vee"
11949 msgstr "Slovence"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11952 #, fuzzy
11953 msgid "amalg"
11954 msgstr "Eposta"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11957 msgid "bigcirc"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11961 #, fuzzy
11962 msgid "setminus"
11963 msgstr "dakkada bir"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11966 msgid "wedge"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11970 #, fuzzy
11971 msgid "dagger"
11972 msgstr "Çok büyük"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11975 msgid "circ"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11979 #, fuzzy
11980 msgid "bullet"
11981 msgstr "Madde imleri"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11984 msgid "wr"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11988 #, fuzzy
11989 msgid "ddagger"
11990 msgstr "Çok büyük"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11993 msgid "Relations"
11994 msgstr "Ýliþkiler"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11997 msgid "leq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12001 msgid "geq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12005 msgid "equiv"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12009 #, fuzzy
12010 msgid "models"
12011 msgstr "Kod"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12014 #, fuzzy
12015 msgid "prec"
12016 msgstr "pc"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12019 msgid "succ"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12023 msgid "sim"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12027 msgid "perp"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12031 #, fuzzy
12032 msgid "preceq"
12033 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12036 msgid "succeq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12040 msgid "simeq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12044 msgid "mid"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12048 #, fuzzy
12049 msgid "ll"
12050 msgstr "&Hepsi"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12053 msgid "gg"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12057 msgid "asymp"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12061 #, fuzzy
12062 msgid "parallel"
12063 msgstr "tablo çizgisi"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12066 #, fuzzy
12067 msgid "subset"
12068 msgstr "Alt alt bölüm"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12071 msgid "supset"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12075 #, fuzzy
12076 msgid "approx"
12077 msgstr "Kýsým"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12080 #, fuzzy
12081 msgid "smile"
12082 msgstr "Dosya"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12085 msgid "subseteq"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12089 msgid "supseteq"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12093 #, fuzzy
12094 msgid "cong"
12095 msgstr "açýk"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12098 #, fuzzy
12099 msgid "frown"
12100 msgstr "&Hedef:"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12103 msgid "sqsubseteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12107 msgid "sqsupseteq"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12111 #, fuzzy
12112 msgid "doteq"
12113 msgstr "not"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12116 msgid "neq"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12120 msgid "in"
12121 msgstr "in"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12124 msgid "ni"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12128 #, fuzzy
12129 msgid "propto"
12130 msgstr "Kopyala"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12133 #, fuzzy
12134 msgid "notin"
12135 msgstr "not"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12138 msgid "vdash"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12142 msgid "dashv"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12146 #, fuzzy
12147 msgid "bowtie"
12148 msgstr "not"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12151 msgid "alpha"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12155 msgid "beta"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12159 #, fuzzy
12160 msgid "gamma"
12161 msgstr "Lemma"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12164 #, fuzzy
12165 msgid "delta"
12166 msgstr "öntanýmlý"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12169 #, fuzzy
12170 msgid "epsilon"
12171 msgstr "Sürüm"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12174 msgid "varepsilon"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12178 msgid "zeta"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12182 #, fuzzy
12183 msgid "eta"
12184 msgstr "Magenta"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12187 #, fuzzy
12188 msgid "theta"
12189 msgstr "metin"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12192 #, fuzzy
12193 msgid "vartheta"
12194 msgstr "Mathematica"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12197 #, fuzzy
12198 msgid "iota"
12199 msgstr "Döndürme"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12202 msgid "kappa"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12206 msgid "lambda"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12210 msgid "mu"
12211 msgstr "mu"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12214 msgid "nu"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12218 #, fuzzy
12219 msgid "xi"
12220 msgstr "x"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12223 msgid "pi"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12227 msgid "varpi"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12231 msgid "rho"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12235 #, fuzzy
12236 msgid "varrho"
12237 msgstr "Oklar"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12240 msgid "sigma"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12244 msgid "varsigma"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12248 #, fuzzy
12249 msgid "tau"
12250 msgstr "Durum"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12253 msgid "upsilon"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12257 msgid "phi"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12261 msgid "varphi"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12265 msgid "chi"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12269 msgid "psi"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12273 #, fuzzy
12274 msgid "omega"
12275 msgstr "Roman"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Gamma"
12280 msgstr "Lemma"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Delta"
12285 msgstr "&Sil"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Theta"
12290 msgstr "Metin"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12293 msgid "Lambda"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12297 msgid "Xi"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12301 msgid "Pi"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Sigma"
12307 msgstr "Küçük"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12310 msgid "Upsilon"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12314 msgid "Phi"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12318 msgid "Psi"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12322 msgid "Omega"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12326 msgid "Miscellaneous"
12327 msgstr "Çeþitli"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12330 #, fuzzy
12331 msgid "nabla"
12332 msgstr "&Uzun tablo"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12335 #, fuzzy
12336 msgid "partial"
12337 msgstr "tablo çizgisi"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12340 #, fuzzy
12341 msgid "infty"
12342 msgstr "Minik"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12345 msgid "prime"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ell"
12351 msgstr "hspell"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12354 #, fuzzy
12355 msgid "emptyset"
12356 msgstr "boþ"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12359 #, fuzzy
12360 msgid "exists"
12361 msgstr "Yazarlar"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12364 #, fuzzy
12365 msgid "forall"
12366 msgstr "Normal"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12369 #, fuzzy
12370 msgid "imath"
12371 msgstr "matematik"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12374 #, fuzzy
12375 msgid "jmath"
12376 msgstr "matematik"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Re"
12381 msgstr "Kýrmýzý"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Im"
12386 msgstr "Öðe"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12389 #, fuzzy
12390 msgid "aleph"
12391 msgstr "Derinlik"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12394 msgid "wp"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12398 #, fuzzy
12399 msgid "hbar"
12400 msgstr "derinlik çubuðu"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12403 #, fuzzy
12404 msgid "angle"
12405 msgstr "Tek"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12408 #, fuzzy
12409 msgid "top"
12410 msgstr "Üst"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12413 msgid "bot"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Vert"
12419 msgstr "Dize"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12422 msgid "neg"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12426 #, fuzzy
12427 msgid "flat"
12428 msgstr "yuzen: "
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12431 #, fuzzy
12432 msgid "natural"
12433 msgstr "Ýmza"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12436 msgid "sharp"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12440 msgid "surd"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12444 #, fuzzy
12445 msgid "triangle"
12446 msgstr "Tek"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12449 msgid "diamondsuit"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12453 msgid "heartsuit"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12457 msgid "clubsuit"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12461 msgid "spadesuit"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12465 msgid "textrm \\AA"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12469 #, fuzzy
12470 msgid "textrm \\O"
12471 msgstr "metin"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12474 msgid "mathcircumflex"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12478 msgid "_"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12482 #, fuzzy
12483 msgid "mathrm T"
12484 msgstr "matematik çerçevesi"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12487 #, fuzzy
12488 msgid "mathbb N"
12489 msgstr "matematik"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12492 #, fuzzy
12493 msgid "mathbb Z"
12494 msgstr "matematik"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12497 #, fuzzy
12498 msgid "mathbb Q"
12499 msgstr "matematik"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12502 #, fuzzy
12503 msgid "mathbb R"
12504 msgstr "matematik"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12507 #, fuzzy
12508 msgid "mathbb C"
12509 msgstr "matematik"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12512 #, fuzzy
12513 msgid "mathbb H"
12514 msgstr "matematik"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12517 #, fuzzy
12518 msgid "mathcal F"
12519 msgstr "matematik"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12522 #, fuzzy
12523 msgid "mathcal L"
12524 msgstr "matematik"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12527 #, fuzzy
12528 msgid "mathcal H"
12529 msgstr "matematik"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12532 #, fuzzy
12533 msgid "mathcal O"
12534 msgstr "matematik"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Big Operators"
12539 msgstr "Büyük operatörler"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12542 #, fuzzy
12543 msgid "intop"
12544 msgstr "Yukarý hizala"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12547 #, fuzzy
12548 msgid "int"
12549 msgstr "in"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12552 #, fuzzy
12553 msgid "iint"
12554 msgstr "in"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12557 #, fuzzy
12558 msgid "iintop"
12559 msgstr "Yukarý hizala"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12562 msgid "iiint"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12566 #, fuzzy
12567 msgid "iiintop"
12568 msgstr "Yukarý hizala"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12571 msgid "iiiint"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12575 msgid "iiiintop"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12579 msgid "dotsint"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12583 msgid "dotsintop"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12587 #, fuzzy
12588 msgid "oint"
12589 msgstr "in"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12592 #, fuzzy
12593 msgid "ointop"
12594 msgstr "Yukarý hizala"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12597 #, fuzzy
12598 msgid "oiint"
12599 msgstr "Fontlar"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12602 #, fuzzy
12603 msgid "oiintop"
12604 msgstr "Yukarý hizala"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12607 msgid "ointctrclockwiseop"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12611 msgid "ointctrclockwise"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12615 msgid "ointclockwiseop"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12619 msgid "ointclockwise"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12623 msgid "sqint"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12627 #, fuzzy
12628 msgid "sqintop"
12629 msgstr "Yukarý hizala"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12632 msgid "sqiint"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12636 msgid "sqiintop"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12640 msgid "sum"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12644 #, fuzzy
12645 msgid "prod"
12646 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12649 msgid "coprod"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12653 msgid "bigsqcup"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12657 msgid "bigotimes"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12661 msgid "bigodot"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12665 msgid "bigoplus"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12669 msgid "bigcap"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12673 msgid "bigcup"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12677 msgid "biguplus"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12681 msgid "bigvee"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12685 msgid "bigwedge"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12689 msgid "AMS Miscellaneous"
12690 msgstr "AMS çeþitli"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12693 msgid "digamma"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12697 msgid "varkappa"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12701 #, fuzzy
12702 msgid "beth"
12703 msgstr "Derinlik"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12706 #, fuzzy
12707 msgid "daleth"
12708 msgstr "öntanýmlý"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12711 msgid "gimel"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12715 msgid "ulcorner"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12719 msgid "urcorner"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12723 #, fuzzy
12724 msgid "llcorner"
12725 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12728 msgid "lrcorner"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12732 msgid "hslash"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12736 #, fuzzy
12737 msgid "vartriangle"
12738 msgstr "tablo çizgisi"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12741 msgid "triangledown"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12745 msgid "square"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12749 #, fuzzy
12750 msgid "lozenge"
12751 msgstr "Slovence"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12754 msgid "circledS"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12758 msgid "measuredangle"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12762 #, fuzzy
12763 msgid "nexists"
12764 msgstr "Ýndeks"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12767 msgid "mho"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Finv"
12773 msgstr "in"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Game"
12778 msgstr "Ad"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12781 msgid "Bbbk"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12785 msgid "backprime"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12789 msgid "varnothing"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12793 msgid "blacktriangle"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12797 msgid "blacktriangledown"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12801 #, fuzzy
12802 msgid "blacksquare"
12803 msgstr "siyah"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12806 msgid "blacklozenge"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12810 msgid "bigstar"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12814 msgid "sphericalangle"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12818 #, fuzzy
12819 msgid "complement"
12820 msgstr "açýklama"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12823 #, fuzzy
12824 msgid "eth"
12825 msgstr "Derinlik"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12828 msgid "diagup"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12832 msgid "diagdown"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12836 #, fuzzy
12837 msgid "AMS Arrows"
12838 msgstr "AMS oklarý"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12841 msgid "dashleftarrow"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12845 msgid "dashrightarrow"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12849 msgid "leftleftarrows"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12853 msgid "leftrightarrows"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12857 msgid "rightrightarrows"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12861 msgid "rightleftarrows"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Lleftarrow"
12867 msgstr "Satýr sil"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Rrightarrow"
12872 msgstr "Saða dayalý"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12875 msgid "twoheadleftarrow"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12879 msgid "twoheadrightarrow"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12883 msgid "leftarrowtail"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12887 msgid "rightarrowtail"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12891 msgid "looparrowleft"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12895 #, fuzzy
12896 msgid "looparrowright"
12897 msgstr "Copyright"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12900 msgid "curvearrowleft"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12904 msgid "curvearrowright"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12908 msgid "circlearrowleft"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12912 msgid "circlearrowright"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12916 msgid "Lsh"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12920 msgid "Rsh"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12924 #, fuzzy
12925 msgid "upuparrows"
12926 msgstr "Oklar"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12929 msgid "downdownarrows"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12933 msgid "upharpoonleft"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12937 msgid "upharpoonright"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12941 msgid "downharpoonleft"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12945 msgid "downharpoonright"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12949 msgid "leftrightharpoons"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12953 msgid "rightsquigarrow"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12957 msgid "leftrightsquigarrow"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12961 #, fuzzy
12962 msgid "nleftarrow"
12963 msgstr "Satýr sil"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12966 msgid "nrightarrow"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12970 msgid "nleftrightarrow"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12974 msgid "nLeftarrow"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12978 #, fuzzy
12979 msgid "nRightarrow"
12980 msgstr "Saða dayalý"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12983 msgid "nLeftrightarrow"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12987 msgid "multimap"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12991 #, fuzzy
12992 msgid "AMS Relations"
12993 msgstr "AMS iliþkileri"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12996 msgid "leqq"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13000 msgid "geqq"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13004 msgid "leqslant"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13008 msgid "geqslant"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13012 msgid "eqslantless"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13016 msgid "eqslantgtr"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13020 msgid "lesssim"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13024 msgid "gtrsim"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13028 msgid "lessapprox"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13032 msgid "gtrapprox"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13036 msgid "approxeq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13040 #, fuzzy
13041 msgid "triangleq"
13042 msgstr "Tek"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13045 msgid "lessdot"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13049 msgid "gtrdot"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13053 msgid "lll"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13057 msgid "ggg"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13061 msgid "lessgtr"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13065 #, fuzzy
13066 msgid "gtrless"
13067 msgstr "Çerçevesiz"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13070 msgid "lesseqgtr"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13074 #, fuzzy
13075 msgid "gtreqless"
13076 msgstr "Çerçevesiz"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13079 msgid "lesseqqgtr"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13083 #, fuzzy
13084 msgid "gtreqqless"
13085 msgstr "Çerçevesiz"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13088 msgid "eqcirc"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13092 msgid "circeq"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13096 msgid "thicksim"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13100 msgid "thickapprox"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13104 #, fuzzy
13105 msgid "backsim"
13106 msgstr "siyah"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13109 msgid "backsimeq"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13113 msgid "subseteqq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13117 msgid "supseteqq"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Subset"
13123 msgstr "Konu"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Supset"
13128 msgstr "Alt bölüm"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13131 msgid "sqsubset"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13135 msgid "sqsupset"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13139 msgid "preccurlyeq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13143 msgid "succcurlyeq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13147 msgid "curlyeqprec"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13151 msgid "curlyeqsucc"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13155 msgid "precsim"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13159 msgid "succsim"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13163 msgid "precapprox"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13167 msgid "succapprox"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13171 msgid "vartriangleleft"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13175 #, fuzzy
13176 msgid "vartriangleright"
13177 msgstr "Taban sað"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13180 msgid "trianglelefteq"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13184 msgid "trianglerighteq"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13188 #, fuzzy
13189 msgid "bumpeq"
13190 msgstr "mavi"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Bumpeq"
13195 msgstr "Mavi"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13198 msgid "doteqdot"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13202 msgid "risingdotseq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13206 msgid "fallingdotseq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13210 #, fuzzy
13211 msgid "vDash"
13212 msgstr "Danca"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13215 msgid "Vvdash"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13219 msgid "Vdash"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13223 msgid "shortmid"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13227 msgid "shortparallel"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13231 #, fuzzy
13232 msgid "smallsmile"
13233 msgstr "Küçük aralýk"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13236 msgid "smallfrown"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13240 msgid "blacktriangleleft"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13244 msgid "blacktriangleright"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13248 #, fuzzy
13249 msgid "because"
13250 msgstr "Azalt"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13253 #, fuzzy
13254 msgid "therefore"
13255 msgstr "teorem"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13258 msgid "backepsilon"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13262 msgid "varpropto"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13266 msgid "between"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13270 msgid "pitchfork"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13274 #, fuzzy
13275 msgid "AMS Negative Relations"
13276 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13279 msgid "nless"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13283 #, fuzzy
13284 msgid "ngtr"
13285 msgstr "Giriþ"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13288 #, fuzzy
13289 msgid "nleq"
13290 msgstr "Tek"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ngeq"
13295 msgstr "Tek"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13298 msgid "nleqslant"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13302 msgid "ngeqslant"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13306 msgid "nleqq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13310 msgid "ngeqq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13314 msgid "lneq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13318 msgid "gneq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13322 msgid "lneqq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13326 msgid "gneqq"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13330 #, fuzzy
13331 msgid "lvertneqq"
13332 msgstr "Slovence"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13335 msgid "gvertneqq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13339 msgid "lnsim"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13343 msgid "gnsim"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13347 msgid "lnapprox"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13351 msgid "gnapprox"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13355 msgid "nprec"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13359 msgid "nsucc"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13363 #, fuzzy
13364 msgid "npreceq"
13365 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13368 msgid "nsucceq"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13372 msgid "precnsim"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13376 msgid "succnsim"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13380 msgid "precnapprox"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13384 msgid "succnapprox"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13388 #, fuzzy
13389 msgid "subsetneq"
13390 msgstr "Alt alt bölüm"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13393 msgid "supsetneq"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13397 #, fuzzy
13398 msgid "subsetneqq"
13399 msgstr "Alt alt bölüm"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13402 msgid "supsetneqq"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13406 msgid "nsubseteq"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13410 msgid "nsupseteq"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13414 msgid "nsupseteqq"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13418 msgid "nvdash"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13422 #, fuzzy
13423 msgid "nvDash"
13424 msgstr "Danca"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13427 #, fuzzy
13428 msgid "nVDash"
13429 msgstr "Danca"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13432 msgid "varsubsetneq"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13436 msgid "varsupsetneq"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13440 msgid "varsubsetneqq"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13444 msgid "varsupsetneqq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13448 msgid "ntriangleleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13452 #, fuzzy
13453 msgid "ntriangleright"
13454 msgstr "Toplam Yükseklik"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13457 msgid "ntrianglelefteq"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13461 msgid "ntrianglerighteq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13465 #, fuzzy
13466 msgid "ncong"
13467 msgstr "yok"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13470 msgid "nsim"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13474 msgid "nmid"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13478 msgid "nshortmid"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13482 msgid "nparallel"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13486 msgid "nshortparallel"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13490 #, fuzzy
13491 msgid "AMS Operators"
13492 msgstr "AMS operatörleri"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13495 msgid "dotplus"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13499 msgid "smallsetminus"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Cap"
13505 msgstr "Altlýk"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Cup"
13510 msgstr "Kes"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13513 #, fuzzy
13514 msgid "barwedge"
13515 msgstr "Büyük"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13518 msgid "veebar"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13522 #, fuzzy
13523 msgid "doublebarwedge"
13524 msgstr "çift"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13527 #, fuzzy
13528 msgid "boxminus"
13529 msgstr "dakkada bir"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13532 msgid "boxtimes"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13536 #, fuzzy
13537 msgid "boxdot"
13538 msgstr "dipnot"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13541 msgid "boxplus"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13545 #, fuzzy
13546 msgid "divideontimes"
13547 msgstr "Ýçindekiler"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13550 msgid "ltimes"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13554 msgid "rtimes"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13558 msgid "leftthreetimes"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13562 msgid "rightthreetimes"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13566 msgid "curlywedge"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13570 msgid "curlyvee"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13574 msgid "circleddash"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13578 msgid "circledast"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13582 msgid "circledcirc"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13586 #, fuzzy
13587 msgid "centerdot"
13588 msgstr "Ortalý"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13591 #, fuzzy
13592 msgid "intercal"
13593 msgstr "Yazýcý"
13594
13595 #: lib/external_templates:37
13596 msgid "RasterImage"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13600 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/external_templates:45
13604 msgid "A bitmap file.\n"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/external_templates:102
13608 #, fuzzy
13609 msgid "XFig"
13610 msgstr "Figur"
13611
13612 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13613 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/external_templates:105
13617 #, fuzzy
13618 msgid "An Xfig figure.\n"
13619 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13620
13621 #: lib/external_templates:154
13622 msgid "ChessDiagram"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13626 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/external_templates:157
13630 msgid ""
13631 "A chess position diagram.\n"
13632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13634 "the position that you want to display.\n"
13635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13636 "and remember to type in a relative path\n"
13637 "to the LyX document location.\n"
13638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13639 "to enable general editing of the board.\n"
13640 "You might also check out the\n"
13641 "'Options->Test legality' option, and\n"
13642 "remember to middle and right click to\n"
13643 "insert new material in the board.\n"
13644 "In order for this to work, you have to\n"
13645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13646 "that TeX will find it, and you will need\n"
13647 "to install the skak package from CTAN.\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/external_templates:199
13651 msgid "LilyPond"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13655 msgid "Lilypond typeset music"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/external_templates:202
13659 msgid ""
13660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/external_templates:247
13667 #, fuzzy
13668 msgid "PDFPages"
13669 msgstr "Sayfalar"
13670
13671 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13672 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:250
13676 msgid ""
13677 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13678 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13679 "which must be inserted to Options.\n"
13680 "Examples:\n"
13681 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13682 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13683 "* pages=- (to include all pages)\n"
13684 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13685 "for further options and details.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/external_templates:290
13689 msgid ""
13690 "Today's date.\n"
13691 "Read 'info date' for more information.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/configure.py:236
13695 msgid "Tgif"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/configure.py:239
13699 msgid "FIG"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/configure.py:242
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Grace"
13705 msgstr "Gri tonlarý"
13706
13707 #: lib/configure.py:245
13708 msgid "FEN"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:249
13712 msgid "BMP"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/configure.py:250
13716 msgid "GIF"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13720 msgid "JPEG"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:252
13724 msgid "PBM"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:253
13728 msgid "PGM"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13732 msgid "PNG"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:255
13736 msgid "PPM"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:256
13740 msgid "TIFF"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/configure.py:257
13744 msgid "XBM"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:258
13748 msgid "XPM"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:263
13752 msgid "Plain text (chess output)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/configure.py:264
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Plain text (image)"
13758 msgstr "Düz metin"
13759
13760 #: lib/configure.py:265
13761 msgid "Plain text (Xfig output)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/configure.py:266
13765 #, fuzzy
13766 msgid "date (output)"
13767 msgstr "Post Scriptum:"
13768
13769 #: lib/configure.py:267
13770 msgid "DocBook"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:267
13774 #, fuzzy
13775 msgid "DocBook|B"
13776 msgstr "Yerimleri|Y"
13777
13778 #: lib/configure.py:268
13779 msgid "Docbook (XML)"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:269
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Graphviz Dot"
13785 msgstr "Grafikler"
13786
13787 #: lib/configure.py:270
13788 #, fuzzy
13789 msgid "NoWeb"
13790 msgstr "Yok"
13791
13792 #: lib/configure.py:270
13793 #, fuzzy
13794 msgid "NoWeb|N"
13795 msgstr "Not|N"
13796
13797 #: lib/configure.py:271
13798 msgid "LilyPond music"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/configure.py:272
13802 #, fuzzy
13803 msgid "LaTeX (plain)"
13804 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13805
13806 #: lib/configure.py:272
13807 #, fuzzy
13808 msgid "LaTeX (plain)|L"
13809 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13810
13811 #: lib/configure.py:273
13812 msgid "LinuxDoc"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:273
13816 msgid "LinuxDoc|x"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/configure.py:274
13820 #, fuzzy
13821 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13822 msgstr "LaTeX metni"
13823
13824 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13825 msgid "Plain text"
13826 msgstr "Düz metin"
13827
13828 #: lib/configure.py:275
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Plain text|a"
13831 msgstr "Düz metin"
13832
13833 #: lib/configure.py:276
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Plain text (pstotext)"
13836 msgstr "Düz metin"
13837
13838 #: lib/configure.py:277
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13841 msgstr "Düz metin"
13842
13843 #: lib/configure.py:278
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Plain text (catdvi)"
13846 msgstr "Düz metin"
13847
13848 #: lib/configure.py:279
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Plain Text, Join Lines"
13851 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13852
13853 #: lib/configure.py:286
13854 #, fuzzy
13855 msgid "BibTeX"
13856 msgstr "LaTeX"
13857
13858 #: lib/configure.py:291
13859 msgid "EPS"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/configure.py:292
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Postscript"
13865 msgstr "Post Scriptum:"
13866
13867 #: lib/configure.py:292
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Postscript|t"
13870 msgstr "Post Scriptum:"
13871
13872 #: lib/configure.py:296
13873 msgid "PDF (ps2pdf)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:296
13877 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:297
13881 msgid "PDF (pdflatex)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:297
13885 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:298
13889 msgid "PDF (dvipdfm)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:298
13893 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:301
13897 msgid "DVI"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:301
13901 msgid "DVI|D"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:304
13905 #, fuzzy
13906 msgid "DraftDVI"
13907 msgstr "&Taslak"
13908
13909 #: lib/configure.py:307
13910 msgid "HTML"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:307
13914 msgid "HTML|H"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:310
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Noteedit"
13920 msgstr "Not"
13921
13922 #: lib/configure.py:313
13923 #, fuzzy
13924 msgid "OpenDocument"
13925 msgstr "Belge aç"
13926
13927 #: lib/configure.py:316
13928 #, fuzzy
13929 msgid "date command"
13930 msgstr "Sonraki komut"
13931
13932 #: lib/configure.py:317
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Table (CSV)"
13935 msgstr "Tablo"
13936
13937 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13939 msgid "LyX"
13940 msgstr "LyX"
13941
13942 #: lib/configure.py:320
13943 msgid "LyX 1.3.x"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:321
13947 msgid "LyX 1.4.x"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:322
13951 msgid "LyX 1.5.x"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:323
13955 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:324
13959 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:325
13963 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:326
13967 #, fuzzy
13968 msgid "LyX Preview"
13969 msgstr "Önizleme"
13970
13971 #: lib/configure.py:327
13972 msgid "PDFTEX"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/configure.py:328
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Program"
13978 msgstr "Program açýlýþý"
13979
13980 #: lib/configure.py:329
13981 msgid "PSTEX"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:330
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Rich Text Format"
13987 msgstr "Metin Normal Font"
13988
13989 #: lib/configure.py:331
13990 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Windows Metafile"
13996 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13997
13998 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13999 msgid "Enhanced Metafile"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:334
14003 #, fuzzy
14004 msgid "MS Word"
14005 msgstr "&Sýnýrlar"
14006
14007 #: lib/configure.py:334
14008 #, fuzzy
14009 msgid "MS Word|W"
14010 msgstr "Sözcük Say|ö"
14011
14012 #: lib/configure.py:335
14013 msgid "HTML (MS Word)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14017 #, c-format
14018 msgid "%1$s and %2$s"
14019 msgstr "%1$s ve %2$s"
14020
14021 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14022 #, c-format
14023 msgid "%1$s et al."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14027 msgid "No year"
14028 msgstr "Yýl yok"
14029
14030 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Add to bibliography only."
14033 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14034
14035 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14036 msgid "before"
14037 msgstr "önce"
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:228
14040 msgid "Disk Error: "
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/Buffer.cpp:229
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid ""
14046 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14047 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:275
14050 msgid "Could not remove temporary directory"
14051 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:276
14054 #, c-format
14055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14056 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:489
14059 msgid "Unknown document class"
14060 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:490
14063 #, c-format
14064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14065 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14066
14067 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14070 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14073 msgid "Document header error"
14074 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:504
14077 msgid "\\begin_header is missing"
14078 msgstr "\\begin_header eksik"
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:524
14081 msgid "\\begin_document is missing"
14082 msgstr "\\begin_document eksik"
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14085 #: src/BufferView.cpp:1131
14086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14090 msgid ""
14091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14092 "xcolor/soul are installed.\n"
14093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14094 "LaTeX preamble."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14098 msgid ""
14099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14100 "xcolor and soul are not installed.\n"
14101 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14102 "LaTeX preamble."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14106 msgid "Document format failure"
14107 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:689
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14112 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:726
14115 msgid "Conversion failed"
14116 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:727
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid ""
14121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14122 "it could not be created."
14123 msgstr ""
14124 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:736
14127 msgid "Conversion script not found"
14128 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:737
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14134 "could not be found."
14135 msgstr ""
14136 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:756
14139 msgid "Conversion script failed"
14140 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:757
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14146 "convert it."
14147 msgstr ""
14148 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:772
14151 #, c-format
14152 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:805
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Backup failure"
14158 msgstr "chktex hatasý"
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:806
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14164 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:816
14168 #, fuzzy, c-format
14169 msgid ""
14170 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14171 "overwrite this file?"
14172 msgstr ""
14173 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14174 "\n"
14175 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:818
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Overwrite modified file?"
14180 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14185 #, fuzzy
14186 msgid "&Overwrite"
14187 msgstr "&Üzerine Yaz"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:843
14190 #, c-format
14191 msgid "Saving document %1$s..."
14192 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:856
14195 #, fuzzy
14196 msgid " could not write file!"
14197 msgstr "Dosya okunamýyor"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:863
14200 #, fuzzy
14201 msgid " done."
14202 msgstr "Yok"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:942
14205 msgid "Iconv software exception Detected"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:942
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14212 "installed"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:964
14216 #, c-format
14217 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:967
14221 msgid ""
14222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14223 "chosen encoding.\n"
14224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:974
14228 #, fuzzy
14229 msgid "iconv conversion failed"
14230 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:979
14233 #, fuzzy
14234 msgid "conversion failed"
14235 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:1251
14238 msgid "Running chktex..."
14239 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:1264
14242 msgid "chktex failure"
14243 msgstr "chktex hatasý"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:1265
14246 msgid "Could not run chktex successfully."
14247 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2081
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Preview source code"
14252 msgstr "Ongosterim hazir"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2093
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14257 msgstr "Ongosterim hazir"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2097
14260 #, fuzzy, c-format
14261 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14262 msgstr "Ongosterim hazir"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:2196
14265 #, c-format
14266 msgid "Auto-saving %1$s"
14267 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2240
14270 msgid "Autosave failed!"
14271 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:2263
14274 msgid "Autosaving current document..."
14275 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:2311
14278 msgid "Couldn't export file"
14279 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:2312
14282 #, c-format
14283 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2349
14287 msgid "File name error"
14288 msgstr "Dosya adý hatasý"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2350
14291 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14292 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2391
14295 msgid "Document export cancelled."
14296 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2397
14299 #, c-format
14300 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14301 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2403
14304 #, c-format
14305 msgid "Document exported as %1$s"
14306 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2473
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid ""
14311 "The specified document\n"
14312 "%1$s\n"
14313 "could not be read."
14314 msgstr "Belge okunamýyor"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2475
14317 msgid "Could not read document"
14318 msgstr "Belge okunamýyor"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2485
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14324 "\n"
14325 "Recover emergency save?"
14326 msgstr ""
14327 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14328 "\n"
14329 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2488
14332 msgid "Load emergency save?"
14333 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2489
14336 msgid "&Recover"
14337 msgstr "&Kurtar"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:2489
14340 msgid "&Load Original"
14341 msgstr "&Aslýný Yükle"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2509
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14347 "\n"
14348 "Load the backup instead?"
14349 msgstr ""
14350 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14351 "\n"
14352 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2512
14355 msgid "Load backup?"
14356 msgstr "Yedeði yükle?"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2513
14359 msgid "&Load backup"
14360 msgstr "&Yedeði yükle"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2513
14363 msgid "Load &original"
14364 msgstr "&Özgünü yükle"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2546
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14369 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2548
14372 msgid "Retrieve from version control?"
14373 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2549
14376 msgid "&Retrieve"
14377 msgstr "&Geri al"
14378
14379 #: src/BufferList.cpp:220
14380 #, fuzzy
14381 msgid "No file open!"
14382 msgstr "Dosya yok!"
14383
14384 #: src/BufferList.cpp:230
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14387 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14388
14389 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14390 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14394 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/BufferList.cpp:271
14398 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/BufferParams.cpp:481
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The layout file requested by this document,\n"
14405 "%1$s.layout,\n"
14406 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14407 "class or style file required by it is not\n"
14408 "available. See the Customization documentation\n"
14409 "for more information.\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/BufferParams.cpp:487
14413 msgid "Document class not available"
14414 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:488
14417 msgid "LyX will not be able to produce output."
14418 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14419
14420 #: src/BufferParams.cpp:1418
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "The document class %1$s could not be found."
14423 msgstr "Belge okunamýyor"
14424
14425 #: src/BufferParams.cpp:1420
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Class not found"
14428 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14429
14430 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14433 msgstr "Belge okunamýyor"
14434
14435 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Could not load class"
14438 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14439
14440 #: src/BufferParams.cpp:1468
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "The module %1$s has been requested by\n"
14444 "this document but has not been found in the list of\n"
14445 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14446 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/BufferParams.cpp:1472
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Module not available"
14452 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:1473
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Some layouts may not be available."
14457 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14458
14459 #: src/BufferParams.cpp:1480
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The module %1$s requires a package that is\n"
14463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14464 "may not be possible.\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/BufferParams.cpp:1483
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Package not available"
14470 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14471
14472 #: src/BufferParams.cpp:1488
14473 #, c-format
14474 msgid "Error reading module %1$s\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Read Error"
14480 msgstr "Arama hatasý"
14481
14482 #: src/BufferParams.cpp:1494
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Error reading internal layout information"
14485 msgstr "Genel bilgiler"
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:177
14488 msgid "No more insets"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:669
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Save bookmark"
14494 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1012
14497 msgid "No further undo information"
14498 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1021
14501 msgid "No further redo information"
14502 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14505 msgid "String not found!"
14506 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1199
14509 msgid "Mark off"
14510 msgstr "Ýþaret kapalý"
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:1206
14513 msgid "Mark on"
14514 msgstr "Ýþaret açýk"
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1213
14517 msgid "Mark removed"
14518 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1216
14521 msgid "Mark set"
14522 msgstr "Ýþaret kondu"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1263
14525 msgid "Statistics for the selection:"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/BufferView.cpp:1265
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Statistics for the document:"
14531 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:1268
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "%1$d words"
14536 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1270
14539 #, fuzzy
14540 msgid "One word"
14541 msgstr "Anahtarlar"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1273
14544 #, c-format
14545 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:1276
14549 msgid "One character (including blanks)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1279
14553 #, c-format
14554 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1282
14558 msgid "One character (excluding blanks)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/BufferView.cpp:1284
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Statistics"
14564 msgstr "Durum"
14565
14566 #: src/BufferView.cpp:1962
14567 #, c-format
14568 msgid "Inserting document %1$s..."
14569 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1973
14572 #, c-format
14573 msgid "Document %1$s inserted."
14574 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:1975
14577 #, c-format
14578 msgid "Could not insert document %1$s"
14579 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14580
14581 #: src/BufferView.cpp:2201
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid ""
14584 "Could not read the specified document\n"
14585 "%1$s\n"
14586 "due to the error: %2$s"
14587 msgstr ""
14588 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14589 "%1$s."
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:2203
14592 msgid "Could not read file"
14593 msgstr "Dosya okunamýyor"
14594
14595 #: src/BufferView.cpp:2210
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid ""
14598 "%1$s\n"
14599 " is not readable."
14600 msgstr "%1$s okunamadý."
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14603 msgid "Could not open file"
14604 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:2218
14607 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:2219
14611 msgid ""
14612 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14613 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14614 "If this does not give the correct result\n"
14615 "then please change the encoding of the file\n"
14616 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Chktex.cpp:63
14620 #, c-format
14621 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/Chktex.cpp:65
14625 msgid "ChkTeX warning id # "
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14630 msgid "none"
14631 msgstr "yok"
14632
14633 #: src/Color.cpp:96
14634 msgid "black"
14635 msgstr "siyah"
14636
14637 #: src/Color.cpp:97
14638 msgid "white"
14639 msgstr "beyaz"
14640
14641 #: src/Color.cpp:98
14642 msgid "red"
14643 msgstr "kýrmýzý"
14644
14645 #: src/Color.cpp:99
14646 msgid "green"
14647 msgstr "yeþil"
14648
14649 #: src/Color.cpp:100
14650 msgid "blue"
14651 msgstr "mavi"
14652
14653 #: src/Color.cpp:101
14654 msgid "cyan"
14655 msgstr "cyan"
14656
14657 #: src/Color.cpp:102
14658 msgid "magenta"
14659 msgstr "magenta"
14660
14661 #: src/Color.cpp:103
14662 msgid "yellow"
14663 msgstr "sarý"
14664
14665 #: src/Color.cpp:104
14666 msgid "cursor"
14667 msgstr "imleç"
14668
14669 #: src/Color.cpp:105
14670 msgid "background"
14671 msgstr "arkaplan"
14672
14673 #: src/Color.cpp:106
14674 msgid "text"
14675 msgstr "metin"
14676
14677 #: src/Color.cpp:107
14678 msgid "selection"
14679 msgstr "seçim"
14680
14681 #: src/Color.cpp:108
14682 #, fuzzy
14683 msgid "selected text"
14684 msgstr "Silinmiþ metin"
14685
14686 #: src/Color.cpp:110
14687 msgid "LaTeX text"
14688 msgstr "LaTeX metni"
14689
14690 #: src/Color.cpp:111
14691 #, fuzzy
14692 msgid "inline completion"
14693 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14694
14695 #: src/Color.cpp:113
14696 msgid "non-unique inline completion"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Color.cpp:115
14700 msgid "previewed snippet"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Color.cpp:116
14704 #, fuzzy
14705 msgid "note label"
14706 msgstr "Dipnot|D"
14707
14708 #: src/Color.cpp:117
14709 msgid "note background"
14710 msgstr "not arkaplaný"
14711
14712 #: src/Color.cpp:118
14713 #, fuzzy
14714 msgid "comment label"
14715 msgstr "açýklama"
14716
14717 #: src/Color.cpp:119
14718 msgid "comment background"
14719 msgstr "açýklama arkaplaný"
14720
14721 #: src/Color.cpp:120
14722 #, fuzzy
14723 msgid "greyedout inset label"
14724 msgstr "not arkaplaný"
14725
14726 #: src/Color.cpp:121
14727 #, fuzzy
14728 msgid "greyedout inset background"
14729 msgstr "not arkaplaný"
14730
14731 #: src/Color.cpp:122
14732 #, fuzzy
14733 msgid "shaded box"
14734 msgstr "Gölgeli kutu"
14735
14736 #: src/Color.cpp:123
14737 #, fuzzy
14738 msgid "branch label"
14739 msgstr "Dal"
14740
14741 #: src/Color.cpp:124
14742 #, fuzzy
14743 msgid "footnote label"
14744 msgstr "Dipnot|D"
14745
14746 #: src/Color.cpp:125
14747 #, fuzzy
14748 msgid "index label"
14749 msgstr "Etiket ekle"
14750
14751 #: src/Color.cpp:126
14752 #, fuzzy
14753 msgid "margin note label"
14754 msgstr "Etikete git"
14755
14756 #: src/Color.cpp:127
14757 #, fuzzy
14758 msgid "URL label"
14759 msgstr "Etiket"
14760
14761 #: src/Color.cpp:128
14762 #, fuzzy
14763 msgid "URL text"
14764 msgstr "metin"
14765
14766 #: src/Color.cpp:129
14767 msgid "depth bar"
14768 msgstr "derinlik çubuðu"
14769
14770 #: src/Color.cpp:130
14771 msgid "language"
14772 msgstr "dil"
14773
14774 #: src/Color.cpp:131
14775 #, fuzzy
14776 msgid "command inset"
14777 msgstr "Komut kapalý"
14778
14779 #: src/Color.cpp:132
14780 #, fuzzy
14781 msgid "command inset background"
14782 msgstr "açýklama arkaplaný"
14783
14784 #: src/Color.cpp:133
14785 #, fuzzy
14786 msgid "command inset frame"
14787 msgstr "Komut kapalý"
14788
14789 #: src/Color.cpp:134
14790 msgid "special character"
14791 msgstr "özel karakter"
14792
14793 #: src/Color.cpp:135
14794 msgid "math"
14795 msgstr "matematik"
14796
14797 #: src/Color.cpp:136
14798 msgid "math background"
14799 msgstr "matematik arkaplaný"
14800
14801 #: src/Color.cpp:137
14802 msgid "graphics background"
14803 msgstr "grafik arkaplaný"
14804
14805 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Math macro background"
14808 msgstr "matematik arkaplaný"
14809
14810 #: src/Color.cpp:139
14811 msgid "math frame"
14812 msgstr "matematik çerçevesi"
14813
14814 #: src/Color.cpp:140
14815 #, fuzzy
14816 msgid "math corners"
14817 msgstr "matematik çizgisi"
14818
14819 #: src/Color.cpp:141
14820 msgid "math line"
14821 msgstr "matematik çizgisi"
14822
14823 #: src/Color.cpp:143
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Math macro hovered background"
14826 msgstr "matematik arkaplaný"
14827
14828 #: src/Color.cpp:144
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Math macro label"
14831 msgstr "matematik arkaplaný"
14832
14833 #: src/Color.cpp:145
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Math macro frame"
14836 msgstr "matematik çerçevesi"
14837
14838 #: src/Color.cpp:146
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro blended out"
14841 msgstr "matematik arkaplaný"
14842
14843 #: src/Color.cpp:147
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro old parameter"
14846 msgstr "matematik çerçevesi"
14847
14848 #: src/Color.cpp:148
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Math macro new parameter"
14851 msgstr "matematik çerçevesi"
14852
14853 #: src/Color.cpp:149
14854 msgid "caption frame"
14855 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14856
14857 #: src/Color.cpp:150
14858 msgid "collapsable inset text"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Color.cpp:151
14862 #, fuzzy
14863 msgid "collapsable inset frame"
14864 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14865
14866 #: src/Color.cpp:152
14867 #, fuzzy
14868 msgid "inset background"
14869 msgstr "not arkaplaný"
14870
14871 #: src/Color.cpp:153
14872 #, fuzzy
14873 msgid "inset frame"
14874 msgstr "matematik çerçevesi"
14875
14876 #: src/Color.cpp:154
14877 msgid "LaTeX error"
14878 msgstr "LaTeX hatasý"
14879
14880 #: src/Color.cpp:155
14881 msgid "end-of-line marker"
14882 msgstr "satýr sonu iþareti"
14883
14884 #: src/Color.cpp:156
14885 msgid "appendix marker"
14886 msgstr "ek iþareti"
14887
14888 #: src/Color.cpp:157
14889 #, fuzzy
14890 msgid "change bar"
14891 msgstr "Ayný kalsýn"
14892
14893 #: src/Color.cpp:158
14894 msgid "Deleted text"
14895 msgstr "Silinmiþ metin"
14896
14897 #: src/Color.cpp:159
14898 msgid "Added text"
14899 msgstr "Eklenen metin"
14900
14901 #: src/Color.cpp:160
14902 msgid "added space markers"
14903 msgstr "boþluk iþaretleri"
14904
14905 #: src/Color.cpp:161
14906 msgid "top/bottom line"
14907 msgstr "üst/alt çizgisi"
14908
14909 #: src/Color.cpp:162
14910 msgid "table line"
14911 msgstr "tablo çizgisi"
14912
14913 #: src/Color.cpp:163
14914 msgid "table on/off line"
14915 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14916
14917 #: src/Color.cpp:165
14918 msgid "bottom area"
14919 msgstr "alt alan"
14920
14921 #: src/Color.cpp:166
14922 #, fuzzy
14923 msgid "new page"
14924 msgstr "Ufak sayfa"
14925
14926 #: src/Color.cpp:167
14927 #, fuzzy
14928 msgid "page break / line break"
14929 msgstr "sayfa kesimi"
14930
14931 #: src/Color.cpp:168
14932 #, fuzzy
14933 msgid "frame of button"
14934 msgstr "düðme sol kenarý"
14935
14936 #: src/Color.cpp:169
14937 msgid "button background"
14938 msgstr "düðme arkaplaný"
14939
14940 #: src/Color.cpp:170
14941 #, fuzzy
14942 msgid "button background under focus"
14943 msgstr "düðme arkaplaný"
14944
14945 #: src/Color.cpp:171
14946 #, fuzzy
14947 msgid "inherit"
14948 msgstr "Toplam Yükseklik"
14949
14950 #: src/Color.cpp:172
14951 #, fuzzy
14952 msgid "ignore"
14953 msgstr "&Boþver"
14954
14955 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14956 #: src/Converter.cpp:514
14957 msgid "Cannot convert file"
14958 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14959
14960 #: src/Converter.cpp:306
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14964 "Define a converter in the preferences."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14968 msgid "Executing command: "
14969 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14970
14971 #: src/Converter.cpp:443
14972 msgid "Build errors"
14973 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14974
14975 #: src/Converter.cpp:444
14976 #, fuzzy
14977 msgid "There were errors during the build process."
14978 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14979
14980 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14981 #, c-format
14982 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14983 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14984
14985 #: src/Converter.cpp:472
14986 #, fuzzy, c-format
14987 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14988 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14989
14990 #: src/Converter.cpp:516
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14993 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14994
14995 #: src/Converter.cpp:517
14996 #, fuzzy, c-format
14997 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14998 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14999
15000 #: src/Converter.cpp:573
15001 msgid "Running LaTeX..."
15002 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15003
15004 #: src/Converter.cpp:591
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15008 "log %1$s."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/Converter.cpp:594
15012 msgid "LaTeX failed"
15013 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15014
15015 #: src/Converter.cpp:596
15016 msgid "Output is empty"
15017 msgstr "Çýktý boþ"
15018
15019 #: src/Converter.cpp:597
15020 msgid "An empty output file was generated."
15021 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15022
15023 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "Layout had to be changed from\n"
15027 "%1$s to %2$s\n"
15028 "because of class conversion from\n"
15029 "%3$s to %4$s"
15030 msgstr ""
15031 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15032 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15033 "yerleþim '%1$s',\n"
15034 "'%2$s' a çevrildi"
15035
15036 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15037 msgid "Changed Layout"
15038 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15039
15040 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid ""
15043 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15044 "%2$s to %3$s"
15045 msgstr ""
15046 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15047 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15048 "yerleþim '%1$s',\n"
15049 "'%2$s' a çevrildi"
15050
15051 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Undefined flex inset"
15054 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15055
15056 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "The file %1$s already exists.\n"
15060 "\n"
15061 "Do you want to overwrite that file?"
15062 msgstr ""
15063 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15064 "\n"
15065 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15066
15067 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Overwrite file?"
15070 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15071
15072 #: src/Exporter.cpp:49
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Overwrite &all"
15075 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15076
15077 #: src/Exporter.cpp:50
15078 msgid "&Cancel export"
15079 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15080
15081 #: src/Exporter.cpp:90
15082 msgid "Couldn't copy file"
15083 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15084
15085 #: src/Exporter.cpp:91
15086 #, c-format
15087 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15093 msgid "Roman"
15094 msgstr "Roman"
15095
15096 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15099 msgid "Sans Serif"
15100 msgstr "Sans Serif"
15101
15102 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15105 msgid "Typewriter"
15106 msgstr "Daktilo"
15107
15108 #: src/Font.cpp:49
15109 msgid "Symbol"
15110 msgstr "Sembol"
15111
15112 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15113 #: src/Font.cpp:66
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Inherit"
15116 msgstr "&Ekle"
15117
15118 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15119 msgid "Medium"
15120 msgstr "Orta"
15121
15122 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15123 msgid "Bold"
15124 msgstr "Kalýn"
15125
15126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Upright"
15129 msgstr "Copyright"
15130
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15132 msgid "Italic"
15133 msgstr "Ýtalik"
15134
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15136 msgid "Slanted"
15137 msgstr "Eðik"
15138
15139 #: src/Font.cpp:57
15140 msgid "Smallcaps"
15141 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15142
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15144 msgid "Increase"
15145 msgstr "Arttýr"
15146
15147 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15148 msgid "Decrease"
15149 msgstr "Azalt"
15150
15151 #: src/Font.cpp:66
15152 msgid "Toggle"
15153 msgstr "Deðiþtir"
15154
15155 #: src/Font.cpp:173
15156 #, c-format
15157 msgid "Emphasis %1$s, "
15158 msgstr "Vurgu %1$s, "
15159
15160 #: src/Font.cpp:176
15161 #, c-format
15162 msgid "Underline %1$s, "
15163 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15164
15165 #: src/Font.cpp:179
15166 #, c-format
15167 msgid "Noun %1$s, "
15168 msgstr "Ad stili %1$s, "
15169
15170 #: src/Font.cpp:193
15171 #, c-format
15172 msgid "Language: %1$s, "
15173 msgstr "Dil: %1$s, "
15174
15175 #: src/Font.cpp:196
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid "  Number %1$s"
15178 msgstr "Numaralý liste"
15179
15180 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15181 msgid "Cannot view file"
15182 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15183
15184 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15185 #, c-format
15186 msgid "File does not exist: %1$s"
15187 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15188
15189 #: src/Format.cpp:267
15190 #, c-format
15191 msgid "No information for viewing %1$s"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/Format.cpp:277
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15197 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15198
15199 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15200 #: src/Format.cpp:383
15201 msgid "Cannot edit file"
15202 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15203
15204 #: src/Format.cpp:337
15205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/Format.cpp:350
15209 #, c-format
15210 msgid "No information for editing %1$s"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/Format.cpp:361
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15216 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15217
15218 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/ISpell.cpp:267
15227 msgid ""
15228 "Could not create an ispell process.\n"
15229 "You may not have the right languages installed."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/ISpell.cpp:290
15233 msgid ""
15234 "The ispell process returned an error.\n"
15235 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/ISpell.cpp:395
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15242 "$s'."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/ISpell.cpp:406
15246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15247 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15248
15249 #: src/ISpell.cpp:466
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15253 "2$s'."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/ISpell.cpp:481
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15260 "2$s'."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/KeySequence.cpp:167
15264 #, fuzzy
15265 msgid "   options: "
15266 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15267
15268 #: src/LaTeX.cpp:61
15269 #, c-format
15270 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15274 msgid "Running MakeIndex."
15275 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15276
15277 #: src/LaTeX.cpp:284
15278 msgid "Running BibTeX."
15279 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15280
15281 #: src/LaTeX.cpp:418
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15284 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15285
15286 #: src/LyX.cpp:99
15287 msgid "Could not read configuration file"
15288 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15289
15290 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Error while reading the configuration file\n"
15294 "%1$s.\n"
15295 "Please check your installation."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyX.cpp:109
15299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15300 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:113
15303 msgid "Done!"
15304 msgstr "Bitti!"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:471
15307 #, c-format
15308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15309 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:473
15312 msgid "Unable to remove temporary directory"
15313 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15314
15315 #: src/LyX.cpp:501
15316 #, c-format
15317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15318 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15319
15320 #: src/LyX.cpp:568
15321 msgid "No textclass is found"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyX.cpp:569
15325 msgid ""
15326 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15327 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyX.cpp:573
15331 #, fuzzy
15332 msgid "&Reconfigure"
15333 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15334
15335 #: src/LyX.cpp:574
15336 #, fuzzy
15337 msgid "&Use Default"
15338 msgstr "Öntanýmlý"
15339
15340 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15341 msgid "&Exit LyX"
15342 msgstr "&LyX'ten çýk"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15345 msgid "LyX: "
15346 msgstr "LyX: "
15347
15348 #: src/LyX.cpp:844
15349 msgid "Could not create temporary directory"
15350 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:845
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Could not create a temporary directory in\n"
15356 "%1$s. Make sure that this\n"
15357 "path exists and is writable and try again."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyX.cpp:928
15361 msgid "Missing user LyX directory"
15362 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15363
15364 #: src/LyX.cpp:929
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid ""
15367 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15368 "It is needed to keep your own configuration."
15369 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15370
15371 #: src/LyX.cpp:934
15372 msgid "&Create directory"
15373 msgstr "&Dizin yarat"
15374
15375 #: src/LyX.cpp:936
15376 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15377 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15378
15379 #: src/LyX.cpp:940
15380 #, c-format
15381 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15382 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15383
15384 #: src/LyX.cpp:945
15385 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15386 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1017
15389 msgid "List of supported debug flags:"
15390 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15391
15392 #: src/LyX.cpp:1021
15393 #, c-format
15394 msgid "Setting debug level to %1$s"
15395 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1032
15398 #, fuzzy
15399 msgid ""
15400 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15401 "Command line switches (case sensitive):\n"
15402 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15403 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15404 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15405 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15406 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15407 "                  select the features to debug.\n"
15408 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15409 "\t-x [--execute] command\n"
15410 "                  where command is a lyx command.\n"
15411 "\t-e [--export] fmt\n"
15412 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15413 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15414 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15416 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15417 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15418 "\t-version        summarize version and build info\n"
15419 "Check the LyX man page for more details."
15420 msgstr ""
15421 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15422 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15423 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15424 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15425 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15426 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15427 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15428 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15429 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15430 "\t-x [--execute] komut\n"
15431 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15432 "\t-e [--export] biçim\n"
15433 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15434 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15435 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15436 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15437 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15438
15439 #: src/LyX.cpp:1072
15440 #, fuzzy
15441 msgid "No system directory"
15442 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15443
15444 #: src/LyX.cpp:1073
15445 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15446 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15447
15448 #: src/LyX.cpp:1084
15449 #, fuzzy
15450 msgid "No user directory"
15451 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15452
15453 #: src/LyX.cpp:1085
15454 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15455 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:1096
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Incomplete command"
15460 msgstr "Sonraki komut"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:1097
15463 msgid "Missing command string after --execute switch"
15464 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:1108
15467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15468 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:1121
15471 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15472 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:1126
15475 msgid "Missing filename for --import"
15476 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15477
15478 #: src/LyXFunc.cpp:113
15479 msgid "Running configure..."
15480 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:124
15483 msgid "Reloading configuration..."
15484 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:130
15487 #, fuzzy
15488 msgid "System reconfiguration failed"
15489 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:131
15492 msgid ""
15493 "The system reconfiguration has failed.\n"
15494 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15495 "Please reconfigure again if needed."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:137
15499 msgid "System reconfigured"
15500 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:138
15503 msgid ""
15504 "The system has been reconfigured.\n"
15505 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15506 "updated document class specifications."
15507 msgstr ""
15508 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15509 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15510 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:362
15513 msgid "Unknown function."
15514 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:391
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Nothing to do"
15519 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:410
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Unknown action"
15524 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15527 msgid "Command disabled"
15528 msgstr "Komut kapalý"
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:423
15531 msgid "Command not allowed without any document open"
15532 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:633
15535 msgid "Document is read-only"
15536 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:642
15539 msgid "This portion of the document is deleted."
15540 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:661
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid ""
15545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15546 "\n"
15547 "Do you want to save the document?"
15548 msgstr ""
15549 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15550 "\n"
15551 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15554 msgid "Save changed document?"
15555 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:679
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Could not print the document %1$s.\n"
15561 "Check that your printer is set up correctly."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:682
15565 msgid "Print document failed"
15566 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15567
15568 #: src/LyXFunc.cpp:799
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15572 "version of the document %1$s?"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:801
15576 msgid "Revert to saved document?"
15577 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15580 msgid "&Revert"
15581 msgstr "&Geri dön"
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15584 msgid "Missing argument"
15585 msgstr "Eksik parametre"
15586
15587 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15588 #, c-format
15589 msgid "Opening help file %1$s..."
15590 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "Opening child document %1$s..."
15595 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15596
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15600 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15603 msgid "Unable to save document defaults"
15604 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid "Document %1$s reloaded."
15609 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid "Could not reload document %1$s"
15614 msgstr "Belge okunamýyor"
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15617 msgid "Welcome to LyX!"
15618 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15619
15620 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15621 msgid "Converting document to new document class..."
15622 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2387
15625 msgid ""
15626 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15627 "legal words?"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2392
15631 msgid ""
15632 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15633 "document."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2396
15637 msgid ""
15638 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15639 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15640 "specified, an internal routine is used."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2404
15644 msgid ""
15645 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15646 "automatically by what you type."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2408
15650 #, fuzzy
15651 msgid ""
15652 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15653 "class change."
15654 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2412
15657 msgid ""
15658 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15659 msgstr ""
15660 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2419
15663 msgid ""
15664 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15665 "the backup file in the same directory as the original file."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2423
15669 msgid ""
15670 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15671 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2427
15675 msgid ""
15676 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15677 "its global and local bind/ directories."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2431
15681 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2435
15685 msgid ""
15686 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15687 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2445
15691 msgid ""
15692 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15693 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2449
15697 msgid ""
15698 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15699 "inside."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2460
15703 #, no-c-format
15704 msgid ""
15705 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15706 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2464
15710 msgid ""
15711 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15712 "look in its global and local commands/ directories."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2468
15716 msgid "New documents will be assigned this language."
15717 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2472
15720 msgid "Specify the default paper size."
15721 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2476
15724 msgid ""
15725 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15726 "shown after the change has been made.)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2480
15730 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15731 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2484
15734 msgid ""
15735 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15736 "LyX was started from."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2489
15740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2493
15744 msgid ""
15745 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15746 "value selects the directory LyX was started from."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2497
15750 msgid ""
15751 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15752 "recommended for non-English languages."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2504
15756 msgid ""
15757 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15758 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15759 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2513
15763 msgid ""
15764 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15765 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2517
15769 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2521
15773 msgid ""
15774 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15775 "document."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2525
15779 msgid ""
15780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2529
15784 msgid ""
15785 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15787 "name of the second language."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2533
15791 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2537
15795 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2541
15799 msgid ""
15800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15801 "\\documentclass."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2545
15805 msgid ""
15806 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15807 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2549
15811 msgid ""
15812 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15813 "document is the default language."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2553
15817 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2557
15821 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2561
15825 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2565
15829 msgid ""
15830 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15831 "of the document."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2569
15835 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2574
15839 msgid "The completion popup delay."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2578
15843 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2582
15847 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2586
15851 msgid ""
15852 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2590
15856 msgid ""
15857 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15858 "available."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2594
15862 msgid "The inline completion delay."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2598
15866 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2602
15870 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2606
15874 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2610
15878 #, c-format
15879 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2615
15883 msgid ""
15884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15885 "variable. Use the OS native format."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2622
15889 #, fuzzy
15890 msgid ""
15891 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15892 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2626
15895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2630
15899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2634
15903 msgid "Scale the preview size to suit."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2638
15907 #, fuzzy
15908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15909 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2642
15912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15913 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2646
15916 msgid ""
15917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15918 "environment variable PRINTER."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2650
15922 msgid "The option to print only even pages."
15923 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2654
15926 msgid ""
15927 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15928 "the filename of the DVI file to be printed."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2658
15932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2662
15936 #, fuzzy
15937 msgid "The option to print out in landscape."
15938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2666
15941 msgid "The option to print only odd pages."
15942 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2670
15945 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15946 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2674
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15951 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2678
15954 #, fuzzy
15955 msgid "The option to specify paper type."
15956 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2682
15959 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15960 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2686
15963 msgid ""
15964 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15965 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15966 "arguments."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2690
15970 msgid ""
15971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15972 "prepended along with the printer name after the spool command."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2694
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15978 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2698
15981 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2702
15985 msgid ""
15986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15987 "command."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2706
15991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2714
15995 msgid ""
15996 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2718
16000 msgid ""
16001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16002 "wrong, override the setting here."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2724
16006 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16007 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2733
16010 msgid ""
16011 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16012 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16013 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2737
16017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2742
16021 #, no-c-format
16022 msgid ""
16023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16024 "roughly the same size as on paper."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2746
16028 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2750
16032 msgid ""
16033 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16034 "\".out\". Only for advanced users."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2757
16038 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2761
16042 msgid "What command runs the spellchecker?"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2765
16046 msgid ""
16047 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16048 "when you quit LyX."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2769
16052 msgid ""
16053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16054 "value selects the directory LyX was started from."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2779
16058 msgid ""
16059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16060 "will look in its global and local ui/ directories."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2792
16064 msgid ""
16065 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16066 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16067 "may not work with all dictionaries."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2796
16071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2800
16075 msgid ""
16076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2807
16080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXVC.cpp:91
16084 msgid "Document not saved"
16085 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16086
16087 #: src/LyXVC.cpp:92
16088 msgid "You must save the document before it can be registered."
16089 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16090
16091 #: src/LyXVC.cpp:117
16092 msgid "LyX VC: Initial description"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXVC.cpp:118
16096 #, fuzzy
16097 msgid "(no initial description)"
16098 msgstr "Program açýlýþý"
16099
16100 #: src/LyXVC.cpp:133
16101 msgid "LyX VC: Log Message"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXVC.cpp:136
16105 #, fuzzy
16106 msgid "(no log message)"
16107 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16108
16109 #: src/LyXVC.cpp:156
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16113 "changes.\n"
16114 "\n"
16115 "Do you want to revert to the saved version?"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/LyXVC.cpp:159
16119 msgid "Revert to stored version of document?"
16120 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16121
16122 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16123 msgid "Senseless with this layout!"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/Paragraph.cpp:1575
16127 msgid "Alignment not permitted"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/Paragraph.cpp:1576
16131 msgid ""
16132 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16133 "Setting to default."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16137 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
16138 #, fuzzy
16139 msgid "LyX Warning: "
16140 msgstr "LyX Sürüm "
16141
16142 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
16143 #, fuzzy
16144 msgid "uncodable character"
16145 msgstr "özel karakter"
16146
16147 #: src/SpellBase.cpp:51
16148 msgid "Native OS API not yet supported."
16149 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16150
16151 #: src/Text.cpp:121
16152 msgid "Unknown layout"
16153 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16154
16155 #: src/Text.cpp:122
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16159 "Trying to use the default instead.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/Text.cpp:151
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Unknown Inset"
16165 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16166
16167 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Change tracking error"
16170 msgstr "Dil deðiþtir"
16171
16172 #: src/Text.cpp:225
16173 #, c-format
16174 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/Text.cpp:238
16178 #, c-format
16179 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/Text.cpp:245
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Unknown token"
16185 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16186
16187 #: src/Text.cpp:527
16188 msgid ""
16189 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16190 "Tutorial."
16191 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16192
16193 #: src/Text.cpp:538
16194 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16195 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16196
16197 #: src/Text.cpp:1302
16198 #, fuzzy
16199 msgid "[Change Tracking] "
16200 msgstr "Dil deðiþtir"
16201
16202 #: src/Text.cpp:1308
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Change: "
16205 msgstr "Sayfa: "
16206
16207 #: src/Text.cpp:1312
16208 #, fuzzy
16209 msgid " at "
16210 msgstr "Kýsým"
16211
16212 #: src/Text.cpp:1322
16213 #, c-format
16214 msgid "Font: %1$s"
16215 msgstr "Font: %1$s"
16216
16217 #: src/Text.cpp:1327
16218 #, c-format
16219 msgid ", Depth: %1$d"
16220 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16221
16222 #: src/Text.cpp:1333
16223 msgid ", Spacing: "
16224 msgstr ", Aralýk: "
16225
16226 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16227 msgid "OneHalf"
16228 msgstr "BirBuçuk"
16229
16230 #: src/Text.cpp:1345
16231 msgid "Other ("
16232 msgstr "Diðer ("
16233
16234 #: src/Text.cpp:1354
16235 #, fuzzy
16236 msgid ", Inset: "
16237 msgstr ", Derinlik: "
16238
16239 #: src/Text.cpp:1355
16240 msgid ", Paragraph: "
16241 msgstr ", Paragraf: "
16242
16243 #: src/Text.cpp:1356
16244 msgid ", Id: "
16245 msgstr ", Ad: "
16246
16247 #: src/Text.cpp:1357
16248 msgid ", Position: "
16249 msgstr ", Konum: "
16250
16251 #: src/Text.cpp:1363
16252 msgid ", Char: 0x"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/Text.cpp:1365
16256 msgid ", Boundary: "
16257 msgstr ", Sýnýr: "
16258
16259 #: src/Text2.cpp:391
16260 #, fuzzy
16261 msgid "No font change defined."
16262 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16263
16264 #: src/Text2.cpp:431
16265 msgid "Nothing to index!"
16266 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16267
16268 #: src/Text2.cpp:433
16269 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16270 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16271
16272 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Math editor mode"
16275 msgstr "Matematik Ayraç"
16276
16277 #: src/Text3.cpp:831
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Unknown spacing argument: "
16280 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16281
16282 #: src/Text3.cpp:1072
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Layout "
16285 msgstr "Yerleþim|Y"
16286
16287 #: src/Text3.cpp:1073
16288 msgid " not known"
16289 msgstr " bilinmiyor"
16290
16291 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16292 msgid "Character set"
16293 msgstr "Karakter seti"
16294
16295 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Paragraph layout set"
16298 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16299
16300 #: src/TextClass.cpp:140
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Plain Layout"
16303 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16304
16305 #: src/TextClass.cpp:594
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Missing File"
16308 msgstr "Eksik parametre"
16309
16310 #: src/TextClass.cpp:595
16311 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/TextClass.cpp:598
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Corrupt File"
16317 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16318
16319 #: src/TextClass.cpp:599
16320 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/Thesaurus.cpp:60
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Thesaurus failure"
16326 msgstr "Eþanlamlýlar"
16327
16328 #: src/Thesaurus.cpp:61
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16332 "\n"
16333 "%1$s."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/VSpace.cpp:472
16337 msgid "Default skip"
16338 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16339
16340 #: src/VSpace.cpp:475
16341 msgid "Small skip"
16342 msgstr "Küçük aralýk"
16343
16344 #: src/VSpace.cpp:478
16345 msgid "Medium skip"
16346 msgstr "Orta aralýk"
16347
16348 #: src/VSpace.cpp:481
16349 msgid "Big skip"
16350 msgstr "Büyük aralýk"
16351
16352 #: src/VSpace.cpp:484
16353 msgid "Vertical fill"
16354 msgstr "Düþey doldurma"
16355
16356 #: src/VSpace.cpp:491
16357 #, fuzzy
16358 msgid "protected"
16359 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16360
16361 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16362 #, fuzzy, c-format
16363 msgid ""
16364 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16365 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16366 msgstr ""
16367 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16368 "\n"
16369 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16370
16371 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Reload saved document?"
16374 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16375
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16377 #, fuzzy
16378 msgid "&Reload"
16379 msgstr "&Deðiþtir"
16380
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&Keep Changes"
16384 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16385
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16387 #, c-format
16388 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16392 #, fuzzy
16393 msgid "File not readable!"
16394 msgstr "Dosya okunamýyor"
16395
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid ""
16399 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16400 "\n"
16401 "Do you want to create a new document?"
16402 msgstr ""
16403 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16404 "\n"
16405 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16406
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16408 msgid "Create new document?"
16409 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16412 msgid "&Create"
16413 msgstr "&Oluþtur"
16414
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid ""
16418 "The specified document template\n"
16419 "%1$s\n"
16420 "could not be read."
16421 msgstr "Belge okunamýyor"
16422
16423 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16424 msgid "Could not read template"
16425 msgstr "Þablon okunamadý"
16426
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16428 #, fuzzy
16429 msgid "\\arabic{enumi}."
16430 msgstr "Alt bölüm"
16431
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16433 msgid "\\roman{enumiii}."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16437 #, fuzzy
16438 msgid "\\Alph{enumiv}."
16439 msgstr "seçim"
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16442 msgid "Senseless!!! "
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16446 msgid "Standard[[Bullets]]"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Maths"
16452 msgstr "Yollar"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16455 msgid "Dings 1"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16459 msgid "Dings 2"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16463 msgid "Dings 3"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16467 msgid "Dings 4"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16471 msgid "Directories"
16472 msgstr "Dizinler"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16475 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16476 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16479 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16480 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16483 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16484 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16487 #, fuzzy
16488 msgid ""
16489 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16490 "1995-2008 LyX Team"
16491 msgstr ""
16492 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16493 "1995-2001 LyX Takýmý"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16496 msgid ""
16497 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16498 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16499 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16500 "any later version."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16504 msgid ""
16505 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16506 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16507 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16508 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16509 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16510 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16511 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16515 msgid "LyX Version "
16516 msgstr "LyX Sürüm "
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16519 msgid "Library directory: "
16520 msgstr "Sistem dizini: "
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16523 msgid "User directory: "
16524 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16529 #, c-format
16530 msgid "LyX: %1$s"
16531 msgstr "LyX: %1$s"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16534 #, fuzzy
16535 msgid "About %1"
16536 msgstr "LyX Hakkýnda"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16540 msgid "Preferences"
16541 msgstr "Ayarlar"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Reconfigure"
16546 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Quit %1"
16551 msgstr "Çýk"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Exiting."
16556 msgstr "Çýk|Ç"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16563 #, c-format
16564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16568 #, fuzzy
16569 msgid "The current document was closed."
16570 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16573 msgid ""
16574 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16575 "documents and exit.\n"
16576 "\n"
16577 "Exception: "
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16582 msgid "Software exception Detected"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16586 msgid ""
16587 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16588 "unsaved documents and exit."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Could not find UI defintion file"
16594 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16597 msgid "Bibliography Entry Settings"
16598 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16601 msgid "BibTeX Bibliography"
16602 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16610 msgid "Documents|#o#O"
16611 msgstr "Belgeler|#b#B"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16615 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16618 msgid "Select a BibTeX database to add"
16619 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16623 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16626 msgid "Select a BibTeX style"
16627 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16630 #, fuzzy
16631 msgid "No frame"
16632 msgstr "Çerçeve yok"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16635 msgid "Simple rectangular frame"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Oval frame, thin"
16641 msgstr "Oval kutu, ince"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Oval frame, thick"
16646 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16649 msgid "Drop shadow"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Shaded background"
16655 msgstr "not arkaplaný"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16658 msgid "Double rectangular frame"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16663 msgid "Height"
16664 msgstr "Yükseklik"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16668 msgid "Depth"
16669 msgstr "Derinlik"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16674 msgid "Total Height"
16675 msgstr "Toplam Yükseklik"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16679 msgid "Width"
16680 msgstr "Geniþlik"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16683 msgid "Box Settings"
16684 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16687 msgid "Branch Settings"
16688 msgstr "Dal Ayarlarý"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16691 msgid "Branch"
16692 msgstr "Dal"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Activated"
16697 msgstr "&Aç/Kapa"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16701 msgid "Yes"
16702 msgstr "Evet"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16705 msgid "No"
16706 msgstr "Hayýr"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16709 msgid "Merge Changes"
16710 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Change by %1$s\n"
16716 "\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16720 #, c-format
16721 msgid "Change made at %1$s\n"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16729 msgid "No change"
16730 msgstr "Ayný kalsýn"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16733 msgid "Small Caps"
16734 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16741 msgid "Reset"
16742 msgstr "Sýfýrla"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16745 msgid "Underbar"
16746 msgstr "Altçizgi"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16749 msgid "Noun"
16750 msgstr "Ad"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16753 msgid "No color"
16754 msgstr "Renksiz"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16757 msgid "Black"
16758 msgstr "Siyah"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16761 msgid "White"
16762 msgstr "Beyaz"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16765 msgid "Red"
16766 msgstr "Kýrmýzý"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16769 msgid "Green"
16770 msgstr "Yeþil"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16773 msgid "Blue"
16774 msgstr "Mavi"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16777 msgid "Cyan"
16778 msgstr "Cyan"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16781 msgid "Magenta"
16782 msgstr "Magenta"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16785 msgid "Yellow"
16786 msgstr "Sarý"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16789 msgid "Text Style"
16790 msgstr "Metin Stili"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Keys"
16795 msgstr "&Anahtar:"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16798 msgid "LinkBack PDF"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16802 msgid "PDF"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16806 #, fuzzy
16807 msgid "pasted"
16808 msgstr "Yapýþtýr"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16811 #, c-format
16812 msgid "%1$s Files"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16818 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16824 msgid "Canceled."
16825 msgstr "Vazgeçildi."
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Overwrite external file?"
16830 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16835 msgstr ""
16836 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16837 "\n"
16838 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16841 msgid "Next command"
16842 msgstr "Sonraki komut"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16845 msgid "big[[delimiter size]]"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16849 msgid "Big[[delimiter size]]"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16853 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16857 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16861 msgid "Math Delimiter"
16862 msgstr "Matematik Ayraç"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16866 #, fuzzy
16867 msgid "(None)"
16868 msgstr "Yok"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Variable"
16873 msgstr "tablo çizgisi"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16876 msgid "Computer Modern Roman"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Latin Modern Roman"
16882 msgstr "Daktilo"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16885 msgid "AE (Almost European)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Times Roman"
16891 msgstr "Roman"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Palatino"
16896 msgstr "sade"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16899 msgid "Bitstream Charter"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16903 msgid "New Century Schoolbook"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Bookman"
16909 msgstr "Roman"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Utopia"
16914 msgstr "Üst"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Bera Serif"
16919 msgstr "Sans Serif"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Concrete Roman"
16924 msgstr "Sonraki komut"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16927 msgid "Zapf Chancery"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16931 msgid "Computer Modern Sans"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Latin Modern Sans"
16937 msgstr "Daktilo"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16940 msgid "Helvetica"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16944 msgid "Avant Garde"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Bera Sans"
16950 msgstr "Sans Serif"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16953 #, fuzzy
16954 msgid "CM Bright"
16955 msgstr "Üst sað"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Computer Modern Typewriter"
16960 msgstr "Daktilo"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Latin Modern Typewriter"
16965 msgstr "Daktilo"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Courier"
16970 msgstr "Kopyalar"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16973 msgid "Bera Mono"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16977 msgid "LuxiMono"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16981 #, fuzzy
16982 msgid "CM Typewriter Light"
16983 msgstr "Daktilo"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Module not found!"
16988 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16991 msgid "Document Settings"
16992 msgstr "Belge Ayarlarý"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16996 msgid ""
16997 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17001 msgid "Length"
17002 msgstr "Boy"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17006 msgid " (not installed)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17010 msgid "10"
17011 msgstr "10"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17014 msgid "11"
17015 msgstr "11"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17018 msgid "12"
17019 msgstr "12"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17022 msgid "empty"
17023 msgstr "boþ"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17026 msgid "plain"
17027 msgstr "sade"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17030 msgid "headings"
17031 msgstr "baþlýklar"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17034 msgid "fancy"
17035 msgstr "süslü"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17038 msgid "B3"
17039 msgstr "B3"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17042 msgid "B4"
17043 msgstr "B4"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17046 #, fuzzy
17047 msgid "LaTeX default"
17048 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17051 msgid "``text''"
17052 msgstr "``metin''"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17055 msgid "''text''"
17056 msgstr "''metin''"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17059 msgid ",,text``"
17060 msgstr ",,metin``"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17063 msgid ",,text''"
17064 msgstr ",,metin''"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17067 msgid "<<text>>"
17068 msgstr "<<metin>>"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17071 msgid ">>text<<"
17072 msgstr ">>metin<<"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17075 msgid "Numbered"
17076 msgstr "Numaralý"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17079 msgid "Appears in TOC"
17080 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17083 msgid "Author-year"
17084 msgstr "Yazar-yýl"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17087 msgid "Numerical"
17088 msgstr "Sayýsal"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17091 #, c-format
17092 msgid "Unavailable: %1$s"
17093 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17096 msgid "Document Class"
17097 msgstr "Belge Sýnýfý"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17100 msgid "Text Layout"
17101 msgstr "Metin Yerleþimi"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17104 msgid "Page Margins"
17105 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17108 msgid "Numbering & TOC"
17109 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17112 msgid "PDF Properties"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17116 msgid "Math Options"
17117 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17120 msgid "Float Placement"
17121 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17124 msgid "Bullets"
17125 msgstr "Madde imleri"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17128 msgid "Branches"
17129 msgstr "Dallar"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17132 #, fuzzy
17133 msgid "LaTeX Preamble"
17134 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Layouts|#o#O"
17139 msgstr "Yerleþim|Y"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17142 #, fuzzy
17143 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17144 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17148 msgid "Local layout file"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17154 msgid "Error"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Unable to read local layout file."
17160 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Select master document"
17165 msgstr "Belgeyi kaydet"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17168 #, fuzzy
17169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17170 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17173 msgid ""
17174 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17175 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17176 "document may not work with this layout if you do not\n"
17177 "keep the layout file in the same directory."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17181 #, fuzzy
17182 msgid "&Set Layout"
17183 msgstr "Metin Yerleþimi"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Unable to set document class."
17189 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Unapplied changes"
17195 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17199 msgid ""
17200 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17201 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17206 msgid "&Dismiss"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "%1$s, %2$s"
17212 msgstr "%1$s ve %2$s"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17217 msgstr "%1$s ve %2$s"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17220 #, c-format
17221 msgid "Package(s) required: %1$s."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17225 #, fuzzy
17226 msgid "or"
17227 msgstr "Form"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17230 #, c-format
17231 msgid "Module required: %1$s."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17235 #, c-format
17236 msgid "Modules excluded: %1$s."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17240 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Can't set layout!"
17246 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17251 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Not Found"
17256 msgstr "Gosterilmiyor."
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17259 msgid "TeX Code Settings"
17260 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Error List"
17265 msgstr "Program açýlýþý"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17270 msgstr "%1$s ve %2$s"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17273 msgid "Top left"
17274 msgstr "Üst sol"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17277 msgid "Bottom left"
17278 msgstr "Alt sol"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17281 msgid "Baseline left"
17282 msgstr "Taban sol"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17285 msgid "Top center"
17286 msgstr "Üst orta"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17289 msgid "Bottom center"
17290 msgstr "Alt orta"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17293 msgid "Baseline center"
17294 msgstr "Taban orta"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17297 msgid "Top right"
17298 msgstr "Üst sað"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17301 msgid "Bottom right"
17302 msgstr "Alt sað"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17305 msgid "Baseline right"
17306 msgstr "Taban sað"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17309 msgid "External Material"
17310 msgstr "Harici Materyal"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17313 msgid "Scale%"
17314 msgstr "Ölçek%"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17317 msgid "Select external file"
17318 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17321 msgid "Float Settings"
17322 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17325 msgid "Graphics"
17326 msgstr "Grafikler"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17329 msgid "Select graphics file"
17330 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17333 msgid "Clipart|#C#c"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Horizontal Space Settings"
17339 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17342 msgid ""
17343 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17344 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17345 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17349 msgid "Hyperlink"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17353 msgid "Child Document"
17354 msgstr "Alt Belge"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17359 msgid ""
17360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17364 msgid "Select document to include"
17365 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17368 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17369 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17372 msgid "Label"
17373 msgstr "Etiket"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17376 #, fuzzy
17377 msgid "No language"
17378 msgstr "dil"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Program Listing Settings"
17383 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17386 #, fuzzy
17387 msgid "No dialect"
17388 msgstr "Resim yok"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17391 msgid "LaTeX Log"
17392 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Literate Programming Build Log"
17397 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17400 msgid "lyx2lyx Error Log"
17401 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17404 msgid "Version Control Log"
17405 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17408 msgid "No LaTeX log file found."
17409 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17412 #, fuzzy
17413 msgid "No literate programming build log file found."
17414 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17417 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17418 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17421 msgid "No version control log file found."
17422 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Math Matrix"
17427 msgstr "Mathematica"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Nomenclature"
17432 msgstr "Not|N"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17435 msgid "Note Settings"
17436 msgstr "Not Ayarlarý"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17439 msgid "Paragraph Settings"
17440 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17443 msgid ""
17444 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17445 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17446 "\n"
17447 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17448 "the items is used."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17452 #, fuzzy
17453 msgid "System files|#S#s"
17454 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17457 #, fuzzy
17458 msgid "User files|#U#u"
17459 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Look & Feel"
17464 msgstr "Görünüm"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Language Settings"
17469 msgstr "Dil ayarlarý"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Output"
17474 msgstr "Çýktýlar"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17477 #, fuzzy
17478 msgid "File Handling"
17479 msgstr "Font yönetimi"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17482 msgid "Date format"
17483 msgstr "Tarih biçimi"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Keyboard/Mouse"
17488 msgstr "Klavye"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Input Completion"
17493 msgstr "Altlýk"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17496 msgid "Screen fonts"
17497 msgstr "Ekran fontlarý"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17500 msgid "Colors"
17501 msgstr "Renkler"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17504 msgid "Paths"
17505 msgstr "Yollar"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Select directory for example files"
17510 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17513 msgid "Select a document templates directory"
17514 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17517 msgid "Select a temporary directory"
17518 msgstr "Geçici dizin seçin"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17521 msgid "Select a backups directory"
17522 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17525 msgid "Select a document directory"
17526 msgstr "Belge dizini seçin"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17529 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17530 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17534 msgid "Spellchecker"
17535 msgstr "Yazým denetimi"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17538 msgid "ispell"
17539 msgstr "ispell"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17542 msgid "aspell"
17543 msgstr "aspell"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17546 msgid "hspell"
17547 msgstr "hspell"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17550 msgid "pspell (library)"
17551 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17554 msgid "aspell (library)"
17555 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17558 msgid "Converters"
17559 msgstr "Çeviriciler"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17562 msgid "File formats"
17563 msgstr "Dosya biçimleri"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17566 msgid "Format in use"
17567 msgstr "Kullanýlan biçim"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17570 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17571 msgstr ""
17572 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17573 "silin."
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17576 msgid "Printer"
17577 msgstr "Yazýcý"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17580 msgid "User interface"
17581 msgstr "Arayüz"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Control"
17586 msgstr "Giriþ"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Shortcuts"
17591 msgstr "&Kýsayol:"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Function"
17596 msgstr "&Fonksiyonlar"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Shortcut"
17601 msgstr "&Kýsayol:"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17604 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Mathematical Symbols"
17610 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Document and Window"
17615 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17618 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17622 #, fuzzy
17623 msgid "System and Miscellaneous"
17624 msgstr "AMS çeþitli"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Res&tore"
17629 msgstr "&Geri al"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Failed to create shortcut"
17635 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17640 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17643 msgid "Invalid or empty key sequence"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17647 msgid "Shortcut is already defined"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17653 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17656 msgid "Identity"
17657 msgstr "Kimlik"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17660 msgid "Choose bind file"
17661 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17664 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17665 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17668 msgid "Choose UI file"
17669 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17672 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17673 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17676 msgid "Choose keyboard map"
17677 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17680 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17681 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17684 msgid "Choose personal dictionary"
17685 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17688 msgid "*.pws"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17692 msgid "*.ispell"
17693 msgstr "*.ispell"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17696 msgid "Print Document"
17697 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17700 msgid "Print to file"
17701 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17704 msgid "PostScript files (*.ps)"
17705 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17708 msgid "Cross-reference"
17709 msgstr "Çapraz referans"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17712 msgid "&Go Back"
17713 msgstr "&Geri git"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17716 msgid "Jump back"
17717 msgstr "Geri git"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17720 msgid "Jump to label"
17721 msgstr "Etikete git"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17724 msgid "Find and Replace"
17725 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Send Document to Command"
17730 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17733 msgid "Show File"
17734 msgstr "Dosya Göster"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Error -> Cannot load file!"
17739 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17742 msgid "Spellchecker error"
17743 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17746 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17747 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17750 msgid ""
17751 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17752 "Maybe it has been killed."
17753 msgstr ""
17754 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17755 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17758 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17759 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17762 msgid "The spellchecker has failed"
17763 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17766 #, c-format
17767 msgid "%1$d words checked."
17768 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17771 msgid "One word checked."
17772 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17775 msgid "Spelling check completed"
17776 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Basic Latin"
17781 msgstr "BibTeX stilleri"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17784 msgid "Latin-1 Supplement"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17788 msgid "Latin Extended-A"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17792 msgid "Latin Extended-B"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17796 #, fuzzy
17797 msgid "IPA Extensions"
17798 msgstr "&Uzantý:"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17801 msgid "Spacing Modifier Letters"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17805 msgid "Combining Diacritical Marks"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17809 msgid "Cyrillic"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Arabic"
17815 msgstr "Arapça"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17818 msgid "Devanagari"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17822 msgid "Bengali"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17826 msgid "Gurmukhi"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17830 msgid "Gujarati"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17834 msgid "Oriya"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Tamil"
17840 msgstr "Mektup"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17843 msgid "Telugu"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Kannada"
17849 msgstr "Kanada"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17852 msgid "Malayalam"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Lao"
17858 msgstr "Yerleþim|Y"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Tibetan"
17863 msgstr "Metin"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Georgian"
17868 msgstr "Almanca"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17871 msgid "Hangul Jamo"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Phonetic Extensions"
17877 msgstr "&Uzantý:"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17880 msgid "Latin Extended Additional"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17884 msgid "Greek Extended"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17888 #, fuzzy
17889 msgid "General Punctuation"
17890 msgstr "Genel bilgiler"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Superscripts and Subscripts"
17895 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17898 msgid "Currency Symbols"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17902 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Letterlike Symbols"
17908 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Number Forms"
17913 msgstr "Satýr sayýsý"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Mathematical Operators"
17918 msgstr "Mathematica|a"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Miscellaneous Technical"
17923 msgstr "Çeþitli"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17926 msgid "Control Pictures"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17930 msgid "Optical Character Recognition"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17934 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Box Drawing"
17940 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Block Elements"
17945 msgstr "Teþekkür"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17948 msgid "Geometric Shapes"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Miscellaneous Symbols"
17954 msgstr "Çeþitli"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17957 msgid "Dingbats"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17961 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17965 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17969 msgid "Hiragana"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Katakana"
17975 msgstr "Katalanca"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Bopomofo"
17980 msgstr "Satýrýn &altý:"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17983 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17987 msgid "Kanbun"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17991 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17995 msgid "CJK Compatibility"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17999 msgid "CJK Unified Ideographs"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18003 msgid "Hangul Syllables"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18007 msgid "High Surrogates"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18011 msgid "Private Use High Surrogates"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18015 msgid "Low Surrogates"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18019 msgid "Private Use Area"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18023 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18027 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18031 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18035 msgid "Combining Half Marks"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18039 msgid "CJK Compatibility Forms"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18043 msgid "Small Form Variants"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18047 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18051 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Specials"
18057 msgstr "&Seçim:"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18060 msgid "Linear B Syllabary"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18064 msgid "Linear B Ideograms"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Aegean Numbers"
18070 msgstr "Numara"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18073 msgid "Ancient Greek Numbers"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Old Italic"
18079 msgstr "Ýtalik"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Gothic"
18084 msgstr "Ýskoçca"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18087 msgid "Ugaritic"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18091 msgid "Old Persian"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Deseret"
18097 msgstr "Sýfýrla"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Shavian"
18102 msgstr "Letonca"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18105 msgid "Osmanya"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18109 msgid "Cypriot Syllabary"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18113 msgid "Kharoshthi"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18117 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Musical Symbols"
18123 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18126 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18130 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18134 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18138 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18142 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Tags"
18148 msgstr "Sayfalar"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18151 msgid "Variation Selectors Supplement"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18155 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18159 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Character: "
18165 msgstr "Karakter seti"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18168 msgid "Code Point: "
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Symbols"
18174 msgstr "Sembol"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18177 msgid "Table Settings"
18178 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18181 msgid "Insert Table"
18182 msgstr "Tablo ekle"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18185 msgid "TeX Information"
18186 msgstr "TeX Bilgisi"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Outline"
18191 msgstr "Dýþ"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18194 msgid "Filtering layouts with \""
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18202 #, fuzzy
18203 msgid "auto"
18204 msgstr "Tarih"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18207 #, fuzzy
18208 msgid "off"
18209 msgstr "Kapalý"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18212 #, c-format
18213 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18217 msgid "Vertical Space Settings"
18218 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18221 #, fuzzy
18222 msgid "version "
18223 msgstr "Sürüm"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18226 #, fuzzy
18227 msgid "unknown version"
18228 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18231 msgid "Small-sized icons"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18235 msgid "Normal-sized icons"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18239 msgid "Big-sized icons"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18245 msgstr "Tablo Özellikleri"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18248 msgid "Select template file"
18249 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18252 msgid "Templates|#T#t"
18253 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18257 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18258 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Document not loaded."
18263 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18266 msgid "Select document to open"
18267 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18271 msgid "Examples|#E#e"
18272 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18275 #, c-format
18276 msgid "Opening document %1$s..."
18277 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18280 #, c-format
18281 msgid "Document %1$s opened."
18282 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18285 #, c-format
18286 msgid "Could not open document %1$s"
18287 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18290 msgid "Couldn't import file"
18291 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18294 #, c-format
18295 msgid "No information for importing the format %1$s."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid "Select %1$s file to import"
18301 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18304 #, fuzzy, c-format
18305 msgid ""
18306 "The document %1$s already exists.\n"
18307 "\n"
18308 "Do you want to overwrite that document?"
18309 msgstr ""
18310 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18311 "\n"
18312 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Overwrite document?"
18317 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Importing %1$s..."
18322 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18325 msgid "imported."
18326 msgstr "aktarýldý."
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18329 #, fuzzy
18330 msgid "file not imported!"
18331 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18334 msgid "Select LyX document to insert"
18335 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18338 msgid "Select file to insert"
18339 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Choose a filename to save document as"
18344 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18347 msgid "&Rename"
18348 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid ""
18353 "The document %1$s could not be saved.\n"
18354 "\n"
18355 "Do you want to rename the document and try again?"
18356 msgstr ""
18357 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18358 "\n"
18359 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18362 msgid "Rename and save?"
18363 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18366 #, fuzzy
18367 msgid "&Retry"
18368 msgstr "&Geri al"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18374 "\n"
18375 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18376 msgstr ""
18377 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18378 "\n"
18379 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18382 msgid "&Discard"
18383 msgstr "&Unut"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Saving all documents..."
18388 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18391 #, fuzzy
18392 msgid "All documents saved."
18393 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18396 #, c-format
18397 msgid "%1$s unknown command!"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LaTeX Source"
18404 msgstr "LaTeX hatasý"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18407 msgid "DocBook Source"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Literate Source"
18413 msgstr "LaTeX hatasý"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18416 msgid " (changed)"
18417 msgstr " (deðiþti)"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18420 msgid " (read only)"
18421 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Close File"
18426 msgstr "Kapat"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Hide tab"
18431 msgstr "öntanýmlý"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Close tab"
18436 msgstr "Kapat"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Wrap Float Settings"
18441 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18444 msgid "Click to detach"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18448 msgid "No Group"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18452 #, fuzzy
18453 msgid "No Documents Open!"
18454 msgstr "Açýk belge yok!"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18460 #, fuzzy
18461 msgid "No Document Open!"
18462 msgstr "Açýk belge yok!"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Master Document"
18467 msgstr "Belgeyi kaydet"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18470 msgid "Open Navigator..."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Other Lists"
18476 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18479 msgid "No Table of contents"
18480 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Other Toolbars"
18485 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18488 #, fuzzy
18489 msgid "No Branch in Document!"
18490 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18493 #, fuzzy
18494 msgid "No Citation in Scope!"
18495 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18498 #, fuzzy
18499 msgid "No action defined!"
18500 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18503 msgid "space"
18504 msgstr "boþluk"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18509 msgid "Invalid filename"
18510 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18513 #, fuzzy
18514 msgid ""
18515 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18516 "characters:\n"
18517 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Could not update TeX information"
18522 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "The script `%s' failed."
18527 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18530 #, fuzzy
18531 msgid "All Files "
18532 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18535 msgid "Table of Contents"
18536 msgstr "icindekiler"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Child Documents"
18541 msgstr "Alt Belge"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18544 #, fuzzy
18545 msgid "List of Graphics"
18546 msgstr "Tablo Listesi"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18549 #, fuzzy
18550 msgid "List of Equations"
18551 msgstr "Figür Listesi"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18554 #, fuzzy
18555 msgid "List of Footnotes"
18556 msgstr "Figür Listesi"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18559 #, fuzzy
18560 msgid "List of Listings"
18561 msgstr "Figür Listesi"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18564 #, fuzzy
18565 msgid "List of Indexes"
18566 msgstr "Tablo Listesi"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18569 #, fuzzy
18570 msgid "List of Marginal notes"
18571 msgstr "Tablo Listesi"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18574 #, fuzzy
18575 msgid "List of Notes"
18576 msgstr "Tablo Listesi"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18579 #, fuzzy
18580 msgid "List of Citations"
18581 msgstr "Figür Listesi"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Labels and References"
18586 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18589 #, fuzzy
18590 msgid "List of Branches"
18591 msgstr "Tablo Listesi"
18592
18593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18595 msgid ""
18596 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18597 "file through LaTeX: "
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/Inset.cpp:327
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Opened inset"
18603 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18604
18605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18606 msgid "Keys must be unique!"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "The key %1$s already exists,\n"
18613 "it will be changed to %2$s."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18620 "If you proceed, all of them will be opened."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Open Databases?"
18626 msgstr "&Veritabanlarý"
18627
18628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18629 msgid "&Proceed"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18633 #, fuzzy
18634 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18635 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18636
18637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Databases:"
18640 msgstr "&Veritabanlarý"
18641
18642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Style File:"
18645 msgstr "Kapat"
18646
18647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Lists:"
18650 msgstr "Liste"
18651
18652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18653 msgid "included in TOC"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18657 msgid "Export Warning!"
18658 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18659
18660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18661 msgid ""
18662 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18663 "BibTeX will be unable to find them."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18667 msgid ""
18668 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18669 "BibTeX will be unable to find it."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18673 #, fuzzy
18674 msgid "simple frame"
18675 msgstr "matematik çerçevesi"
18676
18677 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18678 #, fuzzy
18679 msgid "frameless"
18680 msgstr "Çerçevesiz"
18681
18682 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18683 msgid "simple frame, page breaks"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18687 #, fuzzy
18688 msgid "oval, thin"
18689 msgstr "Oval kutu, ince"
18690
18691 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18692 #, fuzzy
18693 msgid "oval, thick"
18694 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18695
18696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18697 msgid "drop shadow"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18701 #, fuzzy
18702 msgid "shaded background"
18703 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18704
18705 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18706 #, fuzzy
18707 msgid "double frame"
18708 msgstr "çift"
18709
18710 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Opened Box Inset"
18713 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18714
18715 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18716 msgid "Box"
18717 msgstr "Kutu"
18718
18719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Opened Branch Inset"
18722 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18723
18724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Branch: "
18727 msgstr "Dal"
18728
18729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Undef: "
18732 msgstr "not"
18733
18734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18735 #, fuzzy
18736 msgid "branch"
18737 msgstr "Dal"
18738
18739 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Opened Caption Inset"
18742 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18743
18744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18745 #, c-format
18746 msgid "Sub-%1$s"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18750 #, fuzzy
18751 msgid "not cited"
18752 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18753
18754 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18755 msgid "Left-click to collapse the inset"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18759 msgid "Left-click to open the inset"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18763 #, fuzzy
18764 msgid "LaTeX Command: "
18765 msgstr "&BibTeX komutu:"
18766
18767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18768 #, fuzzy
18769 msgid "InsetCommand Error: "
18770 msgstr "Sonraki komut"
18771
18772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Incompatible command name."
18775 msgstr "Sonraki komut"
18776
18777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18778 #, fuzzy
18779 msgid "InsetCommandParams Error: "
18780 msgstr "Sonraki komut"
18781
18782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18783 #, fuzzy
18784 msgid "InsetCommandParams: "
18785 msgstr "Sonraki komut"
18786
18787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Unknown parameter name: "
18790 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18791
18792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18793 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Opened ERT Inset"
18799 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18800
18801 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Opened Environment Inset: "
18804 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18805
18806 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid "External template %1$s is not installed"
18809 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18810
18811 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Opened Flex Inset"
18814 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18815
18816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18818 msgid "float: "
18819 msgstr "yuzen: "
18820
18821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Opened Float Inset"
18824 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18825
18826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18827 #, fuzzy
18828 msgid "float"
18829 msgstr "yuzen: "
18830
18831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18832 #, fuzzy
18833 msgid " (sideways)"
18834 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18835
18836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18837 #, fuzzy
18838 msgid "subfloat: "
18839 msgstr "yuzen: "
18840
18841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18842 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18846 #, c-format
18847 msgid "List of %1$s"
18848 msgstr "%1$s Listesi"
18849
18850 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Opened Footnote Inset"
18853 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18854
18855 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18856 #, fuzzy
18857 msgid "footnote"
18858 msgstr "Dipnot|D"
18859
18860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid ""
18863 "Could not copy the file\n"
18864 "%1$s\n"
18865 "into the temporary directory."
18866 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18867
18868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18869 #, c-format
18870 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "Graphics file: %1$s"
18876 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18877
18878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Verbatim Input"
18881 msgstr "Olduðu gibi"
18882
18883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Verbatim Input*"
18886 msgstr "Olduðu gibi"
18887
18888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18889 msgid "Recursive input"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18893 #, c-format
18894 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "Included file `%1$s'\n"
18901 "has textclass `%2$s'\n"
18902 "while parent file has textclass `%3$s'."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18906 msgid "Different textclasses"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "Included file `%1$s'\n"
18913 "uses module `%2$s'\n"
18914 "which is not used in parent file."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Module not found"
18920 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18921
18922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18923 msgid "Index"
18924 msgstr "indeks"
18925
18926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Information regarding "
18929 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18930
18931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Unknown Info: "
18934 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18935
18936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18937 #, fuzzy
18938 msgid "yes"
18939 msgstr "Stil"
18940
18941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18942 #, fuzzy
18943 msgid "no"
18944 msgstr "Geri al"
18945
18946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18947 #, fuzzy, c-format
18948 msgid "Unknown action %1$s"
18949 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18950
18951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18952 #, c-format
18953 msgid "No menu entry for action %1$s"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Unknown buffer info"
18959 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18960
18961 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18962 msgid "Label names must be unique!"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "The label %1$s already exists,\n"
18969 "it will be changed to %2$s."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18973 msgid "DUPLICATE: "
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Opened Listing Inset"
18979 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18980
18981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18982 msgid "A value is expected."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18991 msgid "Unbalanced braces!"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18995 msgid "Please specify true or false."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18999 msgid "Only true or false is allowed."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19003 msgid "Please specify an integer value."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19007 msgid "An integer is expected."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19011 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19015 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19019 #, c-format
19020 msgid "Please specify one of %1$s."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19024 #, c-format
19025 msgid "Try one of %1$s."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19029 #, c-format
19030 msgid "I guess you mean %1$s."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19034 #, c-format
19035 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19039 #, c-format
19040 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19044 msgid ""
19045 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19049 msgid ""
19050 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19051 "trblTRBL"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19055 msgid ""
19056 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19057 "right, bottom left and top left corner."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19061 msgid "Enter something like \\color{white}"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19065 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19069 msgid "auto, last or a number"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19073 msgid ""
19074 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19076 "defining a listing inset)"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19080 msgid ""
19081 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19083 "a listing inset)"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19089 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19094 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19099 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19102 #, fuzzy, c-format
19103 msgid "Parameter %1$s: "
19104 msgstr "Eksik parametre"
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19107 #, fuzzy, c-format
19108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19109 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19112 #, c-format
19113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19119 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19120
19121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19122 #, fuzzy
19123 msgid "New Page"
19124 msgstr "S&il"
19125
19126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Clear Page"
19129 msgstr "S&il"
19130
19131 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Clear Double Page"
19134 msgstr "S&il"
19135
19136 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Nom"
19139 msgstr "Hayýr"
19140
19141 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19142 msgid "Note[[InsetNote]]"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Greyed out"
19148 msgstr "&Gri"
19149
19150 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Opened Note Inset"
19153 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19154
19155 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19158 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19159
19160 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19161 msgid "BROKEN: "
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Ref: "
19167 msgstr "&Biçim"
19168
19169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19170 msgid "Equation"
19171 msgstr "Denklem"
19172
19173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19174 msgid "EqRef: "
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Page Number"
19180 msgstr "Numara"
19181
19182 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19183 msgid "Page: "
19184 msgstr "Sayfa: "
19185
19186 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19187 msgid "Textual Page Number"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19191 #, fuzzy
19192 msgid "TextPage: "
19193 msgstr "Sayfa: "
19194
19195 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19196 msgid "Standard+Textual Page"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Ref+Text: "
19202 msgstr "Metin"
19203
19204 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19205 msgid "PrettyRef"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19209 #, fuzzy
19210 msgid "FormatRef: "
19211 msgstr "&Biçim"
19212
19213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Interword Space"
19216 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19217
19218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Protected Space"
19221 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19222
19223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Thin Space"
19226 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19227
19228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Quad Space"
19231 msgstr "boþluk"
19232
19233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19234 #, fuzzy
19235 msgid "QQuad Space"
19236 msgstr "boþluk"
19237
19238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Enspace"
19241 msgstr "boþluk"
19242
19243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19244 msgid "Enskip"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Negative Thin Space"
19250 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19251
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Protected Horizontal Fill"
19255 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19256
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19260 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19261
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19265 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19266
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19270 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19271
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19275 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19276
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19280 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19285 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19290 msgstr "Yatay Çizgi"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19295 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19296
19297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Unknown TOC type"
19300 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19301
19302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19303 msgid "Opened table"
19304 msgstr "Açýk tablo"
19305
19306 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Opened Text Inset"
19309 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19310
19311 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19312 msgid "Vertical Space"
19313 msgstr "Yatay Boþluk"
19314
19315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19316 msgid "wrap: "
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Opened Wrap Inset"
19322 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19323
19324 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19325 msgid "wrap"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19329 msgid "Not shown."
19330 msgstr "Gosterilmiyor."
19331
19332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19333 msgid "Loading..."
19334 msgstr "Yukleniyor..."
19335
19336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19337 msgid "Converting to loadable format..."
19338 msgstr "Cevriliyor..."
19339
19340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19341 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Scaling etc..."
19347 msgstr "Düz metin"
19348
19349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19350 msgid "Ready to display"
19351 msgstr "Gosterime hazir"
19352
19353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19354 msgid "No file found!"
19355 msgstr "Dosya yok!"
19356
19357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Error converting to loadable format"
19360 msgstr "Cevriliyor..."
19361
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Error loading file into memory"
19365 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19366
19367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19368 msgid "Error generating the pixmap"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19372 msgid "No image"
19373 msgstr "Resim yok"
19374
19375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19376 msgid "Preview loading"
19377 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19378
19379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19380 msgid "Preview ready"
19381 msgstr "Ongosterim hazir"
19382
19383 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19384 msgid "Preview failed"
19385 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19386
19387 #: src/lengthcommon.cpp:37
19388 msgid "sp"
19389 msgstr "sp"
19390
19391 #: src/lengthcommon.cpp:37
19392 msgid "pt"
19393 msgstr "pt"
19394
19395 #: src/lengthcommon.cpp:37
19396 msgid "bp"
19397 msgstr "bp"
19398
19399 #: src/lengthcommon.cpp:37
19400 msgid "dd"
19401 msgstr "dd"
19402
19403 #: src/lengthcommon.cpp:37
19404 msgid "mm"
19405 msgstr "mm"
19406
19407 #: src/lengthcommon.cpp:37
19408 msgid "pc"
19409 msgstr "pc"
19410
19411 #: src/lengthcommon.cpp:38
19412 msgid "cc[[unit of measure]]"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/lengthcommon.cpp:38
19416 msgid "cm"
19417 msgstr "cm"
19418
19419 #: src/lengthcommon.cpp:38
19420 msgid "ex"
19421 msgstr "ex"
19422
19423 #: src/lengthcommon.cpp:38
19424 msgid "em"
19425 msgstr "em"
19426
19427 #: src/lengthcommon.cpp:39
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Text Width %"
19430 msgstr "Sabit Geniþlik"
19431
19432 #: src/lengthcommon.cpp:39
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Column Width %"
19435 msgstr "Sütun Geniþliði"
19436
19437 #: src/lengthcommon.cpp:39
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Page Width %"
19440 msgstr "Etiket Geniþliði"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:39
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Line Width %"
19445 msgstr "Etiket Geniþliði"
19446
19447 #: src/lengthcommon.cpp:40
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Text Height %"
19450 msgstr "Toplam Yükseklik"
19451
19452 #: src/lengthcommon.cpp:40
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Page Height %"
19455 msgstr "Toplam Yükseklik"
19456
19457 #: src/lyxfind.cpp:115
19458 msgid "Search error"
19459 msgstr "Arama hatasý"
19460
19461 #: src/lyxfind.cpp:115
19462 msgid "Search string is empty"
19463 msgstr "Aranacak metin boþ"
19464
19465 #: src/lyxfind.cpp:299
19466 msgid "String has been replaced."
19467 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19468
19469 #: src/lyxfind.cpp:302
19470 msgid " strings have been replaced."
19471 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19472
19473 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid " Macro: %1$s: "
19476 msgstr "Eksik parametre"
19477
19478 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19479 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19480 #, c-format
19481 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19485 #, c-format
19486 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19490 msgid "Only one row"
19491 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19492
19493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19494 msgid "Only one column"
19495 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19496
19497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19498 #, fuzzy
19499 msgid "No hline to delete"
19500 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19501
19502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19503 msgid "No vline to delete"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19509 msgstr "Tablo Özellikleri"
19510
19511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19512 #, fuzzy
19513 msgid "No number"
19514 msgstr "Numaralama"
19515
19516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19517 msgid "Number"
19518 msgstr "Numara"
19519
19520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19521 #, c-format
19522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19526 #, c-format
19527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19531 #, c-format
19532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19536 msgid "create new math text environment ($...$)"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19540 #, fuzzy
19541 msgid "entered math text mode (textrm)"
19542 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19543
19544 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19545 msgid "Standard[[mathref]]"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19549 #, fuzzy
19550 msgid "optional"
19551 msgstr "Yatay"
19552
19553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19554 #, fuzzy
19555 msgid "TeX"
19556 msgstr "LaTeX"
19557
19558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19559 #, fuzzy
19560 msgid "math macro"
19561 msgstr "matematik arkaplaný"
19562
19563 #: src/output.cpp:37
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "Could not open the specified document\n"
19567 "%1$s."
19568 msgstr ""
19569 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19570 "%1$s."
19571
19572 #: src/output_plaintext.cpp:136
19573 msgid "Abstract: "
19574 msgstr "Özet: "
19575
19576 #: src/output_plaintext.cpp:148
19577 msgid "References: "
19578 msgstr "Referanslar: "
19579
19580 #: src/support/debug.cpp:38
19581 msgid "No debugging message"
19582 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
19583
19584 #: src/support/debug.cpp:39
19585 msgid "General information"
19586 msgstr "Genel bilgiler"
19587
19588 #: src/support/debug.cpp:40
19589 msgid "Program initialisation"
19590 msgstr "Program açýlýþý"
19591
19592 #: src/support/debug.cpp:41
19593 msgid "Keyboard events handling"
19594 msgstr "Klavye olaylarý"
19595
19596 #: src/support/debug.cpp:42
19597 msgid "GUI handling"
19598 msgstr "Arabirim yönetimi"
19599
19600 #: src/support/debug.cpp:43
19601 msgid "Lyxlex grammar parser"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/support/debug.cpp:44
19605 msgid "Configuration files reading"
19606 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19607
19608 #: src/support/debug.cpp:45
19609 msgid "Custom keyboard definition"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/support/debug.cpp:46
19613 msgid "LaTeX generation/execution"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/support/debug.cpp:47
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Math editor"
19619 msgstr "Matematik Ayraç"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:48
19622 msgid "Font handling"
19623 msgstr "Font yönetimi"
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:49
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Textclass files reading"
19628 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19629
19630 #: src/support/debug.cpp:50
19631 msgid "Version control"
19632 msgstr "Sürüm yönetimi"
19633
19634 #: src/support/debug.cpp:51
19635 #, fuzzy
19636 msgid "External control interface"
19637 msgstr "Harici Materyal"
19638
19639 #: src/support/debug.cpp:52
19640 msgid "Keep *roff temporary files"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/support/debug.cpp:53
19644 msgid "User commands"
19645 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19646
19647 #: src/support/debug.cpp:54
19648 msgid "The LyX Lexxer"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/support/debug.cpp:55
19652 msgid "Dependency information"
19653 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19654
19655 #: src/support/debug.cpp:56
19656 #, fuzzy
19657 msgid "LyX Insets"
19658 msgstr "Ekle|E"
19659
19660 #: src/support/debug.cpp:57
19661 msgid "Files used by LyX"
19662 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19663
19664 #: src/support/debug.cpp:58
19665 msgid "Workarea events"
19666 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19667
19668 #: src/support/debug.cpp:59
19669 msgid "Insettext/tabular messages"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/support/debug.cpp:60
19673 msgid "Graphics conversion and loading"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/support/debug.cpp:61
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Change tracking"
19679 msgstr "Dil deðiþtir"
19680
19681 #: src/support/debug.cpp:62
19682 #, fuzzy
19683 msgid "External template/inset messages"
19684 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:63
19687 msgid "RowPainter profiling"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:64
19691 msgid "scrolling debugging"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:65
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Math macros"
19697 msgstr "matematik arkaplaný"
19698
19699 #: src/support/debug.cpp:66
19700 msgid "RTL/Bidi"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/support/debug.cpp:67
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Developers' general debug messages"
19706 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19707
19708 #: src/support/debug.cpp:68
19709 msgid "All debugging messages"
19710 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19711
19712 #: src/support/debug.cpp:113
19713 #, c-format
19714 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/support/filetools.cpp:247
19718 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19719 msgstr "tr"
19720
19721 #: src/support/os_win32.cpp:297
19722 #, fuzzy
19723 msgid "System file not found"
19724 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19725
19726 #: src/support/os_win32.cpp:298
19727 msgid ""
19728 "Unable to load shfolder.dll\n"
19729 "Please install."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/support/os_win32.cpp:303
19733 #, fuzzy
19734 msgid "System function not found"
19735 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19736
19737 #: src/support/os_win32.cpp:304
19738 msgid ""
19739 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19740 "Don't know how to proceed. Sorry."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/support/userinfo.cpp:45
19744 msgid "Unknown user"
19745 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "LyX binary not found"
19749 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "File not found"
19753 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Directory not found"
19757 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Clear group"
19761 #~ msgstr "S&il"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid " (auto)"
19765 #~ msgstr "Tarih"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Plain Text"
19769 #~ msgstr "Düz metin"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Other floats: "
19773 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19777 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19778
19779 #~ msgid "Edit the file externally"
19780 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19781
19782 #~ msgid "&Edit File..."
19783 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19784
19785 #~ msgid "LyX View"
19786 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19787
19788 #~ msgid "Options"
19789 #~ msgstr "Seçenekler"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Movie"
19793 #~ msgstr "Slovence"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "<- C&lear"
19797 #~ msgstr "S&il"
19798
19799 #~ msgid "A&pply"
19800 #~ msgstr "&Uygula"
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "Clear"
19804 #~ msgstr "S&il"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid "Add"
19808 #~ msgstr "&Ekle"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "Remove"
19812 #~ msgstr "&Sil"
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "E&mbed"
19816 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19817
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "&Center"
19820 #~ msgstr "Ortalý"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19824 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19828 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid " writing embedded files."
19832 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid " could not write embedded files!"
19836 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "Failed to extract file"
19840 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19846 #~ "\n"
19847 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Copy file failure"
19851 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Failed to embed file"
19855 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19861 #~ "\n"
19862 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19866 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Failed to open file"
19870 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Sync file failure"
19874 #~ msgstr "chktex hatasý"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Packing all files"
19878 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Failed to write file"
19882 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Save failure"
19886 #~ msgstr "chktex hatasý"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Extra embedded file"
19890 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19894 #~ msgstr "Çok sütun"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Enspace|E"
19898 #~ msgstr "boþluk"
19899
19900 #~ msgid "Document could not be read"
19901 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19902
19903 #~ msgid "%1$s could not be read."
19904 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19908 #~ msgstr "Sonraki komut"
19909
19910 #~ msgid "All files (*)"
19911 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Properties...|P"
19915 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "New Line|e"
19919 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19920
19921 #~ msgid "Line Break|B"
19922 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "line break"
19926 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Widgets"
19930 #~ msgstr "Geniþlik"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19934 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Links"
19938 #~ msgstr "Liste"
19939
19940 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19941 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19942
19943 #~ msgid "Swap Rows|S"
19944 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19945
19946 #~ msgid "Swap Columns|w"
19947 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19951 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "false"
19955 #~ msgstr "Kapat"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "&float"
19959 #~ msgstr "yuzen: "
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Float"
19963 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "S&ubfigure"
19967 #~ msgstr "Altfigür"
19968
19969 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19970 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19971
19972 #~ msgid "Ca&ption:"
19973 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19974
19975 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19976 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19977
19978 #~ msgid "Framed in box"
19979 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19980
19981 #~ msgid "&Shaded"
19982 #~ msgstr "&Gölgeli"
19983
19984 #~ msgid "Paper Size"
19985 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19986
19987 #~ msgid "&Colors"
19988 #~ msgstr "&Renkler"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "C&opiers"
19992 #~ msgstr "Kopyalar"
19993
19994 #~ msgid "&File formats"
19995 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19996
19997 #~ msgid "F&ormat:"
19998 #~ msgstr "&Biçim"
19999
20000 #~ msgid "&GUI name:"
20001 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20002
20003 #~ msgid "External Applications"
20004 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20008 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20009
20010 #~ msgid "Save/restore window position"
20011 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20012
20013 #~ msgid " every"
20014 #~ msgstr " her"
20015
20016 #~ msgid "&URL:"
20017 #~ msgstr "&URL:"
20018
20019 #~ msgid "&Units:"
20020 #~ msgstr "&Birim:"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20024 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20025
20026 #~ msgid "Magyar"
20027 #~ msgstr "Macarca"
20028
20029 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20030 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Framed|F"
20034 #~ msgstr "Çerçeveli"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Shaded|S"
20038 #~ msgstr "Gölgeli"
20039
20040 #~ msgid "Insert URL"
20041 #~ msgstr "URL Ekle"
20042
20043 #~ msgid "Can't load document class"
20044 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid ""
20048 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20049 #~ "loaded."
20050 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20051
20052 #~ msgid "Undefined character style"
20053 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid ""
20057 #~ "The document could not be converted\n"
20058 #~ "into the document class %1$s."
20059 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "&Switch to document"
20063 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "Could not open the specified document\n"
20068 #~ "%1$s\n"
20069 #~ "due to the error: %2$s"
20070 #~ msgstr ""
20071 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20072 #~ "%1$s."
20073
20074 #~ msgid "Formatting document..."
20075 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20076
20077 #~ msgid "Rectangular box"
20078 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20079
20080 #~ msgid "Shadow box"
20081 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20082
20083 #~ msgid "Double box"
20084 #~ msgstr "Çift kutu"
20085
20086 #~ msgid "Index Entry"
20087 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20088
20089 #~ msgid "Previous command"
20090 #~ msgstr "Önceki komut"
20091
20092 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20093 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20094
20095 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20096 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Copiers"
20100 #~ msgstr "Kopyalar"
20101
20102 #~ msgid "Boxed"
20103 #~ msgstr "Kutulu"
20104
20105 #~ msgid "ovalbox"
20106 #~ msgstr "ovalkutu"
20107
20108 #~ msgid "Ovalbox"
20109 #~ msgstr "Ovalkutu"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Shadowbox"
20113 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20114
20115 #~ msgid "Doublebox"
20116 #~ msgstr "Çift kutu"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20120 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Unknown inset name: "
20124 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Program Listing "
20128 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20129
20130 #~ msgid "Framed"
20131 #~ msgstr "Çerçeveli"
20132
20133 #~ msgid "Shaded"
20134 #~ msgstr "Gölgeli"
20135
20136 #~ msgid "theorem"
20137 #~ msgstr "teorem"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20141 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20142
20143 #~ msgid "Url: "
20144 #~ msgstr "Url: "
20145
20146 #~ msgid "HtmlUrl: "
20147 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20148
20149 #~ msgid "Default (outer)"
20150 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20151
20152 #~ msgid "Outer"
20153 #~ msgstr "Dýþ"
20154
20155 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20156 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20157
20158 #~ msgid "%1$d words in selection."
20159 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20160
20161 #~ msgid "%1$d words in document."
20162 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20163
20164 #~ msgid "One word in selection."
20165 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20166
20167 #~ msgid "One word in document."
20168 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20169
20170 #~ msgid "Count words"
20171 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Encoding error"
20175 #~ msgstr "&Kodlama"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "phantom"
20179 #~ msgstr "Esperanto"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "&Right"
20183 #~ msgstr "Saða dayalý"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Case."
20187 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20188
20189 #~ msgid "&Load"
20190 #~ msgstr "&Yükle"
20191
20192 #~ msgid "To &file:"
20193 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20194
20195 #~ msgid "Co&pies:"
20196 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20197
20198 #~ msgid "Printer &name:"
20199 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Columns "
20203 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Overprint "
20207 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Font st&yle:"
20211 #~ msgstr "Font boyu"
20212
20213 #~ msgid "&Type:"
20214 #~ msgstr "Ti&p"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Definition. "
20218 #~ msgstr "Taným."
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Example. "
20222 #~ msgstr "Örnek."
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "Fact. "
20226 #~ msgstr "Yuzen"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Proof. "
20230 #~ msgstr "Ýspat"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "&Extended Chars"
20234 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Placement:"
20238 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20239
20240 #~ msgid "default"
20241 #~ msgstr "öntanýmlý"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "common"
20245 #~ msgstr "açýklama"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20249 #~ msgstr "icindekiler"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Toc"
20253 #~ msgstr "Üst"
20254
20255 #~ msgid "Table of Contents|T"
20256 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "OK"
20260 #~ msgstr "&Tamam"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Chinese"
20264 #~ msgstr "Kopyalar"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Upper"
20268 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20269
20270 #~ msgid "Table of contents"
20271 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "block "
20275 #~ msgstr "Blok"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "&Caption"
20279 #~ msgstr "Altlýk"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20283 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "&Label"
20287 #~ msgstr "&Etiket:"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "<- P&romote"
20291 #~ msgstr "&Koruma:"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "D&own"
20295 #~ msgstr "&Aþaðý"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Upd&ate"
20299 #~ msgstr "Güncelle"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "SubSection"
20303 #~ msgstr "Alt bölüm"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Insert glossary entry"
20307 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Glo"
20311 #~ msgstr "&Genel"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "TeX Code:"
20315 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20316
20317 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20318 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20319
20320 #~ msgid "&Detach panel"
20321 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20322
20323 #~ msgid "Insert spacing"
20324 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20325
20326 #~ msgid "Set limits style"
20327 #~ msgstr "Limit stili seç"
20328
20329 #~ msgid "Set math font"
20330 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20331
20332 #~ msgid "Insert fraction"
20333 #~ msgstr "Kesir ekle"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20337 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20338
20339 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20340 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20341
20342 #~ msgid "Math Panel|l"
20343 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20344
20345 #~ msgid "Math Panel|P"
20346 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20347
20348 #~ msgid "Show math panel"
20349 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20350
20351 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20352 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20353
20354 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20355 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20356
20357 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20358 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20359
20360 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20361 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20362
20363 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20364 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Insert math delimiters"
20368 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20369
20370 #~ msgid "E&xtra options"
20371 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20372
20373 #~ msgid "Alig&nment:"
20374 #~ msgstr "&Hizalama:"
20375
20376 #~ msgid "&From:"
20377 #~ msgstr "&Kaynak:"
20378
20379 #~ msgid "&Converters"
20380 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20381
20382 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20383 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20384
20385 #~ msgid "Class Settings"
20386 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20387
20388 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20389 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20390
20391 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20392 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20393
20394 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20395 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Special Insets|S"
20399 #~ msgstr "&Seçim:"