]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Remove more lower-level dependencies
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 msgid "Clip to bounding box values"
1515 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1518 msgid "Clip to &bounding box"
1519 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1523 msgid "&Left bottom:"
1524 msgstr "Sol &alt:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1527 msgid "x"
1528 msgstr "x"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1532 msgid "Right &top:"
1533 msgstr "Sağ &üst:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1536 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1537 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1541 msgid "&Get from File"
1542 msgstr "&Dosyadan al"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1545 msgid "y"
1546 msgstr "y"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1549 #, fuzzy
1550 msgid "TabWidget"
1551 msgstr "Genişlik"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sear&ch"
1556 msgstr "Arama hatası"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1560 msgid "&Find:"
1561 msgstr "&Bul:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1566 msgstr "De&ğiştir:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1582 msgid "Find &Next"
1583 msgstr "S&onrakini Bul"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 #, fuzzy
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Tüm kelimeler"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "&Değiştir"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1627 #, fuzzy
1628 msgid "S&ettings"
1629 msgstr "Ayarlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1632 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1636 msgid "Scope"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1640 #, fuzzy
1641 msgid "C&urrent document"
1642 msgstr "Belgeyi yazdır"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1645 msgid ""
1646 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1647 "document"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Master document"
1653 msgstr "Ana Belge"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1656 #, fuzzy
1657 msgid "All open documents"
1658 msgstr "Belge aç"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Open documents"
1663 msgstr "Belge aç"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&All manuals"
1668 msgstr "Kenar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1671 msgid ""
1672 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1673 "and paragraph style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1677 #, fuzzy
1678 msgid "I&gnore format"
1679 msgstr "Bi&çime:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1682 msgid ""
1683 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1684 "first letter"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1688 msgid "&Preserve first case on replace"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1692 msgid "&Expand macros"
1693 msgstr "Makroları &genişlet"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Restrict search to math environments only"
1698 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Search on&ly in maths"
1703 msgstr "Aranacak metin boş"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1707 msgid "Form"
1708 msgstr "Form"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Float Type:"
1713 msgstr "Bilgi tipi:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1716 msgid "Use &default placement"
1717 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1720 msgid "Advanced Placement Options"
1721 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1724 msgid "&Top of page"
1725 msgstr "&Sayfanın üstü"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1728 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1729 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1732 msgid "Here de&finitely"
1733 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1736 msgid "&Here if possible"
1737 msgstr "&Mümkünse buraya"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1740 msgid "&Page of floats"
1741 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "Sayfanın &altı"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1748 msgid "&Span columns"
1749 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1752 msgid "&Rotate sideways"
1753 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1756 msgid "FontUi"
1757 msgstr "Font"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1760 msgid ""
1761 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1762 "LuaTeX)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1766 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Default family:"
1772 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1775 msgid "Select the default family for the document"
1776 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Base size:"
1781 msgstr "&Taban Boyut:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&LaTeX font encoding:"
1786 msgstr "Te&X kodlaması:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1789 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1793 msgid "&Roman:"
1794 msgstr "&Roman:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1797 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1798 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1801 msgid "&Sans Serif:"
1802 msgstr "Sa&ns Serif:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1805 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1806 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1809 msgid "S&cale (%):"
1810 msgstr "Ö&lçek (%):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1813 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1817 msgid "&Typewriter:"
1818 msgstr "&Daktilo:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1821 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1822 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1825 msgid "Sc&ale (%):"
1826 msgstr "&Ölçek (%):"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1829 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1830 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Math:"
1835 msgstr "Matematik"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Select the math typeface"
1840 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1843 msgid "C&JK:"
1844 msgstr "C&JK:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1847 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1848 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 msgid ""
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1871 "microtype package"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 msgid ""
1880 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1881 "en- and em-dashes"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1889 msgid "&Graphics"
1890 msgstr "&Grafik"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgid "Output Size"
1898 msgstr "Çıktı Boyutu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1918 msgid "Set &width:"
1919 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1922 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1923 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1926 msgid "Rotate Graphics"
1927 msgstr "Grafikleri Döndür"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1930 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1931 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1934 msgid "Ro&tate after scaling"
1935 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1938 msgid "Or&igin:"
1939 msgstr "&Merkez:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&ngle (degrees):"
1944 msgstr "A&çı (Derece):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1948 msgid "File name of image"
1949 msgstr "Resmin dosya adı"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1952 msgid "&Coordinates and Clipping"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1956 msgid ""
1957 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1958 "viewport for PDF output)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Clip to c&oordinates"
1964 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1968 msgid "y:"
1969 msgstr "y:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1973 msgid "x:"
1974 msgstr "x:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1977 msgid ""
1978 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1979 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1998 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2002 msgstr "LyX &içinde göster"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Grafik Grubu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Assigned &to group:"
2020 msgstr "&Gruba atandı:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2023 msgid "Click to define a new graphics group."
2024 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2027 msgid "O&pen new group..."
2028 msgstr "&Yeni grup aç..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2031 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2032 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2035 msgid "Draft mode"
2036 msgstr "Taslak modu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2039 msgid "&Draft mode"
2040 msgstr "&Taslak modu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2043 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2044 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2047 msgid "..............."
2048 msgstr "..............."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2051 msgid "________"
2052 msgstr "________"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2055 msgid "<-----------"
2056 msgstr "<-----------"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2059 msgid "----------->"
2060 msgstr "----------->"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2063 msgid "\\-----v-----/"
2064 msgstr "\\-----v-----/"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2067 msgid "/-----^-----\\"
2068 msgstr "/-----^-----\\"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2071 msgid "&Spacing:"
2072 msgstr "&Boşluklar:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2075 msgid "Supported spacing types"
2076 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2079 msgid "&Value:"
2080 msgstr "&Değer:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2085 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2088 msgid "&Fill Pattern:"
2089 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2092 msgid "&Protect:"
2093 msgstr "&Koruma:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 msgid "&Target:"
2109 msgstr "&Hedef:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2113 msgid "Name associated with the URL"
2114 msgstr "URL'ye ait isim"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2118 msgid "&Name:"
2119 msgstr "&Ad:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2122 msgid ""
2123 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2124 "to enter LaTeX code."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2128 msgid "Specify the link target"
2129 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2132 msgid "Link type"
2133 msgstr "Bağlantı tipi"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2136 msgid "Link to the web or to every other target"
2137 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2140 msgid "&Web"
2141 msgstr "&Ağ"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2144 msgid "Link to an email address"
2145 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2148 #, fuzzy
2149 msgid "E&mail"
2150 msgstr "Eposta"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2153 msgid "Link to a file"
2154 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2157 msgid "Fi&le"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2161 msgid "Listing Parameters"
2162 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2167 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2168 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2173 msgid "&Bypass validation"
2174 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2177 msgid "C&aption:"
2178 msgstr "Başlı&k:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2181 msgid "La&bel:"
2182 msgstr "&Etiket:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2185 msgid "Mo&re parameters"
2186 msgstr "&Daha fazla parametre"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2189 msgid "Underline spaces in generated output"
2190 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2193 msgid "&Mark spaces in output"
2194 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2197 msgid "Show LaTeX preview"
2198 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2201 msgid "&Show preview"
2202 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2205 msgid "File name to include"
2206 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2209 msgid "&Include Type:"
2210 msgstr "&İçerme Tipi:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2213 msgid "Include"
2214 msgstr "İçer"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2217 msgid "Input"
2218 msgstr "Giriş"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2221 msgid "Verbatim"
2222 msgstr "Olduğu gibi"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2226 msgid "Program Listing"
2227 msgstr "Program Listeleme"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2230 msgid "Edit the file"
2231 msgstr "Dosyayı düzenle"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2234 msgid "&Edit"
2235 msgstr "&Düzenle"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2238 #, fuzzy
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2247 msgid ""
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Index Generation"
2254 msgstr "&Girinti"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2258 msgid "&Options:"
2259 msgstr "Seçe&nekler:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2262 msgid "Define program options of the selected processor."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2266 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Use multiple indexes"
2272 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2275 msgid "&New:[[index]]"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2279 msgid ""
2280 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Add a new index to the list"
2286 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2290 msgid "1"
2291 msgstr "1"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Remove the selected index"
2296 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Rename the selected index"
2301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2304 #, fuzzy
2305 msgid "R&ename..."
2306 msgstr "&Yeniden adlandır"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Bilgi tipi:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Bilgi Adı:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Inset Parameter Configuration"
2324 msgstr "Standart kesir ekle"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2327 msgid "Update dialog when moving context"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2331 #, fuzzy
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "date (çıktı)"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "&Anında Uygula"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Push new inset into the document"
2352 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2355 #, fuzzy
2356 msgid "New Inset"
2357 msgstr "Eki Aç|A"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Document &Class"
2362 msgstr "Belge Sınıfı"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2365 msgid "Click to select a local document class definition file"
2366 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2369 msgid "&Local Layout..."
2370 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Class Options"
2375 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2378 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2379 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Predefined:"
2384 msgstr "&Öntanımlı:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2387 msgid ""
2388 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2389 "select/deselect."
2390 msgstr ""
2391 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2392 "tıklayın."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Cus&tom:"
2397 msgstr "Özel:Makale"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2400 msgid "&Graphics driver:"
2401 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2404 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2405 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2408 msgid "Select de&fault master document"
2409 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2412 msgid "&Master:"
2413 msgstr "&Ana:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2416 msgid "Enter the name of the default master document"
2417 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2420 msgid "&Suppress default date on front page"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2424 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Quote style:"
2430 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Language pa&ckage:"
2435 msgstr "Dil &paketi:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2439 msgid "Select which language package LyX should use"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2447 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2450 msgid "Encoding"
2451 msgstr "Kodlama"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Lan&guage default"
2456 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Othe&r:"
2461 msgstr "&Diğer:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2464 msgid ""
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Of&fset:"
2477 msgstr "Sapmalar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the vertical line offset."
2482 msgstr "&Düşey boşluk"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Value of the line width."
2487 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Thickness:"
2492 msgstr "KalınÇizgi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Value of the line thickness."
2497 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Input here the listings parameters"
2502 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2506 msgid "Feedback window"
2507 msgstr "Geribesleme penceresi"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2510 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2514 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2520 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2521 msgid "Listing"
2522 msgstr "Liste"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2525 msgid "&Main Settings"
2526 msgstr "&Temel Ayarlar"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2529 msgid "Placement"
2530 msgstr "Yerleşim"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2533 msgid "Check for inline listings"
2534 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2537 msgid "&Inline listing"
2538 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2541 msgid "Check for floating listings"
2542 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2545 msgid "&Float"
2546 msgstr "&Yüzen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2549 msgid "&Placement:"
2550 msgstr "&Yerleşim:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2554 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2557 msgid "Line numbering"
2558 msgstr "Satır numaralandırma"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2561 msgid "&Side:"
2562 msgstr "&Yüz:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2565 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2566 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2569 msgid "S&tep:"
2570 msgstr "A&dım:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2573 msgid "Difference between two numbered lines"
2574 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2577 msgid "Font si&ze:"
2578 msgstr "Font &boyu:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2581 msgid "Choose the font size for line numbers"
2582 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2586 msgid "Style"
2587 msgstr "Stil"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2590 msgid "F&ont size:"
2591 msgstr "&Font boyu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2594 msgid "The content's base font size"
2595 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2598 msgid "Font Famil&y:"
2599 msgstr "F&ont ailesi:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2602 msgid "The content's base font style"
2603 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2607 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2610 msgid "&Break long lines"
2611 msgstr "&Uzun satırları kes"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2614 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2615 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2618 msgid "S&pace as symbol"
2619 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2622 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2623 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2626 msgid "Space i&n string as symbol"
2627 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2630 msgid "Tab&ulator size:"
2631 msgstr "&Tablo boyu:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2634 msgid "Use extended character table"
2635 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2638 msgid "&Extended character table"
2639 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2642 msgid "Lan&guage:"
2643 msgstr "&Dil:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2646 msgid "Select the programming language"
2647 msgstr "Programlama dilini seç"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2650 msgid "&Dialect:"
2651 msgstr "&Diyalekt:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2654 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2655 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2658 msgid "Range"
2659 msgstr "Aralık"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2662 msgid "Fi&rst line:"
2663 msgstr "&İlk satır:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2666 msgid "The first line to be printed"
2667 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2670 msgid "&Last line:"
2671 msgstr "&Son satır:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2674 msgid "The last line to be printed"
2675 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2678 msgid "Ad&vanced"
2679 msgstr "&Gelişmiş"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2682 msgid "More Parameters"
2683 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2686 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2687 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Document-specific layout information"
2692 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Validate"
2697 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Errors reported in terminal."
2703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Convert"
2708 msgstr "Çeviriciler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2712 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Log &Type:"
2717 msgstr "Ti&p"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2720 msgid "Update the display"
2721 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2725 msgid "&Update"
2726 msgstr "&Güncelle"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Open Containing Directory"
2731 msgstr "&Çalışma dizini:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2734 msgid "&Go!"
2735 msgstr "&Git!"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2738 msgid "Jump to the next warning message."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Next &Warning"
2744 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2747 msgid "Jump to the next error message."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Next &Error"
2753 msgstr "Okuma Hatası"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2757 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Default margins"
2762 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2765 msgid "&Top:"
2766 msgstr "&Üst:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2769 msgid "&Bottom:"
2770 msgstr "&Alt:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2773 msgid "&Inner:"
2774 msgstr "&İç:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2777 msgid "O&uter:"
2778 msgstr "&Dış:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2781 msgid "Head &sep:"
2782 msgstr "Ba&şlık arası:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2785 msgid "Head &height:"
2786 msgstr "&Başlık boyu:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2789 msgid "&Foot skip:"
2790 msgstr "A&ltlık:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Column sep:"
2795 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Master Document Output"
2800 msgstr "Ana Belge"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2803 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2807 msgid "Include only &selected children"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2811 msgid ""
2812 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2813 "compilation)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Maintain counters and references"
2819 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2822 msgid "Include all subdocuments in the output"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Include all children"
2828 msgstr "Dosya ekle"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2834 msgid "Number of rows"
2835 msgstr "Satır sayısı"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2839 msgid "&Rows:"
2840 msgstr "&Satırlar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2846 msgid "Number of columns"
2847 msgstr "Sütun sayısı"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2851 msgid "&Columns:"
2852 msgstr "S&ütunlar:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2857 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2860 msgid "Vertical alignment"
2861 msgstr "Yatay hizalama"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2864 msgid "&Vertical:"
2865 msgstr "&Dikey:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2869 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2872 msgid "&Horizontal:"
2873 msgstr "&Yatay:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2876 msgid "&Type:"
2877 msgstr "Ti&p"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2880 msgid "decoration type / matrix border"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2884 #, fuzzy
2885 msgid "All packages:"
2886 msgstr "paket"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Load A&utomatically"
2891 msgstr "otomatik"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2894 msgid "Load Alwa&ys"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Do &Not Load"
2900 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2903 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Indent &Formulas"
2909 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Size of the indentation"
2914 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Formula numbering side:"
2919 msgstr "Kullanılan biçim"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2922 msgid "Side where formulas are numbered"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2926 msgid "A&vailable:"
2927 msgstr "&Mevcut:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2932 msgid "A&dd"
2933 msgstr "&Ekle"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2936 msgid "De&lete"
2937 msgstr "&Çıkar"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2940 msgid "S&elected:"
2941 msgstr "Se&çili:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2944 msgid "Nomenclature"
2945 msgstr "Terminoloji"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Sy&mbol:"
2950 msgstr "&Sembol:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Des&cription:"
2955 msgstr "Açıklama:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2958 msgid "Sort &as:"
2959 msgstr "&Sırala:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2962 msgid ""
2963 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2964 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2968 msgid "Type"
2969 msgstr "Tip"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2972 msgid "LyX internal only"
2973 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2976 msgid "LyX &Note"
2977 msgstr "LyX &Notu"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2984 msgid "&Comment"
2985 msgstr "&Açıklama"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2988 msgid "Print as grey text"
2989 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2992 msgid "&Greyed out"
2993 msgstr "&Gri"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2996 msgid "&List in Table of Contents"
2997 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3000 msgid "&Numbering"
3001 msgstr "&Numaralama"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Output Format"
3006 msgstr "Çıktı boş"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3011 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3014 #, fuzzy
3015 msgid "De&fault output format:"
3016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3019 #, fuzzy
3020 msgid "LyX Format"
3021 msgstr "&Biçim:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3024 msgid ""
3025 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3026 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3027 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3028 "in collaborative settings and with version control systems."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3032 msgid "Save &transient properties"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3036 msgid ""
3037 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3038 "really necessary)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Allow running external programs"
3044 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3047 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3051 #, fuzzy
3052 msgid "S&ynchronize with output"
3053 msgstr "date (çıktı)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3056 #, fuzzy
3057 msgid "C&ustom macro:"
3058 msgstr "Müşteri no.:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3063 msgstr "LaTeX Önsözü"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3066 #, fuzzy
3067 msgid "XHTML Output Options"
3068 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3071 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3075 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Math output:"
3081 msgstr "Çıktı"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3084 msgid "Format to use for math output."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3088 #, fuzzy
3089 msgid "MathML"
3090 msgstr "Matematik|M"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3093 msgid "HTML"
3094 msgstr "HTML"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Images"
3099 msgstr "Sayfalar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3102 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3105 msgid "LaTeX"
3106 msgstr "LaTeX"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Math &image scaling:"
3111 msgstr "Matematik Boşlukları"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3114 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Write CSS to File"
3120 msgstr "Dosyaya yazdır"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3123 msgid "&Use hyperref support"
3124 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3127 msgid "&General"
3128 msgstr "&Genel"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3131 msgid "Header Information"
3132 msgstr "Başlık bilgisi"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3135 msgid "&Title:"
3136 msgstr "&Başlık:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3139 msgid "&Author:"
3140 msgstr "&Yazar:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3143 msgid "&Subject:"
3144 msgstr "&Konu:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3147 msgid "&Keywords:"
3148 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3151 msgid ""
3152 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3153 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3156 msgid "Automatically fi&ll header"
3157 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3160 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3161 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3164 msgid "Load in &fullscreen mode"
3165 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3168 msgid "H&yperlinks"
3169 msgstr "&Bağlantılar"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3172 msgid "Allows link text to break across lines."
3173 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3176 msgid "B&reak links over lines"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3180 msgid "No &frames around links"
3181 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3184 msgid "C&olor links"
3185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3188 msgid "Bibliographical backreferences"
3189 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "&Ters referanslar:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgid "&Bookmarks"
3197 msgstr "&Yerimleri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 #, fuzzy
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Seviye sayısı"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "E&k seçenekler"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Kağıt Formatı"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3232 msgid "&Format:"
3233 msgstr "&Biçim:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3242 msgstr "&Yönlenim:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3245 msgid "&Portrait"
3246 msgstr "&Dikey"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3249 msgid "&Landscape"
3250 msgstr "&Yatay"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3254 msgid "Page Layout"
3255 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "Başlık s&tili:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3275 msgid "Label Width"
3276 msgstr "Etiket Genişliği"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "&En uzun etiket"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "Satır &aralığı"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3293 msgid "Single"
3294 msgstr "Tek"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3297 msgid "1.5"
3298 msgstr "1.5"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3302 msgid "Double"
3303 msgstr "Çift"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3319 msgid "Custom"
3320 msgstr "Özel"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3327 msgid "&Justified"
3328 msgstr "&Yaslanmış"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3331 msgid "&Left"
3332 msgstr "S&ola dayalı"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3335 msgid "C&enter"
3336 msgstr "&Ortalı"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3339 msgid "Ri&ght"
3340 msgstr "Sa&ğ"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Phantom"
3357 msgstr "Düz metin"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3362 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Horizontal Phantom"
3367 msgstr "Yatay Çizgi"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Vertical Phantom"
3377 msgstr "Yatay hizalama"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3380 msgid "A&lter..."
3381 msgstr "&Değiştir..."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "Sistem dizini yok"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgid "In Math"
3390 msgstr "Matematikte"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 msgid ""
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3395 "delay."
3396 msgstr ""
3397 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3398 "tamamlamayı göster."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "&Otomatik başla"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3418 msgid "In Text"
3419 msgstr "Metinde"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3422 msgid ""
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "delay."
3425 msgstr ""
3426 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3427 "göster."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3442 msgid ""
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3444 "mode."
3445 msgstr ""
3446 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3449 msgid "Cursor i&ndicator"
3450 msgstr "İmleç &Belirteci"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3454 msgid "General"
3455 msgstr "Genel"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3458 msgid ""
3459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3460 "if it is available."
3461 msgstr ""
3462 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3463 "tamamlamayı göster."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3466 msgid "s inline completion dela&y"
3467 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3470 msgid ""
3471 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3472 "if it is available."
3473 msgstr ""
3474 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3475 "pencerede tamamlamayı göster."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3478 msgid "s popup d&elay"
3479 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3482 msgid ""
3483 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3484 "completed."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3488 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3492 msgid ""
3493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3494 "It will be shown right away."
3495 msgstr ""
3496 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3497 "gösterilecek."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3500 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3501 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3504 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3505 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3508 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3509 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3512 msgid "Converter Defi&nitions"
3513 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3516 msgid "C&onverter:"
3517 msgstr "Ç&evirici:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3520 msgid "E&xtra flag:"
3521 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3524 msgid "&From format:"
3525 msgstr "&Biçimden:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3528 msgid "&To format:"
3529 msgstr "Bi&çime:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3533 msgid "&Modify"
3534 msgstr "&Değiştir"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3539 msgid "Remo&ve"
3540 msgstr "&Kaldır"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3543 msgid "Converter File Cache"
3544 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3547 msgid "&Enabled"
3548 msgstr "&Seçili"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3553 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3556 msgid "Security"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3560 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3564 msgid ""
3565 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use need&auth option"
3571 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3574 msgid ""
3575 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3576 "'needauth' option."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Display &graphics"
3582 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Instant &preview:"
3587 msgstr "&Anında Önizleme:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3591 msgid "Off"
3592 msgstr "Kapalı"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3595 msgid "No math"
3596 msgstr "Matematik yok"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3599 msgid "On"
3600 msgstr "Açık"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Preview si&ze:"
3605 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Font yönetimi"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3628 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3631 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3632 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3635 msgid "Restore cursor &positions"
3636 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3639 msgid "&Load opened files from last session"
3640 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Clear all session information"
3645 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Backup && Saving"
3650 msgstr "Yedekleme başarısız"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Backup &original documents when saving"
3655 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3658 msgid "&Backup documents, every"
3659 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&minutes"
3664 msgstr "dakikada bir"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3667 msgid ""
3668 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3669 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3670 "state (compressed or uncompressed)."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Save new documents compressed by default"
3676 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3679 msgid ""
3680 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3681 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3682 "included files."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Save the &document directory path"
3688 msgstr "Belge dizini seçin"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3691 msgid "Windows && Work Area"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Open documents in &tabs"
3697 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3700 msgid ""
3701 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3702 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Use s&ingle instance"
3708 msgstr "Tek Tırnak|T"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3711 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3715 msgid "Displa&y single close-tab button"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3719 msgid "Closing last &view:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Closes document"
3725 msgstr "Yeni belge"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Hides document"
3730 msgstr "Yeni belge"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3733 msgid "Ask the user"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3737 msgid "Editing"
3738 msgstr "Düzenleme"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3741 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3742 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3745 msgid ""
3746 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3747 "width used when set to 0."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Cursor width (&pixels):"
3753 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Scroll &below end of document"
3758 msgstr "Belge okunamıyor"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3761 msgid "Skip trailing non-word characters"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3767 msgstr "İmleç hareketi:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3770 msgid "Sort &environments alphabetically"
3771 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3774 msgid "&Group environments by their category"
3775 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3778 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3779 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3782 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3783 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3786 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3787 msgstr ""
3788 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3791 msgid "Fullscreen"
3792 msgstr "Tam ekran"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3795 msgid "&Hide toolbars"
3796 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3799 msgid "Hide scr&ollbar"
3800 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3803 msgid "Hide &tabbar"
3804 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Hide &menubar"
3809 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Hide sta&tusbar"
3814 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3817 msgid "&Limit text width"
3818 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3821 msgid "Screen used (&pixels):"
3822 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3825 msgid "&New..."
3826 msgstr "&Yeni..."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3829 msgid "Re&move"
3830 msgstr "&Kaldır"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3833 msgid "&Document format"
3834 msgstr "&Belge biçimi"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3837 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3841 msgid "Sho&w in export menu"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3845 msgid "Vector &graphics format"
3846 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3849 #, fuzzy
3850 msgid "S&hort name:"
3851 msgstr "&Kısa Ad:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3854 #, fuzzy
3855 msgid "E&xtensions:"
3856 msgstr "&Uzantı:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3859 msgid "&MIME:"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3863 msgid "Shortc&ut:"
3864 msgstr "&Kısayol:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3867 msgid "Ed&itor:"
3868 msgstr "Dü&zenleyici:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3871 msgid "&Viewer:"
3872 msgstr "&Gösterici:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3875 msgid "Co&pier:"
3876 msgstr "Ko&pyalar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3882 "variants"
3883 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3896 msgid ""
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Japanese:"
3917 msgstr "Japonca"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3920 msgid "&E-mail:"
3921 msgstr "&E-posta:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3924 msgid "Your name"
3925 msgstr "Adınız"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "E-posta adresiniz"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3932 msgid "Keyboard"
3933 msgstr "Klavye"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3940 msgid "&Primary:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3945 msgid "Br&owse..."
3946 msgstr "&Göz at..."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&econdary:"
3951 msgstr "İkin&ci:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3954 msgid ""
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3964 msgid "Mouse"
3965 msgstr "Fare"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3972 msgid ""
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3975 msgstr ""
3976 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3977 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3980 msgid ""
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Enable"
3995 msgstr "&Seçili"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Ctrl"
4000 msgstr "Kontrol"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Shift"
4005 msgstr "Shift-"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Alt"
4010 msgstr "Uyarı"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4013 msgid "User &interface language:"
4014 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4017 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Language &package:"
4023 msgstr "Dil &paketi:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Automatic"
4031 msgstr "Otomatik yardım"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Always Babel"
4037 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4041 #, fuzzy
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Dil &paketi:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "&Başla komutu:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Biti&ş komutu:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4064 msgstr "Ayraç"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4072 msgid ""
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4078 msgid "Set languages &globally"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4082 msgid ""
4083 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4084 "command"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4088 msgid "Auto &begin"
4089 msgstr "&Otomatik başla"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4092 msgid ""
4093 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4094 "switch command"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4098 msgid "Auto &end"
4099 msgstr "Oto&matik bitiş"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4102 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4103 msgstr ""
4104 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4107 msgid "Mark &foreign languages"
4108 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Right-to-Left Language Support"
4113 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4116 msgid "Cursor movement:"
4117 msgstr "İmleç hareketi:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4120 msgid "&Logical"
4121 msgstr "&Mantıksal"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4124 msgid "&Visual"
4125 msgstr "&Görsel"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4128 msgid ""
4129 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4135 msgstr "Te&X kodlaması:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4138 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4139 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4143 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4146 #, fuzzy
4147 msgid "P&rocessor:"
4148 msgstr "&İlerle"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4151 msgid "BibTeX command and options"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4156 msgid "Processor for &Japanese:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Options:"
4162 msgstr "Seçe&nekler:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4167 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4171 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4176 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4179 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4180 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&CheckTeX command:"
4189 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4192 msgid "&Nomenclature command:"
4193 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4196 msgid ""
4197 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4198 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4199 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4203 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4204 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4211 msgid "R&eset class options when document class changes"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Forward Search"
4217 msgstr "Arama hatası"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4220 #, fuzzy
4221 msgid "DV&I command:"
4222 msgstr "&İndeks komutu:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&PDF command:"
4227 msgstr "&roff komutu:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Dvips Options"
4232 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "&Kağıt tipi:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Kağıt &boyu:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4243 msgid "Lan&dscape:"
4244 msgstr "&Yatay:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Other Options"
4249 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4252 msgid "Output &line length:"
4253 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4256 msgid ""
4257 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4258 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4259 "paragraphs are separated by a blank line."
4260 msgstr ""
4261 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4262 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4263 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4266 msgid "&Date format:"
4267 msgstr "Tarih &biçimi:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4270 msgid "Date format for strftime output"
4271 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Overwrite on export:"
4276 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4279 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4283 msgid "Ask permission"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4287 msgid "Main file only"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4291 #, fuzzy
4292 msgid "All files"
4293 msgstr "Tüm Alanlar"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4296 msgid ""
4297 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4298 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4299 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4300 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4301 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4302 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4306 msgid "&PATH prefix:"
4307 msgstr "&PATH öneki:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4310 msgid ""
4311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4312 "variable. Use the OS native format."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4316 #, fuzzy
4317 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4318 msgstr "&PATH öneki:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4321 msgid ""
4322 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4323 "environment variable. Use the OS native format."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4334 msgid "Browse..."
4335 msgstr "Göz at..."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4338 #, fuzzy
4339 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4340 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4343 msgid "&Temporary directory:"
4344 msgstr "&Geçici dizin:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4347 msgid "Ly&XServer pipe:"
4348 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4351 msgid "&Backup directory:"
4352 msgstr "&Yedek dizini:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4355 msgid "&Example files:"
4356 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4359 msgid "&Document templates:"
4360 msgstr "&Belge şablonları:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4363 msgid "&Working directory:"
4364 msgstr "&Çalışma dizini:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4367 #, fuzzy
4368 msgid "H&unspell dictionaries:"
4369 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4372 msgid "Sans Seri&f:"
4373 msgstr "Sa&ns Serif:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4376 msgid "T&ypewriter:"
4377 msgstr "&Daktilo:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4380 msgid "R&oman:"
4381 msgstr "&Roman:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Default &zoom %:"
4386 msgstr "Tarih biçimi"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4389 msgid "Font Sizes"
4390 msgstr "Font Boyları"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4393 msgid "&Large:"
4394 msgstr "&Büyük:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4397 msgid "&Larger:"
4398 msgstr "&Çok büyük:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4401 msgid "&Largest:"
4402 msgstr "&En büyük:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4405 msgid "&Huge:"
4406 msgstr "&Kocaman:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4409 msgid "&Hugest:"
4410 msgstr "&Devasa:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4413 msgid "S&mallest:"
4414 msgstr "E&n küçük:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4417 msgid "S&maller:"
4418 msgstr "Ç&ok küçük:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4421 msgid "S&mall:"
4422 msgstr "Kü&çük:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4425 msgid "&Normal:"
4426 msgstr "&Normal:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4429 msgid "&Tiny:"
4430 msgstr "&Ufacık:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4433 msgid ""
4434 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4435 "of fonts"
4436 msgstr ""
4437 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4438 "düşürebilir"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4441 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4442 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4445 msgid "&New"
4446 msgstr "&Yeni"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4449 msgid "&Bind file:"
4450 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4453 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4454 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4457 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4461 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Spellchecker engine:"
4467 msgstr "Yazım denetimi"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4471 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4474 msgid "Accept compound &words"
4475 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4478 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4482 msgid "S&pellcheck continuously"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4490 msgid "&Escape characters:"
4491 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4495 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4498 msgid "Al&ternative language:"
4499 msgstr "Alternatif &dil:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4502 #, fuzzy
4503 msgid "General Look && Feel"
4504 msgstr "Görünüm"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4507 msgid "&User interface file:"
4508 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Icon set:"
4513 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4516 msgid ""
4517 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4518 "save the preferences and restart LyX."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4522 msgid "Use icons from system's &theme"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Context Help"
4528 msgstr "İçindekiler"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4534 "the main work area of an edited document"
4535 msgstr ""
4536 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4537 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4540 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4541 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Menus"
4546 msgstr "GuiMenü"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4549 msgid "&Maximum last files:"
4550 msgstr "&En çok:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4554 msgid "&Save"
4555 msgstr "&Kaydet"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Nomenclature settings"
4560 msgstr "Terminoloji"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4564 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&List Indentation:"
4570 msgstr "&Girinti"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Custom &Width:"
4575 msgstr "Sütun Genişliği"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4580 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Avai&lable indexes:"
4585 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4590 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4593 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&Subindex"
4599 msgstr "&Yüz:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4602 msgid ""
4603 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4604 "code in index names."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4608 msgid "Output"
4609 msgstr "Çıktı"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4612 msgid "Settings"
4613 msgstr "Ayarlar"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4616 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4620 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Clear automatically"
4626 msgstr "otomatik"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Debug messages"
4631 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Display no debug messages"
4636 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&None"
4641 msgstr "Yok"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4644 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4648 #, fuzzy
4649 msgid "S&elected"
4650 msgstr "Se&çili:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Display all debug messages"
4655 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4658 msgid "&All"
4659 msgstr "&Hepsi"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4662 msgid "Display statusbar messages?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Statusbar messages"
4668 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&In[[buffer]]:"
4673 msgstr "tampon"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Filter case-sensitively"
4678 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Case Sensiti&ve"
4683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4686 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4690 msgid "So&rt:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4694 msgid "Sorting of the list of available labels"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4698 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Grou&p"
4704 msgstr "Grup Yok"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Available &Labels:"
4709 msgstr "&Mevcut dallar:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Sele&cted Label:"
4714 msgstr "Se&çili:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4717 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Jump to the selected label"
4723 msgstr "Etikete git"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4726 msgid "&Go to Label"
4727 msgstr "Etikete &Git"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Reference For&mat:"
4732 msgstr "Referans:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4737 msgstr "Çapraz referans ekle"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4740 msgid "<reference>"
4741 msgstr "<referans>"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4744 msgid "(<reference>)"
4745 msgstr "(<referans>)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4748 msgid "<page>"
4749 msgstr "<sayfa>"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4752 msgid "on page <page>"
4753 msgstr "sayfa <sayfa>"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4756 msgid "<reference> on page <page>"
4757 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4760 msgid "Formatted reference"
4761 msgstr "Biçimli referans"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Textual reference"
4766 msgstr "tüm referanslar"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Label only"
4771 msgstr "Renkli"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4774 msgid "Update the label list"
4775 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4778 msgid ""
4779 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4780 "references, and only if you are using refstyle.)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Plural"
4786 msgstr "natural"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4789 msgid ""
4790 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4791 "references, and only if you are using refstyle.)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Capitalized"
4797 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Do not output part of label before \":\""
4802 msgstr "Son altlığı gösterme"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4805 msgid "No Prefix"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4811 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4823 msgid "&Export formats:"
4824 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&Send exported file to command:"
4829 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4832 msgid "Edit shortcut"
4833 msgstr "Kısayolu düzenle"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4836 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4837 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4840 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4841 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4844 msgid "&Delete Key"
4845 msgstr "&Çıkar"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4848 msgid "Clear current shortcut"
4849 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4853 msgid "C&lear"
4854 msgstr "S&il"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4857 msgid "&Shortcut:"
4858 msgstr "&Kısayol:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4861 msgid "&Function:"
4862 msgstr "&Fonksiyon:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4865 msgid ""
4866 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4867 "the 'Clear' button"
4868 msgstr ""
4869 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4870 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Yazım denetimi"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4881 msgid ""
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4886 msgid "Unknown word:"
4887 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4890 msgid "Current word"
4891 msgstr "Şimdiki sözcük"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Find Next"
4896 msgstr "S&onrakini Bul"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Re&placement:"
4901 msgstr "Değiştir:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4912 #, fuzzy
4913 msgid "S&uggestions:"
4914 msgstr "Öneriler:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4917 msgid "Ignore this word"
4918 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4922 msgid "&Ignore"
4923 msgstr "&Yoksay"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4926 msgid "Ignore this word throughout this session"
4927 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4930 msgid "I&gnore All"
4931 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4938 msgid ""
4939 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4940 "full range."
4941 msgstr ""
4942 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4943 "seçin."
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4946 msgid "Ca&tegory:"
4947 msgstr "&Kategori:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4950 msgid "Select this to display all available characters at once"
4951 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4954 msgid "&Display all"
4955 msgstr "&Tümünü göster"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4958 msgid "Current cell:"
4959 msgstr "Bulunulan hücre:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4962 msgid "Current row position"
4963 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4966 msgid "Current column position"
4967 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4970 msgid "&Table Settings"
4971 msgstr "&Tablo Ayarları"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Row setting"
4976 msgstr "Kutu Ayarları"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4979 msgid "Merge cells of different rows"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4983 msgid "M&ultirow"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "&Düşey boşluk"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Optional vertical offset"
4994 msgstr "&Düşey boşluk"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Cell setting"
4999 msgstr "Not Ayarları"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5002 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5003 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5006 #, fuzzy
5007 msgid "rotation angle"
5008 msgstr "Alıntı Stili"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5011 #, fuzzy
5012 msgid "degrees"
5013 msgstr "yeşil"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Table-wide settings"
5018 msgstr "Tablo Ayarları"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5021 #, fuzzy
5022 msgid "W&idth:"
5023 msgstr "&Genişlik:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Verti&cal alignment:"
5028 msgstr "Yatay hizalama"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Vertical alignment of the table"
5033 msgstr "Yatay hizalama"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5036 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5037 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Rotate"
5042 msgstr "Döndürme"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Column settings"
5047 msgstr "Belge Ayarları"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5050 msgid "&Horizontal alignment:"
5051 msgstr "&Yatay hizalama:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5054 msgid "Horizontal alignment in column"
5055 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5059 msgid "Justified"
5060 msgstr "Yaslanmış"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5064 #, fuzzy
5065 msgid "At Decimal Separator"
5066 msgstr "Ayraç"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Decimal separator:"
5071 msgstr "Ayraç"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5074 msgid "Fixed width of the column"
5075 msgstr "Sütunun sabit eni"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5078 msgid "&Vertical alignment in row:"
5079 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5082 msgid ""
5083 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5084 "the row."
5085 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5088 msgid "Merge cells of different columns"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Mu&lticolumn"
5094 msgstr "&Çoklusütun"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5097 msgid "LaTe&X argument:"
5098 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5101 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5102 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5105 msgid "&Borders"
5106 msgstr "&Sınırlar"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5109 msgid "Set Borders"
5110 msgstr "Sınırları seç"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5113 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5117 msgid "All Borders"
5118 msgstr "Tüm sınırlar"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5121 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5125 msgid "&Set"
5126 msgstr "&Seç"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5129 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5133 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5134 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5137 msgid "Fo&rmal"
5138 msgstr "&Resmi"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5141 msgid "Use default (grid-like) border style"
5142 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5145 msgid "De&fault"
5146 msgstr "&Öntanımlı"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5149 msgid "Additional Space"
5150 msgstr "Ek Boşluk"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5153 msgid "T&op of row:"
5154 msgstr "Satır &üstü:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5157 msgid "Botto&m of row:"
5158 msgstr "Satırın &altı:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5161 msgid "Bet&ween rows:"
5162 msgstr "Satır a&raları:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5165 #, fuzzy
5166 msgid "&Multi-page table"
5167 msgstr "Tabloyu çevir"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5170 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5171 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Use multi-page table"
5176 msgstr "U&zun tablo kullan"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Row settings"
5181 msgstr "Kutu Ayarları"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5184 msgid "Status"
5185 msgstr "Durum"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5188 msgid "Border above"
5189 msgstr "Üst sınır"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5192 msgid "Border below"
5193 msgstr "Alt sınır"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5196 msgid "Contents"
5197 msgstr "İçindekiler"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5200 msgid "Header:"
5201 msgstr "Başlık:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5204 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5205 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5214 msgid "on"
5215 msgstr "açık"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5225 msgid "double"
5226 msgstr "çift"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5229 msgid "First header:"
5230 msgstr "İlk başlık:"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5233 msgid "This row is the header of the first page"
5234 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5237 msgid "Don't output the first header"
5238 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5242 msgid "is empty"
5243 msgstr "boş"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5246 msgid "Footer:"
5247 msgstr "Altlık:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5250 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5251 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5254 msgid "Last footer:"
5255 msgstr "Son altlık:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5258 msgid "This row is the footer of the last page"
5259 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5262 msgid "Don't output the last footer"
5263 msgstr "Son altlığı gösterme"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5266 msgid "Caption:"
5267 msgstr "Başlık:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5270 msgid "Set a page break on the current row"
5271 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5274 msgid "Page &break on current row"
5275 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5280 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Multi-page table alignment"
5285 msgstr "&Yatay hizalama:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5288 msgid "Close this dialog"
5289 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5292 msgid "Rebuild the file lists"
5293 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5296 msgid ""
5297 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5298 msgstr ""
5299 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5300 "mümkündür"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5303 msgid "&View"
5304 msgstr "&Göster"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5307 msgid "Selected classes or styles"
5308 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5311 msgid "LaTeX classes"
5312 msgstr "LaTeX sınıfları"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5315 msgid "LaTeX styles"
5316 msgstr "LaTeX stilleri"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5319 msgid "BibTeX styles"
5320 msgstr "BibTeX stilleri"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5323 #, fuzzy
5324 msgid "BibTeX databases"
5325 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Biblatex bibliography styles"
5330 msgstr "Kaynakça"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Biblatex citation styles"
5335 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5338 msgid "Toggles view of the file list"
5339 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5342 msgid "Show &path"
5343 msgstr "&Yolu göster"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Paragraph Separation"
5348 msgstr "Paragraf Ayarları"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5351 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5352 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Indentation:"
5357 msgstr "&Girinti"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5360 #, fuzzy
5361 msgid "&Vertical space:"
5362 msgstr "&Düşey boşluk"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Size of the vertical space"
5367 msgstr "&Düşey boşluk"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5370 msgid "Spacing"
5371 msgstr "Boşluklar"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5374 msgid "&Line spacing:"
5375 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Spacing type"
5380 msgstr "Boşluklar"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Number of lines"
5385 msgstr "Seviye sayısı"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5388 msgid "Format text into two columns"
5389 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5392 msgid "Two-&column document"
5393 msgstr "&İki sütunlu belge"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5396 msgid ""
5397 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5398 "justified in the output)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5402 msgid "Use &justification in LyX work area"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Language of the thesaurus"
5408 msgstr "Dil Altlığı:"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5411 msgid "Index entry"
5412 msgstr "İndeks girdisi"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5415 msgid "&Keyword:"
5416 msgstr "&Anahtar kelime:"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5419 msgid "Word to look up"
5420 msgstr "Aranacak kelime"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5423 msgid "L&ookup"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5428 msgid "The selected entry"
5429 msgstr "Seçili giriş"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5432 msgid "&Selection:"
5433 msgstr "&Seçim:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5436 msgid "Replace the entry with the selection"
5437 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5442 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Filter:"
5447 msgstr "&Dosya:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Enter string to filter contents"
5452 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5455 msgid ""
5456 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5457 "tables, and others)"
5458 msgstr ""
5459 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5460 "diğerleri)"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5463 msgid "Update navigation tree"
5464 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5469 msgid "..."
5470 msgstr "..."
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5474 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5478 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5481 msgid "Move selected item down by one"
5482 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5485 msgid "Move selected item up by one"
5486 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5489 msgid "Sort"
5490 msgstr "Sırala"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5497 msgid "Keep"
5498 msgstr "Koru"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5501 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5502 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5505 msgid "LyX: Enter text"
5506 msgstr "LyX: Metin girin"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5513 msgid "&Do not show this warning again!"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5518 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5521 msgid "DefSkip"
5522 msgstr "DefSkip"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5525 msgid "SmallSkip"
5526 msgstr "SmallSkip"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5529 msgid "MedSkip"
5530 msgstr "MedSkip"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5533 msgid "BigSkip"
5534 msgstr "Büyük"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5537 msgid "VFill"
5538 msgstr "DDolgu"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5541 msgid "F&ormat:"
5542 msgstr "&Biçim"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Select the output format"
5547 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5550 msgid "Show the source as the master document gets it"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5554 msgid "Master's perspective"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5558 msgid "Automatic update"
5559 msgstr "Otomatik güncelle"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Current Paragraph"
5564 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Complete Source"
5569 msgstr "Tam kaynak"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5572 msgid "Preamble Only"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Body Only"
5578 msgstr "Sadece"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5582 msgid "&Reload"
5583 msgstr "&Geri yükle"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5586 msgid "Unit of width value"
5587 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5590 msgid "number of needed lines"
5591 msgstr "gereken satırların sayısı"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5594 msgid "use number of lines"
5595 msgstr "satır sayısını kullan"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5598 msgid "&Line span:"
5599 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5602 msgid "Outer (default)"
5603 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5606 msgid "Inner"
5607 msgstr "İç"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5610 msgid "use overhang"
5611 msgstr "çıkıntı kullan."
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5614 msgid "Over&hang:"
5615 msgstr "&Çıkıntı:"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5618 msgid "Overhang value"
5619 msgstr "Çıkıntı değeri"
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5622 msgid "Unit of overhang value"
5623 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5626 msgid "Check this to allow flexible placement"
5627 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5630 msgid "Allow &floating"
5631 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5632
5633 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Basic (BibTeX)"
5636 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5637
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5639 msgid ""
5640 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5641 "styles primarily suitable for science and maths."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5648 msgid "not cited"
5649 msgstr "alıntılanmamış"
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5655 msgid "Add to bibliography only."
5656 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5657
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Key only."
5664 msgstr "Renkli"
5665
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Key"
5672 msgstr "Anahtarlar"
5673
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5677 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5680 msgid ""
5681 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5682 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5683 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5684 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5685 "Bibliography processor is advised."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Footnote"
5692 msgstr "Dipnot|p"
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5696 msgid "Foot"
5697 msgstr "Dipnot"
5698
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5702 #, fuzzy
5703 msgid "bibliography entry"
5704 msgstr "Kaynakça"
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Full bibliography entry."
5710 msgstr "Kaynakça"
5711
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5714 msgid "Autocite"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Auto"
5721 msgstr "Otomatik yardım"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5725 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5730 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5736 #, fuzzy
5737 msgid " et al."
5738 msgstr "%1$s et al."
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5743 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5748 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5749 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5753 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5754 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5755 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Super"
5762 msgstr "Üstsimge"
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5766 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5767 msgid "Superscript"
5768 msgstr "Üstsimge"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Biblatex"
5773 msgstr "Latex"
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5776 msgid ""
5777 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5778 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5779 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5780 "bibliography processor is advised."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5784 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5788 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5794 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5795
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5797 msgid ""
5798 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5799 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5800 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Bibliography entry."
5806 msgstr "Kaynakça"
5807
5808 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5809 msgid "before"
5810 msgstr "önce"
5811
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5813 #, fuzzy
5814 msgid "short title"
5815 msgstr "Kısa başlık:"
5816
5817 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5820 #, fuzzy
5821 msgid "/"
5822 msgstr "_/"
5823
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Natbib (BibTeX)"
5827 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5828
5829 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5830 msgid ""
5831 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5832 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5833 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5834 "names, shortened and full author lists, and more."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5838 msgid "American Economic Association (AEA)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5843 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5844 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5847 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5848 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5849 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5850 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5851 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5853 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5858 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5859 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5860 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5862 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5864 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5866 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5868 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Articles"
5871 msgstr "Makale"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5875 msgid "ShortTitle"
5876 msgstr "KısaBaşlık"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5885 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5886 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5887 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5888 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5895 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5896 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5905 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5906 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5907 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5908 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5909 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5910 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5913 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5917 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5918 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5920 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5921 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5925 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5942 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5946 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5948 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5961 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5967 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5968 msgid "FrontMatter"
5969 msgstr "Öncü"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Month"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Month:"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Year"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Year:"
5989 msgstr "AltDeğişim"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Volume"
5994 msgstr "AltDeğişim"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Publication Volume:"
5999 msgstr "AltDeğişim"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Publication Issue"
6004 msgstr "AltDeğişim"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Publication Issue:"
6009 msgstr "AltDeğişim"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6012 msgid "JEL"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6016 msgid "JEL:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6021 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6022 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6023 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6030 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6031 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6035 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6039 msgid "Keywords"
6040 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6043 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6048 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6049 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6051 #: lib/layouts/spie.layout:49
6052 msgid "Keywords:"
6053 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6056 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6057 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6064 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6066 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6070 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6074 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6075 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6078 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6082 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6085 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6089 msgid "Abstract"
6090 msgstr "Özet"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6095 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6112 msgid "Acknowledgement"
6113 msgstr "Teşekkür"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6119 msgid "Acknowledgement."
6120 msgstr "Teşekkür."
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Figure Notes"
6125 msgstr "Figür"
6126
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6166 msgid "MainText"
6167 msgstr "AnaMetin"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Figure Note"
6172 msgstr "Figür"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6175 msgid "Text of a note in a figure"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6180 msgid "Note:"
6181 msgstr "Not:"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Table Notes"
6186 msgstr "Tablo notu"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Table Note"
6191 msgstr "Tablo notu"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Text of a note in a table"
6196 msgstr " (yüklü değil)"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6200 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6214 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6222 msgid "Theorem"
6223 msgstr "Teorem"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6226 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6228 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6245 msgid "Algorithm"
6246 msgstr "Algoritma"
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6264 msgid "Axiom"
6265 msgstr "Aksiyom"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6274 msgid "Case"
6275 msgstr "Durum"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Case \\thecase."
6280 msgstr "İddia \\theclaim."
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6303 msgid "Claim"
6304 msgstr "İddia"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6322 msgid "Conclusion"
6323 msgstr "Sonuç"
6324
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6341 msgid "Condition"
6342 msgstr "Koşul"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6364 msgid "Conjecture"
6365 msgstr "Varsayım"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6369 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6389 msgid "Corollary"
6390 msgstr "Doğal Sonuç"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6408 msgid "Criterion"
6409 msgstr "Kriter"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6413 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6432 msgid "Definition"
6433 msgstr "Tanım"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6455 msgid "Example"
6456 msgstr "Örnek"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6478 msgid "Exercise"
6479 msgstr "Alıştırma"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6503 msgid "Lemma"
6504 msgstr "Lemma"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6523 msgid "Notation"
6524 msgstr "Notasyon"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6544 msgid "Problem"
6545 msgstr "Problem"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6568 msgid "Proposition"
6569 msgstr "Önerme"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6590 msgid "Remark"
6591 msgstr "Açıklama"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6597 msgid "Remark \\theremark."
6598 msgstr "Açıklama \\theremark."
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6617 msgid "Solution"
6618 msgstr "Çözüm"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Solution \\thesolution."
6625 msgstr "Netice \\thetheorem."
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6630 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6648 msgid "Summary"
6649 msgstr "Özet"
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6653 msgid "Caption"
6654 msgstr "Başlık"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6658 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6665 msgid "Proof"
6666 msgstr "İspat"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6669 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Standard in Title"
6676 msgstr "Standart"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Author Footnote"
6682 msgstr "Yazar dipnotu"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author foot"
6687 msgstr "Yazar dipnotu"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6691 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6696 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6700 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6704 #, fuzzy
6705 msgid "IEEE Transactions"
6706 msgstr "Geçiş"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6714 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6716 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6717 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6718 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6725 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6733 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6737 msgid "Standard"
6738 msgstr "Standart"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6743 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6746 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6750 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6757 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6760 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6767 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6768 msgid "Title"
6769 msgstr "Başlık"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6772 msgid "IEEE membership"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Lowercase"
6778 msgstr "Küçük Harf|K"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6781 #, fuzzy
6782 msgid "lowercase"
6783 msgstr "Küçük Harf|K"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6788 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6801 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6803 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6804 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6806 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6807 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6809 msgid "Author"
6810 msgstr "Yazar"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Short Author|S"
6815 msgstr "Kısayollar|K"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6818 msgid "A short version of the author name"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author Name"
6824 msgstr "Yazar dipnotu:"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author name"
6829 msgstr "Yazar imi"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author Affiliation"
6834 msgstr "Altİlişki"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Author affiliation"
6839 msgstr "Altİlişki"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Author Mark"
6844 msgstr "Yazar imi"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6847 msgid "Author mark"
6848 msgstr "Yazar imi"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Special Paper Notice"
6853 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6856 msgid "After Title Text"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Page headings"
6862 msgstr "başlıklar"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Left Side"
6867 msgstr "Sol Başlık"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6870 msgid "Left side of the header line"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6875 msgid "MarkBoth"
6876 msgstr "İkisini de İşaretle"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Publication ID"
6881 msgstr "AltDeğişim"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6884 msgid "Abstract---"
6885 msgstr "Özet---"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6888 msgid "Index Terms---"
6889 msgstr "İndeks Terimleri---"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Paragraph Start"
6894 msgstr "Paragraf Ayarları"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6897 #, fuzzy
6898 msgid "First Char"
6899 msgstr "İlk başlık:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6902 msgid "First character of first word"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6906 msgid "Appendices"
6907 msgstr "Ekler"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6916 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6917 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6918 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6926 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6932 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6933 msgid "BackMatter"
6934 msgstr "Artçı"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Peer Review Title"
6939 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6942 #, fuzzy
6943 msgid "PeerReviewTitle"
6944 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6949 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6950 #: src/RowPainter.cpp:339
6951 msgid "Appendix"
6952 msgstr "Ek"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6955 #: lib/layouts/jss.layout:119
6956 msgid "Short Title"
6957 msgstr "Kısa Başlık"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6960 msgid "Short title for the appendix"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6967 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6974 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6975 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6977 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6978 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6985 msgid "Bibliography"
6986 msgstr "Kaynakça"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7001 msgid "References"
7002 msgstr "Referanslar"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7005 msgid "Biography"
7006 msgstr "Kaynakça"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7009 msgid "Photo"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7013 msgid "Optional photo for biography"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7017 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7028 msgid "Name"
7029 msgstr "Ad"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Name of the author"
7035 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Biography without photo"
7040 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7043 #, fuzzy
7044 msgid "BiographyNoPhoto"
7045 msgstr "Kaynakça"
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7050 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7056 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Reasoning"
7061 msgstr "anlamında"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Alternative Proof String"
7067 msgstr "Alternatif ilişki:"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7070 #, fuzzy
7071 msgid "An alternative proof string"
7072 msgstr "Alternatif ilişki:"
7073
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7075 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7079 msgid "Proof."
7080 msgstr "İspat."
7081
7082 #: lib/layouts/InStar.module:2
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Title and Preamble Hacks"
7085 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7086
7087 #: lib/layouts/InStar.module:12
7088 msgid ""
7089 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7090 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7091 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7092 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7093 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7094 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7095 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/InStar.module:16
7099 #, fuzzy
7100 msgid "In Preamble"
7101 msgstr "LaTeX Önsözü"
7102
7103 #: lib/layouts/InStar.module:23
7104 #, fuzzy
7105 msgid "In Title"
7106 msgstr "Başlık"
7107
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7109 #, fuzzy
7110 msgid "R Journal"
7111 msgstr "Günlük"
7112
7113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7114 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7115 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7116 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7117 #: lib/layouts/treport.layout:4
7118 msgid "Reports"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7125 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7126 msgid "Abstract."
7127 msgstr "Özet."
7128
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7130 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7132 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7134 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7138 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7139 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7140 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7143 msgid "Address"
7144 msgstr "Adres"
7145
7146 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7147 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7148 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7150 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7155 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7156 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7159 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7160 msgid "Email"
7161 msgstr "Eposta"
7162
7163 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7164 #, fuzzy
7165 msgid "A0 Poster"
7166 msgstr "Postvermerk"
7167
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7169 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Posters"
7172 msgstr "Postvermerk"
7173
7174 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7176 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7177 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7179 msgid "Giant"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7187 msgid "More Giant"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7195 msgid "Most Giant"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7200 msgid "Giant Snippet"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7205 msgid "More Giant Snippet"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7210 msgid "Most Giant Snippet"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:3
7214 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7219 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7225 msgid "Subtitle"
7226 msgstr "Alt başlık"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7230 msgid "Offprint"
7231 msgstr "Ayrı basım"
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7234 msgid "Offprint Requests to:"
7235 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7238 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7239 msgid "Mail"
7240 msgstr "Mektup"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:140
7243 msgid "Correspondence to:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7247 msgid "Acknowledgements."
7248 msgstr "Teşekkürlerler."
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7253 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7254 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7256 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7258 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7263 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7266 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7269 msgid "Section"
7270 msgstr "Bölüm"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7276 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7278 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7279 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7282 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7288 msgid "Subsection"
7289 msgstr "Altbölüm"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7294 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7297 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7301 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7305 msgid "Subsubsection"
7306 msgstr "Altaltbölüm"
7307
7308 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7310 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7312 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7314 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7325 msgid "Date"
7326 msgstr "Tarih"
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:239
7329 msgid "institutemark"
7330 msgstr "enstitüimi"
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Institute Mark"
7335 msgstr "Enstitüİmi"
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:262
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Abstract (unstructured)"
7340 msgstr " (yüklü değil)"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7343 msgid "ABSTRACT"
7344 msgstr "ÖZET"
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:296
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Abstract (structured)"
7349 msgstr " (yüklü değil)"
7350
7351 #: lib/layouts/aa.layout:300
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Context"
7354 msgstr "İçindekiler"
7355
7356 #: lib/layouts/aa.layout:301
7357 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:305
7361 msgid "Aims"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:306
7365 msgid "Aims of your work"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:310
7369 msgid "Methods"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/aa.layout:311
7373 msgid "Methods used in your work"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aa.layout:315
7377 msgid "Results"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:316
7381 msgid "Results of your work"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:337
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Key words."
7387 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7388
7389 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7390 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7393 msgid "Institute"
7394 msgstr "Enstitü"
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7398 msgid "E-Mail"
7399 msgstr "E-Posta"
7400
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7402 msgid "email:"
7403 msgstr "eposta:"
7404
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7406 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7408 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7411 msgid "Acknowledgements"
7412 msgstr "Teşekkürler"
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7416 msgid "Thesaurus"
7417 msgstr "Eşanlamlılar"
7418
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7424 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7431 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7433 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7434 msgid "Obsolete"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7438 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7440 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7442 msgid "Itemize"
7443 msgstr "Öğe"
7444
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7446 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7448 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7450 msgid "Enumerate"
7451 msgstr "Sıralı öğe"
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7455 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7456 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7460 msgid "Description"
7461 msgstr "Açıklama"
7462
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7464 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7465 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7469 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7470 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7471 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7477 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7479 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7480 msgid "List"
7481 msgstr "Liste"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7484 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7491 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7495 msgid "Affiliation"
7496 msgstr "İlişki"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7499 msgid "Altaffilation"
7500 msgstr "Altİlişki"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7504 msgid "Number"
7505 msgstr "Numara"
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7508 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7512 msgid "Alternative affiliation:"
7513 msgstr "Alternatif ilişki:"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7516 msgid "And"
7517 msgstr "Ve"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7523 msgid "and"
7524 msgstr "ve"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7527 msgid "altaffilmark"
7528 msgstr "altilişkiimi"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7531 msgid "altaffiliation mark"
7532 msgstr "altilişki imi"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7535 msgid "Subject headings:"
7536 msgstr "Konu başlıkları:"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7539 msgid "[Acknowledgements]"
7540 msgstr "[Teşekkürler]"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7543 msgid "PlaceFigure"
7544 msgstr "FigürYerleştir"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7547 msgid "Place Figure here:"
7548 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7551 msgid "PlaceTable"
7552 msgstr "TabloYerleştir"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7555 msgid "Place Table here:"
7556 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7559 msgid "[Appendix]"
7560 msgstr "[Ek]"
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7563 msgid "MathLetters"
7564 msgstr "MathLetters"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7567 msgid "NoteToEditor"
7568 msgstr "EditöreNot"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7571 msgid "Note to Editor:"
7572 msgstr "Editöre Not:"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7575 msgid "TableRefs"
7576 msgstr "TabloRefs"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7579 msgid "References. ---"
7580 msgstr "Referanslar. ---"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7583 msgid "TableComments"
7584 msgstr "TabloYorumları"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7587 msgid "Note. ---"
7588 msgstr "Not. ---"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7591 msgid "Table note"
7592 msgstr "Tablo notu"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7595 msgid "Table note:"
7596 msgstr "Tablo notu:"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7599 msgid "tablenotemark"
7600 msgstr "tablonotişareti"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7603 msgid "tablenote mark"
7604 msgstr "tablo notu imi"
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7607 msgid "FigCaption"
7608 msgstr "FigBaşlık"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7611 msgid "fig."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7615 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7619 msgid "Facility"
7620 msgstr "Olanak"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7623 msgid "Facility:"
7624 msgstr "Olanak:"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7627 msgid "Objectname"
7628 msgstr "Nesneadı"
7629
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7631 msgid "Obj:"
7632 msgstr "Nesne:"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7635 msgid "Recognized Name"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7639 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7643 msgid "Dataset"
7644 msgstr "Verikümesi"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7647 msgid "Dataset:"
7648 msgstr "Verikümesi:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7651 msgid "Separate the dataset ID from text"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7655 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7659 msgid "Software"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7663 msgid "Software:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7667 msgid "APPENDIX"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7671 #, fuzzy
7672 msgid "References-"
7673 msgstr "Referanslar"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Note-"
7678 msgstr "Not"
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7681 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7685 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7694 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7698 msgid "Short Title|S"
7699 msgstr "Kısa Başlık|B"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7702 msgid "Short title which will appear in the running header"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Short name"
7708 msgstr "&Kısa Ad:"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7713 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7714
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Alt Affiliation"
7718 msgstr "Altİlişki"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Also Affiliation"
7723 msgstr "Altİlişki"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7727 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7729 msgid "Fax"
7730 msgstr "Faks"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Fax:"
7737 msgstr "Faks"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7741 msgid "Phone"
7742 msgstr "Telefon"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7746 msgid "Phone:"
7747 msgstr "Telefon:"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Abbreviations"
7752 msgstr "AMS İlişkileri"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Abbreviations:"
7757 msgstr "Değişim:"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Schemes"
7762 msgstr "Plan"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7765 msgid "Scheme"
7766 msgstr "Plan"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7769 msgid "List of Schemes"
7770 msgstr "Plan Listesi"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Charts"
7775 msgstr "heartsuit"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7778 msgid "Chart"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7782 msgid "List of Charts"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7788 msgstr "Mathematica"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7791 msgid "Graph[[mathematical]]"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7795 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7799 #, fuzzy
7800 msgid "SupplementalInfo"
7801 msgstr "Ek"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7804 msgid "Supporting Information Available"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7808 #, fuzzy
7809 msgid "TOC entry"
7810 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7813 msgid "Graphical TOC Entry"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Bibnote"
7819 msgstr "not"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7822 msgid "bibnote"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7826 msgid "Chemistry"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7830 msgid "chemistry"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7834 #: lib/languages:791
7835 msgid "Latin"
7836 msgstr "Latince"
7837
7838 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7839 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7844 msgid "Terms"
7845 msgstr "Şartlar"
7846
7847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7848 #, fuzzy
7849 msgid "General terms:"
7850 msgstr "Genel"
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7853 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7857 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7864 msgid "Thanks"
7865 msgstr "Teşekkürler"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Thanks: "
7870 msgstr "Teşekkürler:"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7873 #, fuzzy
7874 msgid "ACM Journal"
7875 msgstr "Günlük"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7878 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7879 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Preamble"
7882 msgstr "LaTeX Önsözü"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7885 msgid "Journal's Short Name: "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ACM Conference"
7891 msgstr "Konferans"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Full name"
7896 msgstr "Dosyaadı"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7899 msgid "Venue"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Conference Name: "
7905 msgstr "Konferans"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Short title"
7910 msgstr "Kısa başlık:"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Email address: "
7915 msgstr "E-posta adresi:"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7918 msgid "ORCID"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7922 msgid "ORCID: "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Affiliation: "
7928 msgstr "İlişki:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Additional Affiliation"
7933 msgstr "Altİlişki"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Additional Affiliation: "
7938 msgstr "Altİlişki"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Position"
7943 msgstr "Önerme"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7946 #: lib/layouts/paper.layout:163
7947 msgid "Institution"
7948 msgstr "Kurum"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Department"
7953 msgstr "Değiştir:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Street Address"
7958 msgstr "Bulunulan Adres"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7962 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7964 msgid "City"
7965 msgstr "Şehir"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7969 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7971 msgid "Country"
7972 msgstr "Ülke"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7977 msgid "State"
7978 msgstr "Eyalet"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Postal Code"
7983 msgstr "PostaYorumu"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7986 #, fuzzy
7987 msgid "TitleNote"
7988 msgstr "Başlıknotuimi"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Title Note: "
7993 msgstr "Başlık:"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7996 #, fuzzy
7997 msgid "SubtitleNote"
7998 msgstr "Alt başlık"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Subtitle Note: "
8003 msgstr "Alt başlık"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8006 #, fuzzy
8007 msgid "AuthorNote"
8008 msgstr "Yazar"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Note: "
8013 msgstr "Not:"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8016 #, fuzzy
8017 msgid "ACM Volume"
8018 msgstr "Cilt"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Volume: "
8023 msgstr "Cilt"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8026 #, fuzzy
8027 msgid "ACM Number"
8028 msgstr "Numara"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Number: "
8033 msgstr "Numara"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8036 #, fuzzy
8037 msgid "ACM Article"
8038 msgstr "Makale"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Article: "
8043 msgstr "Makale"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8046 #, fuzzy
8047 msgid "ACM Year"
8048 msgstr "Yıl"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Year: "
8053 msgstr "Yıl"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ACM Month"
8058 msgstr "Ay"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Month: "
8063 msgstr "Ay"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8066 msgid "ACM Art Seq Num"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Article Sequential Number: "
8072 msgstr "PACS numarası:"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8075 msgid "ACM Submission ID"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Submission ID: "
8081 msgstr "AltDeğişim"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8084 msgid "ACM Price"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8088 msgid "Price: "
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8092 msgid "ACM ISBN"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8096 msgid "ISBN: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8100 msgid "ACM DOI"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8104 msgid "ACM DOI: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8108 msgid "ACM Badge R"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8112 msgid "ACM Badge R: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8116 msgid "ACM Badge L"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8120 msgid "ACM Badge L: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Start Page"
8126 msgstr "Sayfayı Temizle"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Start Page: "
8131 msgstr "Sayfa: "
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Terms: "
8136 msgstr "Şartlar:"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Keywords: "
8141 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8144 msgid "CCSXML"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8148 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8152 #, fuzzy
8153 msgid "CCS Description"
8154 msgstr "Açıklama"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8157 msgid "Significance"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Computing Classification Scheme: "
8163 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Set Copyright"
8168 msgstr "Telif Hakkı"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Set Copyright: "
8173 msgstr "Telif Hakkı"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Copyright Year"
8178 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Copyright Year: "
8183 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Teaser Figure"
8188 msgstr "FigürYerleştir"
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8194 msgid "Received"
8195 msgstr "Alındı"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8198 msgid "Stage"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Received: "
8204 msgstr "Alındı:"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8207 #, fuzzy
8208 msgid "ShortAuthors"
8209 msgstr "Kısayollar|K"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Short authors: "
8214 msgstr "Kısayollar|K"
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Sidebar"
8219 msgstr "&Yüz:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8222 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8226 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8232 msgid "List of Figures"
8233 msgstr "Figür Listesi"
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8236 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8242 msgid "List of Tables"
8243 msgstr "Tablo Listesi"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Definitions & Theorems"
8251 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Additional Theorem Text"
8260 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8267 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8274 msgid "Theorem \\thetheorem."
8275 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8279 msgid "Corollary \\thetheorem."
8280 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8284 msgid "Lemma \\thetheorem."
8285 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8289 msgid "Proposition \\thetheorem."
8290 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8294 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8295 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Print Only"
8310 msgstr "&Yazdır"
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Print version only"
8315 msgstr "Baskı Hedefi"
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Screen Only"
8320 msgstr "Ekran gösterimi"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Screen version only"
8325 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8328 msgid "Anonymous Suppression"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8332 msgid "Non anonymous only"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8339 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8341 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8343 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8345 msgid "Acknowledgments"
8346 msgstr "Teşekkürler"
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8349 msgid "Grant Sponsor"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8353 msgid "Sponsor ID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Grant Number"
8359 msgstr "Sayfa Numarası"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8362 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8366 msgid "TOG online ID"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Online ID:"
8372 msgstr "Satır içi|S"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8375 #, fuzzy
8376 msgid "TOG volume"
8377 msgstr "AGU-cilt"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Volume number:"
8382 msgstr "Numara yok"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8385 #, fuzzy
8386 msgid "TOG number"
8387 msgstr "Numara yok"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Article number:"
8392 msgstr "PACS numarası:"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Set copyright"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Copyright type:"
8402 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Copyright year"
8407 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Year of copyright:"
8412 msgstr "Telif Hakkı"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Conference info"
8417 msgstr "Konferans"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Conference info:"
8422 msgstr "Konferans:"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Conference name"
8427 msgstr "Konferans"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8430 msgid "ISBN"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8434 msgid "ISBN:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8438 #, fuzzy
8439 msgid "DOI"
8440 msgstr "DIA"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Article DOI:"
8446 msgstr "Makale"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8449 msgid "TOG article DOI"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8453 #, fuzzy
8454 msgid "PDF author"
8455 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8458 #, fuzzy
8459 msgid "PDF author:"
8460 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Keyword list"
8466 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Concept list"
8472 msgstr "kavram"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Print copyright"
8478 msgstr "Telif Hakkı"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8481 msgid "Teaser"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8485 msgid "Teaser image:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8489 msgid "CR categories"
8490 msgstr "CR kategorileri"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CR Categories:"
8495 msgstr "CR kategorileri"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8498 msgid "CRcat"
8499 msgstr "CRcat"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8502 msgid "CR category"
8503 msgstr "CR kategorisi"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR-number"
8508 msgstr "Alıntı-numarası"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Number of the category"
8513 msgstr "Seviye sayısı"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Subcategory"
8520 msgstr "CR kategorisi"
8521
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8523 msgid "Third-level"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8527 msgid "Third-level of the category"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8531 #, fuzzy
8532 msgid "ShortCite"
8533 msgstr "KısaBaşlık"
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Short cite"
8538 msgstr "Kısa Başlık"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8541 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8542 #, fuzzy
8543 msgid "E-mail"
8544 msgstr "E-posta:"
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8547 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8551 msgid "TOG project URL"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8555 msgid "Project URL:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8559 msgid "TOG video URL"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Video URL:"
8565 msgstr "Gönderici URL:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8568 msgid "TOG data URL"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Data URL:"
8574 msgstr "URL:"
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8577 msgid "TOG code URL"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Code URL:"
8583 msgstr "Gönderici URL:"
8584
8585 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8586 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8590 msgid "Articles (DocBook)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8595 msgid "Firstname"
8596 msgstr "Ad"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8599 msgid "Fname"
8600 msgstr "Dosyaadı"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Soyad"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8613 msgid "Literal"
8614 msgstr "Edebiyat"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8618 msgid "Emph"
8619 msgstr "Vurgu"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8622 msgid "Abbrev"
8623 msgstr "Kısaltma"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8627 msgid "Citation-number"
8628 msgstr "Alıntı-numarası"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8632 msgid "Volume"
8633 msgstr "Cilt"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8636 msgid "Day"
8637 msgstr "Gün"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8640 msgid "Month"
8641 msgstr "Ay"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8644 msgid "Year"
8645 msgstr "Yıl"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8648 msgid "Issue-number"
8649 msgstr "Basım-numarası"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8652 msgid "Issue-day"
8653 msgstr "Basım-günü"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr "Basım-ayları"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8662 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8666 msgid "Part"
8667 msgstr "Kısım"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8673 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8675 msgid "Chapter"
8676 msgstr "AnaBölüm"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8679 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8680 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8685 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8688 msgid "Paragraph"
8689 msgstr "Paragraf"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8692 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8693 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8695 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8697 msgid "Subparagraph"
8698 msgstr "Alt paragraf"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8701 msgid "Subsubparagraph"
8702 msgstr "Altaltparagraf"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8705 msgid "Header"
8706 msgstr "Başlık"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8709 msgid "-- Header --"
8710 msgstr "-- Başlık --"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8713 msgid "Special-section"
8714 msgstr "Özel-bölüm"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8717 msgid "Special-section:"
8718 msgstr "Özel-bölüm:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8721 msgid "AGU-journal"
8722 msgstr "AGU-dergi"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8725 msgid "AGU-journal:"
8726 msgstr "AGU-dergi:"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8729 msgid "Citation-number:"
8730 msgstr "Alıntı-numarası:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8733 msgid "AGU-volume"
8734 msgstr "AGU-cilt"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8737 msgid "AGU-volume:"
8738 msgstr "AGU-cilt:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8741 msgid "AGU-issue"
8742 msgstr "AGU-basım"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8745 msgid "AGU-issue:"
8746 msgstr "AGU-basım:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8749 msgid "Copyright:"
8750 msgstr "Telif hakkı:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8753 msgid "Index-terms"
8754 msgstr "İndeks-terimleri"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8757 msgid "Index-terms..."
8758 msgstr "İndeks-terimleri..."
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8761 msgid "Index-term"
8762 msgstr "İndeks-terimi"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8765 msgid "Index-term:"
8766 msgstr "İndeks-terimi:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8769 msgid "Cross-term"
8770 msgstr "Çapraz-koşul"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8773 msgid "Cross-term:"
8774 msgstr "Çapraz-koşul:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8777 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8780 msgid "Affiliation:"
8781 msgstr "İlişki:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8784 msgid "Supplementary"
8785 msgstr "Ek"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8788 msgid "Supplementary..."
8789 msgstr "Ek..."
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8792 msgid "Supp-note"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8796 msgid "Sup-mat-note:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8800 msgid "Cite-other"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8804 msgid "Cite-other:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8810 msgid "Name:"
8811 msgstr "Ad:"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8814 #: lib/layouts/egs.layout:436
8815 msgid "Received:"
8816 msgstr "Alındı:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8821 msgid "Revised"
8822 msgstr "Baskı"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8825 msgid "Revised:"
8826 msgstr "Baskı:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8829 #: lib/layouts/egs.layout:445
8830 msgid "Accepted"
8831 msgstr "Kabul edildi"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8834 #: lib/layouts/egs.layout:458
8835 msgid "Accepted:"
8836 msgstr "Kabul edildi:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8839 msgid "Ident-line"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8843 msgid "Ident-line:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8847 msgid "Runhead"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8851 msgid "Runhead:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8855 msgid "Published-online:"
8856 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8859 msgid "Citation"
8860 msgstr "Alıntı"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8863 msgid "Citation:"
8864 msgstr "Alıntı:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8867 msgid "Posting-order"
8868 msgstr "Atama-sırası"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8871 msgid "Posting-order:"
8872 msgstr "Atama-sırası:"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8875 msgid "AGU-pages"
8876 msgstr "AGU-sayfaları"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8879 msgid "AGU-pages:"
8880 msgstr "AGU-sayfaları:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8883 msgid "Words"
8884 msgstr "Kelimeler"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8887 msgid "Words:"
8888 msgstr "Kelimeler:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8892 msgid "Figures"
8893 msgstr "Figür"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8896 msgid "Figures:"
8897 msgstr "Figür:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8901 msgid "Tables"
8902 msgstr "Tablolar"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8905 msgid "Tables:"
8906 msgstr "Tablolar:"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8909 msgid "Datasets"
8910 msgstr "Verikümeleri"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8913 msgid "Datasets:"
8914 msgstr "Verikümeleri:"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8917 msgid "ISSN"
8918 msgstr "ISSN"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8921 msgid "CODEN"
8922 msgstr "CODEN"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8925 msgid "SS-Code"
8926 msgstr "SS-Kod"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8929 msgid "SS-Title"
8930 msgstr "SS-Başlık"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8933 msgid "CCC-Code"
8934 msgstr "CCC-Kod"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8937 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8938 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8940 msgid "Code"
8941 msgstr "Kod"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8944 msgid "Dscr"
8945 msgstr "Açklm"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8950 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8951 msgid "Keyword"
8952 msgstr "Anahtar kelime"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8955 msgid "Orgdiv"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8959 msgid "Orgname"
8960 msgstr "Orgadı"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8964 msgid "Street"
8965 msgstr "Sokak"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8968 msgid "Postcode"
8969 msgstr "Postakodu"
8970
8971 #: lib/layouts/agums.layout:3
8972 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8976 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8980 msgid "Section*"
8981 msgstr "Bölüm*"
8982
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8986 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8987 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8988 msgid "Subsection*"
8989 msgstr "Altbölüm*"
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8993 msgid "Paragraph*"
8994 msgstr "Paragraf*"
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8997 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8998 msgid "Left Header"
8999 msgstr "Sol Başlık"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9002 #: lib/layouts/foils.layout:195
9003 msgid "Left Header:"
9004 msgstr "Sol Başlık:"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9007 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9008 msgid "Right Header"
9009 msgstr "Sağ Başlık"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9012 #: lib/layouts/foils.layout:203
9013 msgid "Right Header:"
9014 msgstr "Sağ Başlık:"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9017 msgid "CCC"
9018 msgstr "CCC"
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9021 msgid "CCC code:"
9022 msgstr "CCC kodu:"
9023
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9025 msgid "PaperId"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9029 msgid "Paper Id:"
9030 msgstr "Kağıt Id:"
9031
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9033 msgid "AuthorAddr"
9034 msgstr "YazarAdresi"
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9037 msgid "Author Address:"
9038 msgstr "Yazar Adresi:"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9041 msgid "SlugComment"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9045 msgid "Slug Comment:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9049 msgid "Plates"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Planotables"
9055 msgstr "TabloYerleştir"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9058 msgid "Plate"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9062 msgid "Planotable"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 #: src/insets/Inset.cpp:101
9069 msgid "Table"
9070 msgstr "Tablo"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9073 msgid "table"
9074 msgstr "tablo"
9075
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9077 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Authors"
9083 msgstr "Yazar"
9084
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Affiliation Mark"
9088 msgstr "İlişki"
9089
9090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Author affiliation:"
9097 msgstr "İlişki:"
9098
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Acknowledgments."
9102 msgstr "Teşekkürlerler."
9103
9104 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Algorithm2e"
9107 msgstr "Algoritma"
9108
9109 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9110 msgid ""
9111 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9112 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9113 "algorithm."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9118 msgid "List of Algorithms"
9119 msgstr "Algoritma Listesi"
9120
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9122 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9126 #, fuzzy
9127 msgid "SpecialSection"
9128 msgstr "Özel-bölüm"
9129
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9131 #, fuzzy
9132 msgid "SpecialSection*"
9133 msgstr "Özel-bölüm"
9134
9135 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9137 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9142 msgid "Unnumbered"
9143 msgstr "Numarasız"
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9147 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9148 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9149 msgid "Subsubsection*"
9150 msgstr "Altaltbölüm*"
9151
9152 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9153 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9157 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9158 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9159 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9160 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9161 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Books"
9166 msgstr "&Yerimleri"
9167
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9169 msgid "Chapter Exercises"
9170 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9171
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9173 msgid "Short title which appears in the running headers"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9177 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9182 msgid "Date:"
9183 msgstr "Tarih:"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9186 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9193 msgid "Address:"
9194 msgstr "Adres:"
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Bulunulan Adres"
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Bulunulan adres:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "E-posta adresi:"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9210 msgid "URL:"
9211 msgstr "URL:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9214 msgid "Key words and phrases:"
9215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9218 msgid "Thanks:"
9219 msgstr "Teşekkürler:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9222 msgid "Dedicatory"
9223 msgstr "İthaf"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9226 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9227 msgid "Dedication:"
9228 msgstr "İthaf:"
9229
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9231 msgid "Translator"
9232 msgstr "Çevirmen"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9235 msgid "Translator:"
9236 msgstr "Çevirmen:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9239 msgid "Subjectclass"
9240 msgstr "Konu sınıfı"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9243 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9244 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9245
9246 #: lib/layouts/apa.layout:3
9247 msgid "American Psychological Association (APA)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/apa.layout:54
9251 msgid "RightHeader"
9252 msgstr "SağBaşlık"
9253
9254 #: lib/layouts/apa.layout:63
9255 msgid "Right header:"
9256 msgstr "Sağ başlık:"
9257
9258 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9259 msgid "Abstract:"
9260 msgstr "Özet:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9263 msgid "Short title:"
9264 msgstr "Kısa başlık:"
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9267 msgid "TwoAuthors"
9268 msgstr "İkiYazar"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9271 msgid "ThreeAuthors"
9272 msgstr "ÜçYazar"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9275 msgid "FourAuthors"
9276 msgstr "DörtYazar"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9279 msgid "TwoAffiliations"
9280 msgstr "İkiİlişki"
9281
9282 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9283 msgid "ThreeAffiliations"
9284 msgstr "Üçİlişki"
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9287 msgid "FourAffiliations"
9288 msgstr "Dörtİlişki"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9291 msgid "Acknowledgements:"
9292 msgstr "Teşekkür:"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9295 msgid "ThickLine"
9296 msgstr "KalınÇizgi"
9297
9298 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Centered"
9301 msgstr "Ortalı"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9305 #, fuzzy
9306 msgid "standard"
9307 msgstr "Standart"
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9312 #, fuzzy
9313 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9314 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9317 msgid "FitFigure"
9318 msgstr "FigüreSığ"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9321 msgid "FitBitmap"
9322 msgstr "BitmapeSığ"
9323
9324 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9327 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9328 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9330 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Custom Item|s"
9333 msgstr "Özel eklemeler"
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9338 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9342 msgid "A customized item string"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9346 msgid "Seriate"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9352 msgid "(\\alph{enumii})"
9353 msgstr "(\\alph{enumii})"
9354
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9356 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9360 #, fuzzy
9361 msgid "FiveAuthors"
9362 msgstr "Yazar"
9363
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9365 #, fuzzy
9366 msgid "SixAuthors"
9367 msgstr "Yazar"
9368
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LeftHeader"
9372 msgstr "Sol Başlık"
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Left header:"
9377 msgstr "Sol Başlık:"
9378
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9380 #, fuzzy
9381 msgid "FiveAffiliations"
9382 msgstr "İlişki"
9383
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9385 #, fuzzy
9386 msgid "SixAffiliations"
9387 msgstr "İlişki"
9388
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9391 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9412 msgid "Note"
9413 msgstr "Not"
9414
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Author Note:"
9418 msgstr "Yazar dipnotu:"
9419
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9421 msgid "Journal"
9422 msgstr "Günlük"
9423
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9425 msgid "CopNum"
9426 msgstr "CopNum"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9429 msgid "*"
9430 msgstr "*"
9431
9432 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Arabic Article"
9435 msgstr "Arapça (Arabi)"
9436
9437 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9438 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/article.layout:3
9442 msgid "Article (Standard Class)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9446 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9448 msgid "Part*"
9449 msgstr "Kısım*"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9452 msgid "Beamer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9456 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Presentations"
9460 msgstr "Sunum"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Overlay Specifications|v"
9471 msgstr "Seçim|S"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9475 msgid "Overlay specifications for this list"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9481 msgid "Item Overlay Specifications"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9491 #, fuzzy
9492 msgid "On Slide"
9493 msgstr "Slayt"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9498 msgid "Overlay specifications for this item"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Mini Template"
9504 msgstr "&Şablon"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Longest label|s"
9513 msgstr "&En uzun etiket"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9521 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9523 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9525 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9527 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9528 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9529 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9530 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Sectioning"
9535 msgstr "Bölüm"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9541 msgid "Mode"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Mode Specification|S"
9550 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9556 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9561 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9562 #, fuzzy
9563 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9567 msgid "Section \\arabic{section}"
9568 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9573 #, fuzzy
9574 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9579 msgid "\\Alph{section}"
9580 msgstr "\\Alph{section}"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9583 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9587 #, fuzzy
9588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9592 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9593 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9596 #, fuzzy
9597 msgid ""
9598 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9599 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9602 msgid ""
9603 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9607 #, fuzzy
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9609 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9612 msgid "Frame"
9613 msgstr "Çerçeve"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9617 msgid "Frames"
9618 msgstr "Çerçeveler"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Action"
9629 msgstr "Bölüm"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9632 msgid "Overlay specifications for this frame"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9636 msgid "Default Overlay Specifications"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9640 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Options"
9659 msgstr "Seçe&nekler:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Frame Title"
9669 msgstr "LaTeX Başlığı"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9672 msgid "Enter the frame title here"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9676 #, fuzzy
9677 msgid "PlainFrame"
9678 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "LaTeX (düz)"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9686 #, fuzzy
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Frame (fragile)"
9693 msgstr "Soyad"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9696 msgid "AgainFrame"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9702 msgid "Slide"
9703 msgstr "Slayt"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9706 msgid "Repeat frame with label"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9710 #, fuzzy
9711 msgid "FrameTitle"
9712 msgstr "Başlık"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9724 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Short Frame Title|S"
9730 msgstr "Kısa Başlık|B"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9733 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9737 msgid "FrameSubtitle"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9742 msgid "Column"
9743 msgstr "Sütun"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9747 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9748 msgid "Columns"
9749 msgstr "Sütunlar"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9753 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Column Options"
9758 msgstr "Belge Ayarları"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9761 msgid "Column options (see beamer manual)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Column Placement Options"
9767 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9770 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9774 msgid "ColumnsCenterAligned"
9775 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9778 msgid "Columns (center aligned)"
9779 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9782 msgid "ColumnsTopAligned"
9783 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9786 msgid "Columns (top aligned)"
9787 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9790 msgid "Pause"
9791 msgstr "Durakla"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9796 msgid "Overlays"
9797 msgstr "Katmanlar"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Pause number"
9802 msgstr "Sayfa Numarası"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9805 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9813 msgid "Overprint"
9814 msgstr "Üzerine Yaz"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Overprint Area Width"
9819 msgstr "&Üzerine Yaz"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9823 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9824 msgid "Width"
9825 msgstr "Genişlik"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9828 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9832 msgid "OverlayArea"
9833 msgstr "KatmanAlanı"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9836 msgid "Overlayarea"
9837 msgstr "Katmanalanı"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Overlay Area Width"
9842 msgstr "KatmanAlanı"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9845 #, fuzzy
9846 msgid "The width of the overlay area"
9847 msgstr "Sütunun sabit eni"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Overlay Area Height"
9852 msgstr "KatmanAlanı"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9856 msgid "Height"
9857 msgstr "Yükseklik"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9860 msgid "The height of the overlay area"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9865 msgid "Uncover"
9866 msgstr "Aç"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9869 msgid "Uncovered on slides"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9874 msgid "Only"
9875 msgstr "Sadece"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9878 msgid "Only on slides"
9879 msgstr "Sadece slaytlarda"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9882 msgid "Block"
9883 msgstr "Blok"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9886 msgid "Blocks"
9887 msgstr "Bloklar"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Block:"
9892 msgstr "Blok"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Action Specification|S"
9897 msgstr "Seçim|S"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Block Title"
9902 msgstr "Blok Elementler"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9905 msgid "Enter the block title here"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9909 msgid "ExampleBlock"
9910 msgstr "ÖrnekBlok"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Example Block:"
9915 msgstr "ÖrnekBlok"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9918 msgid "AlertBlock"
9919 msgstr "UyarıBloğu"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Alert Block:"
9924 msgstr "UyarıBloğu"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9929 msgid "Titling"
9930 msgstr "Başlık"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9937 msgid "Title (Plain Frame)"
9938 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Short Subtitle|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9950 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Short Institute|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9959 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9963 msgid "InstituteMark"
9964 msgstr "Enstitüİmi"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Short Date|S"
9969 msgstr "Kısa Başlık|B"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9972 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9976 msgid "TitleGraphic"
9977 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9980 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9982 msgid "Quotation"
9983 msgstr "Blok alıntı"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9986 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9988 msgid "Quote"
9989 msgstr "Alıntı"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9993 msgid "Verse"
9994 msgstr "Dize"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9998 msgid "Corollary."
9999 msgstr "Doğal Sonuç."
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Action Specifications|S"
10009 msgstr "Seçim|S"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10013 msgid "Definition."
10014 msgstr "Tanım."
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10017 msgid "Definitions"
10018 msgstr "Tanımlar"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10021 msgid "Definitions."
10022 msgstr "Tanımlar."
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10025 msgid "Example."
10026 msgstr "Örnek."
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10029 msgid "Examples"
10030 msgstr "Örnekler"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10033 msgid "Examples."
10034 msgstr "Örnekler."
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10052 msgid "Fact"
10053 msgstr "Olgu"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10056 msgid "Fact."
10057 msgstr "Olgu."
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10061 msgid "Lemma."
10062 msgstr "Lemma."
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10065 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10066 msgid "Theorem."
10067 msgstr "Teorem."
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10070 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10071 msgid "LyX-Code"
10072 msgstr "LYX Kod"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10075 msgid "NoteItem"
10076 msgstr "NotÖğesi"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10079 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10080 msgid "Bold"
10081 msgstr "Kalın"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Emphasize"
10086 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Emph."
10091 msgstr "Vurgu"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10094 msgid "Alert"
10095 msgstr "Uyarı"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10098 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10099 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10100 msgid "Structure"
10101 msgstr "Yapı"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10104 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Visible"
10107 msgstr "GörünürMetin"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Invisible"
10112 msgstr "GörünmezMetin"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Alternative"
10117 msgstr "Alternatif &dil:"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Default Text"
10122 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Enter the default text here"
10127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Beamer Note"
10132 msgstr "Yeni Not:"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Note Options"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10140 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10144 #, fuzzy
10145 msgid "ArticleMode"
10146 msgstr "Makale"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10149 msgid "Article"
10150 msgstr "Makale"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10153 #, fuzzy
10154 msgid "PresentationMode"
10155 msgstr "Sunum"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10158 msgid "Presentation"
10159 msgstr "Sunum"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 msgid "Figure"
10164 msgstr "Figür"
10165
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Beamerposter"
10169 msgstr "Yeni Not:"
10170
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "E&k seçenekler"
10175
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10177 msgid ""
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Caption setup"
10185 msgstr "Başlık"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10188 msgid ""
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Caption setup:"
10195 msgstr "Başlık:"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Bicaption"
10200 msgstr "Başlık"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10203 #, fuzzy
10204 msgid "bilingual"
10205 msgstr "Başlık"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "Belge istatistikleri:"
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10221
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10226
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10240 msgid "Braille"
10241 msgstr "Braille"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:6
10244 msgid ""
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10246 "in examples."
10247 msgstr ""
10248 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10249 "lyx dosyasına bakın."
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10256 msgid "Braille:"
10257 msgstr "Braille:"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:45
10260 msgid "Braille (textsize)"
10261 msgstr "Braille (textsize)"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:68
10264 msgid "Braille (dots on)"
10265 msgstr "Braille (dots on)"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:83
10268 msgid "Braille_dots_on"
10269 msgstr "Braille_dots_on"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:92
10272 msgid "Braille (dots off)"
10273 msgstr "Braille (dots off)"
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:107
10276 msgid "Braille_dots_off"
10277 msgstr "Braille_dots_off"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:116
10280 msgid "Braille (mirror on)"
10281 msgstr "Braille (mirror on)"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:131
10284 msgid "Braille_mirror_on"
10285 msgstr "Braille_mirror_on"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:140
10288 msgid "Braille (mirror off)"
10289 msgstr "c"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:155
10292 msgid "Braille_mirror_off"
10293 msgstr "Braille_mirror_off"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:163
10296 msgid "Braillebox"
10297 msgstr "Braillebox"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "Braille box"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10304 msgid "Broadway"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Scripts"
10310 msgstr "Altyazı"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10313 msgid "Dialogue"
10314 msgstr "Diyalog"
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10317 msgid "Narrative"
10318 msgstr "Hikaye"
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10321 msgid "ACT"
10322 msgstr "ACT"
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10329 msgid "SCENE"
10330 msgstr "Sahne"
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr "Sahne*"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10345 msgid "Speaker"
10346 msgstr "Konuşmacı"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr "Parantez içinde"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10353 msgid "("
10354 msgstr "("
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10357 msgid ")"
10358 msgstr ")"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10361 msgid "CURTAIN"
10362 msgstr "PERDE"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr "Sağ Adres"
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10374
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "Japonca (CJK)"
10379
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10388
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "çubuğu değiştir"
10393
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10395 msgid ""
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Chess"
10403 msgstr "SatrançTahtası"
10404
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10406 msgid "Mainline"
10407 msgstr "Anahat"
10408
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10410 msgid "Mainline:"
10411 msgstr "Anahat:"
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10414 msgid "Variation"
10415 msgstr "Değişim"
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10418 msgid "Variation:"
10419 msgstr "Değişim:"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10423 msgstr "AltDeğişim"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10427 msgstr "Altdeğişim:"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10431 msgstr "AltDeğişim"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10435 msgstr "Altdeğişim(2):"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10439 msgstr "AltDeğişim3"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10443 msgstr "Altdeğişim(3):"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr "AltDeğişim4"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10451 msgstr "Altdeğişim(4):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10455 msgstr "AltDeğişim5"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10459 msgstr "Altdeğişim(5):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10462 msgid "HideMoves"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10466 msgid "HideMoves:"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10470 msgid "ChessBoard"
10471 msgstr "SatrançTahtası"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10475 msgstr "[satrançtahtası]"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10483 msgstr "[ortalanmış pano]"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10486 msgid "HighLight"
10487 msgstr "Işıklandır"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10491 msgstr "Işıklandırmalar:"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10494 msgid "Arrow"
10495 msgstr "Ok"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10498 msgid "Arrow:"
10499 msgstr "Oklar:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10502 msgid "KnightMove"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer cl2emult"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10517
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 msgid ""
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Header/Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Even Header"
10545 msgstr "Sol Başlık"
10546
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Sol Başlık"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Sol Başlık:"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Son altlık:"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Son altlık:"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "Sağ Altlık"
10575
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Center Footer:"
10579 msgstr "Altlık:"
10580
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10583 msgstr "Sağ Altlık"
10584
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10587 msgstr "Sağ Altlık:"
10588
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10590 msgid "Directory"
10591 msgstr "Dizin"
10592
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10594 msgid "KeyCombo"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10598 msgid "KeyCap"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10602 msgid "GuiMenu"
10603 msgstr "GuiMenü"
10604
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10606 msgid "GuiMenuItem"
10607 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10608
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10610 msgid "GuiButton"
10611 msgstr "GuiDüğmesi"
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10614 msgid "MenuChoice"
10615 msgstr "MenüTercihi"
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10618 msgid "SGML"
10619 msgstr "SGML"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10623 msgid "Chapter*"
10624 msgstr "AnaBölüm*"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10627 msgid "Subparagraph*"
10628 msgstr "Alt paragraf*"
10629
10630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10631 msgid "Authorgroup"
10632 msgstr "Yazargrubu"
10633
10634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10635 msgid "RevisionHistory"
10636 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10637
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10639 msgid "Revision History"
10640 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10641
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10643 msgid "Revision"
10644 msgstr "Revizyon"
10645
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10647 msgid "RevisionRemark"
10648 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10649
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10651 msgid "FirstName"
10652 msgstr "Ad"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10655 msgid "DIN-Brief"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10659 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10660 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Letters"
10664 msgstr "Mektup:"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10667 msgid "DinBrief"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10671 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10679 msgid "Letter"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Addresses"
10685 msgstr "Adres"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Postal Data"
10693 msgstr "Posta Yorumu"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10698 msgid "Send To Address"
10699 msgstr "Adrese Gönder"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10704 msgid "My Address"
10705 msgstr "Adresim"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10708 msgid "Sender Address:"
10709 msgstr "Gönderen Adresi:"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10712 msgid "Return address"
10713 msgstr "Geridönüş adresi"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10717 msgid "Backaddress:"
10718 msgstr "Ters Adres:"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10721 msgid "Postal comment"
10722 msgstr "Posta Yorumu"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Postal Remark:"
10727 msgstr "Postvermerk:"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10730 msgid "Handling"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Handling:"
10736 msgstr "Dosya Yönetimi"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10741 msgid "YourRef"
10742 msgstr "Referansınız"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10746 msgid "Your ref.:"
10747 msgstr "Referansınız:"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10752 msgid "MyRef"
10753 msgstr "Referansım"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10757 msgid "Our ref.:"
10758 msgstr "Referansımız:"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10761 msgid "Writer"
10762 msgstr "Yazıcı"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Writer:"
10767 msgstr "Yazıcı"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10770 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10773 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10774 msgid "Signature"
10775 msgstr "İmza"
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Closings"
10785 msgstr "Kapanış"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10791 msgid "Signature:"
10792 msgstr "İmza:"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10795 msgid "Bottomtext"
10796 msgstr "Alt metin"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Bottom text:"
10801 msgstr "Alt metin"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10804 msgid "Area code"
10805 msgstr "Alan kodu"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Area Code:"
10810 msgstr "Alan kodu"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10816 msgid "Telephone"
10817 msgstr "Telefon"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10822 msgid "Telephone:"
10823 msgstr "Telefon:"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10828 msgid "Location"
10829 msgstr "Konum"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10833 msgid "Location:"
10834 msgstr "Konum:"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10839 msgid "Subject"
10840 msgstr "Konu"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10844 msgid "Subject:"
10845 msgstr "Konu:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10853 msgid "Opening"
10854 msgstr "Açılış"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10859 msgid "Opening:"
10860 msgstr "Açılış:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10868 msgid "Closing"
10869 msgstr "Kapanış"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10874 msgid "Closing:"
10875 msgstr "Kapanış:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Signature|S"
10880 msgstr "İmza"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10888 msgid "encl"
10889 msgstr "encl"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10894 msgid "encl:"
10895 msgstr "encl:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10900 msgid "cc"
10901 msgstr "cc"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10907 msgid "cc:"
10908 msgstr "cc:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10912 msgid "PS"
10913 msgstr "PS"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "GönderenAdresi"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10933 msgid "Adresse"
10934 msgstr "Adres"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10941 msgid "Zusatz"
10942 msgstr "Zusatz"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10945 msgid "IhrZeichen"
10946 msgstr "IhrZeichen"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10950 msgid "YourMail"
10951 msgstr "Mailiniz"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10966 msgid "Telefon"
10967 msgstr "Telefon"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10972 msgid "Place"
10973 msgstr "Mekan"
10974
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10976 msgid "Stadt"
10977 msgstr "Şehir"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10980 msgid "Town"
10981 msgstr "Şehir"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10984 msgid "Ort"
10985 msgstr "Ort"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10988 msgid "Datum"
10989 msgstr "Datum"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10994 msgid "Reference"
10995 msgstr "Referans"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10998 msgid "Betreff"
10999 msgstr "Betreff"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11002 msgid "Anrede"
11003 msgstr "Anrede"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11006 msgid "Brieftext"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11010 msgid "Gruss"
11011 msgstr "Gruss"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11014 msgid "ps"
11015 msgstr "ps"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11019 msgid "Encl."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11023 msgid "Anlagen"
11024 msgstr "Anlagen"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11028 msgid "CC"
11029 msgstr "CC"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11032 msgid "Verteiler"
11033 msgstr "Verteiler"
11034
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11036 #, fuzzy
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11039
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Books (DocBook)"
11044 msgstr "DocBook"
11045
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "Docbook (XML)"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Econometrica"
11072 msgstr "Amerikanca"
11073
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11075 #, fuzzy
11076 msgid "RunTitle"
11077 msgstr "MevcutBaşlık"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Running Title:"
11082 msgstr "MevcutBaşlık"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11085 #, fuzzy
11086 msgid "RunAuthor"
11087 msgstr "MevcutYazar"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Running Author:"
11092 msgstr "Mevcut yazar:"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Address Option"
11097 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Optional argument for the address"
11102 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11105 #, fuzzy
11106 msgid "E-Mail Option"
11107 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Optional argument for the e-mail"
11112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11115 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11116 msgid "E-mail:"
11117 msgstr "E-posta:"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Web Address"
11122 msgstr "Adres"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Web address:"
11127 msgstr "Sonraki Adres:"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Authors Block"
11132 msgstr "Yazar"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Authors Block:"
11137 msgstr "UyarıBloğu"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Thanks Text"
11142 msgstr "Teşekkürler"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11145 msgid "Thanks \\theThanks:"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Thanks Reference"
11151 msgstr "Referans"
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thanks Ref"
11156 msgstr "Teşekkürler"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Internet Address Reference"
11161 msgstr "Çapraz referans ekle"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11164 msgid "Internet Addess Ref"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Corresponding Author"
11170 msgstr "Yazar:"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Name (First Name)"
11175 msgstr "Ad"
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11178 #, fuzzy
11179 msgid "First Name"
11180 msgstr "Ad"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Name (Surname)"
11185 msgstr "Soyad"
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11192 #, fuzzy
11193 msgid "bysame"
11194 msgstr "Ad"
11195
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11201 msgid "00.00.0000"
11202 msgstr "00.00.0000"
11203
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "LaTeX Başlığı"
11207
11208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11209 msgid "Author:"
11210 msgstr "Yazar:"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:333
11213 msgid "Affil"
11214 msgstr "Affil"
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:368
11217 msgid "Journal:"
11218 msgstr "Günlük:"
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:377
11221 msgid "msnumber"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:391
11225 msgid "MS_number:"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:401
11229 msgid "FirstAuthor"
11230 msgstr "İlkYazar"
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:414
11233 msgid "1st_author_surname:"
11234 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:467
11237 msgid "Offsets"
11238 msgstr "Sapmalar"
11239
11240 #: lib/layouts/egs.layout:480
11241 msgid "reprint_reqs_to:"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11245 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Author Option"
11251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Optional argument for the author"
11256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11259 msgid "Author Address"
11260 msgstr "Yazarın Adresi"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11264 msgid "Author Email"
11265 msgstr "Yazarın Epostası"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11269 msgid "Email:"
11270 msgstr "Eposta:"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11274 msgid "Author URL"
11275 msgstr "Yazar URL"
11276
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Thanks Option"
11280 msgstr "Geçiş"
11281
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11283 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11288 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11289
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11291 msgid "PROOF."
11292 msgstr "İSPAT."
11293
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11343 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11344 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11347 msgid "Case \\arabic{case}"
11348 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11351 msgid "Elsevier"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11355 #, fuzzy
11356 msgid "BeginFrontmatter"
11357 msgstr "Öncü"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Begin frontmatter"
11362 msgstr "Öncü"
11363
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11365 #, fuzzy
11366 msgid "EndFrontmatter"
11367 msgstr "Öncü"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11370 #, fuzzy
11371 msgid "End frontmatter"
11372 msgstr "Öncü"
11373
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11375 msgid "Titlenotemark"
11376 msgstr "Başlıknotuimi"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11379 msgid "Titlenote mark"
11380 msgstr "Başlıknotu imi"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11383 msgid "Title footnote"
11384 msgstr "Başlık dipnotu"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Footnote Label"
11389 msgstr "dipnot etiketi"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11392 msgid "Label you refer to in the title"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "Başlık dipnotu:"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "Yazarın Epostası"
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11409 msgid "Authormark"
11410 msgstr "Yazarimi"
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "Yazar dipnotu"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "Yazar dipnotu:"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "Yazar dipnotu"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 msgid "CorAuthormark"
11431 msgstr "İlgiliYazarimi"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11434 msgid "CorAuthor mark"
11435 msgstr "İlgiliYazar imi"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11438 msgid "Corresponding author"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11442 msgid "Corresponding author text:"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Address Label"
11448 msgstr "Adres"
11449
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11451 msgid "Label of the author you refer to"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Internet"
11457 msgstr "InternetSatırıA"
11458
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11460 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11464 msgid "Endnote"
11465 msgstr "Sonnot"
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11468 #, fuzzy
11469 msgid ""
11470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11472 msgstr ""
11473 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11474 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11475
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Endnote ##"
11479 msgstr "Sonnot"
11480
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11482 msgid "endnote"
11483 msgstr "sonnot"
11484
11485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11490 msgid "Key words:"
11491 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11492
11493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11498 msgid ""
11499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Itemize Options"
11507 msgstr "Öğeli liste"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Enumerate Options"
11519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11520
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Description Options"
11524 msgstr "Açıklama: "
11525
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11529 msgid "Labeling"
11530 msgstr "Etiketlendirme"
11531
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Enumerate-Resume"
11535 msgstr "Sıralı öğe"
11536
11537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11538 msgid "Number Equations by Section"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11542 msgid ""
11543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11552 msgid "Europass CV (2013)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11557 msgid "Curricula Vitae"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11561 #, fuzzy
11562 msgid "FooterName"
11563 msgstr "Altlık:"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Name (footer):"
11568 msgstr "Son altlık:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Mobile:"
11573 msgstr "&Dosya:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Mobile phone number"
11578 msgstr "Satır numaralandırma"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Homepage"
11584 msgstr "yeni sayfa"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Homepage:"
11589 msgstr "yeni sayfa"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11592 msgid "InstantMessaging"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Instant Messaging:"
11598 msgstr "&Anında Önizleme:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11601 #, fuzzy
11602 msgid "IM Type:"
11603 msgstr "Ti&p"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11610 msgid "Birthday"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Date of birth:"
11616 msgstr "Tarih &biçimi:"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Nationality"
11621 msgstr "seçimlik"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Nationality:"
11626 msgstr "Olanak:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Gender"
11631 msgstr "Gönderen:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Gender:"
11636 msgstr "Gönderen:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11639 #, fuzzy
11640 msgid "BeforePicture"
11641 msgstr "Kontrol Resimleri"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11644 msgid "Space before picture:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Picture"
11650 msgstr "Yapı"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Picture:"
11655 msgstr "İmza:"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11658 msgid "Resize photo to this width"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11662 #, fuzzy
11663 msgid "AfterPicture"
11664 msgstr "Yapı"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11667 msgid "Space after picture:"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11674 msgid "Vertical Space"
11675 msgstr "Düşey Boşluk"
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Additional vertical space"
11682 msgstr "&Düşey boşluk"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11686 msgid "Item"
11687 msgstr "Öğe"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11690 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11695 msgid "Item:"
11696 msgstr "Öğe:"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11699 #, fuzzy
11700 msgid "ItemInset"
11701 msgstr "Öğe"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11704 msgid "Subitems"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11708 #, fuzzy
11709 msgid "TitleItem"
11710 msgstr "Başlıknotuimi"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Title item:"
11715 msgstr "Başlık:"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11718 #, fuzzy
11719 msgid "TitleLevel"
11720 msgstr "Başlık"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Title level:"
11725 msgstr "Başlık:"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Text (right side)"
11730 msgstr "Sağ çizgi"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11733 #, fuzzy
11734 msgid "BlueItem"
11735 msgstr "Maddeimi"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Blue item:"
11740 msgstr "Madde imi:"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11743 #, fuzzy
11744 msgid "BlueItemInset"
11745 msgstr "Özel eklemeler"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11748 msgid "Blue subitems"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11752 #, fuzzy
11753 msgid "BigItem"
11754 msgstr "Öğe"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Big Item:"
11759 msgstr "Liste Öğesi:"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11762 #, fuzzy
11763 msgid "EcvItemize"
11764 msgstr "Öğe"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11767 msgid "MotherTongue"
11768 msgstr "AnaDil"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11771 msgid "Mother Tongue:"
11772 msgstr "Ana Dil:"
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11775 msgid "LangHeader"
11776 msgstr "DilBaşlığı"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11779 msgid "Language Header:"
11780 msgstr "Dil Başlığı:"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11783 msgid "Language:"
11784 msgstr "Dil:"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Name of the language"
11789 msgstr "Dil yok"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Listening"
11794 msgstr "Liste"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11797 msgid "Level how good you think you can listen"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Reading"
11803 msgstr "başlıklar"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11806 msgid "Level how good you think you can read"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Interaction"
11812 msgstr "Kesir ekle"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11815 msgid "Level how good you think you can conversate"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Production"
11821 msgstr "Giriş|G"
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11824 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11828 msgid "LastLanguage"
11829 msgstr "SonDil"
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11832 msgid "Last Language:"
11833 msgstr "Son Dil:"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11836 msgid "LangFooter"
11837 msgstr "DilAltlığı"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Language Footer:"
11842 msgstr "DilAltlığı"
11843
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11845 msgid "End"
11846 msgstr "Son"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11849 msgid "End of CV"
11850 msgstr "CV'nin sonu"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Highlight"
11855 msgstr "Işıklandırmalar:"
11856
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11858 msgid "Europe CV"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Footer name:"
11864 msgstr "Altlık:"
11865
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Mobile"
11869 msgstr "&Dosya:"
11870
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Size"
11874 msgstr "&Boyut:"
11875
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11877 msgid "Size the photo is resized to"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11881 msgid "Page"
11882 msgstr "Sayfa"
11883
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11885 #, fuzzy
11886 msgid "The title as it appears in the header"
11887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11888
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11890 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11894 msgid "BulletedItem"
11895 msgstr "Maddeimi"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11898 msgid "Bulleted Item:"
11899 msgstr "Madde imi:"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11902 msgid "Begin"
11903 msgstr "Başla"
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11906 msgid "Begin of CV"
11907 msgstr "CV Başlangıcı"
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11910 msgid "PersonalInfo"
11911 msgstr "KişiselBilgi"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11914 msgid "Personal Info"
11915 msgstr "Kişisel Bilgi"
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11918 #, fuzzy
11919 msgid "VerticalSpace"
11920 msgstr "Düşey Boşluk"
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Vertical space"
11925 msgstr "&Düşey boşluk"
11926
11927 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11928 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11932 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11936 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11940 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Number Figures by Section"
11946 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11947
11948 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11949 msgid ""
11950 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11951 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11955 msgid "Fix cm"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11959 msgid ""
11960 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11961 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11962 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Fix LaTeX"
11968 msgstr "LaTeX"
11969
11970 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11971 msgid ""
11972 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11973 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11974 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11975 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11976 "may provide more bugfixes in future versions."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:2
11980 msgid "FiXme"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:11
11984 msgid ""
11985 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11986 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11987 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11988 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11989 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11990 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11991 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11992 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11996 msgid "Fixme"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:23
12000 #, fuzzy
12001 msgid "List of FIXMEs"
12002 msgstr "%1$s Listesi"
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:37
12005 #, fuzzy
12006 msgid "[List of FIXMEs]"
12007 msgstr "Figür Listesi"
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:53
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Fixme Note"
12012 msgstr "Figür"
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12015 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Fixme Note Options|s"
12018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12021 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12022 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:74
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Fixme Warning"
12028 msgstr "anlamında"
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:76
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Warning"
12033 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:80
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Fixme Error"
12038 msgstr "Dosya adı hatası"
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12044 msgid "Error"
12045 msgstr "Hata"
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:86
12048 msgid "Fixme Fatal"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:88
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Fatal"
12054 msgstr "Katalanca"
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:97
12057 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:99
12061 msgid "Fixme (Targeted)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:109
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Fixme Note|x"
12067 msgstr "Figür"
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:111
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Insert the FIXME note here"
12072 msgstr "Not ekle"
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:116
12075 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:118
12079 msgid "Warning (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:122
12083 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:124
12087 msgid "Error (Targeted)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:128
12091 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:130
12095 msgid "Fatal (Targeted)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:139
12099 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:141
12103 msgid "Fixme (Multipar)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Fixme Summary"
12109 msgstr "Özet"
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12112 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:159
12116 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:161
12120 msgid "Warning (Multipar)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:165
12124 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:167
12128 msgid "Error (Multipar)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:171
12132 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:173
12136 msgid "Fatal (Multipar)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:182
12140 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:184
12144 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:200
12148 msgid "Annotated Text"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:202
12152 msgid "Annotated Text|x"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:203
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Insert the text to annotate here"
12158 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12159
12160 #: lib/layouts/fixme.module:208
12161 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:210
12165 msgid "Warning (MP Targ.)"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:214
12169 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:216
12173 msgid "Error (MP Targ.)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:220
12177 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:222
12181 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:232
12185 #, fuzzy
12186 msgid "FxNote"
12187 msgstr "Not"
12188
12189 #: lib/layouts/fixme.module:236
12190 #, fuzzy
12191 msgid "FxNote*"
12192 msgstr "Not*"
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:240
12195 #, fuzzy
12196 msgid "FxWarning"
12197 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:244
12200 #, fuzzy
12201 msgid "FxWarning*"
12202 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:248
12205 #, fuzzy
12206 msgid "FxError"
12207 msgstr "Hata"
12208
12209 #: lib/layouts/fixme.module:252
12210 #, fuzzy
12211 msgid "FxError*"
12212 msgstr "Hata"
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:256
12215 #, fuzzy
12216 msgid "FxFatal"
12217 msgstr "Katalanca"
12218
12219 #: lib/layouts/fixme.module:260
12220 #, fuzzy
12221 msgid "FxFatal*"
12222 msgstr "Katalanca"
12223
12224 #: lib/layouts/foils.layout:3
12225 msgid "FoilTeX"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/foils.layout:44
12229 msgid "Foilhead"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/foils.layout:64
12233 msgid "ShortFoilhead"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/foils.layout:70
12237 msgid "Rotatefoilhead"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/foils.layout:76
12241 msgid "ShortRotatefoilhead"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/foils.layout:85
12245 msgid "TickList"
12246 msgstr "İmListesi"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:101
12249 msgid "_/"
12250 msgstr "_/"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:105
12253 msgid "CrossList"
12254 msgstr "ÇaprazListe"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:121
12257 msgid "><"
12258 msgstr "><"
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:165
12261 msgid "My Logo"
12262 msgstr "Logom"
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:174
12265 msgid "My Logo:"
12266 msgstr "Logom:"
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:183
12269 msgid "Restriction"
12270 msgstr "Kısıtlama"
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:187
12273 msgid "Restriction:"
12274 msgstr "Kısıtlama:"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12277 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12278 msgid "Theorem #."
12279 msgstr "Teorem #."
12280
12281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12282 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12283 msgid "Lemma #."
12284 msgstr "Lemma #."
12285
12286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12287 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12288 msgid "Corollary #."
12289 msgstr "Doğal sonuç #."
12290
12291 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12292 msgid "Proposition #."
12293 msgstr "Önerme #."
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12296 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12297 msgid "Definition #."
12298 msgstr "Tanım #."
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12302 msgid "Theorem*"
12303 msgstr "Teorem*"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12307 msgid "Lemma*"
12308 msgstr "Lemma*"
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12312 msgid "Corollary*"
12313 msgstr "Doğal Sonuç*"
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12317 msgid "Proposition*"
12318 msgstr "Önerme*"
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12321 msgid "Proposition."
12322 msgstr "Önerme."
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12326 msgid "Definition*"
12327 msgstr "Tanımlama*"
12328
12329 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12330 msgid "Foot to End"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12334 #, fuzzy
12335 msgid ""
12336 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12337 "code where you want the endnotes to appear."
12338 msgstr ""
12339 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12340 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12341
12342 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12343 msgid "French Letter (frletter)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12347 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12351 msgid "Letter:"
12352 msgstr "Mektup:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12355 msgid "Street:"
12356 msgstr "Sokak:"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12359 msgid "Addition"
12360 msgstr "Ekleme"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12363 msgid "Addition:"
12364 msgstr "Ekleme:"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12367 msgid "Town:"
12368 msgstr "Kasaba:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12371 msgid "State:"
12372 msgstr "Eyalet:"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12375 msgid "ReturnAddress"
12376 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12379 msgid "ReturnAddress:"
12380 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12383 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12384 msgid "MyRef:"
12385 msgstr "Referansım:"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12388 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12389 msgid "YourRef:"
12390 msgstr "Referansınız:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12393 msgid "YourMail:"
12394 msgstr "Mailiniz:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12397 msgid "Telefax"
12398 msgstr "Telefaks"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12401 msgid "Telefax:"
12402 msgstr "Telefaks:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12405 msgid "Telex"
12406 msgstr "Teleks"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12409 msgid "Telex:"
12410 msgstr "Teleks:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12413 msgid "EMail"
12414 msgstr "EPosta"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12417 msgid "EMail:"
12418 msgstr "EPosta:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12421 msgid "HTTP"
12422 msgstr "HTTP"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12425 msgid "HTTP:"
12426 msgstr "HTTP:"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12429 msgid "Bank"
12430 msgstr "Banka"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12433 msgid "Bank:"
12434 msgstr "Banka:"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12437 msgid "BankCode"
12438 msgstr "Banka Kodu"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12441 msgid "BankCode:"
12442 msgstr "Banka Kodu:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12445 msgid "BankAccount"
12446 msgstr "Banka Hesabı"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12449 msgid "BankAccount:"
12450 msgstr "Banka Hesabı:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12454 msgid "PostalComment"
12455 msgstr "PostaYorumu"
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12458 msgid "PostalComment:"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12462 msgid "Reference:"
12463 msgstr "Referans:"
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12466 msgid "Encl.:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12470 msgid "G-Brief (V. 2)"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12474 msgid "NameRowA"
12475 msgstr "AdSatırıA"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12478 msgid "NameRowA:"
12479 msgstr "AdSatırıA:"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12482 msgid "NameRowB"
12483 msgstr "AdSatırıB"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12486 msgid "NameRowB:"
12487 msgstr "AdSatırıB:"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12490 msgid "NameRowC"
12491 msgstr "AdSatırı"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12494 msgid "NameRowC:"
12495 msgstr "AdSatırıC:"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12498 msgid "NameRowD"
12499 msgstr "AdSatırıD"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12502 msgid "NameRowD:"
12503 msgstr "AdSatırıD:"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12506 msgid "NameRowE"
12507 msgstr "AdSatırıE"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12510 msgid "NameRowE:"
12511 msgstr "AdSatırıE:"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12514 msgid "NameRowF"
12515 msgstr "AdSatırıF"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12518 msgid "NameRowF:"
12519 msgstr "AdSatırıF:"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12522 msgid "NameRowG"
12523 msgstr "AdSatırıG"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12526 msgid "NameRowG:"
12527 msgstr "AdSatırıG:"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12530 msgid "AddressRowA"
12531 msgstr "AdresSatırıA"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12534 msgid "AddressRowA:"
12535 msgstr "AdresSatırıA:"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12538 msgid "AddressRowB"
12539 msgstr "AdresSatırıB"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12542 msgid "AddressRowB:"
12543 msgstr "AdresSatırıB:"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12546 msgid "AddressRowC"
12547 msgstr "AdresSatırıC"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12550 msgid "AddressRowC:"
12551 msgstr "AdresSatırıC:"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12554 msgid "AddressRowD"
12555 msgstr "AdresSatırıD"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12558 msgid "AddressRowD:"
12559 msgstr "AdresSatırıD:"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12562 msgid "AddressRowE"
12563 msgstr "AdresSatırıE"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12566 msgid "AddressRowE:"
12567 msgstr "AdresSatırıE:"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12570 msgid "AddressRowF"
12571 msgstr "AdresSatırıF"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12574 msgid "AddressRowF:"
12575 msgstr "AdresSatırıF:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12578 msgid "TelephoneRowA"
12579 msgstr "TelefonSatırıA"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12582 msgid "TelephoneRowA:"
12583 msgstr "TelefonSatırıA:"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12586 msgid "TelephoneRowB"
12587 msgstr "TelefonSatırıB"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12590 msgid "TelephoneRowB:"
12591 msgstr "TelefonSatırıB:"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12594 msgid "TelephoneRowC"
12595 msgstr "TelefonSatırıC"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12598 msgid "TelephoneRowC:"
12599 msgstr "TelefonSatırıC:"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12602 msgid "TelephoneRowD"
12603 msgstr "TelefonSatırıD"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12606 msgid "TelephoneRowD:"
12607 msgstr "TelefonSatırıD:"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12610 msgid "TelephoneRowE"
12611 msgstr "TelefonSatırıE"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12614 msgid "TelephoneRowE:"
12615 msgstr "TelefonSatırıE:"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12618 msgid "TelephoneRowF"
12619 msgstr "TelefonSatırıF"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12622 msgid "TelephoneRowF:"
12623 msgstr "TelefonSatırıF:"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12626 msgid "InternetRowA"
12627 msgstr "InternetSatırıA"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12630 msgid "InternetRowA:"
12631 msgstr "InternetSatırıA:"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12634 msgid "InternetRowB"
12635 msgstr "InternetSatırıB"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12638 msgid "InternetRowB:"
12639 msgstr "InternetSatırıB:"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12642 msgid "InternetRowC"
12643 msgstr "InternetSatırıC"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12646 msgid "InternetRowC:"
12647 msgstr "InternetSatırıC:"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12650 msgid "InternetRowD"
12651 msgstr "InternetSatırıD"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12654 msgid "InternetRowD:"
12655 msgstr "InternetSatırıD:"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12658 msgid "InternetRowE"
12659 msgstr "InternetSatırıE"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12662 msgid "InternetRowE:"
12663 msgstr "InternetSatırıE:"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12666 msgid "InternetRowF"
12667 msgstr "InternetSatırıF"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12670 msgid "InternetRowF:"
12671 msgstr "InternetSatırıF:"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12674 msgid "BankRowA"
12675 msgstr "BankaSırasıA"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12678 msgid "BankRowA:"
12679 msgstr "BankaSırasıA:"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12682 msgid "BankRowB"
12683 msgstr "BankaSırasıB"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12686 msgid "BankRowB:"
12687 msgstr "BankaSırasıB:"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12690 msgid "BankRowC"
12691 msgstr "BankaSırasıC"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12694 msgid "BankRowC:"
12695 msgstr "BankaSırasıC:"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12698 msgid "BankRowD"
12699 msgstr "BankaSırasıD"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12702 msgid "BankRowD:"
12703 msgstr "BankaSırasıD:"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12706 msgid "BankRowE"
12707 msgstr "BankaSırasıE"
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12710 msgid "BankRowE:"
12711 msgstr "BankaSırasıE:"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12714 msgid "BankRowF"
12715 msgstr "BankaSırasıF"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12718 msgid "BankRowF:"
12719 msgstr "BankaSırasıF:"
12720
12721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12722 #, fuzzy
12723 msgid "GraphicBoxes"
12724 msgstr "Grafik"
12725
12726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12727 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Reflectbox"
12733 msgstr "seçim"
12734
12735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Scalebox"
12738 msgstr "Ölçek"
12739
12740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12741 #, fuzzy
12742 msgid "H-Factor"
12743 msgstr "Olgu"
12744
12745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12746 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12750 #, fuzzy
12751 msgid "V-Factor"
12752 msgstr "Olgu"
12753
12754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12755 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12759 msgid "Resizebox"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Width of the box"
12765 msgstr "Sütunun sabit eni"
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12768 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Rotatebox"
12774 msgstr "Döndürme"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Origin"
12779 msgstr "&Merkez:"
12780
12781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12782 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Angle"
12788 msgstr "&Açı:"
12789
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12791 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12795 msgid "Hanging"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/hanging.module:6
12799 msgid ""
12800 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12801 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12802 "are indented."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Hebrew Article"
12808 msgstr "Makale"
12809
12810 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12811 msgid "Claim #."
12812 msgstr "İddia #."
12813
12814 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12815 msgid "Remarks"
12816 msgstr "Açıklamalar"
12817
12818 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12819 msgid "Remarks #."
12820 msgstr "Açıklamalar #."
12821
12822 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12824 msgid "Proof:"
12825 msgstr "İspat:"
12826
12827 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Hebrew Letter"
12830 msgstr "Sekmeyi kapat"
12831
12832 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12833 msgid "Hollywood"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12837 msgid "More"
12838 msgstr "Daha Fazla"
12839
12840 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12841 msgid "(MORE)"
12842 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12843
12844 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12845 msgid "FADE IN:"
12846 msgstr "AÇILMA:"
12847
12848 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12849 msgid "INT."
12850 msgstr "İÇ."
12851
12852 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12853 msgid "EXT."
12854 msgstr "DIŞ."
12855
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12857 msgid "Continuing"
12858 msgstr "Devam ediyor"
12859
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12861 msgid "(continuing)"
12862 msgstr "(devam ediyor)"
12863
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12865 msgid "Transition"
12866 msgstr "Geçiş"
12867
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12869 msgid "TITLE OVER:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12873 msgid "INTERCUT"
12874 msgstr "ARAÇEKİM"
12875
12876 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12877 msgid "INTERCUT WITH:"
12878 msgstr "ARAÇEKİM:"
12879
12880 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12881 msgid "FADE OUT"
12882 msgstr "KAYBOLMA"
12883
12884 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12885 msgid "Scene"
12886 msgstr "Sahne"
12887
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12889 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12893 msgid ""
12894 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12895 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12896 "in LyX's examples folder."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12900 #, fuzzy
12901 msgid "H-P number"
12902 msgstr "Numara yok"
12903
12904 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12905 #, fuzzy
12906 msgid "H-P statement"
12907 msgstr "Yerleşim"
12908
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Statement Text"
12912 msgstr "Ref+Text: "
12913
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12915 msgid "Text for statements that require some information"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12919 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Author Names"
12925 msgstr "Yazar dipnotu:"
12926
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12928 msgid "Author names that will appear in the header line"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Catchline"
12936 msgstr "matematik çizgisi"
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12939 #, fuzzy
12940 msgid "History"
12941 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12944 msgid "Classification Codes"
12945 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12946
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12948 msgid "TableCaption"
12949 msgstr "TabloBaşlığı"
12950
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Table caption"
12954 msgstr "Tablo Başlığı"
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12957 msgid "Refcite"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Cite reference"
12963 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ItemList"
12968 msgstr "Öğe"
12969
12970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12971 #, fuzzy
12972 msgid "RomanList"
12973 msgstr "Roman"
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Numbering Scheme"
12978 msgstr "&Numaralama"
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12981 msgid ""
12982 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12983 "items"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12989 msgid "Corollary \\thecorollary."
12990 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12995 msgid "Lemma \\thelemma."
12996 msgstr "Lemma \\thelemma."
12997
12998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13001 msgid "Proposition \\theproposition."
13002 msgstr "Önerme \\theproposition."
13003
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13005 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13024 msgid "Question"
13025 msgstr "Soru"
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13030 msgid "Question \\thequestion."
13031 msgstr "Soru \\thequestion."
13032
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13035 msgid "Claim \\theclaim."
13036 msgstr "İddia \\theclaim."
13037
13038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13042 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13043
13044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13045 msgid "Prop"
13046 msgstr "Öner"
13047
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13049 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13050 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13051
13052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13053 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13057 msgid "Comby"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/initials.module:2
13061 msgid "Initials"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/initials.module:6
13065 msgid ""
13066 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13067 "manual for a detailed description."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13071 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13072 #: lib/layouts/initials.module:39
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Initial"
13075 msgstr "İtalik"
13076
13077 #: lib/layouts/initials.module:35
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Option(s) for the initial"
13080 msgstr "Alt figür için başlık"
13081
13082 #: lib/layouts/initials.module:40
13083 msgid "Initial letter(s)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/initials.module:44
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Rest of Initial"
13089 msgstr "İtalik"
13090
13091 #: lib/layouts/initials.module:45
13092 msgid "Rest of initial word or text"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13096 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13100 msgid "Short title that will appear in header line"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13104 msgid "Review"
13105 msgstr "İnceleme"
13106
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13108 msgid "Topical"
13109 msgstr "Konulu"
13110
13111 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13113 msgid "Comment"
13114 msgstr "Açıklama"
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13117 msgid "Paper"
13118 msgstr "Kağıt"
13119
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13121 msgid "Prelim"
13122 msgstr "Önsınav"
13123
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13125 msgid "Rapid"
13126 msgstr "Çabuk"
13127
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13131 msgid "PACS"
13132 msgstr "PACS"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13136 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13139 msgid "MSC"
13140 msgstr "MSC"
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13144 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13147 msgid "submitto"
13148 msgstr "teslimet"
13149
13150 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13151 msgid "submit to paper:"
13152 msgstr "kağıda teslim et:"
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13155 msgid "Bibliography (plain)"
13156 msgstr "Kaynakça (düz)"
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13159 msgid "Bibliography heading"
13160 msgstr "Kaynakça başlığı"
13161
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13163 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13167 msgid "ABSTRACT:"
13168 msgstr "ÖZET:"
13169
13170 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13171 msgid "KEY WORDS:"
13172 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13173
13174 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13175 msgid "Commission"
13176 msgstr "Komisyon"
13177
13178 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13179 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13180 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13181
13182 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13183 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13187 #, fuzzy
13188 msgid "\\thesection."
13189 msgstr "seçim"
13190
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13192 #, fuzzy
13193 msgid "\\thesection"
13194 msgstr "seçim"
13195
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13197 #, fuzzy
13198 msgid "\\thesubsection."
13199 msgstr "\\Alph{subsection}."
13200
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13202 #, fuzzy
13203 msgid "\\thesubsubsection."
13204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Main Author"
13209 msgstr "Mevcut yazar:"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Affiliation Key"
13215 msgstr "İlişki"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Affiliation key of the author"
13220 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Forename"
13226 msgstr "Dosyaadı"
13227
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Co Author"
13231 msgstr "Yazar:"
13232
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Co-author"
13236 msgstr "Yazar"
13237
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Affiliation key of the co-author"
13241 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13242
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Short Author"
13246 msgstr "Kısayollar|K"
13247
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Short author:"
13251 msgstr "Kısayollar|K"
13252
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Affiliation key"
13256 msgstr "İlişki"
13257
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Keyword:"
13261 msgstr "&Anahtar kelime:"
13262
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13264 msgid "Vita"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13268 msgid "Vita:"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13272 #, fuzzy
13273 msgid "PDB reference"
13274 msgstr "Tercihler"
13275
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13277 #, fuzzy
13278 msgid "PDB reference:"
13279 msgstr "Tercihler"
13280
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Optional name"
13284 msgstr "başlık çerçevesi"
13285
13286 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13287 #, fuzzy
13288 msgid "NDB reference"
13289 msgstr "<referans>"
13290
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13292 #, fuzzy
13293 msgid "NDB reference:"
13294 msgstr "Referans:"
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13297 msgid "Synopsis"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13301 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13305 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Alternative Affiliation"
13311 msgstr "Alternatif ilişki:"
13312
13313 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Affiliation Prefix"
13316 msgstr "İlişki"
13317
13318 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13319 msgid "A prefix like 'Also at '"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13323 #, fuzzy
13324 msgid "PACS numbers:"
13325 msgstr "PACS numarası:"
13326
13327 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Preprint number"
13330 msgstr "Önbaskı"
13331
13332 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Preprint number:"
13335 msgstr "Önbaskı"
13336
13337 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Online citation"
13340 msgstr "Alıntı ekle"
13341
13342 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13345 msgstr "Japonca (CJK)"
13346
13347 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13348 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13352 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13359
13360 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13363 msgstr "Japonca (CJK)"
13364
13365 #: lib/layouts/jss.layout:3
13366 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/jss.layout:107
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Plain Keywords"
13372 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13373
13374 #: lib/layouts/jss.layout:110
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Plain Keywords:"
13377 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13378
13379 #: lib/layouts/jss.layout:113
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Plain Title"
13382 msgstr "Kısa Başlık"
13383
13384 #: lib/layouts/jss.layout:116
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Plain Title:"
13387 msgstr "Kısa Başlık"
13388
13389 #: lib/layouts/jss.layout:122
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Short Title:"
13392 msgstr "Kısa Başlık"
13393
13394 #: lib/layouts/jss.layout:125
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain Author"
13397 msgstr "Mevcut yazar:"
13398
13399 #: lib/layouts/jss.layout:128
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain Author:"
13402 msgstr "Mevcut yazar:"
13403
13404 #: lib/layouts/jss.layout:131
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Pkg"
13407 msgstr "paket"
13408
13409 #: lib/layouts/jss.layout:133
13410 #, fuzzy
13411 msgid "pkg"
13412 msgstr "paket"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:156
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Proglang"
13417 msgstr "Program"
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:158
13420 msgid "proglang"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13424 msgid "code"
13425 msgstr "kod"
13426
13427 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13428 msgid "Code Chunk"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Code Input"
13434 msgstr "Giriş"
13435
13436 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Code Output"
13439 msgstr "Çıktı"
13440
13441 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13442 msgid "Kluwer"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13446 msgid "AddressForOffprints"
13447 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13448
13449 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13450 msgid "Address for Offprints:"
13451 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13452
13453 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13454 msgid "RunningTitle"
13455 msgstr "MevcutBaşlık"
13456
13457 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13458 msgid "Running title:"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13462 msgid "RunningAuthor"
13463 msgstr "MevcutYazar"
13464
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13466 msgid "Running author:"
13467 msgstr "Mevcut yazar:"
13468
13469 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13470 msgid "Rnw (knitr)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/knitr.module:6
13474 msgid ""
13475 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13476 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13477 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13481 #: lib/layouts/sweave.module:6
13482 #, fuzzy
13483 msgid "literate"
13484 msgstr "Edebiyat"
13485
13486 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Sweave Options"
13489 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13490
13491 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Sweave opts"
13494 msgstr "Ekran fontları"
13495
13496 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13497 #, fuzzy
13498 msgid "S/R expression"
13499 msgstr "Düzenli &İfade"
13500
13501 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13502 #, fuzzy
13503 msgid "S/R expr"
13504 msgstr "ifade."
13505
13506 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13507 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/letter.layout:3
13511 msgid "Letter (Standard Class)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13515 msgid "French Letter (lettre)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13519 #, fuzzy
13520 msgid "NoTelephone"
13521 msgstr "Telefon"
13522
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13525 #, fuzzy
13526 msgid "NoFax"
13527 msgstr "Faks"
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13530 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13531 #, fuzzy
13532 msgid "NoPlace"
13533 msgstr "Mekan"
13534
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13536 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13537 #, fuzzy
13538 msgid "NoDate"
13539 msgstr "Tarih"
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Post Scriptum"
13544 msgstr "Post Scriptum:"
13545
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13547 msgid "EndOfMessage"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13551 #, fuzzy
13552 msgid "EndOfFile"
13553 msgstr "SlaytSonu"
13554
13555 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Headings"
13562 msgstr "başlıklar"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13565 #, fuzzy
13566 msgid "City:"
13567 msgstr "Şehir"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Office:"
13572 msgstr "Sapmalar"
13573
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Tel:"
13577 msgstr "Teleks:"
13578
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13580 #, fuzzy
13581 msgid "NoTel"
13582 msgstr "Yok"
13583
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13585 msgid "EndOfMessage."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13589 #, fuzzy
13590 msgid "EndOfFile."
13591 msgstr "SlaytSonu"
13592
13593 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13594 msgid "P.S.:"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13598 #, fuzzy
13599 msgid "LilyPond Book"
13600 msgstr "LilyPond"
13601
13602 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13603 msgid ""
13604 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13605 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13609 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13610 msgid "LilyPond"
13611 msgstr "LilyPond"
13612
13613 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13614 #, fuzzy
13615 msgid "LilyPond Options"
13616 msgstr "LilyPond"
13617
13618 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13619 msgid ""
13620 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13621 "options)."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13625 msgid "Linguistics"
13626 msgstr "Dilbilim"
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13629 msgid ""
13630 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13631 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13632 "examples."
13633 msgstr ""
13634 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13635 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13636 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13637
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13639 #, fuzzy
13640 msgid "(\\arabic{example})"
13641 msgstr "\\arabic{chapter}"
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13644 #, fuzzy
13645 msgid "(\\arabic{examplei})"
13646 msgstr "\\arabic{enumi}."
13647
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13649 #, fuzzy
13650 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13651 msgstr "Örnek \\theexample."
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13654 #, fuzzy
13655 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13656 msgstr "Örnek \\theexample."
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Tableaux"
13661 msgstr "Tablo"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13664 msgid "Numbered Example (multiline)"
13665 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13669 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13670
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Custom Numbering|s"
13674 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Customize the numeration"
13679 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13682 msgid "Subexample"
13683 msgstr "Altörnek"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13686 msgid "Glosse"
13687 msgstr "Makale"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Translation"
13692 msgstr "Çevirmen"
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Glosse Translation|s"
13697 msgstr "Geçiş"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Add a translation for the glosse"
13702 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13705 msgid "Tri-Glosse"
13706 msgstr "Üçlü-Makale"
13707
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Structure Tree"
13711 msgstr "Yapı"
13712
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13714 msgid "Tree"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Expression"
13720 msgstr "Düzenli &İfade"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13723 msgid "expr."
13724 msgstr "ifade."
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Concepts"
13729 msgstr "kavram"
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13732 msgid "concept"
13733 msgstr "kavram"
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Meaning"
13738 msgstr "anlamında"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13741 msgid "meaning"
13742 msgstr "anlamında"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13745 msgid "GroupGlossedWords"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Group"
13751 msgstr "Grup Yok"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13754 msgid "Tableau"
13755 msgstr "Tablo"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13758 msgid "List of Tableaux"
13759 msgstr "Tablo Listesi"
13760
13761 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13762 msgid "Chunk ##"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Literate programming"
13768 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13769
13770 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13771 msgid "Chunk"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13775 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13779 msgid "Running LaTeX Title"
13780 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13781
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13783 msgid "TOC Title"
13784 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13785
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13787 #, fuzzy
13788 msgid "TOC Title:"
13789 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13792 msgid "Author Running"
13793 msgstr "Mevcut Yazar"
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13796 msgid "Author Running:"
13797 msgstr "Mevcut Yazar:"
13798
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13800 msgid "TOC Author"
13801 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13802
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13804 msgid "TOC Author:"
13805 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13806
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13808 msgid "Case #."
13809 msgstr "Durum #."
13810
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13813 msgid "Claim."
13814 msgstr "İddia."
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13817 msgid "Conjecture #."
13818 msgstr "Varsayım #."
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13821 msgid "Example #."
13822 msgstr "Örnek #."
13823
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13825 msgid "Exercise #."
13826 msgstr "Alıştırma #."
13827
13828 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13829 msgid "Note #."
13830 msgstr "Not #."
13831
13832 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13833 msgid "Problem #."
13834 msgstr "Problem #."
13835
13836 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13839 msgid "Property"
13840 msgstr "Özellik"
13841
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13843 msgid "Property #."
13844 msgstr "Özellik #."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13847 msgid "Question #."
13848 msgstr "Soru #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13851 msgid "Remark #."
13852 msgstr "Açıklama  #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13855 msgid "Solution #."
13856 msgstr "Çözüm #."
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13859 msgid "Logical Markup"
13860 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13863 msgid ""
13864 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13865 "code."
13866 msgstr ""
13867 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13868 "ve kod."
13869
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13871 #, fuzzy
13872 msgid "charstyles"
13873 msgstr "KarakterStili"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13876 msgid "Noun"
13877 msgstr "Ad"
13878
13879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13880 msgid "noun"
13881 msgstr "ad"
13882
13883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13884 msgid "emph"
13885 msgstr "vurgu"
13886
13887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Strong"
13890 msgstr "strong"
13891
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13893 msgid "strong"
13894 msgstr "strong"
13895
13896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13897 msgid "TUGboat"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13901 msgid "Memoir"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Short Title (TOC)|S"
13911 msgstr "Kısa Başlık|B"
13912
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13914 #, fuzzy
13915 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13916 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Short Title (Header)"
13924 msgstr "Kısa Başlık"
13925
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13927 #, fuzzy
13928 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13929 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The section as it appears in the running headers"
13939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13942 #, fuzzy
13943 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13947 #, fuzzy
13948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13950
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13952 #, fuzzy
13953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13955
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13957 #, fuzzy
13958 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13962 #, fuzzy
13963 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13965
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13967 #, fuzzy
13968 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13972 #, fuzzy
13973 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13974 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13975
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13977 #, fuzzy
13978 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13979 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13980
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13982 msgid "Chapterprecis"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13986 msgid "Epigraph"
13987 msgstr "Kitabe"
13988
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Epigraph Source|S"
13992 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Source"
13997 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14000 msgid "The source/author of this epigraph"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14004 msgid "Poemtitle"
14005 msgstr "Şiir başlığı"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14008 #, fuzzy
14009 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14010 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14015 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14018 msgid "Poemtitle*"
14019 msgstr "Şiir başlığı*"
14020
14021 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14022 msgid "Legend"
14023 msgstr "Açıklamalar"
14024
14025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14026 msgid "Minimalistic"
14027 msgstr "Minimalistik"
14028
14029 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14030 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14031 msgstr ""
14032 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14035 msgid "Modern CV"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14039 #, fuzzy
14040 msgid "CVStyle"
14041 msgstr "Stil"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14044 #, fuzzy
14045 msgid "CV Style:"
14046 msgstr "Font boyu"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Style Options"
14051 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Options for the CV style"
14056 msgstr "Alt figür için başlık"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14059 #, fuzzy
14060 msgid "CVColor"
14061 msgstr "Renkli"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14064 #, fuzzy
14065 msgid "CV Color Scheme:"
14066 msgstr "Renkli"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14069 msgid "CVIcons"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14073 #, fuzzy
14074 msgid "CV Icon Set:"
14075 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14078 #, fuzzy
14079 msgid "CVColumnWidth"
14080 msgstr "Sütun Genişliği %"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Column Width:"
14085 msgstr "Sütun Genişliği %"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14088 #, fuzzy
14089 msgid "PDF Page Mode"
14090 msgstr "PDFSayfalar"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14093 #, fuzzy
14094 msgid "PDF Page Mode:"
14095 msgstr "PDFSayfalar"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14098 #, fuzzy
14099 msgid "First name"
14100 msgstr "Ad"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14103 #, fuzzy
14104 msgid "FamilyName"
14105 msgstr "&Aile:"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Family Name:"
14110 msgstr "&Aile:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Line 1"
14115 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14118 msgid "Optional address line"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Line 2"
14124 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Phone Type"
14129 msgstr "Telefon"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14132 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Social"
14138 msgstr "Özeller"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Social:"
14143 msgstr "Özeller"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Name of the social network"
14148 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14151 #, fuzzy
14152 msgid "ExtraInfo"
14153 msgstr "Ekstra"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Extra Info:"
14158 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14161 msgid "Photo:"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14165 msgid "Height the photo is resized to"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Thickness"
14171 msgstr "KalınÇizgi"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14174 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14178 msgid "EmptySection"
14179 msgstr "BoşBölüm"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14182 msgid "Empty Section"
14183 msgstr "Boş Bölüm"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14186 msgid "CloseSection"
14187 msgstr "BölümüKapat"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Columns:"
14192 msgstr "S&ütunlar:"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Optional width"
14197 msgstr "seçimlik"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Header content"
14202 msgstr "Sağ Altlık"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14205 msgid "Entry"
14206 msgstr "Giriş"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14209 msgid "Time"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14213 msgid "What?"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14217 msgid "Entry:"
14218 msgstr "Girdi:"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14221 #, fuzzy
14222 msgid "ItemWithComment"
14223 msgstr "Not:Yorum"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Item with Comment:"
14228 msgstr "Not:Yorum"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Text"
14233 msgstr "Metin:"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14236 msgid "ListItem"
14237 msgstr "ListeÖğesi"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14240 msgid "List Item:"
14241 msgstr "Liste Öğesi:"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14244 msgid "DoubleItem"
14245 msgstr "ÇiftÖğe"
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14248 msgid "Double Item:"
14249 msgstr "Çift Öğe:"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Left Summary"
14254 msgstr "Özet"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Left summary"
14259 msgstr "Özet"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Left Text"
14264 msgstr "Ref+Text: "
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Left text"
14269 msgstr "LaTeX metni"
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Right Summary"
14274 msgstr "Özet"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Right summary"
14279 msgstr "Sağ Başlık"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14282 #, fuzzy
14283 msgid "DoubleListItem"
14284 msgstr "ÇiftÖğe"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Double List Item:"
14289 msgstr "Çift Öğe:"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14292 #, fuzzy
14293 msgid "First Item"
14294 msgstr "Liste Öğesi:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14297 #, fuzzy
14298 msgid "First item"
14299 msgstr "&İlk satır:"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14302 msgid "Computer"
14303 msgstr "Bilgisayar"
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14306 #, fuzzy
14307 msgid "MakeCVtitle"
14308 msgstr "Şiir başlığı"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Make CV Title"
14313 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14316 #, fuzzy
14317 msgid "MakeLetterTitle"
14318 msgstr "MathLetters"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Make Letter Title"
14323 msgstr "MathLetters"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14326 #, fuzzy
14327 msgid "MakeLetterClosing"
14328 msgstr "MathLetters"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Close Letter"
14333 msgstr "Sekmeyi kapat"
14334
14335 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14336 msgid "Recipient"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Company Name"
14342 msgstr "Bilgi Adı:"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Company name"
14347 msgstr "Dallar"
14348
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Enclosing"
14352 msgstr "Kapanış"
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Alternative Name"
14357 msgstr "Alternatif &dil:"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14360 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Enclosing:"
14366 msgstr "Kapanış:"
14367
14368 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Multiple Columns"
14371 msgstr "&Çoklusütun"
14372
14373 #: lib/layouts/multicol.module:7
14374 msgid ""
14375 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14376 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14377 "detailed description of multiple columns."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/multicol.module:19
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Number of Columns"
14383 msgstr "Sütun sayısı"
14384
14385 #: lib/layouts/multicol.module:20
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Insert the number of columns here"
14388 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14389
14390 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14391 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Preface"
14394 msgstr "Mekan"
14395
14396 #: lib/layouts/multicol.module:27
14397 #, fuzzy
14398 msgid "An optional preface"
14399 msgstr "Ek Boşluk"
14400
14401 #: lib/layouts/multicol.module:30
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Space Before Page Break"
14404 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14405
14406 #: lib/layouts/multicol.module:31
14407 msgid ""
14408 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14409 "this page"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14413 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14417 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14421 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Natbibapa"
14427 msgstr "&NatBib"
14428
14429 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14430 msgid ""
14431 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14432 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14433 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/noweb.module:2
14437 msgid "Noweb"
14438 msgstr "Noweb"
14439
14440 #: lib/layouts/noweb.module:5
14441 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14445 msgid "\\arabic{section}"
14446 msgstr "\\arabic{section}"
14447
14448 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14449 msgid "\\arabic{chapter}"
14450 msgstr "\\arabic{chapter}"
14451
14452 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14453 msgid "\\Alph{chapter}"
14454 msgstr "\\Alph{chapter}"
14455
14456 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14457 msgid "\\arabic{footnote}"
14458 msgstr "\\arabic{footnote}"
14459
14460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14461 msgid "\\Roman{section}."
14462 msgstr "\\Roman{section}"
14463
14464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14465 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14466 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14467
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14469 msgid "\\Alph{subsection}."
14470 msgstr "\\Alph{subsection}."
14471
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14473 msgid "\\arabic{subsection}."
14474 msgstr "\\arabic{subsection}."
14475
14476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14477 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14478 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14479
14480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14481 msgid "\\alph{subsubsection}."
14482 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14483
14484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14485 msgid "\\alph{paragraph}."
14486 msgstr "\\alph{paragraph}."
14487
14488 #: lib/layouts/paper.layout:3
14489 msgid "Paper (Standard Class)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/paper.layout:151
14493 msgid "SubTitle"
14494 msgstr "AltBaşlık"
14495
14496 #: lib/layouts/paralist.module:2
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14499 msgstr "Paragraf Ayarları"
14500
14501 #: lib/layouts/paralist.module:9
14502 msgid ""
14503 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14504 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14505 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14506 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14507 "extended to use a similar optional argument."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14511 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14512 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14513 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14514 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14515 #: lib/layouts/paralist.module:133
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14518 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14519
14520 #: lib/layouts/paralist.module:47
14521 #, fuzzy
14522 msgid "AsParagraphItem"
14523 msgstr "Paragraf"
14524
14525 #: lib/layouts/paralist.module:51
14526 #, fuzzy
14527 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14528 msgstr "Öğeli liste"
14529
14530 #: lib/layouts/paralist.module:56
14531 #, fuzzy
14532 msgid "InParagraphItem"
14533 msgstr "Paragraf"
14534
14535 #: lib/layouts/paralist.module:60
14536 #, fuzzy
14537 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14538 msgstr "Öğeli liste"
14539
14540 #: lib/layouts/paralist.module:65
14541 #, fuzzy
14542 msgid "CompactItem"
14543 msgstr "NotÖğesi"
14544
14545 #: lib/layouts/paralist.module:72
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Compact Itemize Options"
14548 msgstr "Öğeli liste"
14549
14550 #: lib/layouts/paralist.module:77
14551 #, fuzzy
14552 msgid "AsParagraphEnum"
14553 msgstr "Paragraf"
14554
14555 #: lib/layouts/paralist.module:81
14556 #, fuzzy
14557 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14558 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14559
14560 #: lib/layouts/paralist.module:86
14561 #, fuzzy
14562 msgid "InParagraphEnum"
14563 msgstr "Paragraf"
14564
14565 #: lib/layouts/paralist.module:90
14566 #, fuzzy
14567 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14568 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:95
14571 #, fuzzy
14572 msgid "CompactEnum"
14573 msgstr "Bilgi Adı:"
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:102
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Compact Enumerate Options"
14578 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14579
14580 #: lib/layouts/paralist.module:107
14581 #, fuzzy
14582 msgid "AsParagraphDescr"
14583 msgstr "Paragraf"
14584
14585 #: lib/layouts/paralist.module:111
14586 #, fuzzy
14587 msgid "As Paragraph Description Options"
14588 msgstr "Açıklama: "
14589
14590 #: lib/layouts/paralist.module:116
14591 #, fuzzy
14592 msgid "InParagraphDescr"
14593 msgstr "Paragraf"
14594
14595 #: lib/layouts/paralist.module:120
14596 #, fuzzy
14597 msgid "In Paragraph Description Options"
14598 msgstr "Açıklama: "
14599
14600 #: lib/layouts/paralist.module:125
14601 #, fuzzy
14602 msgid "CompactDescr"
14603 msgstr "Bilgisayar"
14604
14605 #: lib/layouts/paralist.module:132
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Compact Description Options"
14608 msgstr "Açıklama: "
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14611 #, fuzzy
14612 msgid "PDF Comments"
14613 msgstr "Açıklama"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14616 msgid ""
14617 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14618 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14619 "and the package documentation for details."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14623 msgid "Define Avatar"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF-comment"
14629 msgstr "açıklama"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14632 msgid "PDF-comment avatar:"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Name of the Avatar"
14638 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14641 msgid "Define PDF-Comment Style"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF-comment style:"
14647 msgstr "yorum etiketi"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Name of the style"
14652 msgstr "Dil yok"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14655 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14659 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Name of the list style"
14665 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14668 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF-comment list style:"
14674 msgstr "Limit stili seç"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14677 msgid "PDF-Comment-Setup"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14681 #, fuzzy
14682 msgid "PDF (Setup)"
14683 msgstr "PDF (XeTeX)"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF-Comment setup options"
14688 msgstr "Belge Ayarları"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14692 msgid "Opts"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14696 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDF-Annotation"
14702 msgstr "Notasyon"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14705 msgid "PDF"
14706 msgstr "PDF"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14709 #, fuzzy
14710 msgid "PDFComment Options"
14711 msgstr "Belge Ayarları"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14714 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDF-Margin"
14720 msgstr "Kenar Boşlukları"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14723 #, fuzzy
14724 msgid "PDF (Margin)"
14725 msgstr "Kenar Boşlukları"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14728 msgid "PDF-Markup"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14732 #, fuzzy
14733 msgid "PDF (Markup)"
14734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14737 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14741 msgid "PDF-Freetext"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF (Freetext)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF-Square"
14752 msgstr "square"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14755 #, fuzzy
14756 msgid "PDF (Square)"
14757 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14760 #, fuzzy
14761 msgid "PDF-Circle"
14762 msgstr "circledS"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14765 #, fuzzy
14766 msgid "PDF (Circle)"
14767 msgstr "circledS"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14770 msgid "PDF-Line"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDF (Line)"
14776 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14779 #, fuzzy
14780 msgid "PDF-Sideline"
14781 msgstr "Slaytİçeriği"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF (Sideline)"
14786 msgstr "PDF (pdflatex)"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Insert the comment here"
14791 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14794 msgid "PDF-Reply"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14798 #, fuzzy
14799 msgid "PDF (Reply)"
14800 msgstr "PDF (pdflatex)"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14803 msgid "PDF-Tooltip"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDF (Tooltip)"
14809 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Tooltip Text"
14814 msgstr "Kopyala|o"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14817 msgid "Tooltip"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Insert the tooltip text here"
14823 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14826 #, fuzzy
14827 msgid "List of PDF Comments"
14828 msgstr "Dipnot Listesi"
14829
14830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14831 #, fuzzy
14832 msgid "[List of PDF Comments]"
14833 msgstr "Dipnot Listesi"
14834
14835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14836 #, fuzzy
14837 msgid "List Options|s"
14838 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14841 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14845 #, fuzzy
14846 msgid "PDF Form"
14847 msgstr "Form"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14850 msgid ""
14851 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14852 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14853 "documentation of hyperref for details."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14857 msgid "Begin PDF Form"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14861 #, fuzzy
14862 msgid "PDF form"
14863 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PDF Form Parameters"
14868 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14871 msgid "Params"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Insert PDF form parameters here"
14877 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14880 msgid "End PDF Form"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14884 #, fuzzy
14885 msgid "PDF Link Setup"
14886 msgstr "PDF (XeTeX)"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDF link setup"
14891 msgstr "PDF (XeTeX)"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14894 #, fuzzy
14895 msgid "TextField"
14896 msgstr "Metin:"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14899 #, fuzzy
14900 msgid "CheckBox"
14901 msgstr "kontro let"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14904 #, fuzzy
14905 msgid "ChoiceMenu"
14906 msgstr "MenüTercihi"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14909 msgid "Label"
14910 msgstr "Etiket"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Insert the label here"
14915 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PushButton"
14920 msgstr "GuiDüğmesi"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14923 #, fuzzy
14924 msgid "SubmitButton"
14925 msgstr "GuiDüğmesi"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14928 #, fuzzy
14929 msgid "ResetButton"
14930 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14931
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14933 #, fuzzy
14934 msgid "PDFAction"
14935 msgstr "Bölüm"
14936
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14938 #, fuzzy
14939 msgid "The name of the PDF action"
14940 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Text Field Style"
14945 msgstr "Metin Stili"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Default text field style"
14950 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Submit Button Style"
14955 msgstr "Alıntı Stili"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Default submit button style"
14960 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Push Button Style"
14965 msgstr "Alıntı Stili"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Default push button style"
14970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Check Box Style"
14975 msgstr "Metin Stili"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Default check box style"
14980 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Reset Button Style"
14985 msgstr "Alıntı Stili"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Default reset button style"
14990 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14993 #, fuzzy
14994 msgid "List Box Style"
14995 msgstr "[Slayt Listesi"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Default list box style"
15000 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Combo Box Style"
15005 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Default combo box style"
15010 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15013 msgid "Popdown Box Style"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Default popdown box style"
15019 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Radio Box Style"
15024 msgstr "Alıntı Stili"
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Default radio box style"
15029 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15030
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15032 msgid "Powerdot"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15037 #, fuzzy
15038 msgid "TitleSlide"
15039 msgstr "GenişSlayt"
15040
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15043 #: lib/layouts/slides.layout:3
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Slides"
15046 msgstr "Slayt"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Slide Option"
15051 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15054 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15058 msgid "EndSlide"
15059 msgstr "SlaytSonu"
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15062 msgid "~=~"
15063 msgstr "~=~"
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15066 msgid "WideSlide"
15067 msgstr "GenişSlayt"
15068
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15070 msgid "EmptySlide"
15071 msgstr "BoşSlayt"
15072
15073 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15074 msgid "Empty slide:"
15075 msgstr "Boş slayt:"
15076
15077 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Section Option"
15080 msgstr "Bölüm"
15081
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15083 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Itemize Type"
15089 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15090
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15092 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15096 msgid "ItemizeType1"
15097 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Enumerate Type"
15102 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15105 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15109 msgid "EnumerateType1"
15110 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15111
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Twocolumn"
15115 msgstr "Sütun"
15116
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15118 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Left Column"
15124 msgstr "Sütun"
15125
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15127 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Onslide"
15133 msgstr "Sadece slaytlarda"
15134
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15136 #, fuzzy
15137 msgid "On Slides"
15138 msgstr "Slayt"
15139
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Overlay Specification|S"
15143 msgstr "Seçim|S"
15144
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15146 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Onslide+"
15152 msgstr "Sadece slaytlarda"
15153
15154 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Onslide*"
15157 msgstr "Slayt*"
15158
15159 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15160 msgid "Recipe Book"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15164 msgid "\\thechapter"
15165 msgstr "\\thechapter"
15166
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15168 msgid "Recipe"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15172 msgid "Recipe:"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15176 msgid "Ingredients"
15177 msgstr "İçerikler"
15178
15179 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Ingredients Header"
15182 msgstr "İçerikler"
15183
15184 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15185 msgid "Specify an optional ingredients header"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15189 msgid "Ingredients:"
15190 msgstr "İçerikler:"
15191
15192 #: lib/layouts/report.layout:3
15193 msgid "Report (Standard Class)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15197 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15201 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Affiliation (alternate)"
15207 msgstr "İlişki"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Affiliation (alternate):"
15212 msgstr "İlişki"
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Alternate Affiliation Option"
15217 msgstr "Alternatif ilişki:"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15220 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Affiliation (none)"
15226 msgstr "İlişki"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15229 #, fuzzy
15230 msgid "No affiliation"
15231 msgstr "Altİlişki"
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15234 msgid "Electronic Address:"
15235 msgstr "Elektronik Adres:"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Electronic Address Option|s"
15240 msgstr "Elektronik Adres:"
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15243 msgid "Optional argument to the email command"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Author URL Option"
15249 msgstr "Yazar URL"
15250
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15252 msgid "Optional argument to the homepage command"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Collaboration"
15258 msgstr "Değişim"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Collaboration:"
15263 msgstr "Değişim:"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15266 msgid "Preprint"
15267 msgstr "Önbaskı"
15268
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15272 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15273
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15275 msgid "acknowledgments"
15276 msgstr "teşekkürler"
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Ruled Table"
15281 msgstr "TabloYerleştir"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15285 msgid "Specials"
15286 msgstr "Özeller"
15287
15288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Turn Page"
15291 msgstr "Sayfayı Temizle"
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Wide Text"
15296 msgstr "LyX Metni Bul"
15297
15298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15299 msgid "Video"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15303 #, fuzzy
15304 msgid "List of Videos"
15305 msgstr "[Slayt Listesi"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Float Link"
15310 msgstr "Yüzen Ayarları"
15311
15312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Float link"
15315 msgstr "Yüzen Ayarları"
15316
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15318 #, fuzzy
15319 msgid "lowercase text"
15320 msgstr "Küçük Harf|K"
15321
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Online cite"
15325 msgstr "Alıntı ekle"
15326
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15328 #, fuzzy
15329 msgid "online cite"
15330 msgstr "Alıntı ekle"
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Text behind"
15335 msgstr "Metin Genişliği %"
15336
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15338 msgid "text behind the cite"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15342 msgid "REVTeX (V. 4)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15346 msgid "AltAffiliation"
15347 msgstr "Altİlişki"
15348
15349 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15350 msgid "PACS number:"
15351 msgstr "PACS numarası:"
15352
15353 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15354 msgid "Risk and Safety Statements"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15358 msgid ""
15359 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15360 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15361 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15365 #, fuzzy
15366 msgid "R-S number"
15367 msgstr "Numara yok"
15368
15369 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15370 msgid "R-S phrase"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15374 msgid "Safety phrase"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Phrase Text"
15380 msgstr "Teşekkürler"
15381
15382 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15383 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15387 msgid "S phrase:"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15391 #, fuzzy
15392 msgid "SciPoster"
15393 msgstr "Postvermerk"
15394
15395 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15396 msgid "Conference"
15397 msgstr "Konferans"
15398
15399 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15400 #, fuzzy
15401 msgid "LeftLogo"
15402 msgstr "Sol|l"
15403
15404 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Left logo:"
15407 msgstr "Son altlık:"
15408
15409 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Logo Size"
15412 msgstr "Font Boyları"
15413
15414 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15415 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15419 #, fuzzy
15420 msgid "RightLogo"
15421 msgstr "Sağ"
15422
15423 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Right logo:"
15426 msgstr "Sağ Altlık:"
15427
15428 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Caption Width"
15431 msgstr "seçimlik"
15432
15433 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15434 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15438 msgid "KOMA-Script Article"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15442 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15446 msgid "KOMA-Script Book"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15450 #, fuzzy
15451 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15452 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15455 #, fuzzy
15456 msgid "\\alph{enumii})"
15457 msgstr "(\\alph{enumii})"
15458
15459 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15460 msgid "Addpart"
15461 msgstr "KısımEkle"
15462
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15464 msgid "Addchap"
15465 msgstr "BölümEkle"
15466
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15469 #, fuzzy
15470 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15471 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15472
15473 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15474 msgid "Addsec"
15475 msgstr "Bölümekle"
15476
15477 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15478 msgid "Addchap*"
15479 msgstr "BölümEkle*"
15480
15481 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15482 msgid "Addsec*"
15483 msgstr "Bölümekle*"
15484
15485 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15486 msgid "Minisec"
15487 msgstr "Minibölüm"
15488
15489 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15490 msgid "Publishers"
15491 msgstr "Yayıncılar"
15492
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15494 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15495 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15496 msgid "Dedication"
15497 msgstr "İthaf"
15498
15499 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15500 msgid "Titlehead"
15501 msgstr "Anabaşlık"
15502
15503 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15504 msgid "Uppertitleback"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15508 msgid "Lowertitleback"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15512 msgid "Extratitle"
15513 msgstr "Ekstra başlık"
15514
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15516 msgid "Above"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15520 msgid "above"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15524 msgid "Below"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15528 msgid "below"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15532 msgid "Dictum"
15533 msgstr "Dictum"
15534
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Dictum Author"
15538 msgstr "İlkYazar"
15539
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15541 msgid "The author of this dictum"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15545 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15549 msgid "L"
15550 msgstr "L"
15551
15552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15553 msgid "O"
15554 msgstr "O"
15555
15556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15557 msgid "Encl"
15558 msgstr "Encl"
15559
15560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15561 msgid "Place:"
15562 msgstr "Yerleşim:"
15563
15564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15565 msgid "Specialmail"
15566 msgstr "Özelposta"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15569 msgid "Specialmail:"
15570 msgstr "Özelposta:"
15571
15572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15573 msgid "Title:"
15574 msgstr "Başlık:"
15575
15576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15577 msgid "Yourref"
15578 msgstr "Referansınız"
15579
15580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15581 msgid "Yourmail"
15582 msgstr "Mailiniz"
15583
15584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15585 msgid "Your letter of:"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15589 msgid "Myref"
15590 msgstr "Referansım"
15591
15592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15593 msgid "Customer"
15594 msgstr "Müşteri"
15595
15596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15597 msgid "Customer no.:"
15598 msgstr "Müşteri no.:"
15599
15600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15601 msgid "Invoice"
15602 msgstr "Fatura"
15603
15604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15605 msgid "Invoice no.:"
15606 msgstr "Fatura no.:"
15607
15608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15609 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15613 msgid "NextAddress"
15614 msgstr "SonrakiAdres"
15615
15616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15617 msgid "Next Address:"
15618 msgstr "Sonraki Adres:"
15619
15620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15621 msgid "Sender Name:"
15622 msgstr "Gönderen Adı:"
15623
15624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15625 msgid "Sender Phone:"
15626 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15627
15628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15629 msgid "Sender Fax:"
15630 msgstr "Gönderen Faksı:"
15631
15632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15633 msgid "Sender E-Mail:"
15634 msgstr "Gönderen E-postası:"
15635
15636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15637 msgid "Sender URL:"
15638 msgstr "Gönderici URL:"
15639
15640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15641 msgid "Logo"
15642 msgstr "Logo"
15643
15644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15645 msgid "Logo:"
15646 msgstr "Logo:"
15647
15648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15649 msgid "EndLetter"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15653 msgid "End of letter"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15657 msgid "KOMA-Script Report"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Section Boxes"
15663 msgstr "Bölüm"
15664
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15666 msgid ""
15667 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15671 #, fuzzy
15672 msgid "SectionBox"
15673 msgstr "Bölüm"
15674
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Section Box"
15678 msgstr "Bölüm"
15679
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Section Box Width|S"
15683 msgstr "Seçim|S"
15684
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Width of the section Box"
15688 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15689
15690 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Heading"
15693 msgstr "başlıklar"
15694
15695 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Section Box Heading"
15698 msgstr "Bölüm"
15699
15700 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Insert the section box header here"
15703 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15704
15705 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15706 #, fuzzy
15707 msgid "SubsectionBox"
15708 msgstr "Altbölüm"
15709
15710 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Subsection Box"
15713 msgstr "Altbölüm"
15714
15715 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15716 #, fuzzy
15717 msgid "SubsubsectionBox"
15718 msgstr "Altaltbölüm"
15719
15720 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Subsubsection Box"
15723 msgstr "Altaltbölüm"
15724
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15726 msgid "Seminar"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15730 msgid "LandscapeSlide"
15731 msgstr "YataySlayt"
15732
15733 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Landscape Slide"
15736 msgstr "Yatay Slayt:"
15737
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15739 msgid "PortraitSlide"
15740 msgstr "DikeySlayt"
15741
15742 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Portrait Slide"
15745 msgstr "Dikey Slayt:"
15746
15747 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15748 msgid "SlideHeading"
15749 msgstr "SlaytBaşlığı"
15750
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15752 msgid "SlideSubHeading"
15753 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15754
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15756 msgid "ListOfSlides"
15757 msgstr "SlaytListesi"
15758
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15760 #, fuzzy
15761 msgid "List of Slides"
15762 msgstr "[Slayt Listesi"
15763
15764 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15765 msgid "SlideContents"
15766 msgstr "Slaytİçeriği"
15767
15768 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Slide Contents"
15771 msgstr "Slaytİçeriği"
15772
15773 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15774 msgid "ProgressContents"
15775 msgstr "Gelişme İçeriği"
15776
15777 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Progress Contents"
15780 msgstr "Gelişme İçeriği"
15781
15782 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15783 msgid "Landscape Slide:"
15784 msgstr "Yatay Slayt:"
15785
15786 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15787 msgid "Portrait Slide:"
15788 msgstr "Dikey Slayt:"
15789
15790 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15791 msgid "Slide*"
15792 msgstr "Slayt*"
15793
15794 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15795 #, fuzzy
15796 msgid "List/TOC"
15797 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15798
15799 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15800 msgid "[List Of Slides]"
15801 msgstr "[Slayt Listesi"
15802
15803 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15804 msgid "[Slide Contents]"
15805 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15806
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15808 msgid "[Progress Contents]"
15809 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15814 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15817 msgid ""
15818 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15819 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15820 "standard Paragraph Shapes'."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15824 #, fuzzy
15825 msgid "CD label"
15826 msgstr "URL etiketi"
15827
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15829 #, fuzzy
15830 msgid "ShapedParagraphs"
15831 msgstr "Paragraf"
15832
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Circle"
15836 msgstr "circledS"
15837
15838 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15839 msgid "Diamond"
15840 msgstr "Diamond"
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15843 msgid "Heart"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15847 msgid "Hexagon"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Nut"
15853 msgstr "Kes"
15854
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Square"
15858 msgstr "square"
15859
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15861 msgid "Star"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15865 msgid "Candle"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Drop down"
15871 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15872
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15874 msgid "Drop up"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15878 msgid "TeX"
15879 msgstr "TeX"
15880
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Triangle up"
15884 msgstr "bigtriangleup"
15885
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Triangle down"
15889 msgstr "triangledown"
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Triangle left"
15894 msgstr "triangleleft"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Triangle right"
15899 msgstr "triangleright"
15900
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15902 msgid "shapepar"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15906 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Shape specification"
15912 msgstr "Özel-bölüm"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15915 msgid "Specification of the shape"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Shapepar"
15921 msgstr "&Biçim:"
15922
15923 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15924 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15929 msgid "Conjecture*"
15930 msgstr "Varsayım*"
15931
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15936 msgid "Algorithm*"
15937 msgstr "Algoritma*"
15938
15939 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15940 msgid "AMS"
15941 msgstr "AMS"
15942
15943 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15944 #, fuzzy
15945 msgid "The title as it appears in the running headers"
15946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15947
15948 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15949 msgid "AMS subject classifications:"
15950 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15951
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15953 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Name of the conference"
15959 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15960
15961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15962 msgid "Conference:"
15963 msgstr "Konferans:"
15964
15965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15966 msgid "CopyrightYear"
15967 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15968
15969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15970 msgid "Copyright year:"
15971 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15972
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15974 msgid "Copyrightdata"
15975 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15976
15977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15978 msgid "Copyright data:"
15979 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15980
15981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15982 #, fuzzy
15983 msgid "TitleBanner"
15984 msgstr "Başlıknotuimi"
15985
15986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Title banner:"
15989 msgstr "Başlık dipnotu:"
15990
15991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15992 #, fuzzy
15993 msgid "PreprintFooter"
15994 msgstr "Önbaskı"
15995
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Preprint footer:"
15999 msgstr "Önbaskı"
16000
16001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16002 msgid "Digital Object Identifier:"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16006 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16010 msgid "Terms:"
16011 msgstr "Şartlar:"
16012
16013 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Simple CV"
16016 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16017
16018 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16019 msgid "Topic"
16020 msgstr "Konu"
16021
16022 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16023 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16027 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/slides.layout:107
16031 msgid "New Slide:"
16032 msgstr "Yeni Slayt:"
16033
16034 #: lib/layouts/slides.layout:129
16035 msgid "Overlay"
16036 msgstr "Katman"
16037
16038 #: lib/layouts/slides.layout:144
16039 msgid "New Overlay:"
16040 msgstr "Yeni Katman:"
16041
16042 #: lib/layouts/slides.layout:184
16043 msgid "New Note:"
16044 msgstr "Yeni Not:"
16045
16046 #: lib/layouts/slides.layout:209
16047 msgid "InvisibleText"
16048 msgstr "GörünmezMetin"
16049
16050 #: lib/layouts/slides.layout:216
16051 msgid "<Invisible Text Follows>"
16052 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16053
16054 #: lib/layouts/slides.layout:233
16055 msgid "VisibleText"
16056 msgstr "GörünürMetin"
16057
16058 #: lib/layouts/slides.layout:240
16059 msgid "<Visible Text Follows>"
16060 msgstr "<Görünür Metin>"
16061
16062 #: lib/layouts/spie.layout:3
16063 msgid "SPIE Proceedings"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/spie.layout:56
16067 msgid "Authorinfo"
16068 msgstr "Yazarbilgisi"
16069
16070 #: lib/layouts/spie.layout:68
16071 msgid "Authorinfo:"
16072 msgstr "Yazarbilgisi:"
16073
16074 #: lib/layouts/spie.layout:96
16075 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16076 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16077
16078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16079 msgid "UNDEFINED"
16080 msgstr "TANIMSIZ"
16081
16082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16083 msgid "pp."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16087 #, fuzzy
16088 msgid "ed."
16089 msgstr "kırmızı"
16090
16091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16092 msgid "eds."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16096 msgid "vol."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16100 #, fuzzy
16101 msgid "no."
16102 msgstr "hayır"
16103
16104 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16105 msgid "in"
16106 msgstr "in"
16107
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16109 msgid "\\Roman{part}"
16110 msgstr "\\Roman{part}"
16111
16112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Part \\Roman{part}"
16115 msgstr "\\Roman{part}"
16116
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Chapter ##"
16120 msgstr "AnaBölüm"
16121
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Section ##"
16126 msgstr "Bölüm"
16127
16128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Paragraph ##"
16131 msgstr "Paragraf"
16132
16133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16134 msgid "\\arabic{enumi}."
16135 msgstr "\\arabic{enumi}."
16136
16137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16138 msgid "\\roman{enumiii}."
16139 msgstr "\\roman{enumiii}."
16140
16141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16142 msgid "\\Alph{enumiv}."
16143 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16144
16145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Equation ##"
16148 msgstr "Denklem"
16149
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Footnote ##"
16153 msgstr "Dipnot"
16154
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16156 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Algorithms"
16162 msgstr "Algoritma"
16163
16164 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Margin Figures"
16167 msgstr "FigüreSığ"
16168
16169 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Margin Tables"
16172 msgstr "Kenar"
16173
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Marginal notes"
16177 msgstr "Kenar Notu|K"
16178
16179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Footnotes"
16182 msgstr "Dipnot|p"
16183
16184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Notes"
16187 msgstr "Not"
16188
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16190 msgid "Branches"
16191 msgstr "Dallar"
16192
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Index Entries"
16196 msgstr "İndeks Girişi"
16197
16198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16199 msgid "Listings"
16200 msgstr "Liste"
16201
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16203 msgid "margin"
16204 msgstr "kenar"
16205
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16207 msgid "foot"
16208 msgstr "dipnot"
16209
16210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Greyedout"
16213 msgstr "Gri"
16214
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16216 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16217 msgid "ERT"
16218 msgstr "ERT"
16219
16220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16223 msgstr "Listeleme Listesi"
16224
16225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16226 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16227 msgid "List of Listings"
16228 msgstr "Listeleme Listesi"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Listings[[inset]]"
16233 msgstr "Listeleme ayarları"
16234
16235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16236 msgid "Idx"
16237 msgstr "Idx"
16238
16239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Argument"
16242 msgstr "Hizalama"
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16245 #, fuzzy
16246 msgid "unlabelled"
16247 msgstr "not etiketi"
16248
16249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16250 msgid "Preview"
16251 msgstr "Önizleme"
16252
16253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Verbatim*"
16256 msgstr "Olduğu gibi"
16257
16258 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16259 msgid "Part \\thepart"
16260 msgstr "Kısım \\thepart"
16261
16262 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16263 msgid "Chapter \\thechapter"
16264 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16265
16266 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16267 msgid "Appendix \\thechapter"
16268 msgstr "Ek \\thechapter"
16269
16270 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16271 #: lib/layouts/subequations.module:13
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Subequations"
16274 msgstr "Denklem"
16275
16276 #: lib/layouts/subequations.module:5
16277 msgid ""
16278 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16279 "subequations.lyx example file."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Front Matter"
16285 msgstr "Öncü"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16288 #, fuzzy
16289 msgid "--- Front Matter ---"
16290 msgstr "Öncü"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Main Matter"
16295 msgstr "Artçı"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16298 msgid "--- Main Matter ---"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Back Matter"
16304 msgstr "Artçı"
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16307 #, fuzzy
16308 msgid "--- Back Matter ---"
16309 msgstr "Artçı"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16312 msgid "PartBacktext"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Part Title"
16318 msgstr "Kısa Başlık"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Title of this part"
16323 msgstr "Başlıknotu imi"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16326 #, fuzzy
16327 msgid "ChapSubtitle"
16328 msgstr "Alt başlık"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16331 #, fuzzy
16332 msgid "ChapAuthor"
16333 msgstr "Yazar"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16336 #, fuzzy
16337 msgid "ChapMotto"
16338 msgstr "AnaBölüm"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Run-in headings"
16343 msgstr "başlıklar"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Sub-run-in headings"
16348 msgstr "Konu başlıkları:"
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Extrachap"
16353 msgstr "Ekstra"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16356 msgid "extrachap"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Author data:"
16362 msgstr "Yazar:"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16365 msgid "TOC title:"
16366 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16369 #, fuzzy
16370 msgid "TOC author:"
16371 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Running Title"
16376 msgstr "MevcutBaşlık"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Running Author"
16381 msgstr "Mevcut yazar:"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Running Chapter"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16387
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Running chapter:"
16391 msgstr "Mevcut yazar:"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Running Section"
16396 msgstr "Mevcut yazar:"
16397
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Running section:"
16401 msgstr "Mevcut yazar:"
16402
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Abstract*"
16406 msgstr "Özet"
16407
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Abstract* (not printed)"
16411 msgstr " (yüklü değil)"
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Foreword"
16417 msgstr "Anahtar kelime"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Alternative name"
16422 msgstr "Alternatif &dil:"
16423
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Longest Description Label"
16427 msgstr "Açıklama: "
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Longest description label"
16432 msgstr "&En uzun etiket"
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Petit"
16437 msgstr "Şiir başlığı"
16438
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16440 msgid "Svgraybox"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Proof(QED)"
16446 msgstr "İspat"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16449 msgid "Proof(smartQED)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16453 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16458 msgid "Headnote"
16459 msgstr "Üst not"
16460
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16462 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16463 msgid "Headnote (optional):"
16464 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16465
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16467 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16468 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16469 #, fuzzy
16470 msgid "thanks"
16471 msgstr "Teşekkürler"
16472
16473 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16474 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Inst"
16477 msgstr "&Ekle"
16478
16479 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16480 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Institute #"
16483 msgstr "Enstitü"
16484
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16486 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16487 msgid "Corr Author:"
16488 msgstr "Yazar:"
16489
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16492 msgid "Offprints"
16493 msgstr "Önbaskılar"
16494
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16497 msgid "Offprints:"
16498 msgstr "Önbaskılar:"
16499
16500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16501 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Subclass"
16507 msgstr "Konu sınıfı"
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Mathematics Subject Classification"
16512 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16513
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16515 msgid "CRSC"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16519 #, fuzzy
16520 msgid "CR Subject Classification"
16521 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Solution \\thesolution"
16526 msgstr "Netice \\thetheorem."
16527
16528 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16529 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16533 msgid "Springer SV Mono"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16537 msgid "Springer SV Mult"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Title*"
16543 msgstr "Başlık"
16544
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Title*:"
16548 msgstr "Başlık"
16549
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Contributors"
16553 msgstr "Alıntı Listesi"
16554
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16556 #, fuzzy
16557 msgid "List of Contributors"
16558 msgstr "Alıntı Listesi"
16559
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Contributor List"
16563 msgstr "Alıntı Listesi"
16564
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16567 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16568 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16572 #, fuzzy
16573 msgid "For editors"
16574 msgstr "Yazarlar"
16575
16576 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16577 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16581 msgid "Sweave"
16582 msgstr "Sweave"
16583
16584 #: lib/layouts/sweave.module:6
16585 msgid ""
16586 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16587 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16591 msgid "Sweave Input File"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Number Tables by Section"
16597 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16598
16599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16600 msgid ""
16601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16606 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16610 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16614 msgid "Fancy Colored Boxes"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16618 msgid ""
16619 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16620 "the tcolorbox documentation for details."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Color Box"
16626 msgstr "Renkli"
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Color Box Options"
16631 msgstr "Belge Ayarları"
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16634 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16638 msgid "Dynamic Color Box"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16642 msgid "Color Box (Dynamic)"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Fit Color Box"
16648 msgstr "Font rengi"
16649
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16651 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Raster Color Box"
16657 msgstr "Font rengi"
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Subtitle Options"
16662 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Insert the options here"
16667 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Color Box Separator"
16672 msgstr "Ayraç"
16673
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Color Boxes"
16677 msgstr "Renkler"
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16680 msgid "-----"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Color Box Line"
16686 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16689 msgid "Color Box Setup"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16693 #, fuzzy
16694 msgid "New Color Box Type"
16695 msgstr "Renkler"
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16698 #, fuzzy
16699 msgid "New Box Options"
16700 msgstr "Belge Ayarları"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Options for the new box type (optional)"
16705 msgstr "Alt figür için başlık"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Name of the new box type"
16710 msgstr "Dil yok"
16711
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Arguments"
16715 msgstr "Hizalama"
16716
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16718 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Default Value"
16724 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16725
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16727 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Custom Color Box 1"
16733 msgstr "Font rengi"
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16736 #, fuzzy
16737 msgid "More Color Box Options"
16738 msgstr "Belge Ayarları"
16739
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Insert more color box options here"
16743 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16744
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Custom Color Box 2"
16748 msgstr "Font rengi"
16749
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Custom Color Box 3"
16753 msgstr "Font rengi"
16754
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Custom Color Box 4"
16758 msgstr "Font rengi"
16759
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Custom Color Box 5"
16763 msgstr "Font rengi"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Fact \\thefact."
16769 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16773 msgid "Definition \\thedefinition."
16774 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16778 msgid "Example \\theexample."
16779 msgstr "Örnek \\theexample."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Problem \\theproblem."
16785 msgstr "Problem \\thetheorem."
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Exercise \\theexercise."
16791 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16796 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16799 msgid ""
16800 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16801 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16802 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16803 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16804 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16805 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16806 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16807 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16813 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16818 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16823 msgstr "Lemma \\thelemma."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16828 msgstr "Önerme \\theproposition."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16833 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16838 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16843 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16848 msgstr "Örnek \\theexample."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16853 msgstr "Problem \\thetheorem."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16858 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16863 msgstr "Netice \\thetheorem."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16868 msgstr "Açıklama \\theremark."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16873 msgstr "İddia \\theclaim."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16878 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16881 msgid ""
16882 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16883 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16884 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16885 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16886 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16887 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16888 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16897 msgid ""
16898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Criterion \\thecriterion."
16910 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16915 msgid "Criterion*"
16916 msgstr "Kriter*"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16921 msgid "Criterion."
16922 msgstr "Kriter."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16927 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16932 msgid "Algorithm."
16933 msgstr "Algoritma."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Axiom \\theaxiom."
16938 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16943 msgid "Axiom*"
16944 msgstr "Aksiyom*"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16949 msgid "Axiom."
16950 msgstr "Aksiyom."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Condition \\thecondition."
16955 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16960 msgid "Condition*"
16961 msgstr "Koşul*"
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16966 msgid "Condition."
16967 msgstr "Koşul."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Note \\thenote."
16973 msgstr "Not \\thetheorem."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16978 msgid "Note*"
16979 msgstr "Not*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16984 msgid "Note."
16985 msgstr "Not."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16988 msgid "Notation \\thenotation."
16989 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16994 msgid "Notation*"
16995 msgstr "Notasyon*"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17000 msgid "Notation."
17001 msgstr "Notasyon."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Summary \\thesummary."
17006 msgstr "Özet \\thetheorem."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17011 msgid "Summary*"
17012 msgstr "Özet*"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17017 msgid "Summary."
17018 msgstr "Özet."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17023 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17028 msgid "Acknowledgement*"
17029 msgstr "Teşekkür*"
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17034 msgstr "Netice \\thetheorem."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17039 msgid "Conclusion*"
17040 msgstr "Sonuç*"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17045 msgid "Conclusion."
17046 msgstr "Netice."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17063 msgid "Assumption"
17064 msgstr "Varsayım"
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Assumption \\theassumption."
17069 msgstr "Alt alt bölüm"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17074 msgid "Assumption*"
17075 msgstr "Varsayım*"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17080 msgid "Assumption."
17081 msgstr "Varsayım."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17086 msgid "Question*"
17087 msgstr "Soru*"
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17092 msgid "Question."
17093 msgstr "Soru."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17098 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17101 msgid ""
17102 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17103 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17104 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17105 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17106 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17107 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17108 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17109 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17115 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17120 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17125 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17130 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17135 msgstr "Not \\thetheorem."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17140 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17145 msgstr "Özet \\thetheorem."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17150 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17155 msgstr "Netice \\thetheorem."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17160 msgstr "Alt alt bölüm"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17165 msgstr "Soru \\thequestion."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17168 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17169 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17172 msgid ""
17173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17176 "in both numbered and non-numbered forms."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17182 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17183 #, fuzzy
17184 msgid "theorems"
17185 msgstr "teorem"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17188 msgid "Criterion \\thetheorem."
17189 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17192 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17193 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17196 msgid "Axiom \\thetheorem."
17197 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17200 msgid "Condition \\thetheorem."
17201 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17204 msgid "Note \\thetheorem."
17205 msgstr "Not \\thetheorem."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17208 msgid "Notation \\thetheorem."
17209 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17212 msgid "Summary \\thetheorem."
17213 msgstr "Özet \\thetheorem."
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17216 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17217 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17221 msgstr "Netice \\thetheorem."
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17224 msgid "Assumption \\thetheorem."
17225 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Question \\thetheorem."
17230 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17233 msgid "Fact \\thetheorem."
17234 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17237 msgid "Problem \\thetheorem."
17238 msgstr "Problem \\thetheorem."
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17241 msgid "Exercise \\thetheorem."
17242 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Solution \\thetheorem."
17247 msgstr "Netice \\thetheorem."
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17250 msgid "Remark \\thetheorem."
17251 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17254 msgid "Claim \\thetheorem."
17255 msgstr "İddia \\thetheorem."
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17258 msgid "Theorems (AMS)"
17259 msgstr "Teorem (AMS)"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17262 msgid ""
17263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17266 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17272 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17275 msgid ""
17276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17277 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Case \\arabic{casei}."
17288 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Case \\roman{caseii}."
17293 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17298 msgstr "İddia \\theclaim."
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17303 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17308 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17311 msgid ""
17312 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17313 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17316 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17322 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17325 msgid ""
17326 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17327 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17328 "chapter environment."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Named Theorems"
17334 msgstr "Teoremler"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17337 msgid ""
17338 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17339 "'Additional Theorem Text' argument."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Named Theorem"
17345 msgstr "Teorem"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Named Theorem."
17350 msgstr "Teorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17353 msgid "Example*"
17354 msgstr "Örnek*"
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17357 msgid "Problem*"
17358 msgstr "Problem*"
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17361 msgid "Exercise*"
17362 msgstr "Alıştırma*"
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Solution*"
17367 msgstr "Çözüm"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17370 msgid "Remark*"
17371 msgstr "Açıklama*"
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17374 msgid "Claim*"
17375 msgstr "İddia*"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Alternative proof string"
17380 msgstr "Alternatif ilişki:"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17385 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17388 msgid ""
17389 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17390 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17391 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17392 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17393 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17399 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17402 msgid ""
17403 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17404 "section start)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17408 msgid "Conjecture."
17409 msgstr "Varsayım."
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17412 msgid "Fact*"
17413 msgstr "Olgu*"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17416 msgid "Problem."
17417 msgstr "Problem."
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17420 msgid "Exercise."
17421 msgstr "Alıştırma."
17422
17423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Solution."
17426 msgstr "Çözüm"
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17429 msgid "Remark."
17430 msgstr "Açıklama."
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17435 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17438 msgid ""
17439 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17440 "using the extended AMS machinery."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17444 msgid "Theorems"
17445 msgstr "Teoremler"
17446
17447 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17448 msgid ""
17449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17450 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17451 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Name/Title"
17457 msgstr "Başlık"
17458
17459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17460 msgid "Alternative optional name or title"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17464 msgid "Prop \\theprop."
17465 msgstr "Önerme \\theprop."
17466
17467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Prob"
17470 msgstr "Problem"
17471
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17473 msgid "\\theprob."
17474 msgstr "\\theprob."
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Sol"
17479 msgstr "Sembol"
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17482 #, fuzzy
17483 msgid "# [number of Prob]"
17484 msgstr "Satır sayısı"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Label of Problem"
17489 msgstr "Problem"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17492 msgid "Label of the corresponding problem"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Property \\theproperty."
17498 msgstr "Önerme \\theproperty"
17499
17500 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17501 #, fuzzy
17502 msgid "TODO Notes"
17503 msgstr "Tablo notu"
17504
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17506 msgid ""
17507 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17508 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17509 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17510 "suppresses the output of TODO notes."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17514 msgid "TODO"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17518 #, fuzzy
17519 msgid "List of TODOs"
17520 msgstr "Tablo Listesi"
17521
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17523 #, fuzzy
17524 msgid "[List of TODOs]"
17525 msgstr "Tablo Listesi"
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17528 #, fuzzy
17529 msgid "List of TODOs Heading|s"
17530 msgstr "Listeleme Listesi"
17531
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17533 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17537 msgid "TODO Note (Margin)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17541 msgid "TODO (Margin)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17545 #, fuzzy
17546 msgid "TODO Note Options|s"
17547 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17550 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17554 msgid "TODO Note (inline)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17558 msgid "TODO (Inline)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Missing Figure"
17564 msgstr "Eksik Dosya"
17565
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17567 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Todo[Inline]"
17573 msgstr "Satır içi|S"
17574
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Todo[margin]"
17578 msgstr "kenar"
17579
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17581 #, fuzzy
17582 msgid "MissingFigure"
17583 msgstr "Eksik Dosya"
17584
17585 #: lib/layouts/treport.layout:3
17586 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17590 msgid "Tufte Book"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Sidenote"
17596 msgstr "Slaytİçeriği"
17597
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17599 #, fuzzy
17600 msgid "sidenote"
17601 msgstr "not"
17602
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Marginnote"
17606 msgstr "Kenar Notu|K"
17607
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17609 #, fuzzy
17610 msgid "marginnote"
17611 msgstr "kenar"
17612
17613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17614 msgid "NewThought"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17618 msgid "new thought"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17622 #, fuzzy
17623 msgid "AllCaps"
17624 msgstr "Küçük Başlıklar"
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17627 #, fuzzy
17628 msgid "allcaps"
17629 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17630
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17632 #, fuzzy
17633 msgid "SmallCaps"
17634 msgstr "Küçük Başlıklar"
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17637 #, fuzzy
17638 msgid "smallcaps"
17639 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Full Width"
17644 msgstr "Etiket Genişliği"
17645
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17647 #, fuzzy
17648 msgid "MarginTable"
17649 msgstr "Kenar"
17650
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17652 #, fuzzy
17653 msgid "MarginFigure"
17654 msgstr "FigüreSığ"
17655
17656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17657 msgid "Tufte Handout"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17661 msgid "Handouts"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Variable-width Minipages"
17667 msgstr "Tablo Ayarları"
17668
17669 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17670 msgid ""
17671 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17672 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17673 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17674 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17675 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17679 msgid "Minipage (Var. Width)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Minipage (var.)"
17685 msgstr "Ufak sayfa"
17686
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Vert. Adjustment"
17690 msgstr "Belgeyi yazdır"
17691
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17693 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Max. Width"
17699 msgstr "Etiket Genişliği"
17700
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17702 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17706 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17707 msgid "Ignore"
17708 msgstr "Yoksay"
17709
17710 #: lib/languages:119
17711 msgid "Afrikaans"
17712 msgstr "Hollanda lehçesi"
17713
17714 #: lib/languages:127
17715 msgid "Albanian"
17716 msgstr "Arnavutça"
17717
17718 #: lib/languages:136
17719 msgid "English (USA)"
17720 msgstr "İngilizce (ABD)"
17721
17722 #: lib/languages:147
17723 msgid "Amharic"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/languages:156
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Greek (ancient)"
17729 msgstr "Yunanca (politonik)"
17730
17731 #: lib/languages:173
17732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17733 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17734
17735 #: lib/languages:184
17736 msgid "Arabic (Arabi)"
17737 msgstr "Arapça (Arabi)"
17738
17739 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17740 msgid "Armenian"
17741 msgstr "Ermenice"
17742
17743 #: lib/languages:206
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Asturian"
17746 msgstr "triangle"
17747
17748 #: lib/languages:214
17749 #, fuzzy
17750 msgid "English (Australia)"
17751 msgstr "İngilizce (ABD)"
17752
17753 #: lib/languages:226
17754 msgid "German (Austria, old spelling)"
17755 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17756
17757 #: lib/languages:238
17758 msgid "German (Austria)"
17759 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17760
17761 #: lib/languages:248
17762 msgid "Indonesian"
17763 msgstr "Endonezya dili"
17764
17765 #: lib/languages:258
17766 msgid "Malay"
17767 msgstr "Malay"
17768
17769 #: lib/languages:267
17770 msgid "Basque"
17771 msgstr "Baskça"
17772
17773 #: lib/languages:281
17774 msgid "Belarusian"
17775 msgstr "Belarusça"
17776
17777 #: lib/languages:291
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Bosnian"
17780 msgstr "Estonca"
17781
17782 #: lib/languages:299
17783 msgid "Portuguese (Brazil)"
17784 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17785
17786 #: lib/languages:309
17787 msgid "Breton"
17788 msgstr "Bretonca"
17789
17790 #: lib/languages:318
17791 msgid "English (UK)"
17792 msgstr "İngilizce (UK)"
17793
17794 #: lib/languages:328
17795 msgid "Bulgarian"
17796 msgstr "Bulgarca"
17797
17798 #: lib/languages:339
17799 msgid "English (Canada)"
17800 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17801
17802 #: lib/languages:352
17803 msgid "French (Canada)"
17804 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17805
17806 #: lib/languages:362
17807 msgid "Catalan"
17808 msgstr "Katalanca"
17809
17810 #: lib/languages:374
17811 msgid "Chinese (simplified)"
17812 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17813
17814 #: lib/languages:384
17815 msgid "Chinese (traditional)"
17816 msgstr "Çince (geleneksel)"
17817
17818 #: lib/languages:394
17819 msgid "Coptic"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/languages:401
17823 msgid "Croatian"
17824 msgstr "Hırvatça"
17825
17826 #: lib/languages:410
17827 msgid "Czech"
17828 msgstr "Çekçe"
17829
17830 #: lib/languages:420
17831 msgid "Danish"
17832 msgstr "Danca"
17833
17834 #: lib/languages:431
17835 msgid "Divehi (Maldivian)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:438
17839 msgid "Dutch"
17840 msgstr "Hollandaca"
17841
17842 #: lib/languages:449
17843 msgid "English"
17844 msgstr "İngilizce"
17845
17846 #: lib/languages:462
17847 msgid "Esperanto"
17848 msgstr "Esperanto"
17849
17850 #: lib/languages:471
17851 msgid "Estonian"
17852 msgstr "Estonca"
17853
17854 #: lib/languages:485
17855 msgid "Farsi"
17856 msgstr "Farsça"
17857
17858 #: lib/languages:500
17859 msgid "Finnish"
17860 msgstr "Fince"
17861
17862 #: lib/languages:511
17863 msgid "French"
17864 msgstr "Fransızca"
17865
17866 #: lib/languages:527
17867 msgid "Friulian"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/languages:537
17871 msgid "Galician"
17872 msgstr "Galiçyaca"
17873
17874 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17875 msgid "Georgian"
17876 msgstr "Gürcüce"
17877
17878 #: lib/languages:560
17879 msgid "German (old spelling)"
17880 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17881
17882 #: lib/languages:571
17883 msgid "German"
17884 msgstr "Almanca"
17885
17886 #: lib/languages:586
17887 msgid "German (Switzerland)"
17888 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17889
17890 #: lib/languages:599
17891 #, fuzzy
17892 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17893 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17894
17895 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17897 msgid "Greek"
17898 msgstr "Yunanca"
17899
17900 #: lib/languages:622
17901 msgid "Greek (polytonic)"
17902 msgstr "Yunanca (politonik)"
17903
17904 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17905 msgid "Hebrew"
17906 msgstr "İbranice"
17907
17908 #: lib/languages:650
17909 msgid "Hindi"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/languages:669
17913 msgid "Icelandic"
17914 msgstr "İzlandaca"
17915
17916 #: lib/languages:680
17917 msgid "Interlingua"
17918 msgstr "cTümlev ekle"
17919
17920 #: lib/languages:690
17921 msgid "Irish"
17922 msgstr "İrlandaca"
17923
17924 #: lib/languages:699
17925 msgid "Italian"
17926 msgstr "İtalyanca"
17927
17928 #: lib/languages:714
17929 msgid "Japanese"
17930 msgstr "Japonca"
17931
17932 #: lib/languages:728
17933 msgid "Japanese (CJK)"
17934 msgstr "Japonca (CJK)"
17935
17936 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17937 msgid "Kannada"
17938 msgstr "Kanada"
17939
17940 #: lib/languages:746
17941 msgid "Kazakh"
17942 msgstr "Kazakça"
17943
17944 #: lib/languages:757
17945 msgid "Khmer"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/languages:764
17949 msgid "Korean"
17950 msgstr "Korece"
17951
17952 #: lib/languages:773
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Kurmanji"
17955 msgstr "Mailiniz"
17956
17957 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17958 msgid "Lao"
17959 msgstr "Lao"
17960
17961 #: lib/languages:801
17962 msgid "Latvian"
17963 msgstr "Letonca"
17964
17965 #: lib/languages:814
17966 msgid "Lithuanian"
17967 msgstr "Litvanca"
17968
17969 #: lib/languages:825
17970 msgid "Lower Sorbian"
17971 msgstr "Lower Sorbian"
17972
17973 #: lib/languages:834
17974 msgid "Hungarian"
17975 msgstr "Macarca"
17976
17977 #: lib/languages:845
17978 msgid "Macedonian"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:855
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Marathi"
17984 msgstr "Gujarati"
17985
17986 #: lib/languages:865
17987 msgid "Mongolian"
17988 msgstr "Moğolca"
17989
17990 #: lib/languages:874
17991 #, fuzzy
17992 msgid "English (New Zealand)"
17993 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17994
17995 #: lib/languages:884
17996 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/languages:894
18000 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/languages:905
18004 msgid "Occitan"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/languages:926
18008 msgid "Piedmontese"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/languages:936
18012 msgid "Polish"
18013 msgstr "Lehçe"
18014
18015 #: lib/languages:947
18016 msgid "Portuguese"
18017 msgstr "Portekizce"
18018
18019 #: lib/languages:957
18020 msgid "Romanian"
18021 msgstr "Rumence"
18022
18023 #: lib/languages:967
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Romansh"
18026 msgstr "Roman"
18027
18028 #: lib/languages:977
18029 msgid "Russian"
18030 msgstr "Rusça"
18031
18032 #: lib/languages:988
18033 msgid "North Sami"
18034 msgstr "North Sami"
18035
18036 #: lib/languages:997
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Sanskrit"
18039 msgstr "Sans Serif"
18040
18041 #: lib/languages:1004
18042 msgid "Scottish"
18043 msgstr "İskoçca"
18044
18045 #: lib/languages:1015
18046 msgid "Serbian"
18047 msgstr "Sırpça"
18048
18049 #: lib/languages:1030
18050 msgid "Serbian (Latin)"
18051 msgstr "Sırpça (Latin)"
18052
18053 #: lib/languages:1040
18054 msgid "Slovak"
18055 msgstr "Slovakça"
18056
18057 #: lib/languages:1050
18058 msgid "Slovene"
18059 msgstr "Slovence"
18060
18061 #: lib/languages:1059
18062 msgid "Spanish"
18063 msgstr "İspanyolca"
18064
18065 #: lib/languages:1073
18066 msgid "Spanish (Mexico)"
18067 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18068
18069 #: lib/languages:1085
18070 msgid "Swedish"
18071 msgstr "İsveççe"
18072
18073 #: lib/languages:1096
18074 msgid "Syriac"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18078 msgid "Tamil"
18079 msgstr "Tamil"
18080
18081 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18082 msgid "Telugu"
18083 msgstr "Telugu"
18084
18085 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18086 msgid "Thai"
18087 msgstr "Tayca"
18088
18089 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18090 msgid "Tibetan"
18091 msgstr "Tibetan"
18092
18093 #: lib/languages:1141
18094 msgid "Turkish"
18095 msgstr "Türkçe"
18096
18097 #: lib/languages:1156
18098 msgid "Turkmen"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/languages:1166
18102 msgid "Ukrainian"
18103 msgstr "Ukraynaca"
18104
18105 #: lib/languages:1177
18106 msgid "Upper Sorbian"
18107 msgstr "Upper Sorbian"
18108
18109 #: lib/languages:1187
18110 msgid "Urdu"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/languages:1195
18114 msgid "Vietnamese"
18115 msgstr "Vietnamca"
18116
18117 #: lib/languages:1204
18118 msgid "Welsh"
18119 msgstr "Galce"
18120
18121 #: lib/latexfonts:82
18122 msgid "AE (Almost European)"
18123 msgstr "AE (Almost European)"
18124
18125 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18126 msgid "Bera Serif"
18127 msgstr "Bera Serif"
18128
18129 #: lib/latexfonts:104
18130 msgid "Bookman"
18131 msgstr "Bookman"
18132
18133 #: lib/latexfonts:110
18134 msgid "Concrete Roman"
18135 msgstr "Concrete Roman"
18136
18137 #: lib/latexfonts:116
18138 msgid "Zapf Chancery"
18139 msgstr "Zapf Chancery"
18140
18141 #: lib/latexfonts:122
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18144 msgstr "Bitstream Charter"
18145
18146 #: lib/latexfonts:128
18147 msgid "Crimson (Cochineal)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:136
18151 msgid "Crimson"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/latexfonts:142
18155 msgid "Computer Modern Roman"
18156 msgstr "Computer Modern Roman"
18157
18158 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18159 msgid "URW Garamond"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18163 msgid "Libertine"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18167 msgid "Latin Modern Roman"
18168 msgstr "Latin Modern Roman"
18169
18170 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18173 msgstr "Bitstream Charter"
18174
18175 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18176 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18180 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18184 msgid "Minion Pro"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:287
18188 msgid "New Century Schoolbook"
18189 msgstr "New Century Schoolbook"
18190
18191 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Noto Serif"
18194 msgstr "Bera Serif"
18195
18196 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18197 #: lib/latexfonts:339
18198 msgid "Palatino"
18199 msgstr "Palatino"
18200
18201 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18202 msgid "Times Roman"
18203 msgstr "Times Roman"
18204
18205 #: lib/latexfonts:373
18206 msgid "TeX Gyre Bonum"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/latexfonts:379
18210 msgid "TeX Gyre Chorus"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/latexfonts:385
18214 msgid "TeX Gyre Pagella"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:391
18218 msgid "TeX Gyre Schola"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:397
18222 msgid "TeX Gyre Termes"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18226 msgid "Utopia (Fourier)"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/latexfonts:440
18230 msgid "Avant Garde"
18231 msgstr "Avant Garde"
18232
18233 #: lib/latexfonts:446
18234 msgid "Bera Sans"
18235 msgstr "Bera Sans"
18236
18237 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18238 msgid "Biolinum"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/latexfonts:472
18242 msgid "CM Bright"
18243 msgstr "CM Bright"
18244
18245 #: lib/latexfonts:479
18246 msgid "Computer Modern Sans"
18247 msgstr "Computer Modern Sans"
18248
18249 #: lib/latexfonts:485
18250 msgid "Helvetica"
18251 msgstr "Helvetica"
18252
18253 #: lib/latexfonts:493
18254 msgid "Iwona"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/latexfonts:500
18258 msgid "Iwona (Light)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/latexfonts:507
18262 msgid "Iwona (Condensed)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/latexfonts:514
18266 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:521
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Kurier"
18272 msgstr "Courier"
18273
18274 #: lib/latexfonts:528
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Kurier (Light)"
18277 msgstr "CM Typewriter Light"
18278
18279 #: lib/latexfonts:535
18280 msgid "Kurier (Condensed)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/latexfonts:542
18284 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/latexfonts:549
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18289 msgstr "Latin Modern Sans"
18290
18291 #: lib/latexfonts:556
18292 msgid "Noto Sans"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/latexfonts:563
18296 msgid "TeX Gyre Adventor"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/latexfonts:569
18300 msgid "TeX Gyre Heros"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/latexfonts:575
18304 msgid "URW Classico (Optima)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:587
18308 msgid "Bera Mono"
18309 msgstr "Bera Mono"
18310
18311 #: lib/latexfonts:595
18312 msgid "CM Typewriter Light"
18313 msgstr "CM Typewriter Light"
18314
18315 #: lib/latexfonts:602
18316 msgid "Computer Modern Typewriter"
18317 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18318
18319 #: lib/latexfonts:608
18320 msgid "Courier"
18321 msgstr "Courier"
18322
18323 #: lib/latexfonts:615
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Libertine Mono"
18326 msgstr "Bera Mono"
18327
18328 #: lib/latexfonts:622
18329 msgid "Latin Modern Typewriter"
18330 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18331
18332 #: lib/latexfonts:629
18333 msgid "LuxiMono"
18334 msgstr "LuxiMono"
18335
18336 #: lib/latexfonts:636
18337 msgid "Noto Mono"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/latexfonts:643
18341 #, fuzzy
18342 msgid "TeX Gyre Cursor"
18343 msgstr "LaTeX hatası"
18344
18345 #: lib/latexfonts:649
18346 #, fuzzy
18347 msgid "TX Typewriter"
18348 msgstr "Daktilo"
18349
18350 #: lib/latexfonts:661
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Crimson (New TX)"
18353 msgstr "Times Roman"
18354
18355 #: lib/latexfonts:669
18356 msgid "Euler VM"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/latexfonts:675
18360 msgid "URW Garamond (New TX)"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: lib/latexfonts:683
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Iwona (Math)"
18366 msgstr "Matematikte"
18367
18368 #: lib/latexfonts:696
18369 msgid "Kurier (Math)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/latexfonts:709
18373 msgid "Libertine (New TX)"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/latexfonts:717
18377 msgid "Minion Pro (New TX)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: lib/latexfonts:726
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Times Roman (New TX)"
18383 msgstr "Times Roman"
18384
18385 #: lib/encodings:50
18386 msgid "Unicode (utf8)"
18387 msgstr "Unikod (utf8)"
18388
18389 #: lib/encodings:55
18390 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18391 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18392
18393 #: lib/encodings:59
18394 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18395 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18396
18397 #: lib/encodings:62
18398 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18399 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18400
18401 #: lib/encodings:65
18402 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18403 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18404
18405 #: lib/encodings:68
18406 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18407 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18408
18409 #: lib/encodings:71
18410 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18411 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18412
18413 #: lib/encodings:75
18414 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18415 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18416
18417 #: lib/encodings:79
18418 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18419 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18420
18421 #: lib/encodings:83
18422 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18423 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18424
18425 #: lib/encodings:86
18426 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18427 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18428
18429 #: lib/encodings:89
18430 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18431 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18432
18433 #: lib/encodings:92
18434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18435 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18436
18437 #: lib/encodings:95
18438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18439 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18440
18441 #: lib/encodings:98
18442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18443 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18444
18445 #: lib/encodings:101
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18448 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18449
18450 #: lib/encodings:104
18451 msgid "DOS (CP 437)"
18452 msgstr "DOS (CP 437)"
18453
18454 #: lib/encodings:108
18455 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18456 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18457
18458 #: lib/encodings:111
18459 msgid "Western European (CP 850)"
18460 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18461
18462 #: lib/encodings:114
18463 msgid "Central European (CP 852)"
18464 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18465
18466 #: lib/encodings:118
18467 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18468 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18469
18470 #: lib/encodings:123
18471 msgid "Western European (CP 858)"
18472 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18473
18474 #: lib/encodings:126
18475 msgid "Hebrew (CP 862)"
18476 msgstr "İbranice (CP 862)"
18477
18478 #: lib/encodings:129
18479 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18480 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18481
18482 #: lib/encodings:133
18483 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18484 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18485
18486 #: lib/encodings:136
18487 msgid "Central European (CP 1250)"
18488 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18489
18490 #: lib/encodings:140
18491 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18492 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18493
18494 #: lib/encodings:144
18495 msgid "Western European (CP 1252)"
18496 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18497
18498 #: lib/encodings:147
18499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18500 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18501
18502 #: lib/encodings:151
18503 msgid "Arabic (CP 1256)"
18504 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18505
18506 #: lib/encodings:154
18507 msgid "Baltic (CP 1257)"
18508 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18509
18510 #: lib/encodings:158
18511 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18512 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18513
18514 #: lib/encodings:162
18515 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18516 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18517
18518 #: lib/encodings:166
18519 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18520 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18521
18522 #: lib/encodings:177
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18525 msgstr "Çince (geleneksel)"
18526
18527 #: lib/encodings:187
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18530 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18531
18532 #: lib/encodings:194
18533 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18534 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18535
18536 #: lib/encodings:198
18537 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18538 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18539
18540 #: lib/encodings:202
18541 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18542 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18543
18544 #: lib/encodings:206
18545 msgid "Korean (EUC-KR)"
18546 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18547
18548 #: lib/encodings:210
18549 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18550 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18551
18552 #: lib/encodings:214
18553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18554 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18555
18556 #: lib/encodings:218
18557 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18558 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18559
18560 #: lib/encodings:225
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564
18565 #: lib/encodings:227
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18569
18570 #: lib/encodings:229
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18574
18575 #: lib/encodings:231
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18579
18580 #: lib/encodings:238
18581 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18582 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18583
18584 #: lib/encodings:243
18585 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18586 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18587
18588 #: lib/encodings:247
18589 msgid "ASCII"
18590 msgstr "ASCII"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18593 msgid "Array Environment|y"
18594 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18597 msgid "Cases Environment|C"
18598 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18601 msgid "Aligned Environment|l"
18602 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18605 msgid "AlignedAt Environment|v"
18606 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18609 msgid "Gathered Environment|h"
18610 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18613 msgid "Split Environment|S"
18614 msgstr "Ortamı Böl|B"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18617 msgid "Delimiters...|r"
18618 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18621 msgid "Matrix...|x"
18622 msgstr "Matris...|M"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18625 msgid "Macro|o"
18626 msgstr "Makro|o"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18629 msgid "AMS align Environment|a"
18630 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18633 msgid "AMS alignat Environment|t"
18634 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18637 msgid "AMS flalign Environment|f"
18638 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18641 msgid "AMS gather Environment|g"
18642 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18645 msgid "AMS multline Environment|m"
18646 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18649 msgid "Inline Formula|I"
18650 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18653 msgid "Displayed Formula|D"
18654 msgstr "Görünen Formül|G"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18657 msgid "Eqnarray Environment|E"
18658 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18661 msgid "AMS Environment|A"
18662 msgstr "AMS Ortamı|A"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Number Whole Formula|N"
18667 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Number This Line|u"
18672 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18675 msgid "Equation Label|L"
18676 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Copy as Reference|R"
18681 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18684 msgid "Split Cell|C"
18685 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Insert|s"
18690 msgstr "Ekle|E"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18693 msgid "Add Line Above|o"
18694 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18697 msgid "Add Line Below|B"
18698 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Delete Line Above|v"
18703 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Delete Line Below|w"
18708 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18711 msgid "Add Line to Left"
18712 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18715 msgid "Add Line to Right"
18716 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18719 msgid "Delete Line to Left"
18720 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18723 msgid "Delete Line to Right"
18724 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Show Math Toolbar"
18729 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18734 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Show Table Toolbar"
18739 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18744 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18747 msgid "Next Cross-Reference|N"
18748 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18751 msgid "Go to Label|G"
18752 msgstr "Etikete Git|E"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18755 #, fuzzy
18756 msgid "<Reference>|R"
18757 msgstr "<referans>|r"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18760 #, fuzzy
18761 msgid "(<Reference>)|e"
18762 msgstr "(<referans>)|e"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18765 #, fuzzy
18766 msgid "<Page>|P"
18767 msgstr "<sayfa>|s"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18770 #, fuzzy
18771 msgid "On Page <Page>|O"
18772 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18775 #, fuzzy
18776 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18777 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Formatted Reference|t"
18782 msgstr "Biçimli referans|ç"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Textual Reference|x"
18787 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Label Only|L"
18792 msgstr "Renkli"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18807 msgid "Settings...|S"
18808 msgstr "Ayarlar...|A"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Go Back|G"
18813 msgstr "Geri dön|G"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18816 msgid "Copy as Reference|C"
18817 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18822 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18825 msgid "Open Inset|O"
18826 msgstr "Eki Aç|A"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18829 msgid "Close Inset|C"
18830 msgstr "Eki Kapat|t"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18834 msgid "Dissolve Inset|D"
18835 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Show Label|L"
18840 msgstr "Etikete Git|E"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18843 msgid "Frameless|l"
18844 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Simple Frame|F"
18849 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18854 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Oval, Thin|a"
18859 msgstr "Oval, ince|o"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Oval, Thick|v"
18864 msgstr "Oval, kalın|l"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18867 msgid "Drop Shadow|w"
18868 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Shaded Background|B"
18873 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Double Frame|u"
18878 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18881 msgid "LyX Note|N"
18882 msgstr "LyX Notu|N"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18885 msgid "Comment|m"
18886 msgstr "Yorum|Y"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18889 msgid "Greyed Out|G"
18890 msgstr "Gri|r"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Open All Notes|A"
18895 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Close All Notes|l"
18900 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Phantom|P"
18905 msgstr "Düz metin"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Horizontal Phantom|H"
18910 msgstr "Yatay Çizgi"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Vertical Phantom|V"
18915 msgstr "Yatay hizalama"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18918 msgid "Interword Space|w"
18919 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18922 msgid "Protected Space|o"
18923 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Visible Space|a"
18928 msgstr "Düşey Boşluk"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18931 msgid "Thin Space|T"
18932 msgstr "İnce boşluk|İ"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18935 msgid "Negative Thin Space|N"
18936 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18939 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18940 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18943 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18944 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18947 msgid "Quad Space|Q"
18948 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18951 msgid "Double Quad Space|u"
18952 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18955 msgid "Horizontal Fill|F"
18956 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18959 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18960 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18963 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18964 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18968 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18971 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18972 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18975 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18976 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18979 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18980 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18983 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18984 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18987 msgid "Custom Length|C"
18988 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18991 msgid "Medium Space|M"
18992 msgstr "Orta boşluk|O"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18995 msgid "Thick Space|h"
18996 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18999 msgid "Negative Medium Space|u"
19000 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19003 msgid "Negative Thick Space|i"
19004 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19007 msgid "DefSkip|D"
19008 msgstr "DefSkip|D"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19011 msgid "SmallSkip|S"
19012 msgstr "SmallSkip|S"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19015 msgid "MedSkip|M"
19016 msgstr "MedSkip|M"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19019 msgid "BigSkip|B"
19020 msgstr "BigSkip|B"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19023 msgid "VFill|F"
19024 msgstr "DDolgu|D"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19027 msgid "Custom|C"
19028 msgstr "Özel|Ö"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19031 msgid "Settings...|e"
19032 msgstr "Ayarlar...|A"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19035 msgid "Include|c"
19036 msgstr "Ekle|e"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19039 msgid "Input|p"
19040 msgstr "Giriş|i"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19043 msgid "Verbatim|V"
19044 msgstr "Olduğu gibi|O"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19047 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19048 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19051 msgid "Listing|L"
19052 msgstr "Liste|L"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Edit Included File...|E"
19057 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19060 msgid "New Page|N"
19061 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19064 msgid "Page Break|a"
19065 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19068 msgid "Clear Page|C"
19069 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19072 msgid "Clear Double Page|D"
19073 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19076 msgid "Ragged Line Break|R"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19080 msgid "Justified Line Break|J"
19081 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Plain Separator|P"
19086 msgstr "Menü Ayracı|A"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Paragraph Break|B"
19091 msgstr "Paragraf"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19094 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19095 msgid "Cut"
19096 msgstr "Kes"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19099 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19100 msgid "Copy"
19101 msgstr "Kopyala"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19104 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19106 msgid "Paste"
19107 msgstr "Yapıştır"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19110 msgid "Paste Recent|e"
19111 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19114 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19115 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19118 msgid "Forward Search|F"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19122 msgid "Move Paragraph Up|o"
19123 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19126 msgid "Move Paragraph Down|v"
19127 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19130 msgid "Promote Section|r"
19131 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19134 msgid "Demote Section|m"
19135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Move Section Down|D"
19140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Move Section Up|U"
19145 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Insert Regular Expression"
19150 msgstr "Düzenli &İfade"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Accept Change|c"
19155 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Reject Change|j"
19160 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19163 msgid "Apply Last Text Style|A"
19164 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Text Style|x"
19169 msgstr "Metin Stili|M"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19172 msgid "Paragraph Settings...|P"
19173 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19176 msgid "Fullscreen Mode"
19177 msgstr "Tam ekran Kipi"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Close Current View"
19182 msgstr "Yeni belge"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Anything|A"
19187 msgstr "Herhangi birşey"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Anything Non-Empty|o"
19192 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Any Word|W"
19197 msgstr "MS Word|W"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Any Number|N"
19202 msgstr "Herhangi bir sayı"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19205 #, fuzzy
19206 msgid "User Defined|U"
19207 msgstr "&Öntanımlı:"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19210 msgid "Append Argument"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19214 msgid "Remove Last Argument"
19215 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19220 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19228 msgid "Insert Optional Argument"
19229 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19232 msgid "Remove Optional Argument"
19233 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19236 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19242 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19247 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Reload|R"
19252 msgstr "&Geri yükle"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Edit Externally...|x"
19258 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19261 msgid "Top|T"
19262 msgstr "Üst|t"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19265 msgid "Bottom|B"
19266 msgstr "Alt|A"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19269 msgid "Left|L"
19270 msgstr "Sol|l"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19273 msgid "Right|R"
19274 msgstr "Sağ|ğ"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Left|f"
19279 msgstr "Sol|l"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19282 msgid "Center|C"
19283 msgstr "Orta|O"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Right|h"
19288 msgstr "Sağ|ğ"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Decimal"
19293 msgstr "eposta"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Multicolumn|u"
19298 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Multirow|w"
19303 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Append Row|A"
19308 msgstr "Satır Ekle|ı"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19311 msgid "Delete Row|D"
19312 msgstr "Satır Sil|i"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19315 msgid "Copy Row|o"
19316 msgstr "Satır Kopyala|p"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Move Row Up"
19321 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Move Row Down"
19326 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Append Column|p"
19331 msgstr "Sütun Ekle|u"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19334 msgid "Delete Column|e"
19335 msgstr "Sütun Sil|S"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Copy Column|y"
19340 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19343 msgid "Move Column Right|v"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19347 msgid "Move Column Left"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Multi-page Table|g"
19353 msgstr "TabloYerleştir"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Formal Style|m"
19358 msgstr "Kalın Stil|n"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Borders|d"
19363 msgstr "&Sınırlar"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19366 msgid "Alignment|i"
19367 msgstr "Hizalama|i"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Columns/Rows|C"
19372 msgstr "Sütunlar"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19375 msgid "File|F"
19376 msgstr "Dosya|D"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Path|P"
19381 msgstr "Yollar"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Class|C"
19386 msgstr "Kapat|t"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19389 #, fuzzy
19390 msgid "File Revision|R"
19391 msgstr "Revizyon"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Tree Revision|T"
19396 msgstr "Revizyon"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Revision Author|A"
19401 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Revision Date|D"
19406 msgstr "Revizyon"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Revision Time|i"
19411 msgstr "Revizyon"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19414 #, fuzzy
19415 msgid "LyX Version|X"
19416 msgstr "Sürüm"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Document Info|D"
19421 msgstr "Belge|B"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Copy Text|o"
19426 msgstr "Kopyala|o"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Activate Branch|A"
19431 msgstr "Etkinleştirildi"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Deactivate Branch|e"
19436 msgstr "&Aç/Kapa"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Activate Branch in Master|M"
19441 msgstr "Etkinleştirildi"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19446 msgstr "&Aç/Kapa"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Invert Inset|I"
19451 msgstr "Not ekle"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Add Unknown Branch|w"
19456 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19459 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19463 #, fuzzy
19464 msgid "All Indexes|A"
19465 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19468 msgid "Subindex|b"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19472 msgid "Reject Change|R"
19473 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Promote Section|P"
19478 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Demote Section|D"
19483 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Move Section Down|w"
19488 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Select Section|S"
19493 msgstr "Seçim|S"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Wrap by Preview|y"
19498 msgstr "LyX Önizleme"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Lock Toolbars|L"
19503 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Small-sized Icons"
19508 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Normal-sized Icons"
19513 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Big-sized Icons"
19518 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Huge-sized Icons"
19523 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Giant-sized Icons"
19528 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19531 msgid "Edit|E"
19532 msgstr "Düzen|ü"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19535 msgid "View|V"
19536 msgstr "Görünüm|G"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19539 msgid "Insert|I"
19540 msgstr "Ekle|E"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19543 msgid "Navigate|N"
19544 msgstr "Git|i"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19547 msgid "Document|D"
19548 msgstr "Belge|B"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19551 msgid "Tools|T"
19552 msgstr "Araçlar|A"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19555 msgid "Help|H"
19556 msgstr "Yardım|Y"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19559 msgid "New|N"
19560 msgstr "Yeni|e"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19563 msgid "New from Template...|m"
19564 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19567 msgid "Open...|O"
19568 msgstr "Aç...|A"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19571 msgid "Open Recent|t"
19572 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19575 msgid "Close|C"
19576 msgstr "Kapat|t"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Close All"
19581 msgstr "Dosyayı Kapat"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19584 msgid "Save|S"
19585 msgstr "Kaydet|K"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19588 msgid "Save As...|A"
19589 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19592 msgid "Save All|l"
19593 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19596 msgid "Revert to Saved|R"
19597 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19600 msgid "Version Control|V"
19601 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19604 msgid "Import|I"
19605 msgstr "İçeri aktar|İ"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19608 msgid "Export|E"
19609 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19612 msgid "Fax...|F"
19613 msgstr "Faks...|F"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19616 msgid "New Window|W"
19617 msgstr "Yeni Pencere|P"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19620 msgid "Close Window|d"
19621 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19624 msgid "Exit|x"
19625 msgstr "Çık|Ç"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19628 msgid "Register...|R"
19629 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19632 msgid "Check In Changes...|I"
19633 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19636 msgid "Check Out for Edit|O"
19637 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Copy|p"
19642 msgstr "Kopyala|o"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Rename|R"
19647 msgstr "&Yeniden adlandır"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19650 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Revert to Repository Version|v"
19656 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19659 msgid "Undo Last Check In|U"
19660 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19663 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19667 msgid "Show History...|H"
19668 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19671 msgid "Use Locking Property|L"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Export As...|s"
19677 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19680 msgid "More Formats & Options...|r"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19684 msgid "Undo|U"
19685 msgstr "Geri al|G"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19688 msgid "Redo|R"
19689 msgstr "İleri al|İ"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19692 msgid "Paste Special"
19693 msgstr "Özel Yapıştır"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Select Whole Inset"
19698 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19701 msgid "Select All"
19702 msgstr "Tümünü Seç"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19707 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19712 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19715 msgid "Text Style|S"
19716 msgstr "Metin Stili|M"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19719 msgid "Table|T"
19720 msgstr "Tablo|T"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19723 msgid "Math|M"
19724 msgstr "Matematik|M"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19727 msgid "Rows & Columns|C"
19728 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19731 msgid "Increase List Depth|I"
19732 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19735 msgid "Decrease List Depth|D"
19736 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Dissolve Inset"
19741 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19744 msgid "TeX Code Settings...|C"
19745 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19748 msgid "Float Settings...|a"
19749 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19753 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19756 msgid "Note Settings...|N"
19757 msgstr "Not Ayarları...|N"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Phantom Settings...|h"
19762 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19765 msgid "Branch Settings...|B"
19766 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19769 msgid "Box Settings...|x"
19770 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Index Entry Settings...|y"
19775 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Index Settings...|x"
19780 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Info Settings...|n"
19785 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19788 msgid "Listings Settings...|g"
19789 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19792 msgid "Table Settings...|a"
19793 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19796 msgid "Paste from HTML|H"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19800 msgid "Paste from LaTeX|L"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19806 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Paste as PDF"
19811 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Paste as PNG"
19816 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Paste as JPEG"
19821 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Paste as EMF"
19826 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19829 msgid "Plain Text|T"
19830 msgstr "Düz Metin|M"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19833 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19834 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19837 msgid "Selection|S"
19838 msgstr "Seçim|S"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19841 msgid "Selection, Join Lines|i"
19842 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Dissolve Text Style"
19847 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19850 msgid "Customized...|C"
19851 msgstr "Özel...|Ö"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19854 msgid "Capitalize|a"
19855 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19858 msgid "Uppercase|U"
19859 msgstr "Büyük Harf|B"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19862 msgid "Lowercase|L"
19863 msgstr "Küçük Harf|K"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Formal Style|F"
19868 msgstr "Kalın Stil|n"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19871 msgid "Multicolumn|M"
19872 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Multirow|u"
19877 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19880 msgid "Top Line|T"
19881 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19884 msgid "Bottom Line|B"
19885 msgstr "Alt Çizgi|A"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19888 msgid "Left Line|L"
19889 msgstr "Sol Çizgi|S"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19892 msgid "Right Line|R"
19893 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19896 msgid "Top|p"
19897 msgstr "Üst|t"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19900 msgid "Middle|i"
19901 msgstr "Orta|r"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19904 msgid "Bottom|o"
19905 msgstr "Alt|A"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19908 msgid "Middle|M"
19909 msgstr "Orta|r"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19912 msgid "Add Row|A"
19913 msgstr "Satır Ekle|ı"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19916 msgid "Add Column|u"
19917 msgstr "Sütun Ekle|u"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19920 msgid "Copy Column|p"
19921 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19924 msgid "Change Limits Type|L"
19925 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19928 msgid "Macro Definition"
19929 msgstr "Makro Tanımları"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19932 msgid "Change Formula Type|F"
19933 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19936 msgid "Text Style|T"
19937 msgstr "Metin Stili|M"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19940 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19941 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19944 msgid "Add Line Above|A"
19945 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19948 msgid "Delete Line Above|D"
19949 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19952 msgid "Delete Line Below|e"
19953 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19958 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19963 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19966 msgid "Default|t"
19967 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19970 msgid "Display|D"
19971 msgstr "Görünüm|G"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19974 msgid "Inline|I"
19975 msgstr "Satır içi|S"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19978 msgid "Math Normal Font|N"
19979 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19982 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19983 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Math Formal Script Family|o"
19988 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19991 msgid "Math Fraktur Family|F"
19992 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19995 msgid "Math Roman Family|R"
19996 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19999 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20000 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20003 msgid "Math Bold Series|B"
20004 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20007 msgid "Text Normal Font|T"
20008 msgstr "Metin Normal Font|M"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20011 msgid "Text Roman Family"
20012 msgstr "Metin Roman Font"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20015 msgid "Text Sans Serif Family"
20016 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20019 msgid "Text Typewriter Family"
20020 msgstr "Metin Daktilo Font"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20023 msgid "Text Bold Series"
20024 msgstr "Metin Kalın Font"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20027 msgid "Text Medium Series"
20028 msgstr "Metin Orta Serisi"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20031 msgid "Text Italic Shape"
20032 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20035 msgid "Text Small Caps Shape"
20036 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20039 msgid "Text Slanted Shape"
20040 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20043 msgid "Text Upright Shape"
20044 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20047 msgid "Octave|O"
20048 msgstr "Octave|O"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20051 msgid "Maxima|M"
20052 msgstr "Maxima|M"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20055 msgid "Mathematica|a"
20056 msgstr "Mathematica|a"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Maple, Simplify|S"
20061 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Maple, Factor|F"
20066 msgstr "Maple, faktör|f"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Maple, Evalm|E"
20071 msgstr "Maple, evalm|e"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Maple, Evalf|v"
20076 msgstr "Maple, evalf|v"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20079 msgid "Open All Insets|O"
20080 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20083 msgid "Close All Insets|C"
20084 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Unfold Math Macro|n"
20089 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Fold Math Macro|d"
20094 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Outline Pane|u"
20099 msgstr "Anahat|h"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Code Preview Pane|P"
20104 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20107 msgid "Messages Pane|g"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20111 msgid "Toolbars|b"
20112 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20117 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20122 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20125 msgid "Close Current View|w"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20129 msgid "Fullscreen|l"
20130 msgstr "Tam Ekran|E"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20133 msgid "Math|h"
20134 msgstr "Matematik|M"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20137 msgid "Special Character|p"
20138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20141 msgid "Formatting|o"
20142 msgstr "Biçimleme|ç"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20145 msgid "List / TOC|i"
20146 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20149 msgid "Float|a"
20150 msgstr "Yüzen|Y"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20153 msgid "Note|N"
20154 msgstr "Not|N"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20157 msgid "Branch|B"
20158 msgstr "Dal|l"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Custom Insets"
20163 msgstr "Özel eklemeler"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20166 msgid "File|e"
20167 msgstr "Dosya|D"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Box[[Menu]]|x"
20172 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20175 msgid "Citation...|C"
20176 msgstr "Alıntı...|A"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20179 msgid "Cross-Reference...|R"
20180 msgstr "Çapraz referans...|z"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20183 msgid "Label...|L"
20184 msgstr "Etiket...|E"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20188 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20191 msgid "Table...|T"
20192 msgstr "Tablo...|T"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20195 msgid "Graphics...|G"
20196 msgstr "Grafik...|G"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20199 #, fuzzy
20200 msgid "URL|U"
20201 msgstr "Bağlantı...|a"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Hyperlink...|k"
20206 msgstr "Bağlantı|ğ"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20209 msgid "Footnote|F"
20210 msgstr "Dipnot|p"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20213 msgid "Marginal Note|M"
20214 msgstr "Kenar Notu|K"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20217 #, fuzzy
20218 msgid "TeX Code"
20219 msgstr "TeX Kodu|X"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20223 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Preview|w"
20228 msgstr "Önizleme"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20231 msgid "Symbols...|b"
20232 msgstr "Semboller...|m"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20235 msgid "Ellipsis|i"
20236 msgstr "Üç Nokta|ç"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20239 msgid "End of Sentence|E"
20240 msgstr "Cümle Sonu|C"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20245 msgstr "İlişki"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20250 msgstr "Alıntı Stili"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20253 msgid "Protected Hyphen|y"
20254 msgstr "Korumalı Tire|i"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20257 msgid "Breakable Slash|a"
20258 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Visible Space|V"
20263 msgstr "Düşey Boşluk"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20266 msgid "Menu Separator|M"
20267 msgstr "Menü Ayracı|A"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20270 msgid "Phonetic Symbols|P"
20271 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Logos|L"
20276 msgstr "Logo"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20279 #, fuzzy
20280 msgid "LyX Logo|L"
20281 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20284 #, fuzzy
20285 msgid "TeX Logo|T"
20286 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20289 #, fuzzy
20290 msgid "LaTeX Logo|a"
20291 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20294 #, fuzzy
20295 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20296 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20299 msgid "Superscript|S"
20300 msgstr "Üstsimge|Ü"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20303 msgid "Subscript|u"
20304 msgstr "Altyazı|A"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20307 msgid "Protected Space|P"
20308 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20311 msgid "Horizontal Space...|o"
20312 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Horizontal Line...|L"
20317 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20320 msgid "Vertical Space...|V"
20321 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Phantom|m"
20326 msgstr "Düz metin"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20329 msgid "Hyphenation Point|H"
20330 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20333 msgid "Ligature Break|k"
20334 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Optional Line Break|B"
20339 msgstr "Satır Sonu|n"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20342 msgid "Display Formula|D"
20343 msgstr "Formülü Göster|F"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20346 msgid "Numbered Formula|N"
20347 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20350 msgid "Figure Wrap Float|F"
20351 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20354 msgid "Table Wrap Float|T"
20355 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20358 msgid "Table of Contents|C"
20359 msgstr "İçindekiler|ç"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20362 #, fuzzy
20363 msgid "List of Listings|L"
20364 msgstr "Listeleme Listesi"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20367 msgid "Nomenclature|N"
20368 msgstr "Terminoloji|T"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20373 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20376 msgid "LyX Document...|X"
20377 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20380 msgid "Plain Text...|T"
20381 msgstr "Düz metin...|D"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20384 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20385 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20388 msgid "External Material...|M"
20389 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20392 msgid "Child Document...|d"
20393 msgstr "Alt Belge...|t"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20396 msgid "Comment|C"
20397 msgstr "Açıklama|A"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20400 msgid "Insert New Branch...|I"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20404 msgid "Change Tracking|C"
20405 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20408 msgid "Build Program|B"
20409 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20412 msgid "LaTeX Log|L"
20413 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Start Appendix Here|x"
20418 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20421 #, fuzzy
20422 msgid "View Master Document|M"
20423 msgstr "Ana Belge"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Update Master Document|a"
20428 msgstr "Ana Belge"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Compressed|o"
20433 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20436 msgid "Disable Editing|E"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20440 msgid "Track Changes|T"
20441 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20444 msgid "Merge Changes...|M"
20445 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20448 msgid "Accept Change|A"
20449 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20452 msgid "Accept All Changes|c"
20453 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20456 msgid "Reject All Changes|e"
20457 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20460 msgid "Show Changes in Output|S"
20461 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20464 msgid "Bookmarks|B"
20465 msgstr "Yerimleri|Y"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20468 msgid "Next Note|N"
20469 msgstr "Sonraki Not|r"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20472 msgid "Next Change|C"
20473 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20476 msgid "Next Cross-Reference|R"
20477 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20480 msgid "Go to Label|L"
20481 msgstr "Etikete Git|E"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20484 msgid "Save Bookmark 1|S"
20485 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20488 msgid "Save Bookmark 2"
20489 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20492 msgid "Save Bookmark 3"
20493 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20496 msgid "Save Bookmark 4"
20497 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20500 msgid "Save Bookmark 5"
20501 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20504 msgid "Clear Bookmarks|C"
20505 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20508 msgid "Navigate Back|B"
20509 msgstr "Gei Git|G"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20512 msgid "Spellchecker...|S"
20513 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20516 msgid "Thesaurus...|T"
20517 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20520 msgid "Statistics...|a"
20521 msgstr "İstatistikler...|İ"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20524 msgid "Check TeX|h"
20525 msgstr "TeX denetimi|X"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20528 msgid "TeX Information|I"
20529 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Compare...|C"
20534 msgstr "Özel...|Ö"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20537 msgid "Reconfigure|R"
20538 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20541 msgid "Preferences...|P"
20542 msgstr "Tercihler..|T"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20545 msgid "Introduction|I"
20546 msgstr "Giriş|G"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20549 msgid "Tutorial|T"
20550 msgstr "Başlangıç|B"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20553 msgid "User's Guide|U"
20554 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20557 msgid "Additional Features|F"
20558 msgstr "Ek Özellikler|E"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20561 msgid "Embedded Objects|O"
20562 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20565 msgid "Customization|C"
20566 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20569 msgid "Shortcuts|S"
20570 msgstr "Kısayollar|K"
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20573 msgid "LyX Functions|y"
20574 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20575
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20577 msgid "LaTeX Configuration|L"
20578 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20581 msgid "Specific Manuals|p"
20582 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20585 msgid "About LyX|X"
20586 msgstr "LyX Hakkında|H"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Beamer Presentations|B"
20591 msgstr "Sunum"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Braille|a"
20596 msgstr "Braille"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Colored boxes|r"
20601 msgstr "Renkler"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20604 msgid "Feynman-diagram|F"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Knitr|K"
20610 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20613 #, fuzzy
20614 msgid "LilyPond|P"
20615 msgstr "LilyPond"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Linguistics|L"
20620 msgstr "Dilbilim"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20623 msgid "Multilingual Captions|C"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20627 msgid "Paralist|t"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20631 #, fuzzy
20632 msgid "PDF comments|D"
20633 msgstr "Açıklama"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20636 #, fuzzy
20637 msgid "PDF forms|o"
20638 msgstr "Açıklama"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20641 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20645 msgid "Sweave|S"
20646 msgstr "Sweave|S"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20649 #, fuzzy
20650 msgid "XY-pic|X"
20651 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20654 msgid "New document"
20655 msgstr "Yeni belge"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20658 msgid "Open document"
20659 msgstr "Belge aç"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20662 msgid "Save document"
20663 msgstr "Belgeyi kaydet"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20666 msgid "Check spelling"
20667 msgstr "Yazım denetimi"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Spellcheck continuously"
20672 msgstr "Yazım denetimi"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20675 msgid "Undo"
20676 msgstr "Geri al"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20679 msgid "Redo"
20680 msgstr "İleri al"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20683 msgid "Find and replace"
20684 msgstr "Bul ve değiştir"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Find and replace (advanced)"
20689 msgstr "Bul ve değiştir"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20692 msgid "Navigate back"
20693 msgstr "Geri git"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20696 msgid "Toggle emphasis"
20697 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20700 msgid "Toggle noun"
20701 msgstr "Ad stilini değiştir"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20704 msgid "Apply last"
20705 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20708 msgid "Insert math"
20709 msgstr "Matematik ekle"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20712 msgid "Insert graphics"
20713 msgstr "Grafik ekle"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20716 msgid "Insert table"
20717 msgstr "Tablo ekle"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Toggle outline"
20722 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Toggle math toolbar"
20727 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Toggle table toolbar"
20732 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Toggle review toolbar"
20737 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20740 msgid "View/Update"
20741 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20744 #, fuzzy
20745 msgid "View"
20746 msgstr "&Göster"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Update"
20751 msgstr "&Güncelle"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20754 #, fuzzy
20755 msgid "View master document"
20756 msgstr "Ana belgeyi seç"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Update master document"
20761 msgstr "Ana belgeyi seç"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20764 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20768 #, fuzzy
20769 msgid "View other formats"
20770 msgstr "Dosya biçimleri"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Update other formats"
20775 msgstr "Tarih biçimi"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20778 msgid "Extra"
20779 msgstr "Ekstra"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20782 msgid "Numbered list"
20783 msgstr "Numaralı liste"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20786 msgid "Itemized list"
20787 msgstr "Öğeli liste"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20790 msgid "Increase depth"
20791 msgstr "Derinliği arttır"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20794 msgid "Decrease depth"
20795 msgstr "Derinliği azalt"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20798 msgid "Insert figure float"
20799 msgstr "Yüzen figür ekle"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20802 msgid "Insert table float"
20803 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20806 msgid "Insert label"
20807 msgstr "Etiket ekle"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20810 msgid "Insert cross-reference"
20811 msgstr "Çapraz referans ekle"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20814 msgid "Insert citation"
20815 msgstr "Alıntı ekle"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20818 msgid "Insert index entry"
20819 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20822 msgid "Insert nomenclature entry"
20823 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20826 msgid "Insert footnote"
20827 msgstr "Dipnot ekle"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20830 msgid "Insert margin note"
20831 msgstr "Kenar notu ekle"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Insert LyX note"
20836 msgstr "Not ekle"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20839 msgid "Insert box"
20840 msgstr "Kutu ekle"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Insert hyperlink"
20845 msgstr "Bağlantı Ekle"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20848 msgid "Insert TeX code"
20849 msgstr "TeX kodu ekle"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20852 msgid "Insert math macro"
20853 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20856 msgid "Include file"
20857 msgstr "Dosya ekle"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20860 msgid "Text style"
20861 msgstr "Metin stili"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20864 msgid "Paragraph settings"
20865 msgstr "Paragraf ayarları"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20868 msgid "Add row"
20869 msgstr "Satır ekle"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20872 msgid "Add column"
20873 msgstr "Sütun ekle"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20876 msgid "Delete row"
20877 msgstr "Satır sil"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20880 msgid "Delete column"
20881 msgstr "Sütun sil"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20884 msgid "Move row up"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20888 msgid "Move column left"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Move row down"
20894 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Move column right"
20899 msgstr "Alt sağ"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20902 msgid "Set top line"
20903 msgstr "Üst çizgi"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20906 msgid "Set bottom line"
20907 msgstr "Alt çizgi"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20910 msgid "Set left line"
20911 msgstr "Sol çizgi"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20914 msgid "Set right line"
20915 msgstr "Sağ çizgi"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20918 msgid "Set border lines"
20919 msgstr "Sınırları ayarlar"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20922 msgid "Set all lines"
20923 msgstr "Tüm çizgiler"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20926 msgid "Unset all lines"
20927 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20930 msgid "Align left"
20931 msgstr "Sola hizala"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20934 msgid "Align center"
20935 msgstr "Ortala"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20938 msgid "Align right"
20939 msgstr "Sağa hizala"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20942 msgid "Align on decimal"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20946 msgid "Align top"
20947 msgstr "Yukarı hizala"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20950 msgid "Align middle"
20951 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20954 msgid "Align bottom"
20955 msgstr "Alta hizala"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20960 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20965 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20968 msgid "Set multi-column"
20969 msgstr "Çok sütun"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Set multi-row"
20974 msgstr "Çok sütun"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20977 msgid "Math"
20978 msgstr "Matematik"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20981 msgid "Set display mode"
20982 msgstr "Görüntü modu"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20985 msgid "Subscript"
20986 msgstr "Altyazı"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20989 msgid "Insert square root"
20990 msgstr "Karekök ekle"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20993 msgid "Insert root"
20994 msgstr "Kök ekle"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20997 msgid "Insert standard fraction"
20998 msgstr "Standart kesir ekle"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21001 msgid "Insert sum"
21002 msgstr "Toplam ekle"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21005 msgid "Insert integral"
21006 msgstr "İntegral ekle"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21009 msgid "Insert product"
21010 msgstr "Çarpım ekle"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21013 msgid "Insert ( )"
21014 msgstr "( ) Ekle"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21017 msgid "Insert [ ]"
21018 msgstr "[ ] Ekle"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21021 msgid "Insert { }"
21022 msgstr "{ } Ekle"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21025 msgid "Insert delimiters"
21026 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21029 msgid "Insert matrix"
21030 msgstr "Matris ekle"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21033 msgid "Insert cases environment"
21034 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Toggle math panels"
21039 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21042 msgid "Math Macros"
21043 msgstr "Matematik Makroları"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Remove last argument"
21048 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Append argument"
21053 msgstr "Parametre Ekle"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21058 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21063 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Remove optional argument"
21068 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Insert optional argument"
21073 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21078 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21081 msgid "Append argument eating from the right"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Append optional argument eating from the right"
21087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Phonetic Symbols"
21092 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21095 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21099 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21103 msgid "IPA Vowels"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21107 #, fuzzy
21108 msgid "IPA Other Symbols"
21109 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21112 msgid "IPA Suprasegmentals"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21116 msgid "IPA Diacritics"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21120 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21124 msgid "Command Buffer"
21125 msgstr "Komut Tamponu"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21128 msgid "Review[[Toolbar]]"
21129 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21132 msgid "Track changes"
21133 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21136 msgid "Show changes in output"
21137 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21140 msgid "Next change"
21141 msgstr "Sonraki değişiklik"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21144 msgid "Accept change inside selection"
21145 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21148 msgid "Reject change inside selection"
21149 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21152 msgid "Merge changes"
21153 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21156 msgid "Accept all changes"
21157 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21160 msgid "Reject all changes"
21161 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21164 msgid "Insert note"
21165 msgstr "Not ekle"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21168 msgid "Next note"
21169 msgstr "Sonraki not"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21172 #, fuzzy
21173 msgid "LyX Documentation Tools"
21174 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21177 msgid "Info"
21178 msgstr "Bilgi"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Menu Separator"
21183 msgstr "Menü Ayracı|A"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21186 #, fuzzy
21187 msgid "LyX Logo"
21188 msgstr "Logom"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21191 #, fuzzy
21192 msgid "TeX Logo"
21193 msgstr "LaTeX Kaydı"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21196 #, fuzzy
21197 msgid "LaTeX Logo"
21198 msgstr "LaTeX Kaydı"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21201 #, fuzzy
21202 msgid "LaTeX2e Logo"
21203 msgstr "LaTeX Kaydı"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21206 #, fuzzy
21207 msgid "View Other Formats"
21208 msgstr "Diğer font ayarları"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Update Other Formats"
21213 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21216 msgid "Version Control"
21217 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21220 msgid "Register"
21221 msgstr "Kaydol"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21224 msgid "Check-out for edit"
21225 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21228 msgid "Check-in changes"
21229 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21232 msgid "View revision log"
21233 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21236 msgid "Revert changes"
21237 msgstr "Değişikliği reddet"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21240 msgid "Compare with older revision"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21244 msgid "Compare with last revision"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Insert Version Info"
21250 msgstr "Kenar notu ekle"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21253 msgid "Use SVN file locking property"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21257 msgid "Update local directory from repository"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21261 msgid "Math Panels"
21262 msgstr "Matematik Panelleri"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Math spacings"
21267 msgstr "Matematik Boşlukları"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Styles & classes"
21272 msgstr "LaTeX sınıfları"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21275 msgid "Fractions"
21276 msgstr "Kesirler"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21280 msgid "Fonts"
21281 msgstr "Fontlar"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21284 msgid "Functions"
21285 msgstr "Fonksiyonlar"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Frame decorations"
21290 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Big operators"
21295 msgstr "Büyük Operatörler"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21298 msgid "Miscellaneous"
21299 msgstr "Çeşitli"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21303 msgid "Arrows"
21304 msgstr "Oklar"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Arrows (extended)"
21309 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21312 msgid "Operators"
21313 msgstr "Operatörler"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Operators (extended)"
21318 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21321 msgid "Relations"
21322 msgstr "İlişkiler"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Relations (extended)"
21327 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Negative relations (extended)"
21332 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21335 msgid "Dots"
21336 msgstr "Noktalar"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21339 msgid "Delimiters (fixed size)"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Miscellaneous (extended)"
21345 msgstr "Çeşitli"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21348 msgid "arccos"
21349 msgstr "arccos"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21352 msgid "arcsin"
21353 msgstr "arcsin"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21356 msgid "arctan"
21357 msgstr "arctan"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21360 msgid "arg"
21361 msgstr "arg"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21364 msgid "bmod"
21365 msgstr "bmod"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21368 msgid "cos"
21369 msgstr "cos"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21372 msgid "cosh"
21373 msgstr "cosh"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21376 msgid "cot"
21377 msgstr "cot"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21380 msgid "coth"
21381 msgstr "coth"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21384 msgid "csc"
21385 msgstr "csc"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21388 msgid "deg"
21389 msgstr "deg"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21392 msgid "det"
21393 msgstr "det"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21396 msgid "dim"
21397 msgstr "dim"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21400 msgid "exp"
21401 msgstr "exp"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21404 msgid "gcd"
21405 msgstr "gcd"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21408 msgid "hom"
21409 msgstr "hom"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21412 msgid "inf"
21413 msgstr "inf"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21416 msgid "ker"
21417 msgstr "ker"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21420 msgid "lg"
21421 msgstr "lg"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21424 msgid "lim"
21425 msgstr "lim"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21428 msgid "liminf"
21429 msgstr "liminf"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21432 msgid "limsup"
21433 msgstr "limsup"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21436 msgid "ln"
21437 msgstr "ln"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21440 msgid "log"
21441 msgstr "log"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21444 msgid "max"
21445 msgstr "max"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21448 msgid "min"
21449 msgstr "min"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21452 msgid "sec"
21453 msgstr "sec"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21456 msgid "sin"
21457 msgstr "sin"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21460 msgid "sinh"
21461 msgstr "sinh"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21464 msgid "sup"
21465 msgstr "sup"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21468 msgid "tan"
21469 msgstr "tan"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21472 msgid "tanh"
21473 msgstr "tanh"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21476 msgid "Pr"
21477 msgstr "Pr"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21480 msgid "Spacings"
21481 msgstr "Boşluklar"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21484 msgid "Thin space\t\\,"
21485 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21488 msgid "Medium space\t\\:"
21489 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21492 msgid "Thick space\t\\;"
21493 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21496 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21497 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21501 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21504 msgid "Negative space\t\\!"
21505 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Phantom\t\\phantom"
21510 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21515 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21520 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21523 msgid "Smash\t\\smash"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21527 msgid "Top smash\t\\smasht"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21531 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21535 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21539 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21543 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21547 msgid "Roots"
21548 msgstr "Kökler"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21551 msgid "Square root\t\\sqrt"
21552 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21555 msgid "Other root\t\\root"
21556 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21559 msgid "Styles & Classes"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21563 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21564 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21567 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21568 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21571 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21572 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21575 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21576 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21579 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21583 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21587 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21591 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21595 msgid "Standard\t\\frac"
21596 msgstr "Standart\t\\frac"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21599 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21600 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21605 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21610 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21613 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21614 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21619 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21622 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21623 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21626 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21627 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21630 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21631 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21636 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21641 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21644 msgid "Binomial\t\\binom"
21645 msgstr "Binom\t\\binom"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21648 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21649 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21652 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21653 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21656 msgid "Roman\t\\mathrm"
21657 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21660 msgid "Bold\t\\mathbf"
21661 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21664 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21665 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21668 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21669 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21672 msgid "Italic\t\\mathit"
21673 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21677 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21680 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21681 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21684 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21685 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21688 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21689 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21692 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21697 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21700 msgid "ldots"
21701 msgstr "ldots"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21704 msgid "cdots"
21705 msgstr "cdots"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21708 msgid "vdots"
21709 msgstr "vdots"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21712 msgid "ddots"
21713 msgstr "ddots"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21716 msgid "iddots"
21717 msgstr "iddots"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21720 msgid "Frame Decorations"
21721 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21724 msgid "hat"
21725 msgstr "hat"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21728 msgid "tilde"
21729 msgstr "tilda"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21732 msgid "bar"
21733 msgstr "bar"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21736 msgid "grave"
21737 msgstr "grave"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21740 msgid "dot"
21741 msgstr "dot"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21744 msgid "check"
21745 msgstr "kontro let"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21748 msgid "widehat"
21749 msgstr "widehat"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21752 msgid "widetilde"
21753 msgstr "widetilde"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21756 #, fuzzy
21757 msgid "utilde"
21758 msgstr "tilda"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21761 msgid "vec"
21762 msgstr "vec"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21765 msgid "acute"
21766 msgstr "acute"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21769 msgid "ddot"
21770 msgstr "ddot"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21773 msgid "dddot"
21774 msgstr "dddot"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21777 msgid "ddddot"
21778 msgstr "ddddot"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21781 msgid "breve"
21782 msgstr "breve"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21785 #, fuzzy
21786 msgid "mathring"
21787 msgstr "matematik çizgisi"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21790 msgid "overline"
21791 msgstr "overline"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21794 msgid "overbrace"
21795 msgstr "overbrace"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21798 msgid "overleftarrow"
21799 msgstr "overleftarrow"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21802 msgid "overrightarrow"
21803 msgstr "overrightarrow"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21806 msgid "overleftrightarrow"
21807 msgstr "overleftrightarrow"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21810 msgid "underline"
21811 msgstr "altçizgi"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21814 msgid "underbrace"
21815 msgstr "underbrace"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21818 msgid "underleftarrow"
21819 msgstr "underleftarrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21822 msgid "underrightarrow"
21823 msgstr "underrightarrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21826 msgid "underleftrightarrow"
21827 msgstr "underleftrightarrow"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21830 #, fuzzy
21831 msgid "cancel"
21832 msgstr "Vazgeç"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21835 #, fuzzy
21836 msgid "bcancel"
21837 msgstr "Vazgeç"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21840 #, fuzzy
21841 msgid "xcancel"
21842 msgstr "Vazgeç"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21845 #, fuzzy
21846 msgid "cancelto"
21847 msgstr "Vazgeç"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21850 msgid "Insert left/right side scripts"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Insert right side scripts"
21856 msgstr "Ayraç ekle"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Insert left side scripts"
21861 msgstr "Ayraç ekle"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Insert side scripts"
21866 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21869 msgid "overset"
21870 msgstr "overset"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21873 msgid "underset"
21874 msgstr "underset"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21877 msgid "stackrel"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21881 msgid "stackrelthree"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21885 msgid "leftarrow"
21886 msgstr "solok"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21889 msgid "rightarrow"
21890 msgstr "rightarrow"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21893 msgid "downarrow"
21894 msgstr "downarrow"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21897 msgid "uparrow"
21898 msgstr "yukarıok"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21901 msgid "updownarrow"
21902 msgstr "updownarrow"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21905 msgid "leftrightarrow"
21906 msgstr "leftrightarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21909 msgid "Leftarrow"
21910 msgstr "Solok"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21913 msgid "Rightarrow"
21914 msgstr "Rightarrow"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21917 msgid "Downarrow"
21918 msgstr "Downarrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21921 msgid "Uparrow"
21922 msgstr "Yukarıok"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21925 msgid "Updownarrow"
21926 msgstr "Updownarrow"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21929 msgid "Leftrightarrow"
21930 msgstr "Leftrightarrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21933 msgid "Longleftrightarrow"
21934 msgstr "Longleftrightarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21937 msgid "Longleftarrow"
21938 msgstr "Longleftarrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21941 msgid "Longrightarrow"
21942 msgstr "Longrightarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21945 msgid "longleftrightarrow"
21946 msgstr "longleftrightarrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21949 msgid "longleftarrow"
21950 msgstr "longleftarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21953 msgid "longrightarrow"
21954 msgstr "longrightarrow"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21957 msgid "leftharpoondown"
21958 msgstr "leftharpoondown"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21961 msgid "rightharpoondown"
21962 msgstr "rightharpoondown"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21965 msgid "mapsto"
21966 msgstr "mapsto"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21969 msgid "longmapsto"
21970 msgstr "longmapsto"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21973 msgid "nwarrow"
21974 msgstr "nwarrow"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21977 msgid "nearrow"
21978 msgstr "nearrow"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21981 msgid "leftharpoonup"
21982 msgstr "leftharpoonup"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21985 msgid "rightharpoonup"
21986 msgstr "rightharpoonup"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21989 msgid "hookleftarrow"
21990 msgstr "hookleftarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21993 msgid "hookrightarrow"
21994 msgstr "hookrightarrow"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21997 msgid "swarrow"
21998 msgstr "swarrow"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22001 msgid "searrow"
22002 msgstr "searrow"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22005 msgid "rightleftharpoons"
22006 msgstr "rightleftharpoons"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22009 msgid "pm"
22010 msgstr "pm"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22013 msgid "cap"
22014 msgstr "cap"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22017 msgid "diamond"
22018 msgstr "diamond"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22021 msgid "oplus"
22022 msgstr "oplus"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22025 msgid "mp"
22026 msgstr "mp"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22029 msgid "cup"
22030 msgstr "cup"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22033 msgid "bigtriangleup"
22034 msgstr "bigtriangleup"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22037 msgid "ominus"
22038 msgstr "ominus"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22041 msgid "times"
22042 msgstr "times"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22045 msgid "uplus"
22046 msgstr "uplus"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22049 msgid "bigtriangledown"
22050 msgstr "bigtriangledown"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22053 msgid "otimes"
22054 msgstr "otimes"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22057 msgid "div"
22058 msgstr "div"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22061 msgid "sqcap"
22062 msgstr "sqcap"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22065 msgid "triangleright"
22066 msgstr "triangleright"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22069 msgid "oslash"
22070 msgstr "oslash"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22073 msgid "cdot"
22074 msgstr "cdot"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22077 msgid "sqcup"
22078 msgstr "sqcup"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22081 msgid "triangleleft"
22082 msgstr "triangleleft"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22085 msgid "odot"
22086 msgstr "odot"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22089 msgid "star"
22090 msgstr "star"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22093 #, fuzzy
22094 msgid "ast"
22095 msgstr "Yapıştır"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22098 msgid "vee"
22099 msgstr "vee"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22102 msgid "amalg"
22103 msgstr "amalg"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22106 msgid "bigcirc"
22107 msgstr "bigcirc"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22110 msgid "setminus"
22111 msgstr "setminus"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22114 msgid "wedge"
22115 msgstr "wedge"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22118 msgid "dagger"
22119 msgstr "dagger"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22122 msgid "circ"
22123 msgstr "circ"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22126 msgid "bullet"
22127 msgstr "madde imi"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22130 msgid "wr"
22131 msgstr "wr"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22134 msgid "ddagger"
22135 msgstr "ddagger"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22138 #, fuzzy
22139 msgid "smallint"
22140 msgstr "smallsmile"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22143 msgid "leq"
22144 msgstr "leq"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22147 msgid "geq"
22148 msgstr "geq"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22151 msgid "equiv"
22152 msgstr "equiv"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22155 msgid "models"
22156 msgstr "modeller"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22159 msgid "prec"
22160 msgstr "prec"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22163 msgid "succ"
22164 msgstr "succ"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22167 msgid "sim"
22168 msgstr "sim"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22171 msgid "perp"
22172 msgstr "perp"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22175 msgid "preceq"
22176 msgstr "preceq"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22179 msgid "succeq"
22180 msgstr "succeq"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22183 msgid "simeq"
22184 msgstr "simeq"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22187 msgid "mid"
22188 msgstr "mid"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22191 msgid "ll"
22192 msgstr "ll"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22195 msgid "gg"
22196 msgstr "gg"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22199 msgid "asymp"
22200 msgstr "asymp"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22203 msgid "parallel"
22204 msgstr "paralel"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22207 msgid "subset"
22208 msgstr "altküme"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22211 msgid "supset"
22212 msgstr "üstküme"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22215 msgid "approx"
22216 msgstr "yaklaşık"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22219 msgid "smile"
22220 msgstr "gülme"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22223 msgid "subseteq"
22224 msgstr "subseteq"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22227 msgid "supseteq"
22228 msgstr "supseteq"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22231 msgid "cong"
22232 msgstr "cong"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22235 msgid "frown"
22236 msgstr "kaş çatma"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22239 msgid "sqsubseteq"
22240 msgstr "sqsubseteq"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22243 msgid "sqsupseteq"
22244 msgstr "sqsupseteq"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22247 msgid "doteq"
22248 msgstr "doteq"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22251 msgid "neq"
22252 msgstr "neq"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22255 msgid "in[[math relation]]"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22259 msgid "ni"
22260 msgstr "ni"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22263 msgid "propto"
22264 msgstr "propto"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22267 msgid "notin"
22268 msgstr "notin"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22271 msgid "vdash"
22272 msgstr "vdash"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22275 msgid "dashv"
22276 msgstr "dashv"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22279 msgid "bowtie"
22280 msgstr "bowtie"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22283 #, fuzzy
22284 msgid "iff"
22285 msgstr "Kapalı"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22288 #, fuzzy
22289 msgid "not"
22290 msgstr "not"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22293 #, fuzzy
22294 msgid "land"
22295 msgstr "İzlandaca"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22298 #, fuzzy
22299 msgid "lor"
22300 msgstr "veya"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22303 msgid "lnot"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22307 msgid "alpha"
22308 msgstr "alpha"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22311 msgid "beta"
22312 msgstr "beta"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22315 msgid "gamma"
22316 msgstr "gamma"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22319 msgid "delta"
22320 msgstr "delta"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22323 msgid "epsilon"
22324 msgstr "epsilon"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22327 msgid "varepsilon"
22328 msgstr "varepsilon"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22331 msgid "zeta"
22332 msgstr "zeta"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22335 msgid "eta"
22336 msgstr "eta"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22339 msgid "theta"
22340 msgstr "teta"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22343 msgid "vartheta"
22344 msgstr "varteta"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22347 msgid "iota"
22348 msgstr "iota"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22351 msgid "kappa"
22352 msgstr "kappa"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22355 msgid "lambda"
22356 msgstr "lambda"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22359 msgid "mu"
22360 msgstr "mu"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22363 msgid "nu"
22364 msgstr "nu"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22367 msgid "xi"
22368 msgstr "xi"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22371 msgid "pi"
22372 msgstr "pi"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22375 msgid "varpi"
22376 msgstr "varpi"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22379 msgid "rho"
22380 msgstr "rho"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22383 msgid "varrho"
22384 msgstr "varrho"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22387 msgid "sigma"
22388 msgstr "sigma"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22391 msgid "varsigma"
22392 msgstr "varsigma"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22395 msgid "tau"
22396 msgstr "tau"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22399 msgid "upsilon"
22400 msgstr "upsilon"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22403 msgid "phi"
22404 msgstr "phi"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22407 msgid "varphi"
22408 msgstr "varphi"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22411 msgid "chi"
22412 msgstr "chi"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22415 msgid "psi"
22416 msgstr "psi"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22419 msgid "omega"
22420 msgstr "omega"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22423 msgid "Gamma"
22424 msgstr "Gamma"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22427 msgid "Delta"
22428 msgstr "Delta"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22431 msgid "Theta"
22432 msgstr "Teta"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22435 msgid "Lambda"
22436 msgstr "Lambda"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22439 msgid "Xi"
22440 msgstr "Xi"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22443 msgid "Pi"
22444 msgstr "Pi"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22447 msgid "Sigma"
22448 msgstr "Sigma"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22451 msgid "Upsilon"
22452 msgstr "Upsilon"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22455 msgid "Phi"
22456 msgstr "Phi"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22459 msgid "Psi"
22460 msgstr "Psi"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22463 msgid "Omega"
22464 msgstr "Omega"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22467 #, fuzzy
22468 msgid "varGamma"
22469 msgstr "Gamma"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22472 #, fuzzy
22473 msgid "varDelta"
22474 msgstr "Delta"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22477 #, fuzzy
22478 msgid "varTheta"
22479 msgstr "varteta"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22482 #, fuzzy
22483 msgid "varLambda"
22484 msgstr "Lambda"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22487 #, fuzzy
22488 msgid "varXi"
22489 msgstr "varpi"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22492 #, fuzzy
22493 msgid "varPi"
22494 msgstr "varpi"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22497 #, fuzzy
22498 msgid "varSigma"
22499 msgstr "varsigma"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22502 #, fuzzy
22503 msgid "varUpsilon"
22504 msgstr "varepsilon"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22507 #, fuzzy
22508 msgid "varPhi"
22509 msgstr "varphi"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22512 #, fuzzy
22513 msgid "varPsi"
22514 msgstr "Farsça"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22517 #, fuzzy
22518 msgid "varOmega"
22519 msgstr "Omega"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22522 msgid "nabla"
22523 msgstr "nabla"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22526 msgid "partial"
22527 msgstr "kısmi"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22530 msgid "infty"
22531 msgstr "infty"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22534 msgid "prime"
22535 msgstr "prime"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22538 msgid "ell"
22539 msgstr "ell"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22542 msgid "emptyset"
22543 msgstr "emptyset"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22546 msgid "exists"
22547 msgstr "mevcut"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22550 msgid "forall"
22551 msgstr "forall"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22554 msgid "imath"
22555 msgstr "imath"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22558 msgid "jmath"
22559 msgstr "jmath"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22562 msgid "Re"
22563 msgstr "Re"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22566 msgid "Im"
22567 msgstr "Im"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22570 msgid "aleph"
22571 msgstr "aleph"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22574 msgid "wp"
22575 msgstr "wp"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22578 msgid "hbar"
22579 msgstr "hbar"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22582 msgid "angle"
22583 msgstr "angle"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22586 msgid "top"
22587 msgstr "üst"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22590 msgid "bot"
22591 msgstr "bot"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22594 msgid "Vert"
22595 msgstr "Vert"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22598 msgid "neg"
22599 msgstr "neg"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22602 msgid "flat"
22603 msgstr "flat"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22606 msgid "natural"
22607 msgstr "natural"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22610 msgid "sharp"
22611 msgstr "sharp"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22614 msgid "surd"
22615 msgstr "surd"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22618 msgid "lhook"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22622 msgid "rhook"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22626 msgid "triangle"
22627 msgstr "triangle"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22630 msgid "diamondsuit"
22631 msgstr "diamondsuit"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22634 msgid "heartsuit"
22635 msgstr "heartsuit"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22638 msgid "clubsuit"
22639 msgstr "clubsuit"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22642 msgid "spadesuit"
22643 msgstr "spadesuit"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22646 msgid "textrm \\AA"
22647 msgstr "textrm \\AA"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22650 msgid "textrm \\O"
22651 msgstr "textrm \\O"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22654 msgid "mathcircumflex"
22655 msgstr "mathcircumflex"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22658 msgid "_"
22659 msgstr "_"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22662 msgid "textdegree"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22666 #, fuzzy
22667 msgid "mathdollar"
22668 msgstr "matematik makrosu"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22671 #, fuzzy
22672 msgid "mathparagraph"
22673 msgstr "\\alph{paragraph}."
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22676 #, fuzzy
22677 msgid "mathsection"
22678 msgstr "seçim"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22681 msgid "mathrm T"
22682 msgstr "mathrm T"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22685 msgid "mathbb N"
22686 msgstr "mathbb N"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22689 msgid "mathbb Z"
22690 msgstr "mathbb Z"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22693 msgid "mathbb Q"
22694 msgstr "mathbb Q"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22697 msgid "mathbb R"
22698 msgstr "mathbb R"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22701 msgid "mathbb C"
22702 msgstr "mathbb C"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22705 msgid "mathbb H"
22706 msgstr "mathbb H"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22709 msgid "mathcal F"
22710 msgstr "mathcal F"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22713 msgid "mathcal L"
22714 msgstr "mathcal L"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22717 msgid "mathcal H"
22718 msgstr "mathcal H"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22721 msgid "mathcal O"
22722 msgstr "mathcal O"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22725 msgid "Big Operators"
22726 msgstr "Büyük Operatörler"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22729 msgid "intop"
22730 msgstr "intop"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22733 msgid "int"
22734 msgstr "int"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22737 msgid "iint"
22738 msgstr "iint"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22741 msgid "iintop"
22742 msgstr "iintop"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22745 msgid "iiint"
22746 msgstr "iiint"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22749 msgid "iiintop"
22750 msgstr "iiintop"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22753 msgid "iiiint"
22754 msgstr "iiiint"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22757 msgid "iiiintop"
22758 msgstr "iiiintop"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22761 msgid "dotsint"
22762 msgstr "dotsint"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22765 msgid "dotsintop"
22766 msgstr "dotsintop"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22769 #, fuzzy
22770 msgid "idotsint"
22771 msgstr "dotsint"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22774 msgid "oint"
22775 msgstr "oint"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22778 msgid "ointop"
22779 msgstr "ointop"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22782 msgid "oiint"
22783 msgstr "oiint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22786 msgid "oiintop"
22787 msgstr "oiintop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22790 msgid "ointctrclockwiseop"
22791 msgstr "ointctrclockwiseop"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22794 msgid "ointctrclockwise"
22795 msgstr "ointctrclockwise"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22798 msgid "ointclockwiseop"
22799 msgstr "ointclockwiseop"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22802 msgid "ointclockwise"
22803 msgstr "ointclockwise"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22806 msgid "sqint"
22807 msgstr "sqint"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22810 msgid "sqintop"
22811 msgstr "sqintop"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22814 msgid "sqiint"
22815 msgstr "sqiint"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22818 msgid "sqiintop"
22819 msgstr "sqiintop"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22822 msgid "fint"
22823 msgstr "fint"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22826 msgid "fintop"
22827 msgstr "fintop"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22830 msgid "landupint"
22831 msgstr "landupint"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22834 msgid "landupintop"
22835 msgstr "landupintop"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22838 msgid "landdownint"
22839 msgstr "landdownint"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22842 msgid "landdownintop"
22843 msgstr "landdownintop"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22846 #, fuzzy
22847 msgid "varint"
22848 msgstr "&Yazdır"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22851 #, fuzzy
22852 msgid "varoint"
22853 msgstr "oint"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22856 #, fuzzy
22857 msgid "varoiint"
22858 msgstr "oiint"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22861 #, fuzzy
22862 msgid "varoiintop"
22863 msgstr "oiintop"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22866 #, fuzzy
22867 msgid "varointclockwise"
22868 msgstr "ointclockwise"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22871 #, fuzzy
22872 msgid "varointclockwiseop"
22873 msgstr "ointclockwiseop"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22876 #, fuzzy
22877 msgid "varointctrclockwise"
22878 msgstr "ointctrclockwise"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22881 #, fuzzy
22882 msgid "varointctrclockwiseop"
22883 msgstr "ointctrclockwiseop"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22886 msgid "sum"
22887 msgstr "sum"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22890 msgid "prod"
22891 msgstr "prod"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22894 msgid "coprod"
22895 msgstr "coprod"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22898 msgid "bigsqcup"
22899 msgstr "bigsqcup"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22902 msgid "bigotimes"
22903 msgstr "bigotimes"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22906 msgid "bigodot"
22907 msgstr "bigodot"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22910 msgid "bigoplus"
22911 msgstr "bigoplus"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22914 msgid "bigcap"
22915 msgstr "bigcap"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22918 msgid "bigcup"
22919 msgstr "bigcup"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22922 msgid "biguplus"
22923 msgstr "biguplus"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22926 msgid "bigvee"
22927 msgstr "bigvee"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22930 msgid "bigwedge"
22931 msgstr "bigwedge"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22934 msgid "digamma"
22935 msgstr "digamma"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22938 msgid "varkappa"
22939 msgstr "varkappa"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22942 msgid "beth"
22943 msgstr "beth"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22946 msgid "daleth"
22947 msgstr "daleth"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22950 msgid "gimel"
22951 msgstr "gimel"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22954 msgid "ulcorner"
22955 msgstr "ulcorner"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22958 msgid "urcorner"
22959 msgstr "urcorner"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22962 msgid "llcorner"
22963 msgstr "llcorner"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22966 msgid "lrcorner"
22967 msgstr "lrcorner"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22970 msgid "hslash"
22971 msgstr "hslash"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22974 msgid "vartriangle"
22975 msgstr "vartriangle"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22978 msgid "triangledown"
22979 msgstr "triangledown"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22982 msgid "square"
22983 msgstr "square"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22986 msgid "CheckedBox"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22990 msgid "XBox"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22994 msgid "lozenge"
22995 msgstr "lozenge"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22998 #, fuzzy
22999 msgid "wasylozenge"
23000 msgstr "lozenge"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23003 #, fuzzy
23004 msgid "circledR"
23005 msgstr "circledS"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23008 msgid "circledS"
23009 msgstr "circledS"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23012 msgid "measuredangle"
23013 msgstr "measuredangle"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23016 #, fuzzy
23017 msgid "varangle"
23018 msgstr "vartriangle"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23021 msgid "nexists"
23022 msgstr "nexists"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23025 msgid "mho"
23026 msgstr "mho"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23029 msgid "Finv"
23030 msgstr "Finv"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23033 msgid "Game"
23034 msgstr "Oyun"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23037 msgid "Bbbk"
23038 msgstr "Bbbk"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23041 msgid "backprime"
23042 msgstr "backprime"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23045 msgid "varnothing"
23046 msgstr "varnothing"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23049 msgid "blacktriangle"
23050 msgstr "blacktriangle"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23053 msgid "blacktriangledown"
23054 msgstr "blacktriangledown"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23057 msgid "blacksquare"
23058 msgstr "blacksquare"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23061 msgid "blacklozenge"
23062 msgstr "blacklozenge"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23065 msgid "bigstar"
23066 msgstr "bigstar"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23069 msgid "sphericalangle"
23070 msgstr "sphericalangle"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23073 msgid "complement"
23074 msgstr "complement"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23077 msgid "eth"
23078 msgstr "eth"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23081 msgid "diagup"
23082 msgstr "diagup"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23085 msgid "diagdown"
23086 msgstr "diagdown"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23089 #, fuzzy
23090 msgid "lightning"
23091 msgstr "Sağa hizala"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23094 #, fuzzy
23095 msgid "varcopyright"
23096 msgstr "Telif Hakkı"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Bowtie"
23101 msgstr "bowtie"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23104 msgid "diameter"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23108 msgid "invdiameter"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23112 msgid "bell"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23116 msgid "hexagon"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23120 msgid "varhexagon"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23124 #, fuzzy
23125 msgid "pentagon"
23126 msgstr "Sunum"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23129 msgid "octagon"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23133 #, fuzzy
23134 msgid "smiley"
23135 msgstr "gülme"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23138 #, fuzzy
23139 msgid "blacksmiley"
23140 msgstr "backsimeq"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23143 #, fuzzy
23144 msgid "frownie"
23145 msgstr "kaş çatma"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23148 #, fuzzy
23149 msgid "sun"
23150 msgstr "sin"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23153 msgid "leadsto"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Leftcircle"
23159 msgstr "circledS"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Rightcircle"
23164 msgstr "bigcirc"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23167 msgid "CIRCLE"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23171 msgid "LEFTCIRCLE"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23175 msgid "RIGHTCIRCLE"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23179 #, fuzzy
23180 msgid "LEFTcircle"
23181 msgstr "circledS"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23184 #, fuzzy
23185 msgid "RIGHTcircle"
23186 msgstr "circledS"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23189 msgid "leftturn"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23193 #, fuzzy
23194 msgid "rightturn"
23195 msgstr "rightarrow"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23198 #, fuzzy
23199 msgid "AC"
23200 msgstr "ACT"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23203 msgid "HF"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23207 msgid "VHF"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23211 msgid "photon"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23215 msgid "gluon"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23219 msgid "permil"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23223 #, fuzzy
23224 msgid "cent"
23225 msgstr "centerdot"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23228 #, fuzzy
23229 msgid "yen"
23230 msgstr "evet"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23233 #, fuzzy
23234 msgid "hexstar"
23235 msgstr "star"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23238 msgid "varhexstar"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23242 msgid "davidsstar"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23246 msgid "maltese"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23250 msgid "kreuz"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23254 msgid "ataribox"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23258 #, fuzzy
23259 msgid "checked"
23260 msgstr "kontro let"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23263 #, fuzzy
23264 msgid "checkmark"
23265 msgstr "kontro let"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23268 #, fuzzy
23269 msgid "eighthnote"
23270 msgstr "Sağ Altlık"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23273 #, fuzzy
23274 msgid "quarternote"
23275 msgstr "Dipnot"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23278 #, fuzzy
23279 msgid "halfnote"
23280 msgstr "Tablo notu"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23283 #, fuzzy
23284 msgid "fullnote"
23285 msgstr "not"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23288 #, fuzzy
23289 msgid "twonotes"
23290 msgstr "not"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23293 msgid "female"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23297 msgid "male"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23301 #, fuzzy
23302 msgid "vernal"
23303 msgstr "Günlük"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23306 msgid "ascnode"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23310 msgid "descnode"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23314 msgid "fullmoon"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23318 msgid "newmoon"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23322 #, fuzzy
23323 msgid "leftmoon"
23324 msgstr "leftharpoonup"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23327 #, fuzzy
23328 msgid "rightmoon"
23329 msgstr "rightharpoonup"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23332 #, fuzzy
23333 msgid "astrosun"
23334 msgstr "strong"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23337 msgid "mercury"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23341 #, fuzzy
23342 msgid "venus"
23343 msgstr "GuiMenü"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23346 #, fuzzy
23347 msgid "earth"
23348 msgstr "varteta"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23351 msgid "mars"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23355 #, fuzzy
23356 msgid "jupiter"
23357 msgstr "Yazıcı"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23360 #, fuzzy
23361 msgid "saturn"
23362 msgstr "natural"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23365 msgid "uranus"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23369 msgid "neptune"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23373 msgid "pluto"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23377 #, fuzzy
23378 msgid "aries"
23379 msgstr "&Seri:"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23382 #, fuzzy
23383 msgid "taurus"
23384 msgstr "Eşanlamlılar"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23387 msgid "gemini"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23391 #, fuzzy
23392 msgid "cancer"
23393 msgstr "Vazgeç"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23396 #, fuzzy
23397 msgid "leo"
23398 msgstr "log"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23401 msgid "virgo"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23405 msgid "libra"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23409 msgid "scorpio"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23413 msgid "sagittarius"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23417 msgid "capricornus"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23421 msgid "aquarius"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23425 msgid "pisces"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23429 msgid "APLbox"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23433 #, fuzzy
23434 msgid "APLcomment"
23435 msgstr "açıklama"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23438 msgid "APLdown"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23442 #, fuzzy
23443 msgid "APLdownarrowbox"
23444 msgstr "downarrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23447 #, fuzzy
23448 msgid "APLinput"
23449 msgstr "Giriş"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23452 msgid "APLinv"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23456 #, fuzzy
23457 msgid "APLleftarrowbox"
23458 msgstr "Lleftarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23461 msgid "APLlog"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23465 #, fuzzy
23466 msgid "APLrightarrowbox"
23467 msgstr "rightarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23470 #, fuzzy
23471 msgid "APLstar"
23472 msgstr "star"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23475 msgid "APLup"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23479 #, fuzzy
23480 msgid "APLuparrowbox"
23481 msgstr "yukarıok"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23484 msgid "dashleftarrow"
23485 msgstr "dashleftarrow"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23488 msgid "dashrightarrow"
23489 msgstr "dashrightarrow"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23492 msgid "leftleftarrows"
23493 msgstr "leftleftarrows"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23496 msgid "leftrightarrows"
23497 msgstr "leftrightarrows"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23500 msgid "rightrightarrows"
23501 msgstr "rightrightarrows"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23504 msgid "rightleftarrows"
23505 msgstr "rightleftarrows"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23508 msgid "Lleftarrow"
23509 msgstr "Lleftarrow"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23512 msgid "Rrightarrow"
23513 msgstr "Rrightarrow"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23516 msgid "twoheadleftarrow"
23517 msgstr "twoheadleftarrow"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23520 msgid "twoheadrightarrow"
23521 msgstr "twoheadrightarrow"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23524 msgid "leftarrowtail"
23525 msgstr "leftarrowtail"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23528 msgid "rightarrowtail"
23529 msgstr "rightarrowtail"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23532 msgid "looparrowleft"
23533 msgstr "looparrowleft"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23536 msgid "looparrowright"
23537 msgstr "looparrowright"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23540 msgid "curvearrowleft"
23541 msgstr "curvearrowleft"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23544 msgid "curvearrowright"
23545 msgstr "curvearrowright"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23548 msgid "circlearrowleft"
23549 msgstr "circlearrowleft"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23552 msgid "circlearrowright"
23553 msgstr "circlearrowright"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23556 msgid "Lsh"
23557 msgstr "Lsh"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23560 msgid "Rsh"
23561 msgstr "Rsh"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23564 msgid "upuparrows"
23565 msgstr "upuparrows"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23568 msgid "downdownarrows"
23569 msgstr "downdownarrows"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23572 msgid "upharpoonleft"
23573 msgstr "upharpoonleft"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23576 msgid "upharpoonright"
23577 msgstr "upharpoonright"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23580 msgid "downharpoonleft"
23581 msgstr "downharpoonleft"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23584 msgid "downharpoonright"
23585 msgstr "downharpoonright"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23588 msgid "leftrightharpoons"
23589 msgstr "leftrightharpoons"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23592 msgid "rightsquigarrow"
23593 msgstr "rightsquigarrow"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23596 msgid "leftrightsquigarrow"
23597 msgstr "leftrightsquigarrow"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23600 msgid "nleftarrow"
23601 msgstr "nleftarrow"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23604 msgid "nrightarrow"
23605 msgstr "nrightarrow"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23608 msgid "nleftrightarrow"
23609 msgstr "nleftrightarrow"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23612 msgid "nLeftarrow"
23613 msgstr "nLeftarrow"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23616 msgid "nRightarrow"
23617 msgstr "nRightarrow"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23620 msgid "nLeftrightarrow"
23621 msgstr "nLeftrightarrow"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23624 msgid "multimap"
23625 msgstr "multimap"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23628 #, fuzzy
23629 msgid "shortleftarrow"
23630 msgstr "overleftarrow"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23633 #, fuzzy
23634 msgid "shortrightarrow"
23635 msgstr "overrightarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23638 #, fuzzy
23639 msgid "shortuparrow"
23640 msgstr "yukarıok"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23643 #, fuzzy
23644 msgid "shortdownarrow"
23645 msgstr "downarrow"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23648 #, fuzzy
23649 msgid "leftrightarroweq"
23650 msgstr "leftrightarrow"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23653 #, fuzzy
23654 msgid "curlyveedownarrow"
23655 msgstr "updownarrow"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23658 #, fuzzy
23659 msgid "curlyveeuparrow"
23660 msgstr "curlyvee"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23663 #, fuzzy
23664 msgid "nnwarrow"
23665 msgstr "nwarrow"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23668 #, fuzzy
23669 msgid "nnearrow"
23670 msgstr "nearrow"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23673 #, fuzzy
23674 msgid "sswarrow"
23675 msgstr "swarrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23678 #, fuzzy
23679 msgid "ssearrow"
23680 msgstr "searrow"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23683 #, fuzzy
23684 msgid "curlywedgeuparrow"
23685 msgstr "curlywedge"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23688 #, fuzzy
23689 msgid "curlywedgedownarrow"
23690 msgstr "curlywedge"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23693 #, fuzzy
23694 msgid "leftrightarrowtriangle"
23695 msgstr "leftrightarrow"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23698 #, fuzzy
23699 msgid "leftarrowtriangle"
23700 msgstr "leftarrowtail"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23703 #, fuzzy
23704 msgid "rightarrowtriangle"
23705 msgstr "rightarrowtail"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Mapsto"
23710 msgstr "mapsto"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23713 #, fuzzy
23714 msgid "mapsfrom"
23715 msgstr "mapsto"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23718 msgid "Mapsfrom"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Longmapsto"
23724 msgstr "longmapsto"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23727 #, fuzzy
23728 msgid "longmapsfrom"
23729 msgstr "longmapsto"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Longmapsfrom"
23734 msgstr "longmapsto"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23737 #, fuzzy
23738 msgid "xleftarrow"
23739 msgstr "solok"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23742 #, fuzzy
23743 msgid "xrightarrow"
23744 msgstr "rightarrow"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23747 msgid "leqq"
23748 msgstr "leqq"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23751 msgid "geqq"
23752 msgstr "geqq"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23755 msgid "leqslant"
23756 msgstr "leqslant"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23759 msgid "geqslant"
23760 msgstr "geqslant"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23763 msgid "eqslantless"
23764 msgstr "eqslantless"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23767 msgid "eqslantgtr"
23768 msgstr "eqslantgtr"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23771 msgid "eqsim"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23775 msgid "lesssim"
23776 msgstr "lesssim"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23779 msgid "gtrsim"
23780 msgstr "gtrsim"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23783 #, fuzzy
23784 msgid "apprge"
23785 msgstr "approxeq"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23788 #, fuzzy
23789 msgid "apprle"
23790 msgstr "approxeq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23793 msgid "lessapprox"
23794 msgstr "lessapprox"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23797 msgid "gtrapprox"
23798 msgstr "gtrapprox"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23801 msgid "approxeq"
23802 msgstr "approxeq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23805 msgid "triangleq"
23806 msgstr "triangleq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23809 msgid "lessdot"
23810 msgstr "lessdot"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23813 msgid "gtrdot"
23814 msgstr "gtrdot"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23817 msgid "lll"
23818 msgstr "lll"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23821 msgid "ggg"
23822 msgstr "ggg"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23825 msgid "lessgtr"
23826 msgstr "lessgtr"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23829 msgid "gtrless"
23830 msgstr "gtrless"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23833 msgid "lesseqgtr"
23834 msgstr "lesseqgtr"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23837 msgid "gtreqless"
23838 msgstr "gtreqless"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23841 msgid "lesseqqgtr"
23842 msgstr "lesseqqgtr"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23845 msgid "gtreqqless"
23846 msgstr "gtreqqless"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23849 msgid "eqcirc"
23850 msgstr "eqcirc"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23853 msgid "circeq"
23854 msgstr "circeq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23857 msgid "thicksim"
23858 msgstr "thicksim"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23861 msgid "thickapprox"
23862 msgstr "thickapprox"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23865 msgid "backsim"
23866 msgstr "backsim"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23869 msgid "backsimeq"
23870 msgstr "backsimeq"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23873 msgid "subseteqq"
23874 msgstr "subseteqq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23877 msgid "supseteqq"
23878 msgstr "supseteqq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23881 msgid "Subset"
23882 msgstr "Altküme"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23885 msgid "Supset"
23886 msgstr "Üstküme"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23889 msgid "sqsubset"
23890 msgstr "sqsubset"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23893 msgid "sqsupset"
23894 msgstr "sqsupset"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23897 msgid "preccurlyeq"
23898 msgstr "preccurlyeq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23901 msgid "succcurlyeq"
23902 msgstr "succcurlyeq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23905 msgid "curlyeqprec"
23906 msgstr "curlyeqprec"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23909 msgid "curlyeqsucc"
23910 msgstr "curlyeqsucc"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23913 msgid "precsim"
23914 msgstr "precsim"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23917 msgid "succsim"
23918 msgstr "succsim"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23921 msgid "precapprox"
23922 msgstr "precapprox"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23925 msgid "succapprox"
23926 msgstr "succapprox"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23929 msgid "vartriangleleft"
23930 msgstr "vartriangleleft"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23933 msgid "vartriangleright"
23934 msgstr "vartriangleright"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23937 msgid "trianglelefteq"
23938 msgstr "trianglelefteq"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23941 msgid "trianglerighteq"
23942 msgstr "trianglerighteq"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23945 msgid "bumpeq"
23946 msgstr "bumpeq"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23949 msgid "Bumpeq"
23950 msgstr "Bumpeq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23953 msgid "doteqdot"
23954 msgstr "doteqdot"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23957 msgid "risingdotseq"
23958 msgstr "risingdotseq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23961 msgid "fallingdotseq"
23962 msgstr "fallingdotseq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23965 msgid "vDash"
23966 msgstr "vDash"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23969 msgid "Vvdash"
23970 msgstr "Vvdash"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23973 msgid "Vdash"
23974 msgstr "Vdash"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23977 msgid "shortmid"
23978 msgstr "shortmid"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23981 msgid "shortparallel"
23982 msgstr "shortparallel"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23985 msgid "smallsmile"
23986 msgstr "smallsmile"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23989 msgid "smallfrown"
23990 msgstr "smallfrown"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23993 msgid "blacktriangleleft"
23994 msgstr "blacktriangleleft"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23997 msgid "blacktriangleright"
23998 msgstr "blacktriangleright"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24001 msgid "because"
24002 msgstr "çünkü"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24005 msgid "therefore"
24006 msgstr "therefore"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24009 #, fuzzy
24010 msgid "wasytherefore"
24011 msgstr "therefore"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24014 msgid "backepsilon"
24015 msgstr "backepsilon"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24018 msgid "varpropto"
24019 msgstr "varpropto"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24022 msgid "between"
24023 msgstr "between"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24026 msgid "pitchfork"
24027 msgstr "pitchfork"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24030 #, fuzzy
24031 msgid "trianglelefteqslant"
24032 msgstr "trianglelefteq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24035 #, fuzzy
24036 msgid "trianglerighteqslant"
24037 msgstr "trianglerighteq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24040 #, fuzzy
24041 msgid "inplus"
24042 msgstr "oplus"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24045 #, fuzzy
24046 msgid "niplus"
24047 msgstr "oplus"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24050 #, fuzzy
24051 msgid "subsetplus"
24052 msgstr "altküme"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24055 #, fuzzy
24056 msgid "supsetplus"
24057 msgstr "üstküme"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24060 #, fuzzy
24061 msgid "subsetpluseq"
24062 msgstr "subseteq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24065 #, fuzzy
24066 msgid "supsetpluseq"
24067 msgstr "supseteq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24070 #, fuzzy
24071 msgid "minuso"
24072 msgstr "ominus"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24075 msgid "baro"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24079 #, fuzzy
24080 msgid "sslash"
24081 msgstr "oslash"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24084 #, fuzzy
24085 msgid "bbslash"
24086 msgstr "oslash"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24089 #, fuzzy
24090 msgid "moo"
24091 msgstr "mho"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24094 #, fuzzy
24095 msgid "merge"
24096 msgstr "&Büyük:"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24099 msgid "invneg"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24103 msgid "lbag"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24107 msgid "rbag"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24111 #, fuzzy
24112 msgid "interleave"
24113 msgstr "intercal"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24116 #, fuzzy
24117 msgid "leftslice"
24118 msgstr "Sol çizgi"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24121 #, fuzzy
24122 msgid "rightslice"
24123 msgstr "Sağ çizgi"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24126 msgid "oblong"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24130 msgid "talloblong"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24134 msgid "fatsemi"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24138 #, fuzzy
24139 msgid "fatslash"
24140 msgstr "oslash"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24143 #, fuzzy
24144 msgid "fatbslash"
24145 msgstr "oslash"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24148 #, fuzzy
24149 msgid "ldotp"
24150 msgstr "ldots"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24153 #, fuzzy
24154 msgid "cdotp"
24155 msgstr "cdot"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24158 #, fuzzy
24159 msgid "colon"
24160 msgstr "Renksiz"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24163 msgid "dblcolon"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24167 #, fuzzy
24168 msgid "vcentcolon"
24169 msgstr "Font rengi"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24172 #, fuzzy
24173 msgid "colonapprox"
24174 msgstr "lnapprox"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Colonapprox"
24179 msgstr "lnapprox"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24182 msgid "coloneq"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Coloneq"
24188 msgstr "Renkli"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24191 #, fuzzy
24192 msgid "coloneqq"
24193 msgstr "lneqq"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Coloneqq"
24198 msgstr "lneqq"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24201 #, fuzzy
24202 msgid "colonsim"
24203 msgstr "lnsim"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Colonsim"
24208 msgstr "lnsim"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24211 msgid "eqcolon"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24215 msgid "Eqcolon"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24219 msgid "eqqcolon"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24223 msgid "Eqqcolon"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24227 #, fuzzy
24228 msgid "wasypropto"
24229 msgstr "propto"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24232 msgid "logof"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24236 msgid "Join"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Negative Relations (extended)"
24242 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24245 msgid "nless"
24246 msgstr "nless"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24249 msgid "ngtr"
24250 msgstr "ngtr"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24253 msgid "nleq"
24254 msgstr "nleq"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24257 msgid "ngeq"
24258 msgstr "ngeq"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24261 msgid "nleqslant"
24262 msgstr "nleqslant"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24265 msgid "ngeqslant"
24266 msgstr "ngeqslant"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24269 msgid "nleqq"
24270 msgstr "nleqq"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24273 msgid "ngeqq"
24274 msgstr "ngeqq"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24277 msgid "lneq"
24278 msgstr "lneq"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24281 msgid "gneq"
24282 msgstr "gneq"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24285 msgid "lneqq"
24286 msgstr "lneqq"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24289 msgid "gneqq"
24290 msgstr "gneqq"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24293 msgid "lvertneqq"
24294 msgstr "lvertneqq"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24297 msgid "gvertneqq"
24298 msgstr "gvertneqq"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24301 msgid "lnsim"
24302 msgstr "lnsim"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24305 msgid "gnsim"
24306 msgstr "gnsim"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24309 msgid "lnapprox"
24310 msgstr "lnapprox"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24313 msgid "gnapprox"
24314 msgstr "gnapprox"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24317 msgid "nprec"
24318 msgstr "nprec"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24321 msgid "nsucc"
24322 msgstr "nsucc"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24325 msgid "npreceq"
24326 msgstr "npreceq"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24329 msgid "nsucceq"
24330 msgstr "nsucceq"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24333 #, fuzzy
24334 msgid "precneqq"
24335 msgstr "preceq"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24338 #, fuzzy
24339 msgid "succneqq"
24340 msgstr "succeq"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24343 msgid "precnsim"
24344 msgstr "precnsim"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24347 msgid "succnsim"
24348 msgstr "succnsim"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24351 msgid "precnapprox"
24352 msgstr "precnapprox"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24355 msgid "succnapprox"
24356 msgstr "succnapprox"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24359 msgid "subsetneq"
24360 msgstr "subsetneq"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24363 msgid "supsetneq"
24364 msgstr "supsetneq"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24367 msgid "subsetneqq"
24368 msgstr "subsetneqq"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24371 msgid "supsetneqq"
24372 msgstr "supsetneqq"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24375 msgid "nsubseteq"
24376 msgstr "nsubseteq"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24379 #, fuzzy
24380 msgid "nsubseteqq"
24381 msgstr "subseteqq"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24384 msgid "nsupseteq"
24385 msgstr "nsupseteq"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24388 msgid "nsupseteqq"
24389 msgstr "nsupseteqq"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24392 msgid "nvdash"
24393 msgstr "nvdash"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24396 msgid "nvDash"
24397 msgstr "nvDash"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24400 msgid "nVDash"
24401 msgstr "nVDash"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24404 #, fuzzy
24405 msgid "nVdash"
24406 msgstr "Vdash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24409 msgid "varsubsetneq"
24410 msgstr "varsubsetneq"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24413 msgid "varsupsetneq"
24414 msgstr "varsupsetneq"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24417 msgid "varsubsetneqq"
24418 msgstr "varsubsetneqq"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24421 msgid "varsupsetneqq"
24422 msgstr "varsupsetneqq"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24425 msgid "ntriangleleft"
24426 msgstr "ntriangleleft"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24429 msgid "ntriangleright"
24430 msgstr "ntriangleright"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24433 msgid "ntrianglelefteq"
24434 msgstr "ntrianglelefteq"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24437 msgid "ntrianglerighteq"
24438 msgstr "ntrianglerighteq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24441 msgid "ncong"
24442 msgstr "ncong"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24445 msgid "nsim"
24446 msgstr "nsim"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24449 msgid "nmid"
24450 msgstr "nmid"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24453 msgid "nshortmid"
24454 msgstr "nshortmid"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24457 msgid "nparallel"
24458 msgstr "nparallel"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24461 msgid "nshortparallel"
24462 msgstr "nshortparallel"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24465 #, fuzzy
24466 msgid "ntrianglelefteqslant"
24467 msgstr "ntrianglelefteq"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24470 #, fuzzy
24471 msgid "ntrianglerighteqslant"
24472 msgstr "ntrianglerighteq"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24475 msgid "dotplus"
24476 msgstr "dotplus"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24479 msgid "smallsetminus"
24480 msgstr "smallsetminus"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24483 msgid "Cap"
24484 msgstr "Cap"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24487 msgid "Cup"
24488 msgstr "Cup"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24491 msgid "barwedge"
24492 msgstr "barwedge"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24495 msgid "veebar"
24496 msgstr "veebar"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24499 msgid "doublebarwedge"
24500 msgstr "doublebarwedge"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24503 msgid "boxminus"
24504 msgstr "boxminus"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24507 msgid "boxtimes"
24508 msgstr "boxtimes"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24511 msgid "boxdot"
24512 msgstr "boxdot"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24515 msgid "boxplus"
24516 msgstr "boxplus"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24519 msgid "boxast"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24523 msgid "boxbar"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24527 #, fuzzy
24528 msgid "boxslash"
24529 msgstr "oslash"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24532 #, fuzzy
24533 msgid "boxbslash"
24534 msgstr "oslash"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24537 #, fuzzy
24538 msgid "boxcircle"
24539 msgstr "circledS"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24542 msgid "boxbox"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24546 #, fuzzy
24547 msgid "boxempty"
24548 msgstr "boş"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24551 msgid "divideontimes"
24552 msgstr "divideontimes"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24555 msgid "ltimes"
24556 msgstr "ltimes"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24559 msgid "rtimes"
24560 msgstr "rtimes"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24563 msgid "leftthreetimes"
24564 msgstr "leftthreetimes"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24567 msgid "rightthreetimes"
24568 msgstr "rightthreetimes"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24571 msgid "curlywedge"
24572 msgstr "curlywedge"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24575 msgid "curlyvee"
24576 msgstr "curlyvee"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24579 msgid "circleddash"
24580 msgstr "circleddash"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24583 msgid "circledast"
24584 msgstr "circledast"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24587 msgid "circledcirc"
24588 msgstr "circledcirc"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24591 msgid "centerdot"
24592 msgstr "centerdot"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24595 msgid "intercal"
24596 msgstr "intercal"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24599 msgid "implies"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24603 msgid "impliedby"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24607 #, fuzzy
24608 msgid "bigcurlyvee"
24609 msgstr "curlyvee"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24612 #, fuzzy
24613 msgid "bigcurlywedge"
24614 msgstr "curlywedge"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24617 #, fuzzy
24618 msgid "bigsqcap"
24619 msgstr "bigsqcup"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24622 msgid "bigbox"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24626 #, fuzzy
24627 msgid "bigparallel"
24628 msgstr "paralel"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24631 msgid "biginterleave"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24635 #, fuzzy
24636 msgid "bignplus"
24637 msgstr "bigoplus"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24640 #, fuzzy
24641 msgid "nplus"
24642 msgstr "oplus"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Yup"
24647 msgstr "sup"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Ydown"
24652 msgstr "diagdown"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Yleft"
24657 msgstr "Üst sol"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Yright"
24662 msgstr "Sağüst"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24665 msgid "obar"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24669 #, fuzzy
24670 msgid "obslash"
24671 msgstr "oslash"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24674 #, fuzzy
24675 msgid "ocircle"
24676 msgstr "circledS"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24679 #, fuzzy
24680 msgid "olessthan"
24681 msgstr "lessdot"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24684 msgid "ogreaterthan"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24688 msgid "ovee"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24692 #, fuzzy
24693 msgid "owedge"
24694 msgstr "wedge"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24697 #, fuzzy
24698 msgid "varcurlyvee"
24699 msgstr "curlyvee"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24702 #, fuzzy
24703 msgid "varcurlywedge"
24704 msgstr "curlywedge"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24707 #, fuzzy
24708 msgid "vartimes"
24709 msgstr "rtimes"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24712 #, fuzzy
24713 msgid "varotimes"
24714 msgstr "otimes"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24717 msgid "varoast"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24721 msgid "varobar"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24725 #, fuzzy
24726 msgid "varodot"
24727 msgstr "odot"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24730 #, fuzzy
24731 msgid "varoslash"
24732 msgstr "oslash"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24735 #, fuzzy
24736 msgid "varobslash"
24737 msgstr "oslash"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24740 #, fuzzy
24741 msgid "varocircle"
24742 msgstr "circledS"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24745 #, fuzzy
24746 msgid "varoplus"
24747 msgstr "oplus"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24750 #, fuzzy
24751 msgid "varominus"
24752 msgstr "ominus"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24755 msgid "varovee"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24759 #, fuzzy
24760 msgid "varowedge"
24761 msgstr "barwedge"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24764 msgid "varolessthan"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24768 msgid "varogreaterthan"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24772 #, fuzzy
24773 msgid "varbigcirc"
24774 msgstr "bigcirc"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24777 #, fuzzy
24778 msgid "brokenvert"
24779 msgstr "Çeviriciler"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24782 msgid "lfloor"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24786 msgid "rfloor"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24790 msgid "lceil"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24794 msgid "rceil"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24798 msgid "llbracket"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24802 #, fuzzy
24803 msgid "rrbracket"
24804 msgstr "overbrace"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24807 msgid "llfloor"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24811 msgid "rrfloor"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24815 msgid "llceil"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24819 msgid "rrceil"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24823 msgid "Lbag"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24827 msgid "Rbag"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24831 #, fuzzy
24832 msgid "llparenthesis"
24833 msgstr "Parantez içinde"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24836 #, fuzzy
24837 msgid "rrparenthesis"
24838 msgstr "Parantez içinde"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24841 msgid "binampersand"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24845 msgid "bindnasrepma"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24849 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24853 msgid "Voiced bilabial plosive"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24857 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24861 msgid "Voiced alveolar plosive"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24865 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24869 msgid "Voiced retroflex plosive"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24873 msgid "Voiceless palatal plosive"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24877 msgid "Voiced palatal plosive"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24881 msgid "Voiceless velar plosive"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24885 msgid "Voiced velar plosive"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24889 msgid "Voiceless uvular plosive"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24893 msgid "Voiced uvular plosive"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24897 msgid "Glottal plosive"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24901 msgid "Voiced bilabial nasal"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24905 msgid "Voiced labiodental nasal"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24909 msgid "Voiced alveolar nasal"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24913 msgid "Voiced retroflex nasal"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24917 msgid "Voiced palatal nasal"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24921 msgid "Voiced velar nasal"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24925 msgid "Voiced uvular nasal"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24929 msgid "Voiced bilabial trill"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24933 msgid "Voiced alveolar trill"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24937 msgid "Voiced uvular trill"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24941 msgid "Voiced alveolar tap"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24945 msgid "Voiced retroflex flap"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24949 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24953 msgid "Voiced bilabial fricative"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24957 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24961 msgid "Voiced labiodental fricative"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24965 msgid "Voiceless dental fricative"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24969 msgid "Voiced dental fricative"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24973 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24977 msgid "Voiced alveolar fricative"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24981 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24985 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24989 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24993 msgid "Voiced retroflex fricative"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24997 msgid "Voiceless palatal fricative"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25001 msgid "Voiced palatal fricative"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25005 msgid "Voiceless velar fricative"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25009 msgid "Voiced velar fricative"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25013 msgid "Voiceless uvular fricative"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25017 msgid "Voiced uvular fricative"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25021 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25025 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25029 msgid "Voiceless glottal fricative"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25033 msgid "Voiced glottal fricative"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25037 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25041 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25045 msgid "Voiced labiodental approximant"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25049 msgid "Voiced alveolar approximant"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25053 msgid "Voiced retroflex approximant"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25057 msgid "Voiced palatal approximant"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25061 msgid "Voiced velar approximant"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25065 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25069 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25073 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25077 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25081 msgid "Bilabial click"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25085 msgid "Dental click"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25089 msgid "(Post)alveolar click"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25093 msgid "Palatoalveolar click"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25097 msgid "Alveolar lateral click"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25101 msgid "Voiced bilabial implosive"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25105 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25109 msgid "Voiced palatal implosive"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25113 msgid "Voiced velar implosive"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25117 msgid "Voiced uvular implosive"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25121 msgid "Ejective mark"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25125 msgid "Close front unrounded vowel"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25129 msgid "Close front rounded vowel"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25133 msgid "Close central unrounded vowel"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25137 msgid "Close central rounded vowel"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25141 msgid "Close back unrounded vowel"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Close back rounded vowel"
25147 msgstr "not arkaplanı"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25150 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25154 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25158 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25162 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25166 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25170 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25174 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25178 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25182 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25186 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25190 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25194 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25198 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25202 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25206 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25210 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25214 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25218 msgid "Near-open vowel"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25222 msgid "Open front unrounded vowel"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25226 msgid "Open front rounded vowel"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25230 msgid "Open back unrounded vowel"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25234 msgid "Open back rounded vowel"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25238 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25242 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25246 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25250 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25254 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25258 msgid "Epiglottal plosive"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25262 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25266 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25270 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25274 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Top tie bar"
25280 msgstr "Üst orta"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Bottom tie bar"
25285 msgstr "Alt orta"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25288 msgid "Long"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25292 msgid "Half-long"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Extra short"
25298 msgstr "Kısayolu düzenle"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25301 msgid "Primary stress"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Secondary stress"
25307 msgstr "Gönderen Adresi:"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25310 msgid "Minor (foot) group"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25314 msgid "Major (intonation) group"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Syllable break"
25320 msgstr "Satır Sonu|n"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25323 msgid "Linking (absence of a break)"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25327 msgid "Voiceless"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25331 msgid "Voiceless (above)"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Voiced"
25337 msgstr "Fatura"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25340 msgid "Breathy voiced"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25344 msgid "Creaky voiced"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25348 msgid "Linguolabial"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Dental"
25354 msgstr "macenta"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Apical"
25359 msgstr "Konulu"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25362 msgid "Laminal"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Aspirated"
25368 msgstr "Etkinleştirildi"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25371 msgid "More rounded"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25375 msgid "Less rounded"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Advanced"
25381 msgstr "Gelişmiş"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25384 msgid "Retracted"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Centralized"
25390 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25393 msgid "Mid-centralized"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25397 msgid "Syllabic"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25401 msgid "Non-syllabic"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25405 msgid "Rhoticity"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Labialized"
25411 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Palatized"
25416 msgstr "Palatino"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25419 msgid "Velarized"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25423 msgid "Pharyngialized"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25427 msgid "Velarized or pharyngialized"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Raised"
25433 msgstr "Baskı"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Lowered"
25438 msgstr "Küçük Harf|K"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25441 msgid "Advanced tongue root"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25445 msgid "Retracted tongue root"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25449 msgid "Nasalized"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25453 msgid "Nasal release"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25457 msgid "Lateral release"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25461 #, fuzzy
25462 msgid "No audible release"
25463 msgstr "çift çerçeve"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25466 msgid "Extra high (accent)"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25470 msgid "Extra high (tone letter)"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25474 msgid "High (accent)"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25478 msgid "High (tone letter)"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25482 msgid "Mid (accent)"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25486 msgid "Mid (tone letter)"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25490 msgid "Low (accent)"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25494 msgid "Low (tone letter)"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25498 msgid "Extra low (accent)"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25502 msgid "Extra low (tone letter)"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Downstep"
25508 msgstr "&Aşağı"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25511 msgid "Upstep"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Rising (accent)"
25517 msgstr "Eksik parametre"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25520 msgid "Rising (tone letter)"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25524 msgid "Falling (accent)"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25528 msgid "Falling (tone letter)"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25532 msgid "High rising (accent)"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25536 msgid "High rising (tone letter)"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25540 msgid "Low rising (accent)"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25544 msgid "Low rising (tone letter)"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25548 msgid "Rising-falling (accent)"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25552 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Global rise"
25558 msgstr "&Genel"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Global fall"
25563 msgstr "&Genel"
25564
25565 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25566 msgid "ChessDiagram"
25567 msgstr "SatrançDiyagramı"
25568
25569 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Chess diagram"
25572 msgstr "SatrançDiyagramı"
25573
25574 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25575 msgid ""
25576 "A chess position diagram.\n"
25577 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25578 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25579 "the position that you want to display.\n"
25580 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25581 "and remember to type in a relative path\n"
25582 "to the LyX document location.\n"
25583 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25584 "to enable general editing of the board.\n"
25585 "You might also check out the\n"
25586 "'Options->Test legality' option, and\n"
25587 "remember to middle and right click to\n"
25588 "insert new material in the board.\n"
25589 "In order for this to work, you have to\n"
25590 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25591 "that TeX will find it, and you will need\n"
25592 "to install the skak package from CTAN.\n"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25596 msgid "Dia"
25597 msgstr "Dia"
25598
25599 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Dia diagram"
25602 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25603
25604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25605 msgid "Dia diagram.\n"
25606 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25607
25608 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25609 msgid "GnumericSpreadsheet"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25613 msgid "Spreadsheet"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25617 msgid ""
25618 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25619 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25620 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25621 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25622 "both for gnumeric and excel files.\n"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Inkscape"
25628 msgstr "&Yatay"
25629
25630 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Inkscape figure"
25633 msgstr "Yüzen figür ekle"
25634
25635 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25636 msgid ""
25637 "An Inkscape figure.\n"
25638 "Note that using this template automatically uses the \n"
25639 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25643 msgid "Lilypond typeset music"
25644 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25645
25646 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25647 msgid ""
25648 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25649 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25650 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25651 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25655 msgid "PDFPages"
25656 msgstr "PDFSayfalar"
25657
25658 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25659 #, fuzzy
25660 msgid "PDF pages"
25661 msgstr "PDFSayfalar"
25662
25663 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25664 #, fuzzy
25665 msgid ""
25666 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25667 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25668 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25669 "Examples:\n"
25670 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25671 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25672 "* pages=- (to include all pages)\n"
25673 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25674 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25675 "inserted in their original size.\n"
25676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25677 "for further options and details.\n"
25678 msgstr ""
25679 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25680 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25681 "Örnekler:\n"
25682 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25683 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25684 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25685 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25686 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25687
25688 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25689 msgid "RasterImage"
25690 msgstr "RasterImage"
25691
25692 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25693 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Raster image"
25696 msgstr "RasterImage"
25697
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25699 msgid ""
25700 "A bitmap file.\n"
25701 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25705 #, fuzzy
25706 msgid "VectorGraphics"
25707 msgstr "Grafik"
25708
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Vector graphics"
25713 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25714
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25716 msgid ""
25717 "A vector graphics file.\n"
25718 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25719 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25720 "the final output.\n"
25721 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25722 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25723 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25727 msgid "XFig"
25728 msgstr "XFig"
25729
25730 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Xfig figure"
25733 msgstr "Xfig figürü.\n"
25734
25735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25736 msgid "An Xfig figure.\n"
25737 msgstr "Xfig figürü.\n"
25738
25739 #: lib/configure.py:598
25740 #, fuzzy
25741 msgid "tgo"
25742 msgstr "üst"
25743
25744 #: lib/configure.py:598
25745 #, fuzzy
25746 msgid "tgo|Tgif"
25747 msgstr "Tgif"
25748
25749 #: lib/configure.py:601
25750 msgid "FIG"
25751 msgstr "FIG"
25752
25753 #: lib/configure.py:604
25754 msgid "DIA"
25755 msgstr "DIA"
25756
25757 #: lib/configure.py:607
25758 msgid "sxd"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/configure.py:607
25762 #, fuzzy
25763 msgid "sxd|OpenDocument"
25764 msgstr "OpenDocument"
25765
25766 #: lib/configure.py:610
25767 msgid "Grace"
25768 msgstr "Süsle"
25769
25770 #: lib/configure.py:613
25771 msgid "FEN"
25772 msgstr "FEN"
25773
25774 #: lib/configure.py:616
25775 msgid "SVG"
25776 msgstr "SVG"
25777
25778 #: lib/configure.py:617
25779 #, fuzzy
25780 msgid "SVG (compressed)"
25781 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25782
25783 #: lib/configure.py:620
25784 msgid "BMP"
25785 msgstr "BMP"
25786
25787 #: lib/configure.py:621
25788 msgid "GIF"
25789 msgstr "GIF"
25790
25791 #: lib/configure.py:622
25792 msgid "jpeg"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/configure.py:622
25796 #, fuzzy
25797 msgid "jpeg|JPEG"
25798 msgstr "JPEG"
25799
25800 #: lib/configure.py:623
25801 msgid "PBM"
25802 msgstr "PBM"
25803
25804 #: lib/configure.py:624
25805 msgid "PGM"
25806 msgstr "PGM"
25807
25808 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25809 msgid "PNG"
25810 msgstr "PNG"
25811
25812 #: lib/configure.py:626
25813 msgid "PPM"
25814 msgstr "PPM"
25815
25816 #: lib/configure.py:627
25817 msgid "TIFF"
25818 msgstr "TIFF"
25819
25820 #: lib/configure.py:628
25821 msgid "XBM"
25822 msgstr "XBM"
25823
25824 #: lib/configure.py:629
25825 msgid "XPM"
25826 msgstr "XPM"
25827
25828 #: lib/configure.py:642
25829 msgid "Plain text (chess output)"
25830 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25831
25832 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25834 msgid "DocBook"
25835 msgstr "DocBook"
25836
25837 #: lib/configure.py:643
25838 msgid "DocBook|B"
25839 msgstr "DocBook|B"
25840
25841 #: lib/configure.py:644
25842 #, fuzzy
25843 msgid "DocBook (XML)"
25844 msgstr "Docbook (XML)"
25845
25846 #: lib/configure.py:645
25847 msgid "Graphviz Dot"
25848 msgstr "Graphviz Dot"
25849
25850 #: lib/configure.py:646
25851 #, fuzzy
25852 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25853 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25854
25855 #: lib/configure.py:647
25856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25858
25859 #: lib/configure.py:648
25860 msgid "NoWeb"
25861 msgstr "NoWeb"
25862
25863 #: lib/configure.py:648
25864 msgid "NoWeb|N"
25865 msgstr "NoWeb|N"
25866
25867 #: lib/configure.py:650
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Sweave (Japanese)"
25870 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25871
25872 #: lib/configure.py:650
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25875 msgstr "Sweave|S"
25876
25877 #: lib/configure.py:651
25878 #, fuzzy
25879 msgid "R/S code"
25880 msgstr "kod"
25881
25882 #: lib/configure.py:653
25883 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: lib/configure.py:654
25887 msgid "LilyPond music"
25888 msgstr "LilyPond müzik"
25889
25890 #: lib/configure.py:655
25891 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: lib/configure.py:656
25895 #, fuzzy
25896 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25897 msgstr "LilyPond"
25898
25899 #: lib/configure.py:657
25900 msgid "LaTeX (plain)"
25901 msgstr "LaTeX (düz)"
25902
25903 #: lib/configure.py:657
25904 msgid "LaTeX (plain)|L"
25905 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25906
25907 #: lib/configure.py:658
25908 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25909 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25910
25911 #: lib/configure.py:659
25912 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25913 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25914
25915 #: lib/configure.py:660
25916 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25917 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25918
25919 #: lib/configure.py:661
25920 #, fuzzy
25921 msgid "LaTeX (clipboard)"
25922 msgstr "LaTeX (düz)"
25923
25924 #: lib/configure.py:662
25925 msgid "Plain text"
25926 msgstr "Düz metin"
25927
25928 #: lib/configure.py:662
25929 msgid "Plain text|a"
25930 msgstr "Düz metin|ü"
25931
25932 #: lib/configure.py:663
25933 msgid "Plain text (pstotext)"
25934 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25935
25936 #: lib/configure.py:664
25937 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25938 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25939
25940 #: lib/configure.py:665
25941 msgid "Plain text (catdvi)"
25942 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25943
25944 #: lib/configure.py:666
25945 msgid "Plain Text, Join Lines"
25946 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25947
25948 #: lib/configure.py:667
25949 msgid "Info (Beamer)"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: lib/configure.py:670
25953 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: lib/configure.py:671
25957 msgid "Excel spreadsheet"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: lib/configure.py:672
25961 msgid "MS Excel Office Open XML"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: lib/configure.py:673
25965 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: lib/configure.py:674
25969 #, fuzzy
25970 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25971 msgstr "OpenDocument"
25972
25973 #: lib/configure.py:677
25974 msgid "LyXHTML"
25975 msgstr "LyXHTML"
25976
25977 #: lib/configure.py:677
25978 msgid "LyXHTML|y"
25979 msgstr "LyXHTML|y"
25980
25981 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25983 msgid "BibTeX"
25984 msgstr "BibTeX"
25985
25986 #: lib/configure.py:693
25987 msgid "EPS"
25988 msgstr "EPS"
25989
25990 #: lib/configure.py:694
25991 msgid "EPS (uncropped)"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: lib/configure.py:695
25995 msgid "EPS (cropped)"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: lib/configure.py:696
25999 msgid "Postscript"
26000 msgstr "Postscript"
26001
26002 #: lib/configure.py:696
26003 msgid "Postscript|t"
26004 msgstr "Postscript|t"
26005
26006 #: lib/configure.py:705
26007 msgid "PDF (ps2pdf)"
26008 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26009
26010 #: lib/configure.py:705
26011 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26012 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26013
26014 #: lib/configure.py:706
26015 msgid "PDF (pdflatex)"
26016 msgstr "PDF (pdflatex)"
26017
26018 #: lib/configure.py:706
26019 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26020 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26021
26022 #: lib/configure.py:707
26023 msgid "PDF (dvipdfm)"
26024 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26025
26026 #: lib/configure.py:707
26027 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26028 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26029
26030 #: lib/configure.py:708
26031 msgid "PDF (XeTeX)"
26032 msgstr "PDF (XeTeX)"
26033
26034 #: lib/configure.py:708
26035 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26036 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26037
26038 #: lib/configure.py:709
26039 msgid "PDF (LuaTeX)"
26040 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26041
26042 #: lib/configure.py:709
26043 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26044 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26045
26046 #: lib/configure.py:710
26047 #, fuzzy
26048 msgid "PDF (graphics)"
26049 msgstr "Grafik"
26050
26051 #: lib/configure.py:711
26052 #, fuzzy
26053 msgid "PDF (cropped)"
26054 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26055
26056 #: lib/configure.py:712
26057 #, fuzzy
26058 msgid "PDF (lower resolution)"
26059 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26060
26061 #: lib/configure.py:717
26062 msgid "DVI"
26063 msgstr "DVI"
26064
26065 #: lib/configure.py:717
26066 msgid "DVI|D"
26067 msgstr "DVI|D"
26068
26069 #: lib/configure.py:718
26070 msgid "DVI (LuaTeX)"
26071 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26072
26073 #: lib/configure.py:718
26074 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26075 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26076
26077 #: lib/configure.py:721
26078 msgid "DraftDVI"
26079 msgstr "DraftDVI"
26080
26081 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26082 #, fuzzy
26083 msgid "htm"
26084 msgstr "hom"
26085
26086 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26087 #, fuzzy
26088 msgid "htm|HTML"
26089 msgstr "HTML"
26090
26091 #: lib/configure.py:727
26092 msgid "Noteedit"
26093 msgstr "Noteedit"
26094
26095 #: lib/configure.py:730
26096 #, fuzzy
26097 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26098 msgstr "OpenDocument"
26099
26100 #: lib/configure.py:731
26101 #, fuzzy
26102 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26103 msgstr "OpenDocument"
26104
26105 #: lib/configure.py:732
26106 #, fuzzy
26107 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26108 msgstr "OpenDocument"
26109
26110 #: lib/configure.py:733
26111 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26112 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26113
26114 #: lib/configure.py:736
26115 msgid "Rich Text Format"
26116 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26117
26118 #: lib/configure.py:737
26119 msgid "MS Word"
26120 msgstr "MS Word"
26121
26122 #: lib/configure.py:737
26123 msgid "MS Word|W"
26124 msgstr "MS Word|W"
26125
26126 #: lib/configure.py:738
26127 msgid "MS Word Office Open XML"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: lib/configure.py:738
26131 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: lib/configure.py:741
26135 msgid "Table (CSV)"
26136 msgstr "Tablo (CSV)"
26137
26138 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
26139 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26140 msgid "LyX"
26141 msgstr "LyX"
26142
26143 #: lib/configure.py:744
26144 msgid "LyX 1.3.x"
26145 msgstr "LyX 1.3.x"
26146
26147 #: lib/configure.py:745
26148 msgid "LyX 1.4.x"
26149 msgstr "LyX 1.4.x"
26150
26151 #: lib/configure.py:746
26152 msgid "LyX 1.5.x"
26153 msgstr "LyX 1.5.x"
26154
26155 #: lib/configure.py:747
26156 msgid "LyX 1.6.x"
26157 msgstr "LyX 1.6.x"
26158
26159 #: lib/configure.py:748
26160 #, fuzzy
26161 msgid "LyX 2.0.x"
26162 msgstr "LyX 1.3.x"
26163
26164 #: lib/configure.py:749
26165 #, fuzzy
26166 msgid "LyX 2.1.x"
26167 msgstr "LyX 1.3.x"
26168
26169 #: lib/configure.py:750
26170 #, fuzzy
26171 msgid "LyX 2.2.x"
26172 msgstr "LyX 1.3.x"
26173
26174 #: lib/configure.py:751
26175 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26176 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26177
26178 #: lib/configure.py:752
26179 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26180 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26181
26182 #: lib/configure.py:753
26183 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26184 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26185
26186 #: lib/configure.py:754
26187 msgid "LyX Preview"
26188 msgstr "LyX Önizleme"
26189
26190 #: lib/configure.py:755
26191 msgid "pdf_tex"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: lib/configure.py:755
26195 #, fuzzy
26196 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26197 msgstr "PDFTEX"
26198
26199 #: lib/configure.py:756
26200 msgid "Program"
26201 msgstr "Program"
26202
26203 #: lib/configure.py:757
26204 msgid "ps_tex"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: lib/configure.py:757
26208 msgid "ps_tex|PSTEX"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26212 msgid "Windows Metafile"
26213 msgstr "Windows Metafile"
26214
26215 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26216 msgid "Enhanced Metafile"
26217 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26218
26219 #: lib/configure.py:879
26220 msgid "LyXBlogger"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: lib/configure.py:1080
26224 msgid "gnuplot"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: lib/configure.py:1080
26228 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: lib/configure.py:1153
26232 msgid "LyX Archive (zip)"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: lib/configure.py:1156
26236 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/Author.cpp:57
26240 #, c-format
26241 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26245 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26246 msgid "ERROR!"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26250 msgid "No year"
26251 msgstr "Yıl yok"
26252
26253 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Bibliography entry not found!"
26256 msgstr "Kaynakça başlığı"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:420
26259 msgid "Disk Error: "
26260 msgstr "Disk Hatası: "
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:421
26263 #, c-format
26264 msgid ""
26265 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26266 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:549
26269 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Save failed! Document is lost."
26275 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:555
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Attempting to close changed document!"
26280 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:564
26283 #, c-format
26284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26285 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26288 #, c-format
26289 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26290 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26293 msgid "Document header error"
26294 msgstr "Belge başlık hatası"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:980
26297 msgid "\\begin_header is missing"
26298 msgstr "\\begin_header eksik"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:1004
26301 msgid "\\begin_document is missing"
26302 msgstr "\\begin_document eksik"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
26305 #: src/Buffer.cpp:2879
26306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26307 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
26310 msgid ""
26311 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26312 "xcolor/ulem are installed.\n"
26313 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26314 "LaTeX preamble."
26315 msgstr ""
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
26318 msgid ""
26319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26320 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26321 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26322 "LaTeX preamble."
26323 msgstr ""
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26327 msgid "Index"
26328 msgstr "indeks"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1164
26331 #, fuzzy
26332 msgid "File Not Found"
26333 msgstr "Dosya bulunamadı"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1165
26336 #, fuzzy, c-format
26337 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26338 msgstr "Dosya okunamıyor"
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26341 msgid "Document format failure"
26342 msgstr "Belge biçimi hatası"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:1194
26345 #, c-format
26346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26347 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:1263
26350 #, c-format
26351 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26352 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:1290
26355 msgid "Conversion failed"
26356 msgstr "Çevrim başarısız"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:1291
26359 #, c-format
26360 msgid ""
26361 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26362 "it could not be created."
26363 msgstr ""
26364 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26365 "oluşturulmayacak."
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:1301
26368 msgid "Conversion script not found"
26369 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:1302
26372 #, c-format
26373 msgid ""
26374 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26375 "could not be found."
26376 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26379 msgid "Conversion script failed"
26380 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1326
26383 #, fuzzy, c-format
26384 msgid ""
26385 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26386 "convert it."
26387 msgstr ""
26388 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26389 "oldu."
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:1333
26392 #, fuzzy, c-format
26393 msgid ""
26394 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26395 "it."
26396 msgstr ""
26397 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26398 "oldu."
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26401 #, fuzzy
26402 msgid "File is read-only"
26403 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:1390
26406 #, c-format
26407 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:1399
26411 #, c-format
26412 msgid ""
26413 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26414 "overwrite this file?"
26415 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:1401
26418 msgid "Overwrite modified file?"
26419 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26424 msgid "&Overwrite"
26425 msgstr "&Üzerine Yaz"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:1464
26428 msgid "Backup failure"
26429 msgstr "Yedekleme başarısız"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:1465
26432 #, fuzzy, c-format
26433 msgid ""
26434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26435 "Please check whether the directory exists and is writable."
26436 msgstr ""
26437 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26438 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Write failure"
26443 msgstr "chktex hatası"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1502
26446 #, c-format
26447 msgid ""
26448 "The file has successfully been saved as:\n"
26449 "  %1$s.\n"
26450 "But LyX could not move it to:\n"
26451 "  %2$s.\n"
26452 "Your original file has been backed up to:\n"
26453 "  %3$s"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:1513
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "Cannot move saved file to:\n"
26460 "  %1$s.\n"
26461 "But the file has successfully been saved as:\n"
26462 "  %2$s."
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:1529
26466 #, c-format
26467 msgid "Saving document %1$s..."
26468 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:1544
26471 msgid " could not write file!"
26472 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:1552
26475 msgid " done."
26476 msgstr " bitti."
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:1567
26479 #, c-format
26480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26481 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26484 #, fuzzy, c-format
26485 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26486 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1580
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26491 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1594
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26496 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1699
26499 msgid "Iconv software exception Detected"
26500 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:1699
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26506 "installed"
26507 msgstr ""
26508 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:1726
26511 #, c-format
26512 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26513 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:1729
26516 msgid ""
26517 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26518 "chosen encoding.\n"
26519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26520 msgstr ""
26521 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26522 "gösterilebilir değil.\n"
26523 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:1736
26526 msgid "iconv conversion failed"
26527 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1741
26530 msgid "conversion failed"
26531 msgstr "çevrim başarısız"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:1857
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Uncodable character in file path"
26536 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1859
26539 #, c-format
26540 msgid ""
26541 "The path of your document\n"
26542 "(%1$s)\n"
26543 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26544 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26545 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26546 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26547 "\n"
26548 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26549 "(such as utf8) or change the file path name."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1926
26553 #, c-format
26554 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:1927
26558 #, c-format
26559 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1937
26563 #, c-format
26564 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:1938
26568 #, c-format
26569 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:1944
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Incompatible Languages!"
26575 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:1946
26578 #, c-format
26579 msgid ""
26580 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26581 "because they require conflicting language packages:\n"
26582 "%1$s%2$s"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:2256
26586 msgid "Running chktex..."
26587 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:2270
26590 msgid "chktex failure"
26591 msgstr "chktex hatası"
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:2271
26594 msgid "Could not run chktex successfully."
26595 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:2565
26598 #, fuzzy, c-format
26599 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26600 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26601
26602 #: src/Buffer.cpp:2671
26603 #, fuzzy, c-format
26604 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26605 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:2680
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Error generating literate programming code."
26610 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:2760
26613 #, c-format
26614 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:2795
26618 #, c-format
26619 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:2852
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Error viewing the output file."
26625 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26626
26627 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26630 msgid "Invalid filename"
26631 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26635 #, fuzzy
26636 msgid ""
26637 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26638 "through LaTeX: "
26639 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26643 msgid "Problematic filename for DVI"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26648 #, fuzzy
26649 msgid ""
26650 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26651 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26652 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26655 msgid "Export Warning!"
26656 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:3232
26659 msgid ""
26660 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26661 "BibTeX will be unable to find them."
26662 msgstr ""
26663 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26664 "BibTeX bunları bulamayacak."
26665
26666 #: src/Buffer.cpp:3864
26667 #, c-format
26668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26669 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:3868
26672 #, c-format
26673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26674 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:3920
26677 msgid "Preview source code"
26678 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:3922
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Preview preamble"
26683 msgstr "Önizleme hazır"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:3924
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Preview body"
26688 msgstr "Önizleme hazır"
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:3939
26691 msgid "Plain text does not have a preamble."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:4044
26695 #, c-format
26696 msgid "Auto-saving %1$s"
26697 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:4100
26700 msgid "Autosave failed!"
26701 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:4161
26704 msgid "Autosaving current document..."
26705 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26706
26707 #: src/Buffer.cpp:4286
26708 msgid "Couldn't export file"
26709 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26710
26711 #: src/Buffer.cpp:4287
26712 #, c-format
26713 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26714 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26717 msgid "File name error"
26718 msgstr "Dosya adı hatası"
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:4349
26721 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26722 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26723
26724 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26725 msgid "Document export cancelled."
26726 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26727
26728 #: src/Buffer.cpp:4466
26729 #, c-format
26730 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26731 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:4473
26734 #, c-format
26735 msgid "Document exported as %1$s"
26736 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4542
26739 #, c-format
26740 msgid ""
26741 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26742 "\n"
26743 "Recover emergency save?"
26744 msgstr ""
26745 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26746 "\n"
26747 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26748
26749 #: src/Buffer.cpp:4545
26750 msgid "Load emergency save?"
26751 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:4546
26754 msgid "&Recover"
26755 msgstr "&Kurtar"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:4546
26758 msgid "&Load Original"
26759 msgstr "&Aslını Yükle"
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:4557
26762 #, c-format
26763 msgid ""
26764 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26765 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/Buffer.cpp:4564
26769 msgid "Document was successfully recovered."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/Buffer.cpp:4566
26773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/Buffer.cpp:4567
26777 #, fuzzy, c-format
26778 msgid ""
26779 "Remove emergency file now?\n"
26780 "(%1$s)"
26781 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26782
26783 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Delete emergency file?"
26786 msgstr "Harici dosya seçin"
26787
26788 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26789 #, fuzzy
26790 msgid "&Keep"
26791 msgstr "Koru"
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:4576
26794 msgid "Emergency file deleted"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:4577
26798 msgid "Do not forget to save your file now!"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/Buffer.cpp:4584
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Remove emergency file now?"
26804 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:4607
26807 #, c-format
26808 msgid ""
26809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26810 "\n"
26811 "Load the backup instead?"
26812 msgstr ""
26813 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26814 "\n"
26815 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:4609
26818 msgid "Load backup?"
26819 msgstr "Yedeği yükle?"
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:4610
26822 msgid "&Load backup"
26823 msgstr "&Yedeği yükle"
26824
26825 #: src/Buffer.cpp:4610
26826 msgid "Load &original"
26827 msgstr "&Aslını yükle"
26828
26829 #: src/Buffer.cpp:4620
26830 #, c-format
26831 msgid ""
26832 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26833 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26837 msgid "Senseless!!! "
26838 msgstr "Saçma!!! "
26839
26840 #: src/Buffer.cpp:5175
26841 #, c-format
26842 msgid "Document %1$s reloaded."
26843 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26844
26845 #: src/Buffer.cpp:5178
26846 #, fuzzy, c-format
26847 msgid "Could not reload document %1$s."
26848 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26849
26850 #: src/BufferParams.cpp:508
26851 msgid ""
26852 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26853 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/BufferParams.cpp:510
26857 msgid ""
26858 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26859 "are inserted into formulas"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/BufferParams.cpp:512
26863 msgid ""
26864 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26865 "formulas"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/BufferParams.cpp:514
26869 msgid ""
26870 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26871 "inserted into formulas"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/BufferParams.cpp:516
26875 msgid ""
26876 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26877 "into formulas"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: src/BufferParams.cpp:518
26881 msgid ""
26882 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26883 "inserted into formulas"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/BufferParams.cpp:520
26887 msgid ""
26888 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26889 "inserted into formulas"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/BufferParams.cpp:522
26893 msgid ""
26894 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26895 "subscript is inserted into formulas"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/BufferParams.cpp:524
26899 msgid ""
26900 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26901 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/BufferParams.cpp:526
26905 msgid ""
26906 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26907 "decoration 'utilde'"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:731
26911 #, c-format
26912 msgid ""
26913 "The selected document class\n"
26914 "\t%1$s\n"
26915 "requires external files that are not available.\n"
26916 "The document class can still be used, but the\n"
26917 "document cannot be compiled until the following\n"
26918 "prerequisites are installed:\n"
26919 "\t%2$s\n"
26920 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26921 "User's Guide for more information."
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/BufferParams.cpp:740
26925 msgid "Document class not available"
26926 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26927
26928 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26930 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26931 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26932 msgid "LyX Warning: "
26933 msgstr "LyX Uyarısı: "
26934
26935 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26936 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26937 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26938 msgid "uncodable character"
26939 msgstr "kodlanamayan karakter"
26940
26941 #: src/BufferParams.cpp:2171
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Uncodable character in user preamble"
26944 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26945
26946 #: src/BufferParams.cpp:2173
26947 #, c-format
26948 msgid ""
26949 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26950 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26951 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26952 "output.\n"
26953 "\n"
26954 "Please select an appropriate document encoding\n"
26955 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/BufferParams.cpp:2438
26959 #, fuzzy, c-format
26960 msgid ""
26961 "The layout file:\n"
26962 "%1$s\n"
26963 "could not be found. A default textclass with default\n"
26964 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26965 "correct output."
26966 msgstr ""
26967 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26968 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26969 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26970
26971 #: src/BufferParams.cpp:2444
26972 msgid "Document class not found"
26973 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26974
26975 #: src/BufferParams.cpp:2451
26976 #, fuzzy, c-format
26977 msgid ""
26978 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26979 "%1$s\n"
26980 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26981 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26982 "correct output."
26983 msgstr ""
26984 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26985 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26986 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26987
26988 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26989 msgid "Could not load class"
26990 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26991
26992 #: src/BufferParams.cpp:2510
26993 msgid "Error reading internal layout information"
26994 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26995
26996 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26997 msgid "Read Error"
26998 msgstr "Okuma Hatası"
26999
27000 #: src/BufferView.cpp:193
27001 msgid "No more insets"
27002 msgstr "Ekleme yok"
27003
27004 #: src/BufferView.cpp:776
27005 msgid "Save bookmark"
27006 msgstr "Yerimini kaydet"
27007
27008 #: src/BufferView.cpp:1001
27009 msgid "Converting document to new document class..."
27010 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27011
27012 #: src/BufferView.cpp:1046
27013 msgid "Document is read-only"
27014 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:1048
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Document has been modified externally"
27019 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27020
27021 #: src/BufferView.cpp:1057
27022 msgid "This portion of the document is deleted."
27023 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27024
27025 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
27026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
27027 msgid "Absolute filename expected."
27028 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27029
27030 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
27031 #, fuzzy, c-format
27032 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27033 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:1371
27036 msgid "No further undo information"
27037 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:1391
27040 msgid "No further redo information"
27041 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27042
27043 #: src/BufferView.cpp:1615
27044 msgid "Mark off"
27045 msgstr "İşaret kapalı"
27046
27047 #: src/BufferView.cpp:1621
27048 msgid "Mark on"
27049 msgstr "İşaret açık"
27050
27051 #: src/BufferView.cpp:1628
27052 msgid "Mark removed"
27053 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27054
27055 #: src/BufferView.cpp:1631
27056 msgid "Mark set"
27057 msgstr "İşaret kondu"
27058
27059 #: src/BufferView.cpp:1687
27060 msgid "Statistics for the selection:"
27061 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27062
27063 #: src/BufferView.cpp:1689
27064 msgid "Statistics for the document:"
27065 msgstr "Belge istatistikleri:"
27066
27067 #: src/BufferView.cpp:1692
27068 #, c-format
27069 msgid "%1$d words"
27070 msgstr "%1$d kelime"
27071
27072 #: src/BufferView.cpp:1694
27073 msgid "One word"
27074 msgstr "Tek kelime"
27075
27076 #: src/BufferView.cpp:1697
27077 #, c-format
27078 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27079 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27080
27081 #: src/BufferView.cpp:1700
27082 msgid "One character (including blanks)"
27083 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27084
27085 #: src/BufferView.cpp:1703
27086 #, c-format
27087 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27088 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:1706
27091 msgid "One character (excluding blanks)"
27092 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27093
27094 #: src/BufferView.cpp:1708
27095 msgid "Statistics"
27096 msgstr "İstatistikler"
27097
27098 #: src/BufferView.cpp:1903
27099 #, c-format
27100 msgid ""
27101 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/BufferView.cpp:1905
27105 #, c-format
27106 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/BufferView.cpp:1913
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Branch name"
27112 msgstr "Dallar"
27113
27114 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27115 msgid "Branch already exists"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/BufferView.cpp:2788
27119 #, c-format
27120 msgid "Inserting document %1$s..."
27121 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27122
27123 #: src/BufferView.cpp:2799
27124 #, c-format
27125 msgid "Document %1$s inserted."
27126 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27127
27128 #: src/BufferView.cpp:2801
27129 #, c-format
27130 msgid "Could not insert document %1$s"
27131 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27132
27133 #: src/BufferView.cpp:3215
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "Could not read the specified document\n"
27137 "%1$s\n"
27138 "due to the error: %2$s"
27139 msgstr ""
27140 "%1$s belgesi\n"
27141 "şu sebeplerden\n"
27142 "okunamadı: %2$s"
27143
27144 #: src/BufferView.cpp:3217
27145 msgid "Could not read file"
27146 msgstr "Dosya okunamıyor"
27147
27148 #: src/BufferView.cpp:3224
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "%1$s\n"
27152 " is not readable."
27153 msgstr ""
27154 "%1$s\n"
27155 " okunabilir değil."
27156
27157 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
27158 msgid "Could not open file"
27159 msgstr "Dosya açılamıyor"
27160
27161 #: src/BufferView.cpp:3232
27162 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27163 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27164
27165 #: src/BufferView.cpp:3233
27166 msgid ""
27167 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27168 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27169 "If this does not give the correct result\n"
27170 "then please change the encoding of the file\n"
27171 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27172 msgstr ""
27173 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27174 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27175 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27176 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27177 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27178
27179 #: src/Changes.cpp:370
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Uncodable character in author name"
27182 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27183
27184 #: src/Changes.cpp:371
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "The author name '%1$s',\n"
27188 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27189 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27190 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27191 "\n"
27192 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27193 "or change the spelling of the author name."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Chktex.cpp:59
27197 #, fuzzy, c-format
27198 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27199 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27200
27201 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27203 msgid "none"
27204 msgstr "yok"
27205
27206 #: src/Color.cpp:204
27207 msgid "black"
27208 msgstr "siyah"
27209
27210 #: src/Color.cpp:205
27211 msgid "white"
27212 msgstr "beyaz"
27213
27214 #: src/Color.cpp:206
27215 msgid "blue"
27216 msgstr "mavi"
27217
27218 #: src/Color.cpp:207
27219 #, fuzzy
27220 msgid "brown"
27221 msgstr "kaş çatma"
27222
27223 #: src/Color.cpp:208
27224 msgid "cyan"
27225 msgstr "cam göbeği"
27226
27227 #: src/Color.cpp:209
27228 msgid "darkgray"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/Color.cpp:210
27232 msgid "gray"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:211
27236 msgid "green"
27237 msgstr "yeşil"
27238
27239 #: src/Color.cpp:212
27240 #, fuzzy
27241 msgid "lightgray"
27242 msgstr "Sağa hizala"
27243
27244 #: src/Color.cpp:213
27245 msgid "lime"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Color.cpp:214
27249 msgid "magenta"
27250 msgstr "macenta"
27251
27252 #: src/Color.cpp:215
27253 msgid "olive"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Color.cpp:216
27257 #, fuzzy
27258 msgid "orange"
27259 msgstr "Aralık"
27260
27261 #: src/Color.cpp:217
27262 msgid "pink"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/Color.cpp:218
27266 msgid "purple"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/Color.cpp:219
27270 msgid "red"
27271 msgstr "kırmızı"
27272
27273 #: src/Color.cpp:220
27274 msgid "teal"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/Color.cpp:221
27278 msgid "violet"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/Color.cpp:222
27282 msgid "yellow"
27283 msgstr "sarı"
27284
27285 #: src/Color.cpp:223
27286 msgid "cursor"
27287 msgstr "imleç"
27288
27289 #: src/Color.cpp:224
27290 msgid "background"
27291 msgstr "arkaplan"
27292
27293 #: src/Color.cpp:225
27294 msgid "text"
27295 msgstr "metin"
27296
27297 #: src/Color.cpp:226
27298 msgid "selection"
27299 msgstr "seçim"
27300
27301 #: src/Color.cpp:227
27302 msgid "selected text"
27303 msgstr "seçili metin"
27304
27305 #: src/Color.cpp:229
27306 msgid "LaTeX text"
27307 msgstr "LaTeX metni"
27308
27309 #: src/Color.cpp:230
27310 msgid "inline completion"
27311 msgstr "satıriçi tamamlama"
27312
27313 #: src/Color.cpp:232
27314 msgid "non-unique inline completion"
27315 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27316
27317 #: src/Color.cpp:234
27318 msgid "previewed snippet"
27319 msgstr "önizlenen parça"
27320
27321 #: src/Color.cpp:235
27322 msgid "note label"
27323 msgstr "not etiketi"
27324
27325 #: src/Color.cpp:236
27326 msgid "note background"
27327 msgstr "not arkaplanı"
27328
27329 #: src/Color.cpp:237
27330 msgid "comment label"
27331 msgstr "yorum etiketi"
27332
27333 #: src/Color.cpp:238
27334 msgid "comment background"
27335 msgstr "açıklama arkaplanı"
27336
27337 #: src/Color.cpp:239
27338 msgid "greyedout inset label"
27339 msgstr "geri ekleme etiketi"
27340
27341 #: src/Color.cpp:240
27342 #, fuzzy
27343 msgid "greyedout inset text"
27344 msgstr "geri ekleme etiketi"
27345
27346 #: src/Color.cpp:241
27347 msgid "greyedout inset background"
27348 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27349
27350 #: src/Color.cpp:242
27351 #, fuzzy
27352 msgid "phantom inset text"
27353 msgstr "Düz metin"
27354
27355 #: src/Color.cpp:243
27356 msgid "shaded box"
27357 msgstr "gölgeli kutu"
27358
27359 #: src/Color.cpp:244
27360 msgid "listings background"
27361 msgstr "listeleme arkaplanı"
27362
27363 #: src/Color.cpp:245
27364 msgid "branch label"
27365 msgstr "dal etiketi"
27366
27367 #: src/Color.cpp:246
27368 msgid "footnote label"
27369 msgstr "dipnot etiketi"
27370
27371 #: src/Color.cpp:247
27372 msgid "index label"
27373 msgstr "indeks etiketi"
27374
27375 #: src/Color.cpp:248
27376 msgid "margin note label"
27377 msgstr "kenar notu etiketi"
27378
27379 #: src/Color.cpp:249
27380 msgid "URL label"
27381 msgstr "URL etiketi"
27382
27383 #: src/Color.cpp:250
27384 msgid "URL text"
27385 msgstr "URL metni"
27386
27387 #: src/Color.cpp:251
27388 msgid "depth bar"
27389 msgstr "derinlik çubuğu"
27390
27391 #: src/Color.cpp:252
27392 #, fuzzy
27393 msgid "scroll indicator"
27394 msgstr "İmleç &Belirteci"
27395
27396 #: src/Color.cpp:253
27397 msgid "language"
27398 msgstr "dil"
27399
27400 #: src/Color.cpp:254
27401 msgid "command inset"
27402 msgstr "komut eklemesi"
27403
27404 #: src/Color.cpp:255
27405 msgid "command inset background"
27406 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27407
27408 #: src/Color.cpp:256
27409 msgid "command inset frame"
27410 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27411
27412 #: src/Color.cpp:257
27413 msgid "special character"
27414 msgstr "özel karakter"
27415
27416 #: src/Color.cpp:258
27417 msgid "math"
27418 msgstr "matematik"
27419
27420 #: src/Color.cpp:259
27421 msgid "math background"
27422 msgstr "matematik arkaplanı"
27423
27424 #: src/Color.cpp:260
27425 msgid "graphics background"
27426 msgstr "grafik arkaplanı"
27427
27428 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27429 msgid "math macro background"
27430 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27431
27432 #: src/Color.cpp:262
27433 msgid "math frame"
27434 msgstr "matematik çerçevesi"
27435
27436 #: src/Color.cpp:263
27437 msgid "math corners"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Color.cpp:264
27441 msgid "math line"
27442 msgstr "matematik çizgisi"
27443
27444 #: src/Color.cpp:266
27445 msgid "math macro hovered background"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Color.cpp:267
27449 msgid "math macro label"
27450 msgstr "matematik makro etiketi"
27451
27452 #: src/Color.cpp:268
27453 msgid "math macro frame"
27454 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27455
27456 #: src/Color.cpp:269
27457 msgid "math macro blended out"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/Color.cpp:270
27461 msgid "math macro old parameter"
27462 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27463
27464 #: src/Color.cpp:271
27465 msgid "math macro new parameter"
27466 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27467
27468 #: src/Color.cpp:272
27469 #, fuzzy
27470 msgid "collapsible inset text"
27471 msgstr "katlanır ekleme metni"
27472
27473 #: src/Color.cpp:273
27474 #, fuzzy
27475 msgid "collapsible inset frame"
27476 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27477
27478 #: src/Color.cpp:274
27479 msgid "inset background"
27480 msgstr "ekleme arkaplanı"
27481
27482 #: src/Color.cpp:275
27483 msgid "inset frame"
27484 msgstr "ekleme çerçevesi"
27485
27486 #: src/Color.cpp:276
27487 msgid "LaTeX error"
27488 msgstr "LaTeX hatası"
27489
27490 #: src/Color.cpp:277
27491 msgid "end-of-line marker"
27492 msgstr "satır sonu işareti"
27493
27494 #: src/Color.cpp:278
27495 msgid "appendix marker"
27496 msgstr "ek işareti"
27497
27498 #: src/Color.cpp:279
27499 msgid "change bar"
27500 msgstr "çubuğu değiştir"
27501
27502 #: src/Color.cpp:280
27503 msgid "deleted text"
27504 msgstr "silinmiş metin"
27505
27506 #: src/Color.cpp:281
27507 msgid "added text"
27508 msgstr "eklenen metin"
27509
27510 #: src/Color.cpp:282
27511 msgid "changed text 1st author"
27512 msgstr "1. yazar metni değişti"
27513
27514 #: src/Color.cpp:283
27515 msgid "changed text 2nd author"
27516 msgstr "2. yazar metni değişti"
27517
27518 #: src/Color.cpp:284
27519 msgid "changed text 3rd author"
27520 msgstr "3. yazar metni değişti"
27521
27522 #: src/Color.cpp:285
27523 msgid "changed text 4th author"
27524 msgstr "4. yazar metni değişti"
27525
27526 #: src/Color.cpp:286
27527 msgid "changed text 5th author"
27528 msgstr "5. yazar metni değişti"
27529
27530 #: src/Color.cpp:287
27531 msgid "deleted text modifier"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/Color.cpp:288
27535 msgid "added space markers"
27536 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27537
27538 #: src/Color.cpp:289
27539 msgid "table line"
27540 msgstr "tablo çizgisi"
27541
27542 #: src/Color.cpp:290
27543 msgid "table on/off line"
27544 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27545
27546 #: src/Color.cpp:292
27547 msgid "bottom area"
27548 msgstr "alt alan"
27549
27550 #: src/Color.cpp:293
27551 msgid "new page"
27552 msgstr "yeni sayfa"
27553
27554 #: src/Color.cpp:294
27555 msgid "page break / line break"
27556 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27557
27558 #: src/Color.cpp:295
27559 #, fuzzy
27560 msgid "button frame"
27561 msgstr "Çerçeve yok"
27562
27563 #: src/Color.cpp:296
27564 msgid "button background"
27565 msgstr "düğme arkaplanı"
27566
27567 #: src/Color.cpp:297
27568 msgid "button background under focus"
27569 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27570
27571 #: src/Color.cpp:298
27572 #, fuzzy
27573 msgid "paragraph marker"
27574 msgstr "Alt paragraf"
27575
27576 #: src/Color.cpp:299
27577 #, fuzzy
27578 msgid "preview frame"
27579 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27580
27581 #: src/Color.cpp:300
27582 msgid "inherit"
27583 msgstr "miras"
27584
27585 #: src/Color.cpp:301
27586 #, fuzzy
27587 msgid "regexp frame"
27588 msgstr "ekleme çerçevesi"
27589
27590 #: src/Color.cpp:302
27591 msgid "ignore"
27592 msgstr "yoksay"
27593
27594 #: src/Converter.cpp:294
27595 #, c-format
27596 msgid ""
27597 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27598 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27599 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27600 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27601 "actually need it, instead.</p>"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/Converter.cpp:303
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Security Warning"
27607 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27608
27609 #: src/Converter.cpp:316
27610 #, c-format
27611 msgid ""
27612 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27613 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27614 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27615 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/Converter.cpp:323
27619 #, c-format
27620 msgid ""
27621 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27622 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27623 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27624 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/Converter.cpp:333
27628 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/Converter.cpp:335
27632 msgid ""
27633 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27634 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27635 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27636 "i>.)"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/Converter.cpp:344
27640 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Converter.cpp:345
27644 msgid "An external converter requires your authorization"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Converter.cpp:348
27648 msgid ""
27649 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27650 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/Converter.cpp:351
27654 msgid ""
27655 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27656 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/Converter.cpp:355
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Do &not allow"
27662 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27663
27664 #: src/Converter.cpp:355
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Do &not run"
27667 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27668
27669 #: src/Converter.cpp:356
27670 #, fuzzy
27671 msgid "A&llow"
27672 msgstr "sarı"
27673
27674 #: src/Converter.cpp:356
27675 msgid "&Run"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: src/Converter.cpp:358
27679 #, fuzzy
27680 msgid "&Always allow for this document"
27681 msgstr "Yeni belge"
27682
27683 #: src/Converter.cpp:359
27684 #, fuzzy
27685 msgid "&Always run for this document"
27686 msgstr "Yeni belge"
27687
27688 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27689 #: src/Converter.cpp:748
27690 msgid "Cannot convert file"
27691 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27692
27693 #: src/Converter.cpp:438
27694 #, c-format
27695 msgid ""
27696 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27697 "Define a converter in the preferences."
27698 msgstr ""
27699 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27700 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27701
27702 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27703 msgid "Pygments driver command not found!"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27707 msgid ""
27708 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27709 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27710 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27711 "is named differently, to add the following line to the\n"
27712 "document preamble:\n"
27713 "\n"
27714 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27715 "\n"
27716 "where 'driver' is name of the driver command."
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27720 msgid "Executing command: "
27721 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27722
27723 #: src/Converter.cpp:677
27724 msgid "Build errors"
27725 msgstr "İnşa hataları"
27726
27727 #: src/Converter.cpp:678
27728 msgid "There were errors during the build process."
27729 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27730
27731 #: src/Converter.cpp:683
27732 #, fuzzy, c-format
27733 msgid ""
27734 "An error occurred while running:\n"
27735 "%1$s"
27736 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27737
27738 #: src/Converter.cpp:706
27739 #, c-format
27740 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27741 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27742
27743 #: src/Converter.cpp:750
27744 #, c-format
27745 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27746 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27747
27748 #: src/Converter.cpp:751
27749 #, c-format
27750 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27751 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27752
27753 #: src/Converter.cpp:793
27754 msgid "Running LaTeX..."
27755 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27756
27757 #: src/Converter.cpp:819
27758 #, c-format
27759 msgid ""
27760 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27761 "log %1$s."
27762 msgstr ""
27763 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27764 "yerini belirleyemedi."
27765
27766 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27767 msgid "LaTeX failed"
27768 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27769
27770 #: src/Converter.cpp:825
27771 #, c-format
27772 msgid ""
27773 "The external program\n"
27774 "%1$s\n"
27775 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27776 "program's error (check the logs). "
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/Converter.cpp:831
27780 msgid "Output is empty"
27781 msgstr "Çıktı boş"
27782
27783 #: src/Converter.cpp:832
27784 #, fuzzy
27785 msgid "No output file was generated."
27786 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27787
27788 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27789 msgid ", Inset: "
27790 msgstr ", Ekleme: "
27791
27792 #: src/Cursor.cpp:1063
27793 msgid ", Cell: "
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27797 msgid ", Position: "
27798 msgstr ", Konum: "
27799
27800 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27801 #, fuzzy, c-format
27802 msgid ""
27803 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27804 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27805 msgstr ""
27806 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27807 "\n"
27808 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27809
27810 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Unknown branch"
27813 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27814
27815 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27816 msgid "&Don't Add"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27820 #, fuzzy, c-format
27821 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27822 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27823
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Layout Not Found"
27827 msgstr "Bulunamadı"
27828
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27830 #, c-format
27831 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27835 #, c-format
27836 msgid ""
27837 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27838 "%3$s'."
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27842 msgid "Undefined flex inset"
27843 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27844
27845 #: src/Exporter.cpp:45
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "The file %1$s already exists.\n"
27849 "\n"
27850 "Do you want to overwrite that file?"
27851 msgstr ""
27852 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27853 "\n"
27854 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27855
27856 #: src/Exporter.cpp:48
27857 msgid "Overwrite file?"
27858 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27859
27860 #: src/Exporter.cpp:50
27861 #, fuzzy
27862 msgid "&Keep file"
27863 msgstr "&Uyumlu tut"
27864
27865 #: src/Exporter.cpp:51
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Overwrite &all"
27868 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27869
27870 #: src/Exporter.cpp:51
27871 msgid "&Cancel export"
27872 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27873
27874 #: src/Exporter.cpp:97
27875 msgid "Couldn't copy file"
27876 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27877
27878 #: src/Exporter.cpp:98
27879 #, c-format
27880 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27881 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27882
27883 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27885 msgid "Roman"
27886 msgstr "Roman"
27887
27888 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27890 msgid "Sans Serif"
27891 msgstr "Sans Serif"
27892
27893 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27895 msgid "Typewriter"
27896 msgstr "Daktilo"
27897
27898 #: src/Font.cpp:60
27899 msgid "Symbol"
27900 msgstr "Sembol"
27901
27902 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27903 #: src/Font.cpp:77
27904 msgid "Inherit"
27905 msgstr "Miras"
27906
27907 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27908 msgid "Medium"
27909 msgstr "Orta"
27910
27911 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27912 msgid "Upright"
27913 msgstr "Sağüst"
27914
27915 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27916 msgid "Italic"
27917 msgstr "İtalik"
27918
27919 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27920 msgid "Slanted"
27921 msgstr "Eğik"
27922
27923 #: src/Font.cpp:68
27924 msgid "Smallcaps"
27925 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27926
27927 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27928 msgid "Increase"
27929 msgstr "Arttır"
27930
27931 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27932 msgid "Decrease"
27933 msgstr "Azalt"
27934
27935 #: src/Font.cpp:77
27936 msgid "Toggle"
27937 msgstr "Değiştir"
27938
27939 #: src/Font.cpp:163
27940 #, c-format
27941 msgid "Emphasis %1$s, "
27942 msgstr "Vurgu %1$s, "
27943
27944 #: src/Font.cpp:166
27945 #, c-format
27946 msgid "Underline %1$s, "
27947 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27948
27949 #: src/Font.cpp:169
27950 #, fuzzy, c-format
27951 msgid "Strike out %1$s, "
27952 msgstr "Ad stili %1$s, "
27953
27954 #: src/Font.cpp:172
27955 #, fuzzy, c-format
27956 msgid "Cross out %1$s, "
27957 msgstr "Ad stili %1$s, "
27958
27959 #: src/Font.cpp:175
27960 #, fuzzy, c-format
27961 msgid "Double underline %1$s, "
27962 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27963
27964 #: src/Font.cpp:178
27965 #, fuzzy, c-format
27966 msgid "Wavy underline %1$s, "
27967 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27968
27969 #: src/Font.cpp:181
27970 #, c-format
27971 msgid "Noun %1$s, "
27972 msgstr "Ad stili %1$s, "
27973
27974 #: src/Font.cpp:195
27975 #, c-format
27976 msgid "Language: %1$s, "
27977 msgstr "Dil: %1$s, "
27978
27979 #: src/Font.cpp:198
27980 #, fuzzy, c-format
27981 msgid "Number %1$s"
27982 msgstr "  Numara %1$s"
27983
27984 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27985 msgid "Cannot view file"
27986 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27987
27988 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27989 #, c-format
27990 msgid "File does not exist: %1$s"
27991 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27992
27993 #: src/Format.cpp:682
27994 #, c-format
27995 msgid "No information for viewing %1$s"
27996 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27997
27998 #: src/Format.cpp:692
27999 #, c-format
28000 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28001 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28002
28003 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28004 msgid "Cannot edit file"
28005 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28006
28007 #: src/Format.cpp:751
28008 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28009 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28010
28011 #: src/Format.cpp:764
28012 #, c-format
28013 msgid "No information for editing %1$s"
28014 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28015
28016 #: src/Format.cpp:775
28017 #, c-format
28018 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28019 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28020
28021 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Could not find bind file"
28024 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28025
28026 #: src/KeyMap.cpp:230
28027 #, fuzzy, c-format
28028 msgid ""
28029 "Unable to find the bind file\n"
28030 "%1$s.\n"
28031 "Please check your installation."
28032 msgstr ""
28033 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28034 "okunurken hata oluştur.\n"
28035 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28036
28037 #: src/KeyMap.cpp:237
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28040 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28041
28042 #: src/KeyMap.cpp:238
28043 #, fuzzy
28044 msgid ""
28045 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28046 "Please check your installation."
28047 msgstr ""
28048 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28049 "okunurken hata oluştur.\n"
28050 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28051
28052 #: src/KeyMap.cpp:245
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "Unable to find the bind file\n"
28056 "%1$s.\n"
28057 "Falling back to default."
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/KeySequence.cpp:181
28061 msgid "   options: "
28062 msgstr "   seçenekler: "
28063
28064 #: src/LaTeX.cpp:58
28065 #, c-format
28066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28067 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28068
28069 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28070 msgid "Running Index Processor."
28071 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28072
28073 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28074 msgid "Running BibTeX."
28075 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28076
28077 #: src/LaTeX.cpp:481
28078 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28079 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28080
28081 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28082 #, fuzzy
28083 msgid "BibTeX error: "
28084 msgstr "LaTeX hatası"
28085
28086 #: src/LaTeX.cpp:1370
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Biber error: "
28089 msgstr "Disk Hatası: "
28090
28091 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Font not available"
28094 msgstr "Modül mevcut değil"
28095
28096 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28097 #, c-format
28098 msgid ""
28099 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28100 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/LyX.cpp:148
28104 msgid "Could not read configuration file"
28105 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28106
28107 #: src/LyX.cpp:149
28108 #, c-format
28109 msgid ""
28110 "Error while reading the configuration file\n"
28111 "%1$s.\n"
28112 "Please check your installation."
28113 msgstr ""
28114 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28115 "okunurken hata oluştur.\n"
28116 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28117
28118 #: src/LyX.cpp:402
28119 #, fuzzy
28120 msgid "The following files could not be loaded:"
28121 msgstr "Belge okunamıyor"
28122
28123 #: src/LyX.cpp:443
28124 #, c-format
28125 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28126 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28127
28128 #: src/LyX.cpp:445
28129 msgid "Cannot remove temporary directory"
28130 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28131
28132 #: src/LyX.cpp:450
28133 #, c-format
28134 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28135 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28136
28137 #: src/LyX.cpp:479
28138 #, c-format
28139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28140 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28141
28142 #: src/LyX.cpp:497
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Missing filename for this operation."
28145 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28146
28147 #: src/LyX.cpp:546
28148 #, c-format
28149 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/LyX.cpp:593
28153 msgid "No textclass is found"
28154 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28155
28156 #: src/LyX.cpp:594
28157 #, fuzzy
28158 msgid ""
28159 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28160 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28161 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28162 msgstr ""
28163 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28164 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28165 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28166
28167 #: src/LyX.cpp:598
28168 msgid "&Reconfigure"
28169 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28170
28171 #: src/LyX.cpp:599
28172 #, fuzzy
28173 msgid "&Without LaTeX"
28174 msgstr "LaTeX"
28175
28176 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28177 #, fuzzy
28178 msgid "&Continue"
28179 msgstr "Devam ediyor"
28180
28181 #: src/LyX.cpp:703
28182 msgid ""
28183 "SIGHUP signal caught!\n"
28184 "Bye."
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/LyX.cpp:707
28188 msgid ""
28189 "SIGFPE signal caught!\n"
28190 "Bye."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyX.cpp:710
28194 msgid ""
28195 "SIGSEGV signal caught!\n"
28196 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28197 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28198 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28199 "Bye."
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/LyX.cpp:726
28203 msgid "LyX crashed!"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/LyX.cpp:760
28207 msgid "LyX: "
28208 msgstr "LyX: "
28209
28210 #: src/LyX.cpp:1009
28211 msgid "Could not create temporary directory"
28212 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28213
28214 #: src/LyX.cpp:1010
28215 #, c-format
28216 msgid ""
28217 "Could not create a temporary directory in\n"
28218 "\"%1$s\"\n"
28219 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28220 msgstr ""
28221 "\"%1$s\"de\n"
28222 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28223 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28224
28225 #: src/LyX.cpp:1074
28226 msgid "Missing user LyX directory"
28227 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28228
28229 #: src/LyX.cpp:1075
28230 #, c-format
28231 msgid ""
28232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28233 "It is needed to keep your own configuration."
28234 msgstr ""
28235 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28236 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28237
28238 #: src/LyX.cpp:1080
28239 msgid "&Create directory"
28240 msgstr "&Dizin yarat"
28241
28242 #: src/LyX.cpp:1081
28243 msgid "&Exit LyX"
28244 msgstr "&LyX'ten Çık"
28245
28246 #: src/LyX.cpp:1082
28247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28248 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28249
28250 #: src/LyX.cpp:1086
28251 #, c-format
28252 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28253 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28254
28255 #: src/LyX.cpp:1091
28256 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28257 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1164
28260 msgid "List of supported debug flags:"
28261 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28262
28263 #: src/LyX.cpp:1168
28264 #, c-format
28265 msgid "Setting debug level to %1$s"
28266 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28267
28268 #: src/LyX.cpp:1179
28269 #, fuzzy
28270 msgid ""
28271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28272 "Command line switches (case sensitive):\n"
28273 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28274 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28275 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28276 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28278 "                  select the features to debug.\n"
28279 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28280 "\t-x [--execute] command\n"
28281 "                  where command is a lyx command.\n"
28282 "\t-e [--export] fmt\n"
28283 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28284 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28285 "Name\n"
28286 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28287 "name\n"
28288 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28289 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28290 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28291 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28292 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28293 "                  and filename is the destination filename.\n"
28294 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28295 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28296 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28297 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28298 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28299 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28300 "files,\n"
28301 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28302 "export.\n"
28303 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28304 "consumed.\n"
28305 "\t--ignore-error-message which\n"
28306 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28307 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28308 "values:\n"
28309 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28310 "\t-n [--no-remote]\n"
28311 "                  open documents in a new instance\n"
28312 "\t-r [--remote]\n"
28313 "                  open documents in an already running instance\n"
28314 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28315 "\t-v [--verbose]\n"
28316 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28317 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28318 "\t-version  summarize version and build info\n"
28319 "Check the LyX man page for more details."
28320 msgstr ""
28321 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28322 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28323 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28324 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28325 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28326 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28327 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28328 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28329 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28330 "\t-x [--execute] komut\n"
28331 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28332 "\t-e [--export] biçim\n"
28333 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28334 "                  kullanılan parametreler için\n"
28335 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28336 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28337 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28338 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28339 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28340 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28341
28342 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28343 msgid "  Git commit hash "
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28347 msgid "No system directory"
28348 msgstr "Sistem dizini yok"
28349
28350 #: src/LyX.cpp:1244
28351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28352 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28353
28354 #: src/LyX.cpp:1255
28355 msgid "No user directory"
28356 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28357
28358 #: src/LyX.cpp:1256
28359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28360 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28361
28362 #: src/LyX.cpp:1267
28363 msgid "Incomplete command"
28364 msgstr "Eksik komut"
28365
28366 #: src/LyX.cpp:1268
28367 msgid "Missing command string after --execute switch"
28368 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28369
28370 #: src/LyX.cpp:1279
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28373 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28374
28375 #: src/LyX.cpp:1284
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28378 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28379
28380 #: src/LyX.cpp:1297
28381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28382 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28383
28384 #: src/LyX.cpp:1310
28385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28386 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28387
28388 #: src/LyX.cpp:1315
28389 msgid "Missing filename for --import"
28390 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3056
28393 msgid ""
28394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28395 "legal words?"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3060
28399 msgid ""
28400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28401 "document."
28402 msgstr ""
28403 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28404 "kullanılıyor."
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3068
28407 msgid ""
28408 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28409 "automatically by what you type."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3072
28413 msgid ""
28414 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28415 "class change."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3076
28419 msgid ""
28420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28421 msgstr ""
28422 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3083
28425 msgid ""
28426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28427 "the backup file in the same directory as the original file."
28428 msgstr ""
28429 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28430 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3087
28433 msgid ""
28434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28436 msgstr ""
28437 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28438 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3091
28441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3095
28445 msgid ""
28446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28447 "its global and local bind/ directories."
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3099
28451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28452 msgstr ""
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3103
28455 msgid ""
28456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28458 msgstr ""
28459 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28460 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3110
28463 msgid ""
28464 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28465 "undesired effects."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3114
28469 msgid ""
28470 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28471 "prevent undesired effects."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3121
28475 msgid ""
28476 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28477 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28478 msgstr ""
28479 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28480 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3129
28483 #, fuzzy
28484 msgid ""
28485 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28486 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28487 "the top of the screen"
28488 msgstr ""
28489 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28490 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3133
28493 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3137
28497 #, fuzzy
28498 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28499 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3141
28502 msgid ""
28503 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28504 "inside."
28505 msgstr ""
28506 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28507 "bir kutu göster."
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3146
28510 #, no-c-format
28511 msgid ""
28512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28514 msgstr ""
28515 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28516 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3150
28519 msgid ""
28520 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28521 "look in its global and local commands/ directories."
28522 msgstr ""
28523 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28524 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3154
28527 msgid ""
28528 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3158
28532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3162
28536 msgid ""
28537 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28538 "shown after the change has been made.)"
28539 msgstr ""
28540 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28541 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3166
28544 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28545 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3170
28548 msgid ""
28549 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28550 "LyX was started from."
28551 msgstr ""
28552 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3174
28555 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28556 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28557
28558 #: src/LyXRC.cpp:3178
28559 msgid ""
28560 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28561 "value selects the directory LyX was started from."
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3182
28565 msgid ""
28566 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28567 "recommended for non-English languages."
28568 msgstr ""
28569 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28570 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3189
28573 msgid ""
28574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28575 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28576 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28577 msgstr ""
28578 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28579 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28580 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3193
28583 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3197
28587 msgid ""
28588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28589 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28590 msgstr ""
28591 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28592 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3201
28595 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:3210
28599 msgid ""
28600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/LyXRC.cpp:3214
28605 msgid ""
28606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28607 "document."
28608 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3218
28611 msgid ""
28612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28613 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3222
28616 msgid ""
28617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28619 "name of the second language."
28620 msgstr ""
28621 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28622 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28623
28624 #: src/LyXRC.cpp:3226
28625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28626 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28627
28628 #: src/LyXRC.cpp:3230
28629 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28630 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28631
28632 #: src/LyXRC.cpp:3234
28633 msgid ""
28634 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28635 "\\documentclass."
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3238
28639 msgid ""
28640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28641 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28642 msgstr ""
28643 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28644 "\"\\usepackage{omega}\"."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3242
28647 msgid ""
28648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28649 "document is the default language."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3246
28653 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28654 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28655
28656 #: src/LyXRC.cpp:3250
28657 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28658 msgstr ""
28659 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3254
28662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28663 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3258
28666 msgid ""
28667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28668 "of the document."
28669 msgstr ""
28670 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28671 "kontrol etmek için seçin."
28672
28673 #: src/LyXRC.cpp:3262
28674 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28675 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3266
28678 msgid "The completion popup delay."
28679 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3270
28682 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28683 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3274
28686 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28687 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3278
28690 msgid ""
28691 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28692 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28693
28694 #: src/LyXRC.cpp:3282
28695 msgid ""
28696 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28697 "available."
28698 msgstr ""
28699 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28700 "göster."
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3286
28703 msgid "The inline completion delay."
28704 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28705
28706 #: src/LyXRC.cpp:3290
28707 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28708 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3294
28711 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28712 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3298
28715 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28716 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3302
28719 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/LyXRC.cpp:3306
28723 #, c-format
28724 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3311
28728 msgid ""
28729 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28730 "variable.\n"
28731 "Use the OS native format."
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3317
28735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28736 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28737
28738 #: src/LyXRC.cpp:3321
28739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28740 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28741
28742 #: src/LyXRC.cpp:3325
28743 msgid "Scale the preview size to suit."
28744 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3329
28747 msgid "The option to print out in landscape."
28748 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28749
28750 #: src/LyXRC.cpp:3333
28751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28752 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28753
28754 #: src/LyXRC.cpp:3337
28755 msgid "The option to specify paper type."
28756 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:3341
28759 msgid ""
28760 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/LyXRC.cpp:3345
28764 msgid ""
28765 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28766 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3349
28770 msgid ""
28771 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28772 "wrong, override the setting here."
28773 msgstr ""
28774 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28775 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28776
28777 #: src/LyXRC.cpp:3355
28778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28779 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28780
28781 #: src/LyXRC.cpp:3364
28782 msgid ""
28783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/LyXRC.cpp:3368
28789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28790 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28791
28792 #: src/LyXRC.cpp:3373
28793 #, no-c-format
28794 msgid ""
28795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28796 "roughly the same size as on paper."
28797 msgstr ""
28798 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28799 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28800
28801 #: src/LyXRC.cpp:3377
28802 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28803 msgstr ""
28804 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28805 "izin ver"
28806
28807 #: src/LyXRC.cpp:3381
28808 msgid ""
28809 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28810 "\".out\". Only for advanced users."
28811 msgstr ""
28812 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28813 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3388
28816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28817 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:3392
28820 msgid ""
28821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28822 "when you quit LyX."
28823 msgstr ""
28824 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3396
28827 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3400
28831 msgid ""
28832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28833 "value selects the directory LyX was started from."
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/LyXRC.cpp:3410
28837 msgid ""
28838 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28839 "environment variable.\n"
28840 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/LyXRC.cpp:3417
28844 msgid ""
28845 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28846 "will look in its global and local ui/ directories."
28847 msgstr ""
28848 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28849 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28850
28851 #: src/LyXRC.cpp:3427
28852 msgid ""
28853 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28854 "selection."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3431
28858 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28859 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28860
28861 #: src/LyXRC.cpp:3435
28862 msgid ""
28863 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28864 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28865
28866 #: src/LyXRC.cpp:3439
28867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28868 msgstr ""
28869 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28870 "kullanın)"
28871
28872 #: src/LyXVC.cpp:49
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "%1$s lock"
28875 msgstr "%1$s Dosya"
28876
28877 #: src/LyXVC.cpp:111
28878 #, c-format
28879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28880 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28881
28882 #: src/LyXVC.cpp:113
28883 msgid "Retrieve from version control?"
28884 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28885
28886 #: src/LyXVC.cpp:114
28887 msgid "&Retrieve"
28888 msgstr "&Geri al"
28889
28890 #: src/LyXVC.cpp:148
28891 msgid "Document not saved"
28892 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28893
28894 #: src/LyXVC.cpp:149
28895 msgid "You must save the document before it can be registered."
28896 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28897
28898 #: src/LyXVC.cpp:185
28899 msgid "LyX VC: Initial description"
28900 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28901
28902 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28903 msgid "(no initial description)"
28904 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28905
28906 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28907 #, fuzzy
28908 msgid "LyX VC: Log message"
28909 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28910
28911 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28912 #: src/LyXVC.cpp:242
28913 msgid "(no log message)"
28914 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28915
28916 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28917 msgid "LyX VC: Log Message"
28918 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28919
28920 #: src/LyXVC.cpp:298
28921 #, c-format
28922 msgid ""
28923 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28924 "changes.\n"
28925 "\n"
28926 "Do you want to revert to the older version?"
28927 msgstr ""
28928 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28929 "kaybetmenize yo açar.\n"
28930 "\n"
28931 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28932
28933 #: src/LyXVC.cpp:303
28934 msgid "Revert to stored version of document?"
28935 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28936
28937 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28938 msgid "&Revert"
28939 msgstr "&Geri Al"
28940
28941 #: src/Paragraph.cpp:2030
28942 msgid "Senseless with this layout!"
28943 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28944
28945 #: src/Paragraph.cpp:2091
28946 msgid "Alignment not permitted"
28947 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28948
28949 #: src/Paragraph.cpp:2092
28950 msgid ""
28951 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28952 "Setting to default."
28953 msgstr ""
28954 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28955 "Öntanımlıya geçiliyor."
28956
28957 #: src/Text.cpp:420
28958 msgid "Unknown Inset"
28959 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28960
28961 #: src/Text.cpp:533
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Change tracking author index missing"
28964 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28965
28966 #: src/Text.cpp:534
28967 #, c-format
28968 msgid ""
28969 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28970 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28971 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28972 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/Text.cpp:550
28976 msgid "Unknown token"
28977 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28978
28979 #: src/Text.cpp:921
28980 msgid ""
28981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28982 "Tutorial."
28983 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28984
28985 #: src/Text.cpp:930
28986 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28987 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28988
28989 #: src/Text.cpp:944
28990 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/Text.cpp:1907
28994 msgid "[Change Tracking] "
28995 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28996
28997 #: src/Text.cpp:1915
28998 #, c-format
28999 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29003 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29004 #, c-format
29005 msgid "Font: %1$s"
29006 msgstr "Font: %1$s"
29007
29008 #: src/Text.cpp:1930
29009 #, c-format
29010 msgid ", Depth: %1$d"
29011 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29012
29013 #: src/Text.cpp:1936
29014 msgid ", Spacing: "
29015 msgstr ", Aralık: "
29016
29017 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29018 msgid "OneHalf"
29019 msgstr "BirBuçuk"
29020
29021 #: src/Text.cpp:1948
29022 msgid "Other ("
29023 msgstr "Diğer ("
29024
29025 #: src/Text.cpp:1958
29026 msgid ", Paragraph: "
29027 msgstr ", Paragraf: "
29028
29029 #: src/Text.cpp:1959
29030 msgid ", Id: "
29031 msgstr ", Ad: "
29032
29033 #: src/Text.cpp:1966
29034 msgid ", Char: 0x"
29035 msgstr ", Karakter: 0x"
29036
29037 #: src/Text.cpp:1968
29038 msgid ", Boundary: "
29039 msgstr ", Sınır: "
29040
29041 #: src/Text2.cpp:409
29042 msgid "No font change defined."
29043 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29044
29045 #: src/Text2.cpp:449
29046 msgid "Nothing to index!"
29047 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29048
29049 #: src/Text2.cpp:451
29050 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29051 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29052
29053 #: src/Text3.cpp:194
29054 msgid "Math editor mode"
29055 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29056
29057 #: src/Text3.cpp:196
29058 msgid "No valid math formula"
29059 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29060
29061 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Already in regular expression mode"
29064 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29065
29066 #: src/Text3.cpp:217
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Regexp editor mode"
29069 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29070
29071 #: src/Text3.cpp:1443
29072 msgid "Layout "
29073 msgstr "Yerleşim "
29074
29075 #: src/Text3.cpp:1444
29076 msgid " not known"
29077 msgstr " bilinmiyor"
29078
29079 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
29080 msgid "Missing argument"
29081 msgstr "Eksik parametre"
29082
29083 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29084 msgid "Character set"
29085 msgstr "Karakter seti"
29086
29087 #: src/Text3.cpp:2394
29088 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/Text3.cpp:2395
29092 msgid ""
29093 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29094 "The thesaurus is not functional.\n"
29095 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29096 "instructions."
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29100 msgid "Paragraph layout set"
29101 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29102
29103 #: src/TextClass.cpp:141
29104 msgid "Plain Layout"
29105 msgstr "Düz Yerleşim"
29106
29107 #: src/TextClass.cpp:892
29108 msgid "Missing File"
29109 msgstr "Eksik Dosya"
29110
29111 #: src/TextClass.cpp:893
29112 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29113 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29114
29115 #: src/TextClass.cpp:896
29116 msgid "Corrupt File"
29117 msgstr "Bozuk Dosya"
29118
29119 #: src/TextClass.cpp:897
29120 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29121 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29122
29123 #: src/TextClass.cpp:1680
29124 #, c-format
29125 msgid ""
29126 "The module %1$s has been requested by\n"
29127 "this document but has not been found in the list of\n"
29128 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29129 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29130 msgstr ""
29131 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29132 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29133 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29134
29135 #: src/TextClass.cpp:1685
29136 msgid "Module not available"
29137 msgstr "Modül mevcut değil"
29138
29139 #: src/TextClass.cpp:1691
29140 #, fuzzy, c-format
29141 msgid ""
29142 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29143 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29144 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29145 "Missing prerequisites:\n"
29146 "\t%2$s\n"
29147 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29148 msgstr ""
29149 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29150 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29151 "mümkün olmayabilir.\n"
29152
29153 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29154 msgid "Package not available"
29155 msgstr "Paket mevcut değil"
29156
29157 #: src/TextClass.cpp:1703
29158 #, c-format
29159 msgid "Error reading module %1$s\n"
29160 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29161
29162 #: src/TextClass.cpp:1715
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid ""
29165 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29166 "this document but has not been found in the list of\n"
29167 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29168 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29169 msgstr ""
29170 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29171 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29172 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29173
29174 #: src/TextClass.cpp:1720
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Cite Engine not available"
29177 msgstr "Modül mevcut değil"
29178
29179 #: src/TextClass.cpp:1726
29180 #, fuzzy, c-format
29181 msgid ""
29182 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29183 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29184 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29185 "Missing prerequisites:\n"
29186 "\t%2$s\n"
29187 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29188 msgstr ""
29189 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29190 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29191 "mümkün olmayabilir.\n"
29192
29193 #: src/TextClass.cpp:1738
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29196 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29197
29198 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29200 #, fuzzy
29201 msgid "unknown type!"
29202 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29203
29204 #: src/TocBackend.cpp:263
29205 #, fuzzy, c-format
29206 msgid "Index Entries (%1$s)"
29207 msgstr "İndeks Girişi"
29208
29209 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29210 msgid "Table of Contents"
29211 msgstr "İçindekiler"
29212
29213 #: src/TocBackend.cpp:280
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Changes"
29216 msgstr "Değişiklik:"
29217
29218 #: src/TocBackend.cpp:281
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Senseless"
29221 msgstr "Saçma!"
29222
29223 #: src/TocBackend.cpp:282
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Citations"
29226 msgstr "Alıntı"
29227
29228 #: src/TocBackend.cpp:283
29229 msgid "Labels and References"
29230 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29231
29232 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29233 msgid "Child Documents"
29234 msgstr "Alt Belgeler"
29235
29236 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29237 msgid "Graphics"
29238 msgstr "Grafik"
29239
29240 #: src/TocBackend.cpp:287
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Equations"
29243 msgstr "Denklem"
29244
29245 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29246 msgid "External Material"
29247 msgstr "Harici Materyal"
29248
29249 #: src/TocBackend.cpp:290
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Nomenclature Entries"
29252 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29253
29254 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29255 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29256 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29257 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
29259 msgid "Revision control error."
29260 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:64
29263 #, c-format
29264 msgid ""
29265 "Some problem occurred while running the command:\n"
29266 "'%1$s'."
29267 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29268
29269 #: src/VCBackend.cpp:636
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Up-to-date"
29272 msgstr "&Güncelle"
29273
29274 #: src/VCBackend.cpp:638
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Locally Modified"
29277 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29278
29279 #: src/VCBackend.cpp:640
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Locally Added"
29282 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29283
29284 #: src/VCBackend.cpp:642
29285 msgid "Needs Merge"
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/VCBackend.cpp:644
29289 msgid "Needs Checkout"
29290 msgstr ""
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:646
29293 #, fuzzy
29294 msgid "No CVS file"
29295 msgstr "&Dosyaya:"
29296
29297 #: src/VCBackend.cpp:648
29298 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/VCBackend.cpp:874
29302 msgid ""
29303 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29304 "You have to update from repository first or revert your changes."
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:879
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "Bad status when checking in changes.\n"
29311 "\n"
29312 "'%1$s'\n"
29313 "\n"
29314 msgstr ""
29315
29316 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29317 #, fuzzy, c-format
29318 msgid ""
29319 "Error when updating from repository.\n"
29320 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29321 "'%1$s'.\n"
29322 "\n"
29323 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29324 msgstr ""
29325 "Depodan güncellerken hata.\n"
29326 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29327 "'%1$s'.\n"
29328 "\n"
29329 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29330
29331 #: src/VCBackend.cpp:962
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "There were detected changes in the working directory:\n"
29335 "%1$s\n"
29336 "\n"
29337 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29338 "revert back to the repository version."
29339 msgstr ""
29340
29341 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29342 #: src/VCBackend.cpp:1531
29343 msgid "Changes detected"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29347 #, fuzzy
29348 msgid "&Abort"
29349 msgstr "aktarıldı."
29350
29351 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29352 msgid "View &Log ..."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/VCBackend.cpp:987
29356 #, fuzzy, c-format
29357 msgid ""
29358 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29359 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29360 "'%2$s'.\n"
29361 "\n"
29362 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29363 msgstr ""
29364 "Depodan güncellerken hata.\n"
29365 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29366 "'%1$s'.\n"
29367 "\n"
29368 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29369
29370 #: src/VCBackend.cpp:1046
29371 #, c-format
29372 msgid ""
29373 "The document %1$s is not in repository.\n"
29374 "You have to check in the first revision before you can revert."
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/VCBackend.cpp:1054
29378 #, c-format
29379 msgid ""
29380 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29381 "The status '%2$s' is unexpected."
29382 msgstr ""
29383
29384 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29385 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29386 msgid "Error: Could not generate logfile."
29387 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29388
29389 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29390 #, fuzzy
29391 msgid ""
29392 "Error when committing to repository.\n"
29393 "You have to manually resolve the problem.\n"
29394 "LyX will reopen the document after you press OK."
29395 msgstr ""
29396 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29397 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29398 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29399
29400 #: src/VCBackend.cpp:1457
29401 msgid ""
29402 "Error while acquiring write lock.\n"
29403 "Another user is most probably editing\n"
29404 "the current document now!\n"
29405 "Also check the access to the repository."
29406 msgstr ""
29407
29408 #: src/VCBackend.cpp:1463
29409 msgid ""
29410 "Error while releasing write lock.\n"
29411 "Check the access to the repository."
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/VCBackend.cpp:1522
29415 #, c-format
29416 msgid ""
29417 "There were detected changes in the working directory:\n"
29418 "%1$s\n"
29419 "\n"
29420 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29421 "preferred.\n"
29422 "\n"
29423 "Continue?"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29428 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29429 msgid "&Yes"
29430 msgstr "&Evet"
29431
29432 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29434 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29435 msgid "&No"
29436 msgstr "&Hayır"
29437
29438 #: src/VCBackend.cpp:1591
29439 msgid "SVN File Locking"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29443 msgid "Locking property unset."
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29447 msgid "Locking property set."
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/VCBackend.cpp:1593
29451 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/VSpace.cpp:162
29455 msgid "Default skip"
29456 msgstr "Öntanımlı aralık"
29457
29458 #: src/VSpace.cpp:165
29459 msgid "Small skip"
29460 msgstr "Küçük aralık"
29461
29462 #: src/VSpace.cpp:168
29463 msgid "Medium skip"
29464 msgstr "Orta aralık"
29465
29466 #: src/VSpace.cpp:171
29467 msgid "Big skip"
29468 msgstr "Büyük aralık"
29469
29470 #: src/VSpace.cpp:174
29471 msgid "Vertical fill"
29472 msgstr "Düşey doldurma"
29473
29474 #: src/VSpace.cpp:181
29475 msgid "protected"
29476 msgstr "korumalı"
29477
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29479 #, c-format
29480 msgid ""
29481 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29482 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29483 msgstr ""
29484 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29485 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29486
29487 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29488 msgid "Reload saved document?"
29489 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29490
29491 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29492 #, fuzzy
29493 msgid "Yes, &Reload"
29494 msgstr "&Geri yükle"
29495
29496 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29497 #, fuzzy
29498 msgid "No, &Keep Changes"
29499 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29500
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29502 #, c-format
29503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29504 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29505
29506 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29507 msgid "File not readable!"
29508 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29509
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29511 #, c-format
29512 msgid ""
29513 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29514 "\n"
29515 "Do you want to create a new document?"
29516 msgstr ""
29517 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29518 "\n"
29519 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29520
29521 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29522 msgid "Create new document?"
29523 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29524
29525 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29526 msgid "&Create"
29527 msgstr "&Oluştur"
29528
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "The specified document template\n"
29533 "%1$s\n"
29534 "could not be read."
29535 msgstr ""
29536 "Belirtilen belge şablonu\n"
29537 "%1$s\n"
29538 "okunamıyor."
29539
29540 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29541 msgid "Could not read template"
29542 msgstr "Şablon okunamadı"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29545 msgid "Standard[[Bullets]]"
29546 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29549 msgid "Maths"
29550 msgstr "Matematik"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29553 msgid "Dings 1"
29554 msgstr "Dings 1"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29557 msgid "Dings 2"
29558 msgstr "Dings 2"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29561 msgid "Dings 3"
29562 msgstr "Dings 3"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29565 msgid "Dings 4"
29566 msgstr "Dings 4"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Unavailable:"
29571 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29574 #, c-format
29575 msgid "Unavailable: %1$s"
29576 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Uncategorized"
29583 msgstr "CR kategorileri"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29586 msgid "Directories"
29587 msgstr "Dizinler"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29590 #, fuzzy
29591 msgid "File"
29592 msgstr "D&osya"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Master document"
29597 msgstr "Ana Belge"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Open files"
29602 msgstr "Arabellekleri aç"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Manuals"
29607 msgstr "Kenar"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29610 #, c-format
29611 msgid ""
29612 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29613 "Continue searching from the beginning?"
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29620 "Continue searching from the end?"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29624 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29628 msgid "Advanced search cancelled by user"
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29632 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29633 msgid "Wrap search?"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29637 msgid "Nothing to search"
29638 msgstr "Aranacak birşey yok"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29641 #, fuzzy
29642 msgid "No open document(s) in which to search"
29643 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Advanced Find and Replace"
29648 msgstr "Bul ve Değiştir"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Float Settings"
29653 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29656 #, fuzzy
29657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29658 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29666 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29669 #, fuzzy
29670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29671 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29674 #, fuzzy
29675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29676 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29679 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29683 msgid "for this version of LyX."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29687 #, fuzzy
29688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29689 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29692 #, c-format
29693 msgid ""
29694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29695 "1995--%1$s LyX Team"
29696 msgstr ""
29697 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29698 "1995--%1$s LyX Takımı"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29701 msgid ""
29702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29705 "any later version."
29706 msgstr ""
29707 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29708 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29709 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29710 "değiştirebilirsiniz."
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29713 msgid ""
29714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29721 msgstr ""
29722 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29723 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29724 "yoktur.\n"
29725 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29726 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29727 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29728 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29731 msgid "not released yet"
29732 msgstr "henüz duyurulmadı"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29735 #, c-format
29736 msgid ""
29737 "LyX Version %1$s\n"
29738 "(%2$s)"
29739 msgstr ""
29740 "LyX Sürüm %1$s\n"
29741 "(%2$s)"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29744 msgid "Built from git commit hash "
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29748 msgid "Library directory: "
29749 msgstr "Kitaplık dizini: "
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29752 msgid "User directory: "
29753 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29756 #, c-format
29757 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29761 #, c-format
29762 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29766 msgid "About LyX"
29767 msgstr "LyX Hakkında"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29772 #, c-format
29773 msgid "LyX: %1$s"
29774 msgstr "LyX: %1$s"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29777 msgid "About %1"
29778 msgstr "%1 Hakkında"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29781 msgid "Preferences"
29782 msgstr "Tercihler"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29785 msgid "Reconfigure"
29786 msgstr "Yeniden yapılandır"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29789 msgid "Quit %1"
29790 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29793 msgid "Nothing to do"
29794 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29797 msgid "Unknown action"
29798 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Command not handled"
29803 msgstr "Komut kapalı"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29806 msgid "Command disabled"
29807 msgstr "Komut kapalı"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29812 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29815 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29819 msgid "Running configure..."
29820 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29823 msgid "Reloading configuration..."
29824 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29827 msgid "System reconfiguration failed"
29828 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29831 #, fuzzy
29832 msgid ""
29833 "The system reconfiguration has failed.\n"
29834 "Default textclass is used but LyX may\n"
29835 "not be able to work properly.\n"
29836 "Please reconfigure again if needed."
29837 msgstr ""
29838 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29839 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29840 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29843 msgid "System reconfigured"
29844 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29847 msgid ""
29848 "The system has been reconfigured.\n"
29849 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29850 "updated document class specifications."
29851 msgstr ""
29852 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29853 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29854 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29857 msgid "Exiting."
29858 msgstr "Çıkılıyor."
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29861 #, c-format
29862 msgid "Opening help file %1$s..."
29863 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29866 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29867 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29870 #, c-format
29871 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29872 msgstr ""
29873 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29874 "tanımlanmayabilir"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29877 #, fuzzy, c-format
29878 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29879 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29882 #, c-format
29883 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29887 #, c-format
29888 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29889 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29892 msgid "Unable to save document defaults"
29893 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29897 msgid "Unknown function."
29898 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29901 msgid "The current document was closed."
29902 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29905 msgid ""
29906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29907 "documents and exit.\n"
29908 "\n"
29909 "Exception: "
29910 msgstr ""
29911 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29912 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29913 "\n"
29914 "İstisna: "
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29918 msgid "Software exception Detected"
29919 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29922 msgid ""
29923 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29924 "unsaved documents and exit."
29925 msgstr ""
29926 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29927 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29931 msgid "Could not find UI definition file"
29932 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29935 #, fuzzy, c-format
29936 msgid ""
29937 "Error while reading the included file\n"
29938 "%1$s\n"
29939 "Please check your installation."
29940 msgstr ""
29941 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29942 "okunurken hata oluştur.\n"
29943 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Could not find default UI file"
29948 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29951 #, fuzzy
29952 msgid ""
29953 "LyX could not find the default UI file!\n"
29954 "Please check your installation."
29955 msgstr ""
29956 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29957 "okunurken hata oluştur.\n"
29958 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29961 #, c-format
29962 msgid ""
29963 "Error while reading the configuration file\n"
29964 "%1$s\n"
29965 "Falling back to default.\n"
29966 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29967 "check which User Interface file you are using."
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Bibliography Item Settings"
29973 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29976 msgid "BibTeX Bibliography"
29977 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29980 msgid ""
29981 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29982 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29983 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29984 "this is the place you should store it."
29985 msgstr ""
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Biblatex Bibliography"
29990 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29993 #, fuzzy
29994 msgid "all reference units"
29995 msgstr "tüm referanslar"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
30004 msgid "Documents|#o#O"
30005 msgstr "Belgeler|#b#B"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30008 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30009 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30012 msgid "Select a BibTeX database to add"
30013 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30016 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30017 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30020 msgid "Select a BibTeX style"
30021 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30024 msgid "No frame"
30025 msgstr "Çerçeve yok"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30028 msgid "Simple rectangular frame"
30029 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30032 msgid "Oval frame, thin"
30033 msgstr "Oval kutu, ince"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30036 msgid "Oval frame, thick"
30037 msgstr "Oval kutu, kalın"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30040 msgid "Drop shadow"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30044 msgid "Shaded background"
30045 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30048 msgid "Double rectangular frame"
30049 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30052 msgid "Depth"
30053 msgstr "Derinlik"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30056 msgid "Total Height"
30057 msgstr "Toplam Yükseklik"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30060 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30061 #, fuzzy
30062 msgid "Makebox"
30063 msgstr "Kısım"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Box Settings"
30068 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30071 msgid "Branch Settings"
30072 msgstr "Dal Ayarları"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30075 msgid "Branch"
30076 msgstr "Dal"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30079 msgid "Activated"
30080 msgstr "Etkinleştirildi"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Filename Suffix"
30085 msgstr "Dosya adı"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30091 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30092 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30093 msgid "Yes"
30094 msgstr "Evet"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30102 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30103 msgid "No"
30104 msgstr "Hayır"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Enter new branch name"
30109 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30112 #, fuzzy, c-format
30113 msgid ""
30114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30116 msgstr ""
30117 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30118 "\n"
30119 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30122 #, fuzzy
30123 msgid "&Merge"
30124 msgstr "&Büyük:"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Renaming failed"
30129 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30132 #, fuzzy
30133 msgid "The branch could not be renamed."
30134 msgstr "%1$s okunamadı."
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30137 msgid "Merge Changes"
30138 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30141 #, fuzzy
30142 msgid ""
30143 "Changed by %1\n"
30144 "\n"
30145 msgstr ""
30146 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30147 "\n"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Change made on %1\n"
30152 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30159 msgid "No change"
30160 msgstr "Aynı kalsın"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30163 msgid "Small Caps"
30164 msgstr "Küçük Başlıklar"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30171 msgid "Reset"
30172 msgstr "Sıfırla"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30175 msgid "Underbar"
30176 msgstr "Altçizgi"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Double underbar"
30181 msgstr "Çift kutu"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30184 #, fuzzy
30185 msgid "Wavy underbar"
30186 msgstr "Altçizgi"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Strike out"
30191 msgstr "Sokak"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Cross out"
30196 msgstr "ÇaprazListe"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30199 msgid "No color"
30200 msgstr "Renksiz"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30203 msgid "Text Style"
30204 msgstr "Metin Stili"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30207 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Clear text"
30210 msgstr "Sayfayı Temizle"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30213 #, fuzzy
30214 msgid "All avail. citations"
30215 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Regular e&xpression"
30220 msgstr "Düzenli &İfade"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Case se&nsitive"
30225 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Search as you &type"
30230 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30233 #, fuzzy
30234 msgid "General text befo&re:"
30235 msgstr "Genel"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30238 #, fuzzy
30239 msgid "General &text after:"
30240 msgstr "Genel"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30243 msgid ""
30244 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30245 "individual items, double-click on the respective entry above."
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30249 msgid ""
30250 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30251 "items, double-click on the respective entry above."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30255 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30259 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30260 msgstr ""
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30263 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30267 msgid "Keys"
30268 msgstr "Anahtarlar"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30271 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30277 msgstr "Seçili dalı sil"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30282 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30285 #, fuzzy
30286 msgid ""
30287 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30288 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Text before"
30293 msgstr "&Öncü metin:"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30296 msgid "Cite key"
30297 msgstr ""
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Text after"
30302 msgstr "&Artçı metin:"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30305 msgid "LinkBack PDF"
30306 msgstr "LinkBack PDF"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30309 msgid "JPEG"
30310 msgstr "JPEG"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30313 msgid "pasted"
30314 msgstr "yapıştırıldı"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30317 #, c-format
30318 msgid "%1$s Files"
30319 msgstr "%1$s Dosya"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30322 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30323 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30329 msgid "Canceled."
30330 msgstr "Vazgeçildi."
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30333 msgid "Overwrite external file?"
30334 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30337 #, c-format
30338 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30339 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30342 msgid "List of previous commands"
30343 msgstr "Önceki komutların listesi"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30346 msgid "Next command"
30347 msgstr "Sonraki komut"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30350 msgid "Compare LyX files"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Select document"
30356 msgstr "Ana belgeyi seç"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30361 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30362 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30365 #, fuzzy
30366 msgid "Error while comparing documents."
30367 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30370 #, fuzzy
30371 msgid "Aborted"
30372 msgstr "aktarıldı."
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30375 #, fuzzy
30376 msgid "Finished"
30377 msgstr "Fince"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30380 #, fuzzy
30381 msgid "Aborting process..."
30382 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30385 #, fuzzy
30386 msgid "differences"
30387 msgstr "Referanslar"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30390 msgid "Compare different revisions"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30394 msgid "big[[delimiter size]]"
30395 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30398 msgid "Big[[delimiter size]]"
30399 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30403 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30407 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30410 msgid "Math Delimiter"
30411 msgstr "Matematik Ayraç"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30417 msgid "(None)"
30418 msgstr "(Yok)"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30421 msgid "Variable"
30422 msgstr "Değişken"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30425 msgid "Module not found!"
30426 msgstr "Modül bulunamadı!"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30429 msgid "Press button to check validity..."
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Layout is valid!"
30435 msgstr "Yerleşim "
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30438 msgid "Layout is invalid!"
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Conversion to current format impossible!"
30444 msgstr "Çeviriliyor..."
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30449 msgstr "Çeviriliyor..."
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Convert to current format"
30454 msgstr "Çeviriliyor..."
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30457 msgid "Document Settings"
30458 msgstr "Belge Ayarları"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30462 msgid "Child Document"
30463 msgstr "Alt Belge"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Include to Output"
30468 msgstr "date (çıktı)"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30471 msgid "10"
30472 msgstr "10"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30475 msgid "11"
30476 msgstr "11"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30479 msgid "12"
30480 msgstr "12"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30483 msgid "None (no fontenc)"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30487 msgid ""
30488 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30489 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30493 msgid "empty"
30494 msgstr "boş"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30497 msgid "plain"
30498 msgstr "sade"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30501 msgid "headings"
30502 msgstr "başlıklar"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30505 msgid "fancy"
30506 msgstr "süslü"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30509 msgid "US letter"
30510 msgstr "US letter"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30513 msgid "US legal"
30514 msgstr "US legal"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30517 msgid "US executive"
30518 msgstr "US executive"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30521 msgid "A0"
30522 msgstr "A0"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30525 msgid "A1"
30526 msgstr "A1"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30529 msgid "A2"
30530 msgstr "A2"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30533 msgid "A3"
30534 msgstr "A3"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30537 msgid "A4"
30538 msgstr "A4"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30541 msgid "A5"
30542 msgstr "A5"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30545 msgid "A6"
30546 msgstr "A6"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30549 msgid "B0"
30550 msgstr "B0"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30553 msgid "B1"
30554 msgstr "B1"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30557 msgid "B2"
30558 msgstr "B2"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30561 msgid "B3"
30562 msgstr "B3"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30565 msgid "B4"
30566 msgstr "B4"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30569 msgid "B5"
30570 msgstr "B5"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30573 msgid "B6"
30574 msgstr "B6"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30577 msgid "C0"
30578 msgstr "C0"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30581 msgid "C1"
30582 msgstr "C1"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30585 msgid "C2"
30586 msgstr "C2"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30589 msgid "C3"
30590 msgstr "C3"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30593 msgid "C4"
30594 msgstr "C4"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30597 msgid "C5"
30598 msgstr "C5"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30601 msgid "C6"
30602 msgstr "C6"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30605 msgid "JIS B0"
30606 msgstr "JIS B0"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30609 msgid "JIS B1"
30610 msgstr "JIS B1"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30613 msgid "JIS B2"
30614 msgstr "JIS B2"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30617 msgid "JIS B3"
30618 msgstr "JIS B3"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30621 msgid "JIS B4"
30622 msgstr "JIS B4"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30625 msgid "JIS B5"
30626 msgstr "JIS B5"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30629 msgid "JIS B6"
30630 msgstr "JIS B6"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30633 msgid "Language Default (no inputenc)"
30634 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30637 msgid "Numbered"
30638 msgstr "Numaralı"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30641 msgid "Appears in TOC"
30642 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Package"
30647 msgstr "paket"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Load automatically"
30652 msgstr "otomatik"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30655 msgid "Load always"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Do not load"
30661 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30664 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30668 #, c-format
30669 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30673 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30677 #, c-format
30678 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30683 #, fuzzy, c-format
30684 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30685 msgstr "%1$s ve %2$s"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30688 #, c-format
30689 msgid ""
30690 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30691 "all required packages (%2$s) installed."
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30696 #, fuzzy
30697 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30698 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30701 msgid "Document Class"
30702 msgstr "Belge Sınıfı"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30705 msgid "Modules"
30706 msgstr "Modüller"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Local Layout"
30711 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30714 msgid "Text Layout"
30715 msgstr "Metin Yerleşimi"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30718 msgid "Page Margins"
30719 msgstr "Kenar Boşlukları"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30722 msgid "Colors"
30723 msgstr "Renkler"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30726 msgid "Numbering & TOC"
30727 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Indexes"
30732 msgstr "indeks"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30735 msgid "PDF Properties"
30736 msgstr "PDF Özellikleri"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30739 msgid "Math Options"
30740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30743 msgid "Float Placement"
30744 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30747 msgid "Bullets"
30748 msgstr "Madde imleri"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30751 msgid "Formats[[output]]"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30755 msgid "LaTeX Preamble"
30756 msgstr "LaTeX Önsözü"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30760 #, fuzzy
30761 msgid "&Default..."
30762 msgstr "Öntanımlı"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30769 msgid " (not installed)"
30770 msgstr " (yüklü değil)"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30773 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30777 #, fuzzy
30778 msgid " (not available)"
30779 msgstr "Modül mevcut değil"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30782 #, fuzzy
30783 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30784 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Class Default"
30790 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30793 msgid "Layouts|#o#O"
30794 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30797 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30798 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30802 msgid "Local layout file"
30803 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30806 #, fuzzy
30807 msgid ""
30808 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30809 "file, not one in the system or user directory.\n"
30810 "Your document will not work with this layout if you\n"
30811 "move the layout file to a different directory."
30812 msgstr ""
30813 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30814 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30815 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30816 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30819 msgid "&Set Layout"
30820 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30823 msgid "Unable to read local layout file."
30824 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30827 #, fuzzy
30828 msgid "This is a local layout file."
30829 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30832 msgid "Select master document"
30833 msgstr "Ana belgeyi seç"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30836 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30837 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30842 msgid "Unapplied changes"
30843 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30848 msgid ""
30849 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30850 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30851 msgstr ""
30852 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30853 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30858 msgid "&Dismiss"
30859 msgstr "&Kaybol"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30863 msgid "Unable to set document class."
30864 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Basic numerical"
30869 msgstr "Sayısal"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30872 msgid "Author-year"
30873 msgstr "Yazar-yıl"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Author-number"
30878 msgstr "Yazar-yıl"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30881 #, c-format
30882 msgid "%1$s and %2$s"
30883 msgstr "%1$s ve %2$s"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30886 #, c-format
30887 msgid "%1$s, %2$s"
30888 msgstr "%1$s, %2$s"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30891 #, c-format
30892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30893 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30896 #, c-format
30897 msgid "%1$s (unavailable)"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30901 msgid "Module provided by document class."
30902 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30905 #, fuzzy, c-format
30906 msgid "Category: %1$s."
30907 msgstr "&Kategori:"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30910 #, c-format
30911 msgid "Package(s) required: %1$s."
30912 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30915 msgid "or"
30916 msgstr "veya"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid "Modules required: %1$s."
30921 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30924 #, c-format
30925 msgid "Modules excluded: %1$s."
30926 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30929 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30930 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30933 #, fuzzy
30934 msgid "per part"
30935 msgstr "Kağıt Formatı"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30938 #, fuzzy
30939 msgid "per chapter"
30940 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30943 #, fuzzy
30944 msgid "per section"
30945 msgstr "seçim"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30948 #, fuzzy
30949 msgid "per subsection"
30950 msgstr "\\Alph{subsection}."
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30953 #, fuzzy
30954 msgid "per child document"
30955 msgstr "Alt Belge"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30958 msgid "[No options predefined]"
30959 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30962 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30966 #, fuzzy
30967 msgid "&Use Hyperref Support"
30968 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30971 msgid "Can't set layout!"
30972 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30975 #, c-format
30976 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30977 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30980 msgid "Not Found"
30981 msgstr "Bulunamadı"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30984 msgid "Assigned master does not include this file"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "You must include this file in the document\n"
30991 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30992 "feature."
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30996 msgid "Could not load master"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31000 #, c-format
31001 msgid ""
31002 "The master document '%1$s'\n"
31003 "could not be loaded."
31004 msgstr ""
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
31007 #, fuzzy
31008 msgid "(Module name: %1)"
31009 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31012 #, fuzzy
31013 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31014 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Literate"
31019 msgstr "Edebiyat"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31022 msgid "Error List"
31023 msgstr "Hata Listesi"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31026 #, c-format
31027 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31028 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31031 msgid "Top left"
31032 msgstr "Üst sol"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31035 msgid "Bottom left"
31036 msgstr "Alt sol"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31039 msgid "Baseline left"
31040 msgstr "Taban sol"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31043 msgid "Top center"
31044 msgstr "Üst orta"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31047 msgid "Bottom center"
31048 msgstr "Alt orta"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31051 msgid "Baseline center"
31052 msgstr "Taban orta"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31055 msgid "Top right"
31056 msgstr "Üst sağ"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31059 msgid "Bottom right"
31060 msgstr "Alt sağ"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31063 msgid "Baseline right"
31064 msgstr "Taban sağ"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31067 msgid "Scale%"
31068 msgstr "Ölçek%"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31071 msgid "Select external file"
31072 msgstr "Harici dosya seçin"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31075 msgid "automatically"
31076 msgstr "otomatik"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31079 msgid "Dissolve previous group?"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31086 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31087 "because this graphic was its only member.\n"
31088 "How do you want to proceed?"
31089 msgstr ""
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31092 #, c-format
31093 msgid "Stick with group '%1$s'"
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31097 #, c-format
31098 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31105 "the group will be dissolved,\n"
31106 "because this graphic was its only member.\n"
31107 "How do you want to proceed?"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31111 #, c-format
31112 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31116 msgid "Enter unique group name:"
31117 msgstr ""
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31120 msgid "Group already defined!"
31121 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31124 #, c-format
31125 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Set max. &width:"
31131 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31134 #, fuzzy
31135 msgid "Set max. &height:"
31136 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Maximal width of image in output"
31141 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Maximal height of image in output"
31146 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31149 msgid "bp"
31150 msgstr "bp"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31153 msgid "cm"
31154 msgstr "cm"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31157 msgid "mm"
31158 msgstr "mm"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31161 #, fuzzy
31162 msgid "in[[unit of measure]]"
31163 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31166 msgid "Select graphics file"
31167 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31170 msgid "Clipart|#C#c"
31171 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31175 msgid "Interword Space"
31176 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31180 msgid "Thin Space"
31181 msgstr "İnce boşluk"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31184 msgid "Medium Space"
31185 msgstr "Orta Boşluk"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31188 msgid "Thick Space"
31189 msgstr "Kalın Boşluk"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31193 msgid "Negative Thin Space"
31194 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31198 msgid "Negative Medium Space"
31199 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31203 msgid "Negative Thick Space"
31204 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31207 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31208 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31211 msgid "Quad (1 em)"
31212 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31215 msgid "Double Quad (2 em)"
31216 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31220 msgid "Horizontal Fill"
31221 msgstr "Yatay Doldur"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Visible Space"
31226 msgstr "GörünürMetin"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31229 msgid ""
31230 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31231 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31232 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31233 msgstr ""
31234 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31235 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31238 msgid "Horizontal Space Settings"
31239 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31242 #, fuzzy
31243 msgid "Hyperlink Settings"
31244 msgstr "Bağlantı"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31249 msgid ""
31250 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31251 msgstr ""
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31254 msgid "Select document to include"
31255 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31258 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31259 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31262 #, fuzzy
31263 msgid "Index Entry Settings"
31264 msgstr "İndeks Girişi"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31267 #, fuzzy
31268 msgid "Label Color"
31269 msgstr "Renkli"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Cannot remove standard index"
31274 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31277 #, fuzzy
31278 msgid "The default index cannot be removed."
31279 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Enter new index name"
31284 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31287 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31288 msgstr ""
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31291 msgid "unknown"
31292 msgstr "bilinmiyor"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31295 msgid "shortcut"
31296 msgstr "kısayol"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31299 msgid "shortcuts"
31300 msgstr "kısayollar"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31303 msgid "lyxrc"
31304 msgstr "lyxrc"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31307 msgid "package"
31308 msgstr "paket"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31311 msgid "textclass"
31312 msgstr "metinsınıfı"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31315 msgid "menu"
31316 msgstr "menü"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31319 msgid "icon"
31320 msgstr "simge"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31323 msgid "buffer"
31324 msgstr "tampon"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31327 #, fuzzy
31328 msgid "lyxinfo"
31329 msgstr "liminf"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31332 #, fuzzy
31333 msgid "Info Inset Settings"
31334 msgstr "Kutu Ayarları"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31337 msgid "Shift-"
31338 msgstr "Shift-"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31341 msgid "Control-"
31342 msgstr "Kontrol-"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31345 msgid "Option-"
31346 msgstr "Seçenek-"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31349 msgid "Command-"
31350 msgstr "Komut-"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31353 #, fuzzy
31354 msgid "Label Settings"
31355 msgstr "&Tablo Ayarları"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Line Settings"
31360 msgstr "&Temel Ayarlar"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31363 msgid "No language"
31364 msgstr "Dil yok"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31367 msgid "Program Listing Settings"
31368 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31371 msgid "No dialect"
31372 msgstr "Diyalekt yok"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31375 msgid "LaTeX Log"
31376 msgstr "LaTeX Kaydı"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31379 msgid "Biber"
31380 msgstr ""
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31383 msgid "LyX2LyX"
31384 msgstr "LyX2LyX"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31387 msgid "Literate Programming Build Log"
31388 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31391 msgid "lyx2lyx Error Log"
31392 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31395 msgid "Version Control Log"
31396 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Log file not found."
31401 msgstr "Dosya bulunamadı"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31404 msgid "No literate programming build log file found."
31405 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31409 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31412 msgid "No version control log file found."
31413 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31416 msgid "[x]"
31417 msgstr "[x]"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31420 msgid "(x)"
31421 msgstr "(x)"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31424 msgid "{x}"
31425 msgstr "{x}"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31428 msgid "|x|"
31429 msgstr "|x|"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31432 msgid "||x||"
31433 msgstr "||x||"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31436 #, fuzzy
31437 msgid "bmatrix"
31438 msgstr "Matris ekle"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31441 #, fuzzy
31442 msgid "pmatrix"
31443 msgstr "Matris ekle"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31446 #, fuzzy
31447 msgid "Bmatrix"
31448 msgstr "Matris ekle"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31451 #, fuzzy
31452 msgid "vmatrix"
31453 msgstr "Matris ekle"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Vmatrix"
31458 msgstr "Matris ekle"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31461 msgid "Math Matrix"
31462 msgstr "Matematik Matrisi"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Nomenclature Settings"
31467 msgstr "Terminoloji"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31470 msgid "Note Settings"
31471 msgstr "Not Ayarları"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31474 msgid "Paragraph Settings"
31475 msgstr "Paragraf Ayarları"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31478 msgid ""
31479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31481 "\n"
31482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31483 "the items is used."
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Phantom Settings"
31489 msgstr "&Temel Ayarlar"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31492 msgid "System files|#S#s"
31493 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31496 msgid "User files|#U#u"
31497 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31500 msgid "Look & Feel"
31501 msgstr "Görünüm"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31504 msgid "Language Settings"
31505 msgstr "Dil Ayarları"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31508 msgid "File Handling"
31509 msgstr "Dosya Yönetimi"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31512 msgid "Keyboard/Mouse"
31513 msgstr "Klavye/Fare"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31516 msgid "Input Completion"
31517 msgstr "Girdi Tamamlama"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31520 #, fuzzy
31521 msgid "C&ommand:"
31522 msgstr "&Komut:"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31526 #, fuzzy
31527 msgid "Co&mmand:"
31528 msgstr "&Komut:"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Screen Fonts"
31533 msgstr "Ekran fontları"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31536 msgid "Paths"
31537 msgstr "Yollar"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31540 msgid "Select directory for example files"
31541 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31544 msgid "Select a document templates directory"
31545 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31548 msgid "Select a temporary directory"
31549 msgstr "Geçici dizin seçin"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31552 msgid "Select a backups directory"
31553 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31556 msgid "Select a document directory"
31557 msgstr "Belge dizini seçin"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31560 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31561 msgstr ""
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31566 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31569 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31570 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31574 msgid "Spellchecker"
31575 msgstr "Yazım denetimi"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31578 #, fuzzy
31579 msgid "Native"
31580 msgstr "etkin"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Aspell"
31585 msgstr "aspell"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Enchant"
31590 msgstr "Fransızca"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Hunspell"
31595 msgstr "hspell"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31598 msgid "Converters"
31599 msgstr "Çeviriciler"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31602 msgid "SECURITY WARNING!"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31606 msgid ""
31607 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31608 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31609 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31610 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31614 #, fuzzy
31615 msgid "File Formats"
31616 msgstr "Dosya biçimleri"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31619 msgid "Format in use"
31620 msgstr "Kullanılan biçim"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31623 #, fuzzy
31624 msgid ""
31625 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31626 "converter. Please remove the converter first."
31627 msgstr ""
31628 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31629 "silin."
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31632 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31633 msgstr ""
31634 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31635 "silin."
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31638 msgid "LyX needs to be restarted!"
31639 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31642 msgid ""
31643 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31644 "restart."
31645 msgstr ""
31646 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31649 #, fuzzy
31650 msgid "User Interface"
31651 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Classic"
31656 msgstr "Kapat|t"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31659 msgid "Oxygen"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31663 #, fuzzy
31664 msgid "Document Handling"
31665 msgstr "Belge ve Pencere"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31668 msgid "Control"
31669 msgstr "Kontrol"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31672 msgid "Shortcuts"
31673 msgstr "Kısayollar"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31676 msgid "Function"
31677 msgstr "Fonksiyon"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31680 msgid "Shortcut"
31681 msgstr "Kısayol"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31686 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31689 msgid "Mathematical Symbols"
31690 msgstr "Matematiksel Semboller"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31693 msgid "Document and Window"
31694 msgstr "Belge ve Pencere"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31698 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31701 msgid "System and Miscellaneous"
31702 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31705 msgid "Res&tore"
31706 msgstr "&Geri yükle"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31710 msgid "Failed to create shortcut"
31711 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31715 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31722 msgid "Invalid or empty key sequence"
31723 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31726 #, fuzzy, c-format
31727 msgid ""
31728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31730 msgstr ""
31731 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31732 "%2$s\n"
31733 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Redefine shortcut?"
31738 msgstr "Kısayolu düzenle"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31741 #, fuzzy
31742 msgid "&Redefine"
31743 msgstr "&Öntanımlı:"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31747 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31750 msgid "Identity"
31751 msgstr "Kimlik"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31754 msgid "Choose bind file"
31755 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31758 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31759 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31762 msgid "Choose UI file"
31763 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31766 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31767 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31770 msgid "Choose keyboard map"
31771 msgstr "Klavye haritası seçin"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31774 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31775 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31778 #, fuzzy
31779 msgid "Longest label width"
31780 msgstr "&En uzun etiket"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31783 #, fuzzy
31784 msgid "Index Settings"
31785 msgstr "Kutu Ayarları"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31788 #, fuzzy
31789 msgid "<All indexes>"
31790 msgstr "Tüm Alanlar"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31793 msgid "Progress/Debug Messages"
31794 msgstr ""
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31797 msgid "Debug Level"
31798 msgstr ""
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31801 #, fuzzy
31802 msgid "Set"
31803 msgstr "&Seç"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31806 msgid "Cross-reference"
31807 msgstr "Çapraz referans"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31810 #, fuzzy
31811 msgid "All available labels"
31812 msgstr "Mevcut şablonlar"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31817 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31820 #, fuzzy
31821 msgid "By Occurrence"
31822 msgstr "Tercihler"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31825 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31829 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31833 msgid "&Go Back"
31834 msgstr "&Geri git"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31837 msgid "Jump back to the original cursor location"
31838 msgstr ""
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31841 msgid "<No prefix>"
31842 msgstr ""
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31845 msgid "Find and Replace"
31846 msgstr "Bul ve Değiştir"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Export or Send Document"
31851 msgstr "OpenDocument"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31854 msgid "Show File"
31855 msgstr "Dosya Göster"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31858 msgid "Error -> Cannot load file!"
31859 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31862 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31866 msgid ""
31867 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31868 "beginning?"
31869 msgstr ""
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31874 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31877 msgid "Basic Latin"
31878 msgstr "Temel Latince"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31881 msgid "Latin-1 Supplement"
31882 msgstr "Latin-1 Supplement"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31885 msgid "Latin Extended-A"
31886 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31889 msgid "Latin Extended-B"
31890 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31893 msgid "IPA Extensions"
31894 msgstr "IPA Uzantıları"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31897 msgid "Spacing Modifier Letters"
31898 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31901 msgid "Combining Diacritical Marks"
31902 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31905 msgid "Cyrillic"
31906 msgstr "Kirilik"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31909 msgid "Arabic"
31910 msgstr "Arapça"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31913 msgid "Devanagari"
31914 msgstr "Devanagari"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31917 msgid "Bengali"
31918 msgstr "Bengali"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31921 msgid "Gurmukhi"
31922 msgstr "Gurmukhi"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31925 msgid "Gujarati"
31926 msgstr "Gujarati"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31929 msgid "Oriya"
31930 msgstr "Oriya"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31933 msgid "Malayalam"
31934 msgstr "Malayalam"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31937 msgid "Hangul Jamo"
31938 msgstr "Hangul Jamo"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31941 msgid "Phonetic Extensions"
31942 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31945 msgid "Latin Extended Additional"
31946 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31949 msgid "Greek Extended"
31950 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31953 msgid "General Punctuation"
31954 msgstr "Genel Noktalama"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31957 msgid "Superscripts and Subscripts"
31958 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31961 msgid "Currency Symbols"
31962 msgstr "Kur Sembolleri"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31965 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31966 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31969 msgid "Letterlike Symbols"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31973 msgid "Number Forms"
31974 msgstr "Sayı Formları"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31977 msgid "Mathematical Operators"
31978 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31981 msgid "Miscellaneous Technical"
31982 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31985 msgid "Control Pictures"
31986 msgstr "Kontrol Resimleri"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31989 msgid "Optical Character Recognition"
31990 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31993 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31994 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31997 msgid "Box Drawing"
31998 msgstr "Kutu Çizimleri"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32001 msgid "Block Elements"
32002 msgstr "Blok Elementler"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32005 msgid "Geometric Shapes"
32006 msgstr "Geometrik Şekiller"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32009 msgid "Miscellaneous Symbols"
32010 msgstr "Çeşitli Semboller"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32013 msgid "Dingbats"
32014 msgstr "Dingbats"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32017 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32018 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32021 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32022 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32025 msgid "Hiragana"
32026 msgstr "Hiragana"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32029 msgid "Katakana"
32030 msgstr "Katakana"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32033 msgid "Bopomofo"
32034 msgstr "Bopomofo"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32037 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32038 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32041 msgid "Kanbun"
32042 msgstr "Kanbun"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32045 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32046 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32049 msgid "CJK Compatibility"
32050 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32053 msgid "CJK Unified Ideographs"
32054 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32057 msgid "Hangul Syllables"
32058 msgstr "Korece Heceleri"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32061 msgid "High Surrogates"
32062 msgstr "Üst Vekiller"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32065 msgid "Private Use High Surrogates"
32066 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32069 msgid "Low Surrogates"
32070 msgstr "Alt Vekiller"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32073 msgid "Private Use Area"
32074 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32077 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32078 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32081 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32082 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32085 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32086 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32089 msgid "Combining Half Marks"
32090 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32093 msgid "CJK Compatibility Forms"
32094 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32097 msgid "Small Form Variants"
32098 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32101 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32102 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32105 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32106 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32109 msgid "Linear B Syllabary"
32110 msgstr "Lineer B Syllabary"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32113 msgid "Linear B Ideograms"
32114 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32117 msgid "Aegean Numbers"
32118 msgstr "Aegean Sayıları"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32121 msgid "Ancient Greek Numbers"
32122 msgstr "Numara"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32125 msgid "Old Italic"
32126 msgstr "Eski İtalik"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32129 msgid "Gothic"
32130 msgstr "Gothik"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32133 msgid "Ugaritic"
32134 msgstr "Ugaritic"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32137 msgid "Old Persian"
32138 msgstr "Eski Farsça"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32141 msgid "Deseret"
32142 msgstr "Deseret"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32145 msgid "Shavian"
32146 msgstr "Shavian"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32149 msgid "Osmanya"
32150 msgstr "Osmanya"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32153 msgid "Cypriot Syllabary"
32154 msgstr "Cypriot Syllabary"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32157 msgid "Kharoshthi"
32158 msgstr "Kharoshthi"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32161 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32162 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32165 msgid "Musical Symbols"
32166 msgstr "Müzik Sembolleri"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32169 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32170 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32173 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32174 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32177 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32178 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32181 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32182 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32185 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32186 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32189 msgid "Tags"
32190 msgstr "Etiketler"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32193 msgid "Variation Selectors Supplement"
32194 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32197 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32198 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32201 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32202 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32205 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32206 msgstr ""
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32209 msgid "Symbols"
32210 msgstr "Semboller"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Tabular Settings"
32215 msgstr "&Tablo Ayarları"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32218 msgid "Insert Table"
32219 msgstr "Tablo ekle"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32222 msgid "TeX Information"
32223 msgstr "TeX Bilgisi"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32226 msgid "No thesaurus available for this language!"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32230 msgid "Outline"
32231 msgstr "Anahat"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32234 msgid "auto"
32235 msgstr "otomatik"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32239 msgid "off"
32240 msgstr "kapalı"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32243 #, c-format
32244 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32245 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32248 #, fuzzy
32249 msgid "movable"
32250 msgstr "Tablo"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32253 msgid "immovable"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32257 msgid "Vertical Space Settings"
32258 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32261 msgid "version "
32262 msgstr "sürüm "
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32265 msgid "unknown version"
32266 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32269 msgid ""
32270 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32271 "Right click to change."
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32275 #, fuzzy, c-format
32276 msgid "Successful export to format: %1$s"
32277 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32280 #, fuzzy, c-format
32281 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32282 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32285 #, fuzzy, c-format
32286 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32287 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32290 #, fuzzy, c-format
32291 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32292 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Exit LyX"
32297 msgstr "&LyX'ten Çık"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
32300 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
32304 #, fuzzy, c-format
32305 msgid "%1$s (modified externally)"
32306 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
32309 msgid "Welcome to LyX!"
32310 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Automatic save done."
32315 msgstr "Otomatik güncelle"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Automatic save failed!"
32320 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
32323 msgid "Command not allowed without any document open"
32324 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
32327 #, c-format
32328 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32329 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32332 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32336 msgid "Select template file"
32337 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32340 msgid "Templates|#T#t"
32341 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32344 msgid "Document not loaded."
32345 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32348 msgid "Select document to open"
32349 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32353 msgid "Examples|#E#e"
32354 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "The directory in the given path\n"
32360 "%1$s\n"
32361 "does not exist."
32362 msgstr ""
32363 "Verilen yoldaki dizin\n"
32364 "%1$s\n"
32365 "mevcut değil."
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32368 #, c-format
32369 msgid "Opening document %1$s..."
32370 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32373 #, c-format
32374 msgid "Document %1$s opened."
32375 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32378 msgid "Version control detected."
32379 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32382 #, c-format
32383 msgid "Could not open document %1$s"
32384 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32387 msgid "Couldn't import file"
32388 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32391 #, c-format
32392 msgid "No information for importing the format %1$s."
32393 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32396 #, c-format
32397 msgid "Select %1$s file to import"
32398 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32401 #, c-format
32402 msgid ""
32403 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32404 "Aborting import."
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32409 #, c-format
32410 msgid ""
32411 "The document %1$s already exists.\n"
32412 "\n"
32413 "Do you want to overwrite that document?"
32414 msgstr ""
32415 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32416 "\n"
32417 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32421 msgid "Overwrite document?"
32422 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32425 #, c-format
32426 msgid "Importing %1$s..."
32427 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32430 msgid "imported."
32431 msgstr "aktarıldı."
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32434 msgid "file not imported!"
32435 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32438 #, fuzzy
32439 msgid "newfile"
32440 msgstr "Dosya ekle"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32443 msgid "Select LyX document to insert"
32444 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32447 msgid "Choose a filename to save document as"
32448 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "The file\n"
32454 "%1$s\n"
32455 "is already open in your current session.\n"
32456 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32457 "Do you want to choose a new filename?"
32458 msgstr ""
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32461 msgid "Chosen File Already Open"
32462 msgstr ""
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32467 msgid "&Rename"
32468 msgstr "&Yeniden adlandır"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32471 #, fuzzy, c-format
32472 msgid ""
32473 "The document %1$s is already registered.\n"
32474 "\n"
32475 "Do you want to choose a new name?"
32476 msgstr ""
32477 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32478 "\n"
32479 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Rename document?"
32484 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Copy document?"
32489 msgstr "Yeni belge"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32492 #, fuzzy
32493 msgid "&Copy"
32494 msgstr "Kopyala"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Choose a filename to export the document as"
32499 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32502 msgid "Guess from extension (*.*)"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32506 #, c-format
32507 msgid ""
32508 "The document %1$s could not be saved.\n"
32509 "\n"
32510 "Do you want to rename the document and try again?"
32511 msgstr ""
32512 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32513 "\n"
32514 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32517 msgid "Rename and save?"
32518 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32521 msgid "&Retry"
32522 msgstr "&Tekrar Dene"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32525 #, c-format
32526 msgid ""
32527 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32528 "Would you like to close or hide the document?\n"
32529 "\n"
32530 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32531 "the menu: View->Hidden->...\n"
32532 "\n"
32533 "To remove this question, set your preference in:\n"
32534 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32538 #, fuzzy
32539 msgid "Close or hide document?"
32540 msgstr "Yeni belge"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32543 #, fuzzy
32544 msgid "&Hide"
32545 msgstr "Sekmeyi gizle"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Close document"
32550 msgstr "Yeni belge"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32553 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32557 #, c-format
32558 msgid ""
32559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32560 "\n"
32561 "Do you want to save the document?"
32562 msgstr ""
32563 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32564 "\n"
32565 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32568 msgid "Save new document?"
32569 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32572 #, c-format
32573 msgid ""
32574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32575 "\n"
32576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32577 msgstr ""
32578 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32579 "\n"
32580 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32583 #, fuzzy, c-format
32584 msgid ""
32585 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32586 "\n"
32587 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32588 msgstr ""
32589 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32590 "\n"
32591 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32594 msgid "Save changed document?"
32595 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Save document?"
32600 msgstr "Belgeyi kaydet"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32603 msgid "&Discard"
32604 msgstr "&Unut"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32607 #, c-format
32608 msgid ""
32609 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32610 "\n"
32611 "Do you want to save the document?"
32612 msgstr ""
32613 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32614 "\n"
32615 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32618 #, fuzzy, c-format
32619 msgid ""
32620 "Document \n"
32621 "%1$s\n"
32622 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32623 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Reload externally changed document?"
32628 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32631 #, fuzzy
32632 msgid "Document could not be checked in."
32633 msgstr "Belge okunamıyor"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32636 msgid "Error when setting the locking property."
32637 msgstr ""
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32640 msgid "Directory is not accessible."
32641 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32644 #, c-format
32645 msgid "Opening child document %1$s..."
32646 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32649 #, fuzzy, c-format
32650 msgid "No buffer for file: %1$s."
32651 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32654 msgid "Inverse Search Failed"
32655 msgstr ""
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32658 msgid ""
32659 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32660 "You may need to update the viewed document."
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32664 #, fuzzy
32665 msgid "Export Error"
32666 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Error cloning the Buffer."
32671 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Exporting ..."
32676 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32679 #, fuzzy
32680 msgid "Previewing ..."
32681 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32684 msgid "Document not loaded"
32685 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32688 msgid "Select file to insert"
32689 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32692 msgid "All Files (*)"
32693 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32696 #, fuzzy, c-format
32697 msgid ""
32698 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32699 "on disk of the document %1$s?"
32700 msgstr ""
32701 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32702 "istediğinizden emin misiniz?"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32705 #, c-format
32706 msgid ""
32707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32708 "version of the document %1$s?"
32709 msgstr ""
32710 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32711 "istediğinizden emin misiniz?"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32714 #, fuzzy
32715 msgid "Revert to saved document?"
32716 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32719 msgid "Saving all documents..."
32720 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32723 msgid "All documents saved."
32724 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32727 msgid "Developer mode is now enabled."
32728 msgstr ""
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32731 msgid "Developer mode is now disabled."
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32735 msgid "Toolbars unlocked."
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Toolbars locked."
32741 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32744 #, c-format
32745 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32746 msgstr ""
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32749 #, c-format
32750 msgid "%1$s unknown command!"
32751 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32754 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32758 #, fuzzy
32759 msgid "Please, preview the document first."
32760 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32761
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32763 #, fuzzy
32764 msgid "Couldn't proceed."
32765 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32768 msgid "Disable Shell Escape"
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32773 #, fuzzy
32774 msgid "Code Preview"
32775 msgstr "Önizleme"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32778 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32779 msgstr ""
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32782 msgid "Close File"
32783 msgstr "Dosyayı Kapat"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32786 #, fuzzy
32787 msgid "%1 (read only)"
32788 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32791 #, fuzzy
32792 msgid "%1 (modified externally)"
32793 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32796 msgid "Hide tab"
32797 msgstr "Sekmeyi gizle"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32800 msgid "Close tab"
32801 msgstr "Sekmeyi kapat"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32804 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32808 msgid "Wrap Float Settings"
32809 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32812 msgid "Click to detach"
32813 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32816 #, c-format
32817 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32818 msgstr ""
32819 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32820
32821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32822 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32823 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32824
32825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32826 #, fuzzy, c-format
32827 msgid "%1$s (unknown)"
32828 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32831 #, fuzzy
32832 msgid "More...|M"
32833 msgstr "Özel...|Ö"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32836 msgid "No Group"
32837 msgstr "Grup Yok"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32840 msgid "More Spelling Suggestions"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Add to personal dictionary|n"
32846 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Ignore all|I"
32851 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32854 #, fuzzy
32855 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32856 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32859 #, fuzzy
32860 msgid "Language|L"
32861 msgstr "Dil"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32864 #, fuzzy
32865 msgid "More Languages ...|M"
32866 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32869 msgid "Hidden|H"
32870 msgstr ""
32871
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32873 #, fuzzy
32874 msgid "<No Documents Open>"
32875 msgstr "Açık Belge Yok!"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32878 #, fuzzy
32879 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32880 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32883 msgid "View (Other Formats)|F"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32887 #, fuzzy
32888 msgid "Update (Other Formats)|p"
32889 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32892 #, fuzzy, c-format
32893 msgid "View [%1$s]|V"
32894 msgstr "Görünüm|G"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32897 #, fuzzy, c-format
32898 msgid "Update [%1$s]|U"
32899 msgstr "Güncelle|G"
32900
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32902 #, fuzzy
32903 msgid "No Custom Insets Defined!"
32904 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32905
32906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32907 #, fuzzy
32908 msgid "(No Document Open)"
32909 msgstr "Açık Belge Yok!"
32910
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32912 msgid "Master Document"
32913 msgstr "Ana Belge"
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32916 msgid "Other Lists"
32917 msgstr "Diğer Listeler"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32920 #, fuzzy
32921 msgid "(Empty Table of Contents)"
32922 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32925 #, fuzzy
32926 msgid "Open Outliner..."
32927 msgstr "&Yeni grup aç..."
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32930 msgid "Other Toolbars"
32931 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32934 #, fuzzy
32935 msgid "No Branches Set for Document!"
32936 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32939 msgid "Index List|I"
32940 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32943 msgid "Index Entry|d"
32944 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32947 #, fuzzy, c-format
32948 msgid "Index: %1$s"
32949 msgstr "Font: %1$s"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32952 #, fuzzy, c-format
32953 msgid "Index Entry (%1$s)"
32954 msgstr "İndeks Girişi"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32957 msgid "No Citation in Scope!"
32958 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32959
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32962 msgid "No citations selected!"
32963 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32964
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32966 #, fuzzy
32967 msgid "All authors|h"
32968 msgstr "Yazar"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Force upper case|u"
32973 msgstr "&Büyük harf kullan"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32976 #, fuzzy, c-format
32977 msgid "Caption (%1$s)"
32978 msgstr "Başlık"
32979
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32981 #, fuzzy
32982 msgid "No Quote in Scope!"
32983 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32984
32985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32987 #, c-format
32988 msgid "%1$s (dynamic)"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32992 #, c-format
32993 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32997 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32998 msgstr ""
32999
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33001 msgid "static[[Quotes]]"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33005 #, fuzzy, c-format
33006 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33007 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33008
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33010 #, c-format
33011 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33015 #, fuzzy, c-format
33016 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33017 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33018
33019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Change Style|y"
33022 msgstr "KarakterStili"
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33025 #, fuzzy, c-format
33026 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33027 msgstr "Ortamı Topla"
33028
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33030 #, fuzzy, c-format
33031 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33032 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33033
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid "Export [%1$s]|E"
33037 msgstr "Font: %1$s"
33038
33039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33040 #, fuzzy
33041 msgid "No Action Defined!"
33042 msgstr "Eylem tanımsız!"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Search"
33047 msgstr "Arama hatası"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33050 #, fuzzy, c-format
33051 msgid "Export %1$s"
33052 msgstr "Font: %1$s"
33053
33054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33055 #, fuzzy, c-format
33056 msgid "Import %1$s"
33057 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33058
33059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33060 #, fuzzy, c-format
33061 msgid "Update %1$s"
33062 msgstr "&Güncelle"
33063
33064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33065 #, c-format
33066 msgid "View %1$s"
33067 msgstr ""
33068
33069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33070 msgid "space"
33071 msgstr "boşluk"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33074 msgid ""
33075 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33076 "characters:\n"
33077 msgstr ""
33078 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33081 msgid "Could not update TeX information"
33082 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33085 #, fuzzy, c-format
33086 msgid "The script `%1$s' failed."
33087 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33088
33089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33090 msgid "All Files "
33091 msgstr "Tüm dosyalar "
33092
33093 #: src/insets/Inset.cpp:89
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Bibliography Entry"
33096 msgstr "Kaynakça"
33097
33098 #: src/insets/Inset.cpp:95
33099 msgid "Float"
33100 msgstr "Yüzen"
33101
33102 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33103 msgid "Box"
33104 msgstr "Kutu"
33105
33106 #: src/insets/Inset.cpp:115
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Horizontal Space"
33109 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33110
33111 #: src/insets/Inset.cpp:164
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Horizontal Math Space"
33114 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33115
33116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33117 #, fuzzy
33118 msgid "Unknown Argument"
33119 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33120
33121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33122 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33123 msgstr ""
33124
33125 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33126 msgid "Keys must be unique!"
33127 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33128
33129 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33130 #, c-format
33131 msgid ""
33132 "The key %1$s already exists,\n"
33133 "it will be changed to %2$s."
33134 msgstr ""
33135 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33136 "%2$s olarak değiştirilecek."
33137
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33139 #, fuzzy, c-format
33140 msgid ""
33141 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33142 "If you proceed, all of them will be opened."
33143 msgstr ""
33144 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33145 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33146
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33148 msgid "Open Databases?"
33149 msgstr "Açık Veritabanları?"
33150
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33152 msgid "&Proceed"
33153 msgstr "&İlerle"
33154
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33156 #, fuzzy
33157 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33158 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33159
33160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33161 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33162 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33163
33164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33165 msgid "Databases:"
33166 msgstr "Veritabanları:"
33167
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33169 msgid "Style File:"
33170 msgstr "Stil Dosyası:"
33171
33172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33173 msgid "Lists:"
33174 msgstr "Listeler:"
33175
33176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33177 msgid "included in TOC"
33178 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33179
33180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33181 msgid ""
33182 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33183 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33184 "document'"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Options: "
33190 msgstr "Seçe&nekler:"
33191
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33193 msgid ""
33194 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33195 "BibTeX will be unable to find it."
33196 msgstr ""
33197 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33198 "BibTeX bunu bulamayacak."
33199
33200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33201 msgid "simple frame"
33202 msgstr "basit çerçeve"
33203
33204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33205 msgid "frameless"
33206 msgstr "çerçevesiz"
33207
33208 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33209 msgid "simple frame, page breaks"
33210 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33211
33212 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33213 msgid "oval, thin"
33214 msgstr "oval, ince"
33215
33216 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33217 msgid "oval, thick"
33218 msgstr "oval, kalın"
33219
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33221 msgid "drop shadow"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33225 msgid "shaded background"
33226 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33227
33228 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33229 msgid "double frame"
33230 msgstr "çift çerçeve"
33231
33232 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33233 #, c-format
33234 msgid "%1$s (%2$s)"
33235 msgstr "%1$s (%2$s)"
33236
33237 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33238 #, c-format
33239 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33240 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33241
33242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33243 msgid "active"
33244 msgstr "etkin"
33245
33246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33248 msgid "non-active"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33252 #, fuzzy, c-format
33253 msgid "master %1$s, child %2$s"
33254 msgstr "%1$s ve %2$s"
33255
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "Branch Name: %1$s\n"
33260 "Branch Status: %2$s\n"
33261 "Inset Status: %3$s"
33262 msgstr ""
33263
33264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33265 msgid "Branch: "
33266 msgstr "Dal: "
33267
33268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33269 #, fuzzy
33270 msgid "Branch (child): "
33271 msgstr "tanımsız"
33272
33273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33274 #, fuzzy
33275 msgid "Branch (master): "
33276 msgstr "tanımsız"
33277
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33279 #, fuzzy
33280 msgid "Branch (undefined): "
33281 msgstr "tanımsız"
33282
33283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Branch state changes in master document"
33286 msgstr "Ana belgeyi seç"
33287
33288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33289 #, c-format
33290 msgid ""
33291 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33292 "sure to save the master."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33296 #, c-format
33297 msgid "Sub-%1$s"
33298 msgstr "Alt-%1$s"
33299
33300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33301 msgid "No bibliography defined!"
33302 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33303
33304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33305 #, c-format
33306 msgid "+ %1$d more entries."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33310 msgid "LaTeX Command: "
33311 msgstr " LaTeX Komutu: "
33312
33313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33314 msgid "InsetCommand Error: "
33315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33316
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33318 msgid "Incompatible command name."
33319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33320
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33322 msgid "InsetCommandParams Error: "
33323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33324
33325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33326 msgid "InsetCommandParams: "
33327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33328
33329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33330 msgid "Unknown parameter name: "
33331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33332
33333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33334 #, fuzzy
33335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33337
33338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Uncodable characters"
33341 msgstr "kodlanamayan karakter"
33342
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33348 "%2$s."
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33352 #, c-format
33353 msgid "External template %1$s is not installed"
33354 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33355
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33357 #, fuzzy, c-format
33358 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33359 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33360
33361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33362 msgid "float"
33363 msgstr "yüzen"
33364
33365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33366 msgid "float: "
33367 msgstr "yüzen: "
33368
33369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33370 msgid "subfloat: "
33371 msgstr "altyüzen: "
33372
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33374 msgid " (sideways)"
33375 msgstr "(çifttaraflı)"
33376
33377 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33378 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33379 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33380
33381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33382 #, c-format
33383 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33387 msgid "footnote"
33388 msgstr "dipnot"
33389
33390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33391 #, c-format
33392 msgid ""
33393 "Could not copy the file\n"
33394 "%1$s\n"
33395 "into the temporary directory."
33396 msgstr ""
33397 "%1$s dosyası\n"
33398 "geçici dizine\n"
33399 "kopyalanamadı."
33400
33401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33402 #, c-format
33403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33404 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33405
33406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33407 #, c-format
33408 msgid "Graphics file: %1$s"
33409 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33410
33411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Hyperlink: "
33414 msgstr "Bağlantı"
33415
33416 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33417 msgid "www"
33418 msgstr "www"
33419
33420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33421 msgid "email"
33422 msgstr "eposta"
33423
33424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33425 #, fuzzy
33426 msgid "file"
33427 msgstr "Dosya ekle"
33428
33429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33430 #, fuzzy, c-format
33431 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33432 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33433
33434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33435 msgid "Verbatim Input"
33436 msgstr "Tam Girdi"
33437
33438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33439 msgid "Verbatim Input*"
33440 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33441
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Include (excluded)"
33445 msgstr "Dosya ekle"
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Unknown"
33450 msgstr "bilinmiyor"
33451
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33454 msgid "Recursive input"
33455 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33456
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33459 #, c-format
33460 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33461 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33462
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33464 #, fuzzy, c-format
33465 msgid ""
33466 "Could not load included file\n"
33467 "`%1$s'\n"
33468 "Please, check whether it actually exists."
33469 msgstr ""
33470 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33471 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33472
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Error: "
33477 msgstr "Hata"
33478
33479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33480 #, c-format
33481 msgid ""
33482 "Included file `%1$s'\n"
33483 "has textclass `%2$s'\n"
33484 "while parent file has textclass `%3$s'."
33485 msgstr ""
33486 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33487 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33488 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33489
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33491 msgid "Different textclasses"
33492 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33493
33494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33495 #, fuzzy, c-format
33496 msgid ""
33497 "Included file `%1$s'\n"
33498 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33499 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33500 msgstr ""
33501 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33502 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33503 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33504
33505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33506 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33510 #, c-format
33511 msgid ""
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "uses module `%2$s'\n"
33514 "which is not used in parent file."
33515 msgstr ""
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33518 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33519
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33521 msgid "Module not found"
33522 msgstr "Modül bulunamadı"
33523
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33525 #, c-format
33526 msgid ""
33527 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33528 " LaTeX export is probably incomplete."
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33532 msgid "Unsupported Inclusion"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33536 #, c-format
33537 msgid ""
33538 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33539 "Offending file:\n"
33540 "%1$s"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33544 msgid "Index sorting failed"
33545 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33546
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33548 #, c-format
33549 msgid ""
33550 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33551 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33552 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33553 "explained in the User Guide."
33554 msgstr ""
33555 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33556 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33557 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33558 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33559
33560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33561 msgid "Index Entry"
33562 msgstr "İndeks Girişi"
33563
33564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Unknown index type!"
33567 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33568
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33570 #, fuzzy
33571 msgid "All indexes"
33572 msgstr "Tüm Alanlar"
33573
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33575 #, fuzzy
33576 msgid "subindex"
33577 msgstr "indeks"
33578
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33580 #, c-format
33581 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33582 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33586 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33587
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33590 msgid "undefined"
33591 msgstr "tanımsız"
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33594 msgid "yes"
33595 msgstr "evet"
33596
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33598 msgid "no"
33599 msgstr "hayır"
33600
33601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33602 #, fuzzy
33603 msgid "No version control"
33604 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33605
33606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33607 msgid "Label names must be unique!"
33608 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33609
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33611 #, c-format
33612 msgid ""
33613 "The label %1$s already exists,\n"
33614 "it will be changed to %2$s."
33615 msgstr ""
33616 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33617 "%2$s olarak değiştirilecek."
33618
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33620 msgid "DUPLICATE: "
33621 msgstr "ÇOĞALT: "
33622
33623 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33624 #, fuzzy
33625 msgid "Horizontal line"
33626 msgstr "Yatay Çizgi"
33627
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33629 msgid "no more lstline delimiters available"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33633 msgid "Running out of delimiters"
33634 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33635
33636 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33637 msgid ""
33638 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33639 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33640 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33641 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33642 "must investigate!"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33646 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33647 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33648
33649 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33650 #, c-format
33651 msgid ""
33652 "The following characters in one of the program listings are\n"
33653 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33654 "%1$s.\n"
33655 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33656 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33657 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33658 "might help."
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33662 #, c-format
33663 msgid ""
33664 "The following characters in one of the program listings are\n"
33665 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33666 "%1$s."
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33670 msgid "A value is expected."
33671 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33672
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33680 msgid "Unbalanced braces!"
33681 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33684 msgid "Please specify true or false."
33685 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33686
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33688 msgid "Only true or false is allowed."
33689 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33690
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33692 msgid "Please specify an integer value."
33693 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33696 msgid "An integer is expected."
33697 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33698
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33700 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33704 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33705 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33708 #, fuzzy, c-format
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33710 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33715 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33718 #, c-format
33719 msgid "Please specify one of %1$s."
33720 msgstr "%1$s den birini belirt."
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33723 #, c-format
33724 msgid "Try one of %1$s."
33725 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33728 #, c-format
33729 msgid "I guess you mean %1$s."
33730 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33731
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33733 #, c-format
33734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33735 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33738 #, c-format
33739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33743 msgid ""
33744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33745 msgstr ""
33746 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33747
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33749 #, fuzzy
33750 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33751 msgstr ""
33752 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33753 "trblTRBL altkümesi"
33754
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33756 msgid ""
33757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33758 "trblTRBL"
33759 msgstr ""
33760 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33761 "trblTRBL altkümesi"
33762
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33764 msgid ""
33765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33766 "right, bottom left and top left corner."
33767 msgstr ""
33768 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33769 "ya da f = kare)."
33770
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33772 msgid "Previously defined color name as a string"
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33776 msgid "Enter something like \\color{white}"
33777 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33778
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33781 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33782
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33785 msgid "auto, last or a number"
33786 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33790 msgid ""
33791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33793 "defining a listing inset)"
33794 msgstr ""
33795 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33796 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33797 "tanımlarken) kullanın."
33798
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33801 msgid ""
33802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33804 "a listing inset)"
33805 msgstr ""
33806 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33807 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33808 "tanımlarken) kullanın."
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33811 msgid "default: _minted-<jobname>"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33815 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33819 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33823 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33827 msgid "A latex name such as \\small"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33831 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33835 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33839 msgid ""
33840 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33841 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33842 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33846 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33850 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33858 msgid "For PHP only"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33862 msgid "The style used by Pygments"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33866 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33871 msgid "Enables latex code in comments"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33875 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33876 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33877
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33879 #, c-format
33880 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33881 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33884 #, c-format
33885 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33886 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33889 #, c-format
33890 msgid "Parameter %1$s: "
33891 msgstr "%1$s parametresi: "
33892
33893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33894 #, c-format
33895 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33896 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33897
33898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33899 #, c-format
33900 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33901 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33902
33903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33904 msgid "New Page"
33905 msgstr "Yeni Sayfa"
33906
33907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33908 msgid "Page Break"
33909 msgstr "Sayfa Sonu"
33910
33911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33912 msgid "Clear Page"
33913 msgstr "Sayfayı Temizle"
33914
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33916 msgid "Clear Double Page"
33917 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33918
33919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33920 msgid "Nom: "
33921 msgstr "Nom: "
33922
33923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33924 msgid "Nomenclature Symbol: "
33925 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33926
33927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33928 msgid "Description: "
33929 msgstr "Açıklama: "
33930
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33932 msgid "Sorting: "
33933 msgstr "Sıralama: "
33934
33935 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33936 msgid "note"
33937 msgstr "not"
33938
33939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33940 #, fuzzy
33941 msgid "Phantom"
33942 msgstr "Düz metin"
33943
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33945 #, fuzzy
33946 msgid "HPhantom"
33947 msgstr "Düz metin"
33948
33949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33950 #, fuzzy
33951 msgid "VPhantom"
33952 msgstr "Düz metin"
33953
33954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33955 #, fuzzy
33956 msgid "phantom"
33957 msgstr "Düz metin"
33958
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33960 #, fuzzy
33961 msgid "hphantom"
33962 msgstr "Düz metin"
33963
33964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33965 #, fuzzy
33966 msgid "vphantom"
33967 msgstr "Düz metin"
33968
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33970 #, c-format
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33975 #, c-format
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid "%1$stext"
33982 msgstr "metin"
33983
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "text%1$s"
33987 msgstr "metin"
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33990 msgid "BROKEN: "
33991 msgstr "KIRIK: "
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33994 msgid "Ref: "
33995 msgstr "Ref: "
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33998 msgid "Equation"
33999 msgstr "Denklem"
34000
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34002 msgid "EqRef: "
34003 msgstr "EqRef: "
34004
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34006 msgid "Page Number"
34007 msgstr "Sayfa Numarası"
34008
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34010 msgid "Page: "
34011 msgstr "Sayfa: "
34012
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34016
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34018 msgid "TextPage: "
34019 msgstr "MetinSayfası: "
34020
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34026 msgid "Ref+Text: "
34027 msgstr "Ref+Text: "
34028
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34030 #, fuzzy
34031 msgid "Formatted"
34032 msgstr "Biçimleme"
34033
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Format: "
34037 msgstr "&Biçim:"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34040 #, fuzzy
34041 msgid "Reference to Name"
34042 msgstr "Referans"
34043
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34045 #, fuzzy
34046 msgid "NameRef: "
34047 msgstr "Ad:"
34048
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Label Only"
34052 msgstr "Renkli"
34053
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34055 #, fuzzy
34056 msgid "Label: "
34057 msgstr "&Etiket:"
34058
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34060 #, fuzzy
34061 msgid "subscript"
34062 msgstr "Altyazı"
34063
34064 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34065 #, fuzzy
34066 msgid "superscript"
34067 msgstr "Üstsimge"
34068
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34070 msgid "Protected Space"
34071 msgstr "Korumalı Boşluk"
34072
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34074 msgid "Quad Space"
34075 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34076
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34081
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34083 msgid "Enspace"
34084 msgstr "Enspace"
34085
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34087 msgid "Enskip"
34088 msgstr "Enskip"
34089
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34093
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34097
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34101
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34105
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34109
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34113
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34117
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34119 #, c-format
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34122
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34124 #, c-format
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34127
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34131
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34133 #, fuzzy
34134 msgid "Selections not supported."
34135 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34136
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34138 msgid "Multi-column in current or destination column."
34139 msgstr ""
34140
34141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34142 msgid "Multi-row in current or destination row."
34143 msgstr ""
34144
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
34146 msgid "Selection size should match clipboard content."
34147 msgstr ""
34148
34149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34150 msgid "wrap: "
34151 msgstr "sar: "
34152
34153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34154 msgid "wrap"
34155 msgstr "sar"
34156
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34158 msgid "Not shown."
34159 msgstr "Gösterilmiyor."
34160
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34162 msgid "Loading..."
34163 msgstr "Yükleniyor..."
34164
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34166 msgid "Converting to loadable format..."
34167 msgstr "Çeviriliyor..."
34168
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34171 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34172
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34174 msgid "Scaling etc..."
34175 msgstr "Ölçekleme vs..."
34176
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34178 msgid "Ready to display"
34179 msgstr "Gosterime hazir"
34180
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34182 msgid "No file found!"
34183 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34184
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34186 msgid "Error converting to loadable format"
34187 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34188
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34190 msgid "Error loading file into memory"
34191 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34192
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34194 msgid "Error generating the pixmap"
34195 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34196
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34198 msgid "No image"
34199 msgstr "Resim yok"
34200
34201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34202 msgid "Preview loading"
34203 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34204
34205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34206 msgid "Preview ready"
34207 msgstr "Önizleme hazır"
34208
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34210 msgid "Preview failed"
34211 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34212
34213 #: src/lengthcommon.cpp:41
34214 msgid "cc[[unit of measure]]"
34215 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34216
34217 #: src/lengthcommon.cpp:41
34218 msgid "dd"
34219 msgstr "dd"
34220
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34222 msgid "em"
34223 msgstr "em"
34224
34225 #: src/lengthcommon.cpp:42
34226 msgid "ex"
34227 msgstr "ex"
34228
34229 #: src/lengthcommon.cpp:42
34230 msgid "mu[[unit of measure]]"
34231 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34232
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34234 msgid "pc"
34235 msgstr "pc"
34236
34237 #: src/lengthcommon.cpp:43
34238 msgid "pt"
34239 msgstr "pt"
34240
34241 #: src/lengthcommon.cpp:43
34242 msgid "sp"
34243 msgstr "sp"
34244
34245 #: src/lengthcommon.cpp:43
34246 msgid "Text Width %"
34247 msgstr "Metin Genişliği %"
34248
34249 #: src/lengthcommon.cpp:44
34250 msgid "Column Width %"
34251 msgstr "Sütun Genişliği %"
34252
34253 #: src/lengthcommon.cpp:44
34254 msgid "Page Width %"
34255 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34256
34257 #: src/lengthcommon.cpp:44
34258 msgid "Line Width %"
34259 msgstr "Satır Genişliği %"
34260
34261 #: src/lengthcommon.cpp:45
34262 msgid "Text Height %"
34263 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34264
34265 #: src/lengthcommon.cpp:45
34266 msgid "Page Height %"
34267 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34268
34269 #: src/lengthcommon.cpp:45
34270 #, fuzzy
34271 msgid "Line Distance %"
34272 msgstr "Satır Genişliği %"
34273
34274 #: src/lyxfind.cpp:128
34275 msgid "Search error"
34276 msgstr "Arama hatası"
34277
34278 #: src/lyxfind.cpp:128
34279 msgid "Search string is empty"
34280 msgstr "Aranacak metin boş"
34281
34282 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34283 msgid ""
34284 "End of file reached while searching forward.\n"
34285 "Continue searching from the beginning?"
34286 msgstr ""
34287
34288 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34289 msgid ""
34290 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34291 "Continue searching from the end?"
34292 msgstr ""
34293
34294 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34295 #, fuzzy
34296 msgid "String not found."
34297 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34298
34299 #: src/lyxfind.cpp:400
34300 #, fuzzy
34301 msgid "String found."
34302 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:402
34305 msgid "String has been replaced."
34306 msgstr "Dizge değiştirildi."
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:405
34309 #, fuzzy, c-format
34310 msgid "%1$d strings have been replaced."
34311 msgstr " dizge değiştirildi."
34312
34313 #: src/lyxfind.cpp:1535
34314 msgid "Invalid regular expression!"
34315 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34316
34317 #: src/lyxfind.cpp:1540
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34321
34322 #: src/lyxfind.cpp:1544
34323 #, fuzzy
34324 msgid "Match found!"
34325 msgstr "Modül bulunamadı!"
34326
34327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34329 #, c-format
34330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34331 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34332
34333 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Box: %1$s"
34336 msgstr "Font: %1$s"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34339 #, c-format
34340 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34341 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34342
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34344 #, c-format
34345 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Color: %1$s"
34351 msgstr "Renkler"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34354 #, fuzzy, c-format
34355 msgid "Decoration: %1$s"
34356 msgstr "&Dekorasyon:"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Environment: %1$s"
34361 msgstr "Ortamı Topla"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34364 #, fuzzy
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr " (yüklü değil)"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Yalnız bir satır"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Yalnız bir sütun"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34379
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34385 #, c-format
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34390 #, fuzzy, c-format
34391 msgid "Type: %1$s"
34392 msgstr "LyX: %1$s"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Bad math environment"
34397 msgstr "Ortamı Topla"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34400 msgid ""
34401 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34402 "Change the math formula type and try again."
34403 msgstr ""
34404
34405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34406 msgid "No number"
34407 msgstr "Numara yok"
34408
34409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34410 #, c-format
34411 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34412 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34415 #, c-format
34416 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34417 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34420 #, fuzzy, c-format
34421 msgid "Macro: %1$s"
34422 msgstr " Makro: %1$s: "
34423
34424 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34425 msgid "optional"
34426 msgstr "seçimlik"
34427
34428 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34429 msgid "math macro"
34430 msgstr "matematik makrosu"
34431
34432 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34435 msgstr "Matematik Makroları"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34438 #, c-format
34439 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34440 msgstr ""
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34444 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34448 msgid "create new math text environment ($...$)"
34449 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34452 msgid "entered math text mode (textrm)"
34453 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34454
34455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Düzenli &İfade"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34462 msgstr ""
34463
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34466 msgstr "Standart[[mathref]]"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34469 msgid "PrettyRef"
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34475
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34477 #, fuzzy, c-format
34478 msgid "Size: %1$s"
34479 msgstr "Font: %1$s"
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34482 #, fuzzy, c-format
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34485
34486 #: src/output.cpp:37
34487 #, c-format
34488 msgid ""
34489 "Could not open the specified document\n"
34490 "%1$s."
34491 msgstr ""
34492 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34493 "%1$s."
34494
34495 #: src/output_latex.cpp:1360
34496 #, fuzzy
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34499
34500 #: src/output_latex.cpp:1361
34501 #, c-format
34502 msgid ""
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34505 msgstr ""
34506
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34508 msgid "Abstract: "
34509 msgstr "Özet: "
34510
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referanslar: "
34514
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34518
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34520 msgid "Done!"
34521 msgstr "Bitti!"
34522
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34526
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34528 #, c-format
34529 msgid ""
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34531 msgstr ""
34532
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34537 "\t%1$s\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34540 msgstr ""
34541
34542 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34543 msgid "File not found"
34544 msgstr "Dosya bulunamadı"
34545
34546 #: src/support/Package.cpp:718
34547 #, c-format
34548 msgid ""
34549 "Invalid %1$s switch.\n"
34550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34551 msgstr ""
34552
34553 #: src/support/Package.cpp:745
34554 #, c-format
34555 msgid ""
34556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34558 msgstr ""
34559
34560 #: src/support/Package.cpp:769
34561 #, c-format
34562 msgid ""
34563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34564 "%2$s is not a directory."
34565 msgstr ""
34566
34567 #: src/support/Package.cpp:771
34568 msgid "Directory not found"
34569 msgstr "Dizin bulunamadı"
34570
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34572 #, fuzzy, c-format
34573 msgid ""
34574 "The command\n"
34575 "%1$s\n"
34576 "has not yet completed.\n"
34577 "\n"
34578 "Do you want to stop it?"
34579 msgstr ""
34580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34581 "\n"
34582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34583
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34585 #, fuzzy
34586 msgid "Stop command?"
34587 msgstr "date komutu"
34588
34589 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34590 #, fuzzy
34591 msgid "&Stop it"
34592 msgstr "&Uyumlu tut"
34593
34594 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34595 msgid "Let it &run"
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/support/debug.cpp:41
34599 #, fuzzy
34600 msgid "No debugging messages"
34601 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34602
34603 #: src/support/debug.cpp:42
34604 msgid "General information"
34605 msgstr "Genel bilgiler"
34606
34607 #: src/support/debug.cpp:43
34608 msgid "Program initialisation"
34609 msgstr "Program açılışı"
34610
34611 #: src/support/debug.cpp:44
34612 msgid "Keyboard events handling"
34613 msgstr "Klavye olayları"
34614
34615 #: src/support/debug.cpp:45
34616 msgid "GUI handling"
34617 msgstr "Arabirim yönetimi"
34618
34619 #: src/support/debug.cpp:46
34620 msgid "Lyxlex grammar parser"
34621 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34622
34623 #: src/support/debug.cpp:47
34624 msgid "Configuration files reading"
34625 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34626
34627 #: src/support/debug.cpp:48
34628 msgid "Custom keyboard definition"
34629 msgstr "Özel klavye tanımı"
34630
34631 #: src/support/debug.cpp:49
34632 msgid "LaTeX generation/execution"
34633 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34634
34635 #: src/support/debug.cpp:50
34636 msgid "Math editor"
34637 msgstr "Matematik düzenleyici"
34638
34639 #: src/support/debug.cpp:51
34640 msgid "Font handling"
34641 msgstr "Font yönetimi"
34642
34643 #: src/support/debug.cpp:52
34644 msgid "Textclass files reading"
34645 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34646
34647 #: src/support/debug.cpp:53
34648 msgid "Version control"
34649 msgstr "Sürüm yönetimi"
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:54
34652 msgid "External control interface"
34653 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:55
34656 msgid "Undo/Redo mechanism"
34657 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:56
34660 msgid "User commands"
34661 msgstr "Kullanıcı komutları"
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:57
34664 #, fuzzy
34665 msgid "The LyX Lexer"
34666 msgstr "LyX Lexxer"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:58
34669 msgid "Dependency information"
34670 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:59
34673 msgid "LyX Insets"
34674 msgstr "Lyx eklemeleri"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:60
34677 msgid "Files used by LyX"
34678 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:61
34681 msgid "Workarea events"
34682 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:62
34685 #, fuzzy
34686 msgid "Clipboard handling"
34687 msgstr "Klavye olayları"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:63
34690 msgid "Graphics conversion and loading"
34691 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:64
34694 msgid "Change tracking"
34695 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:65
34698 msgid "External template/inset messages"
34699 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:66
34702 msgid "RowPainter profiling"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:67
34706 msgid "Scrolling debugging"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:68
34710 msgid "Math macros"
34711 msgstr "Matematik makroları"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:69
34714 msgid "RTL/Bidi"
34715 msgstr "RTL/Bidi"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:70
34718 msgid "Locale/Internationalisation"
34719 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:71
34722 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34723 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:72
34726 #, fuzzy
34727 msgid "Find and replace mechanism"
34728 msgstr "Bul ve değiştir"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:73
34731 msgid "Developers' general debug messages"
34732 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:74
34735 msgid "All debugging messages"
34736 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:153
34739 #, c-format
34740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34741 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34742
34743 #: src/support/lassert.cpp:60
34744 #, c-format
34745 msgid ""
34746 "Assertion %1$s violated in\n"
34747 "file: %2$s, line: %3$s"
34748 msgstr ""
34749
34750 #: src/support/lassert.cpp:70
34751 msgid ""
34752 "It should be safe to continue, but you\n"
34753 "may wish to save your work and restart LyX."
34754 msgstr ""
34755
34756 #: src/support/lassert.cpp:73
34757 #, fuzzy
34758 msgid "Warning!"
34759 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34760
34761 #: src/support/lassert.cpp:80
34762 msgid ""
34763 "There has been an error with this document.\n"
34764 "LyX will attempt to close it safely."
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/support/lassert.cpp:83
34768 #, fuzzy
34769 msgid "Buffer Error!"
34770 msgstr "Arabellek"
34771
34772 #: src/support/lassert.cpp:90
34773 msgid ""
34774 "LyX has encountered an application error\n"
34775 "and will now shut down."
34776 msgstr ""
34777
34778 #: src/support/lassert.cpp:93
34779 #, fuzzy
34780 msgid "Fatal Exception!"
34781 msgstr "Tablo Başlığı"
34782
34783 #: src/support/os_win32.cpp:504
34784 msgid "System file not found"
34785 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34786
34787 #: src/support/os_win32.cpp:505
34788 msgid ""
34789 "Unable to load shfolder.dll\n"
34790 "Please install."
34791 msgstr ""
34792 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34793 "Lütfen yükleyin."
34794
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System function not found"
34797 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34798
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34800 msgid ""
34801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34802 "Don't know how to proceed. Sorry."
34803 msgstr ""
34804 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34805 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34806
34807 #: src/support/userinfo.cpp:45
34808 msgid "Unknown user"
34809 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34810
34811 #~ msgid "&Clipping"
34812 #~ msgstr "&Sınırlama"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Caption: "
34816 #~ msgstr "Başlık:"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Author Note: "
34820 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid "ACM Volume: "
34824 #~ msgstr "Cilt"
34825
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "ACM Number: "
34828 #~ msgstr "PACS numarası:"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "ACM Article: "
34832 #~ msgstr "Makale"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "ACM Month: "
34836 #~ msgstr "Ay"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34840 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34841
34842 #~ msgid "    "
34843 #~ msgstr "    "
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Use &minted"
34847 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Number floats by chapter"
34851 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Number floats by section"
34855 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34859 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34863 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34864
34865 #~ msgid "&Key:"
34866 #~ msgstr "&Anahtar:"
34867
34868 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34869 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34870
34871 #~ msgid "&Default (numerical)"
34872 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid ""
34876 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34877 #~ "parameters in document class options."
34878 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34879
34880 #~ msgid "&Natbib"
34881 #~ msgstr "&NatBib"
34882
34883 #~ msgid "Natbib &style:"
34884 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34885
34886 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34887 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34888
34889 #~ msgid "&Jurabib"
34890 #~ msgstr "&Jurabib"
34891
34892 #, fuzzy
34893 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34894 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34895
34896 #~ msgid "Databa&ses"
34897 #~ msgstr "&Veritabanları"
34898
34899 #, fuzzy
34900 #~ msgid "&Search Citation"
34901 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34902
34903 #, fuzzy
34904 #~ msgid "Searc&h:"
34905 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34909 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "&Search"
34913 #~ msgstr "Arama hatası"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "Search &field:"
34917 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34921 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34922
34923 #~ msgid "Text to place before citation"
34924 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34925
34926 #~ msgid "Text to place after citation"
34927 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34928
34929 #~ msgid "List all authors"
34930 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "&Full author list"
34934 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34935
34936 #~ msgid "Force upper case in citation"
34937 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34938
34939 #~ msgid "&Size:"
34940 #~ msgstr "&Boyut:"
34941
34942 #~ msgid "&Email"
34943 #~ msgstr "&Eposta"
34944
34945 #~ msgid "&File"
34946 #~ msgstr "&Dosya"
34947
34948 #~ msgid "&Description:"
34949 #~ msgstr "&Açıklama:"
34950
34951 #~ msgid "&Zoom %:"
34952 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34953
34954 #~ msgid "La&bels in:"
34955 #~ msgstr "&Etiket:"
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "&References"
34959 #~ msgstr "Referanslar"
34960
34961 #, fuzzy
34962 #~ msgid "Fil&ter:"
34963 #~ msgstr "&Dosya:"
34964
34965 #~ msgid "&Sort"
34966 #~ msgstr "&Sırala"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34970 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34974 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34975
34976 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34977 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Default (basic)"
34981 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Citation engine"
34985 #~ msgstr "Alıntı"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Jurabib"
34989 #~ msgstr "&Jurabib"
34990
34991 #~ msgid "Example:"
34992 #~ msgstr "Örnek:"
34993
34994 #~ msgid "Examples:"
34995 #~ msgstr "Örnekler:"
34996
34997 #~ msgid "Subexample:"
34998 #~ msgstr "Altörnek:"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Natbib"
35002 #~ msgstr "&NatBib"
35003
35004 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35005 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Source Pane|S"
35009 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35010
35011 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35012 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35013
35014 #~ msgid "Single Quote|S"
35015 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35016
35017 #~ msgid "Styles"
35018 #~ msgstr "Stiller"
35019
35020 #~ msgid ""
35021 #~ "Today's date.\n"
35022 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35023 #~ msgstr ""
35024 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35025 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35026
35027 #~ msgid "Plain text (image)"
35028 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35029
35030 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35031 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35032
35033 #~ msgid "date (output)"
35034 #~ msgstr "date (çıktı)"
35035
35036 #~ msgid "date command"
35037 #~ msgstr "date komutu"
35038
35039 #~ msgid "PSTEX"
35040 #~ msgstr "PSTEX"
35041
35042 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35043 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35044
35045 #~ msgid "frame of button"
35046 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35047
35048 #~ msgid "Change: "
35049 #~ msgstr "Değişim: "
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Conversion Failed!"
35053 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35054
35055 #~ msgid "``text''"
35056 #~ msgstr "``metin''"
35057
35058 #~ msgid "''text''"
35059 #~ msgstr "''metin''"
35060
35061 #~ msgid ",,text``"
35062 #~ msgstr ",,metin``"
35063
35064 #~ msgid ",,text''"
35065 #~ msgstr ",,metin''"
35066
35067 #~ msgid "<<text>>"
35068 #~ msgstr "<<metin>>"
35069
35070 #~ msgid ">>text<<"
35071 #~ msgstr ">>metin<<"
35072
35073 #~ msgid "pLaTeX"
35074 #~ msgstr "pLaTeX"
35075
35076 #~ msgid "Jump back"
35077 #~ msgstr "Geri git"
35078
35079 #~ msgid "Jump to label"
35080 #~ msgstr "Etikete git"
35081
35082 #~ msgid "Character: "
35083 #~ msgstr "Karakter: "
35084
35085 #~ msgid "Code Point: "
35086 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35087
35088 #~ msgid "LaTeX Source"
35089 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35090
35091 #~ msgid "DocBook Source"
35092 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35093
35094 #~ msgid "Literate Source"
35095 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35096
35097 #~ msgid " (version control, locking)"
35098 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35099
35100 #~ msgid " (version control)"
35101 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35102
35103 #~ msgid " (changed)"
35104 #~ msgstr " (değişti)"
35105
35106 #~ msgid " (read only)"
35107 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "External material"
35111 #~ msgstr "Harici Materyal"
35112
35113 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35114 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35115
35116 #~ msgid "Undef: "
35117 #~ msgstr "Tanımsız: "
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Missing included file"
35121 #~ msgstr "Dosya ekle"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Export failure"
35125 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "DVI-PS Options"
35129 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35130
35131 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35132 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35133
35134 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35135 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35136
35137 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35138 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35139
35140 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35141 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35142
35143 #~ msgid "Document &class"
35144 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35145
35146 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35147 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35148
35149 #~ msgid "Printer Command Options"
35150 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35151
35152 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35153 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35154
35155 #~ msgid "File ex&tension:"
35156 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35157
35158 #~ msgid "Option used to print to a file."
35159 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35160
35161 #~ msgid "Print to &file:"
35162 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35163
35164 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35165 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35166
35167 #~ msgid "Set &printer:"
35168 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35169
35170 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35171 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35172
35173 #~ msgid "Spool &printer:"
35174 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35175
35176 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35177 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35178
35179 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35180 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35181
35182 #~ msgid "Re&verse pages:"
35183 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35184
35185 #~ msgid "&Number of copies:"
35186 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35187
35188 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35189 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35190
35191 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35192 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35193
35194 #~ msgid "Co&llated:"
35195 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35196
35197 #~ msgid "Pa&ge range:"
35198 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35199
35200 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35201 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35202
35203 #~ msgid "&Odd pages:"
35204 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35205
35206 #~ msgid "&Even pages:"
35207 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35208
35209 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35210 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35211
35212 #~ msgid "E&xtra options:"
35213 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35214
35215 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35216 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35217
35218 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35219 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35220
35221 #~ msgid "Name of the default printer"
35222 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35223
35224 #~ msgid "Default &printer:"
35225 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35226
35227 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35228 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35229
35230 #~ msgid "Pages"
35231 #~ msgstr "Sayfalar"
35232
35233 #~ msgid "Page number to print from"
35234 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35235
35236 #~ msgid "Page number to print to"
35237 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35238
35239 #~ msgid "Print all pages"
35240 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35241
35242 #~ msgid "Fro&m"
35243 #~ msgstr "&Baş"
35244
35245 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35246 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35247
35248 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35249 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35250
35251 #~ msgid "Print in reverse order"
35252 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35253
35254 #~ msgid "Re&verse order"
35255 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35256
35257 #~ msgid "Copie&s"
35258 #~ msgstr "&Kopyalar"
35259
35260 #~ msgid "Number of copies"
35261 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35262
35263 #~ msgid "Collate copies"
35264 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35265
35266 #~ msgid "&Collate"
35267 #~ msgstr "&Harmanla"
35268
35269 #~ msgid "Send output to the printer"
35270 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35271
35272 #~ msgid "P&rinter:"
35273 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35274
35275 #~ msgid "Send output to the given printer"
35276 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35277
35278 #~ msgid "Send output to a file"
35279 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35280
35281 #~ msgid "&Longtable"
35282 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35283
35284 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35285 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35289 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Lists"
35293 #~ msgstr "Listeler:"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Top Line|n"
35297 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "Bottom Line|i"
35301 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35302
35303 #~ msgid "Print...|P"
35304 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35305
35306 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35307 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35308
35309 #~ msgid ""
35310 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35311 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35312 #~ msgstr ""
35313 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35314 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35315
35316 #~ msgid "Print document failed"
35317 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35318
35319 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35320 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35321
35322 #~ msgid "Unknown document class"
35323 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35324
35325 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35326 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35330 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35334 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35338 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Included File Invalid"
35342 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35343
35344 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35345 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35346
35347 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35348 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35349
35350 #~ msgid ""
35351 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35352 #~ "environment variable PRINTER."
35353 #~ msgstr ""
35354 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35355 #~ "değişkeni kullanılacak."
35356
35357 #~ msgid "The option to print only even pages."
35358 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35359
35360 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35361 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35362
35363 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35364 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35365
35366 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35367 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35368
35369 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35370 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35371
35372 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35373 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35377 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35378
35379 #~ msgid "Black"
35380 #~ msgstr "Siyah"
35381
35382 #~ msgid "White"
35383 #~ msgstr "Beyaz"
35384
35385 #~ msgid "Red"
35386 #~ msgstr "Kırmızı"
35387
35388 #~ msgid "Green"
35389 #~ msgstr "Yeşil"
35390
35391 #~ msgid "Blue"
35392 #~ msgstr "Mavi"
35393
35394 #~ msgid "Cyan"
35395 #~ msgstr "Cam göbeği"
35396
35397 #~ msgid "Magenta"
35398 #~ msgstr "Macenta"
35399
35400 #~ msgid "Yellow"
35401 #~ msgstr "Sarı"
35402
35403 #~ msgid "Printer"
35404 #~ msgstr "Yazıcı"
35405
35406 #~ msgid "Print Document"
35407 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35408
35409 #~ msgid "Print to file"
35410 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35411
35412 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35413 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35414
35415 #~ msgid "Open Navigator..."
35416 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35417
35418 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35419 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Scaling"
35423 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "&Vertical factor:"
35427 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35431 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "Rotation"
35435 #~ msgstr "Notasyon"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "&Rotation:"
35439 #~ msgstr "Notasyon"
35440
35441 #~ msgid ""
35442 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35443 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "Enable &RTL support"
35447 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35448
35449 #~ msgid "___"
35450 #~ msgstr "___"
35451
35452 #~ msgid "EndOfSlide"
35453 #~ msgstr "SlaytSonu"
35454
35455 #~ msgid "--Separator--"
35456 #~ msgstr "--Ayraç--"
35457
35458 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35459 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35460
35461 #~ msgid "TeX Code|X"
35462 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35463
35464 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35465 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35466
35467 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35468 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35469
35470 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35471 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35472
35473 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35474 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35475
35476 #~ msgid "Sco&pe"
35477 #~ msgstr "&Kapsam"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35481 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35485 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35486
35487 #~ msgid "&Down"
35488 #~ msgstr "&Aşağı"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Split Environment|l"
35492 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35496 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35500 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Alternative theorem string"
35504 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Key Words."
35508 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "End Multiple Columns"
35512 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35513
35514 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35515 #~ msgstr "tr"
35516
35517 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35518 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35519
35520 #~ msgid "Use AMS &math package"
35521 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35522
35523 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35524 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35525
35526 #~ msgid "Use &esint package"
35527 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35531 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35535 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35539 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35540
35541 #, fuzzy
35542 #~ msgid "Use mh&chem package"
35543 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35544
35545 #~ msgid "&First:"
35546 #~ msgstr "&İlk:"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35550 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35551
35552 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35553 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35554
35555 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35556 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Table w&idth:"
35560 #~ msgstr "Tablo notu:"
35561
35562 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35563 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35564
35565 #~ msgid "institute mark"
35566 #~ msgstr "enstitü imi"
35567
35568 #~ msgid "Fig. ---"
35569 #~ msgstr "Fig. ---"
35570
35571 #~ msgid "LatinOn"
35572 #~ msgstr "LatinAçık"
35573
35574 #~ msgid "Latin on"
35575 #~ msgstr "Latin açık"
35576
35577 #~ msgid "LatinOff"
35578 #~ msgstr "LatinKapalı"
35579
35580 #~ msgid "Latin off"
35581 #~ msgstr "Latin kapalı"
35582
35583 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35584 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35585
35586 #~ msgid "EndFrame"
35587 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35588
35589 #~ msgid "________________________________"
35590 #~ msgstr "________________________________"
35591
35592 #~ msgid "Institute mark"
35593 #~ msgstr "Enstitü imi"
35594
35595 #, fuzzy
35596 #~ msgid "Maintext"
35597 #~ msgstr "Düz metin"
35598
35599 #~ msgid "Space"
35600 #~ msgstr "Boşluk"
35601
35602 #~ msgid "Space:"
35603 #~ msgstr "Boşluk:"
35604
35605 #~ msgid "Computer:"
35606 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35607
35608 #~ msgid "Close Section"
35609 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35610
35611 #~ msgid "Table Caption"
35612 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35613
35614 #~ msgid "Captionabove"
35615 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35616
35617 #~ msgid "Captionbelow"
35618 #~ msgstr "AltBaşlık"
35619
35620 #~ msgid "opt"
35621 #~ msgstr "opt"
35622
35623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35624 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35625
35626 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35627 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35628
35629 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35630 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35631
35632 #, fuzzy
35633 #~ msgid "Settings...|g"
35634 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35635
35636 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35637 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35638
35639 #~ msgid "Braille Manual|B"
35640 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35644 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35645
35646 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35647 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35648
35649 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35650 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35651
35652 #~ msgid "Rotate cell"
35653 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "AMS arrows"
35657 #~ msgstr "AMS Okları"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "AMS relations"
35661 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "AMS operators"
35665 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35669 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35670
35671 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35672 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35673
35674 #~ msgid "AMS Arrows"
35675 #~ msgstr "AMS Okları"
35676
35677 #~ msgid "AMS Relations"
35678 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35679
35680 #~ msgid "AMS Operators"
35681 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35682
35683 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35684 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35685
35686 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35687 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35688
35689 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35691
35692 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35693 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35694
35695 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35696 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35697
35698 #~ msgid "HTML|H"
35699 #~ msgstr "HTML|H"
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35703 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35704
35705 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35706 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35707
35708 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35709 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35710
35711 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35712 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35713
35714 #~ msgid "Specify the default paper size."
35715 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35716
35717 #~ msgid "Memory problem"
35718 #~ msgstr "Bellek problemi"
35719
35720 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35721 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35722
35723 #~ msgid "Utopia"
35724 #~ msgstr "Utopia"
35725
35726 #~ msgid " (unknown)"
35727 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35728
35729 #~ msgid "List of Graphics"
35730 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35731
35732 #~ msgid "List of Equations"
35733 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "List of Index Entries"
35737 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35738
35739 #~ msgid "List of Marginal notes"
35740 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35741
35742 #~ msgid "List of Notes"
35743 #~ msgstr "Not Listesi"
35744
35745 #~ msgid "List of Citations"
35746 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35747
35748 #~ msgid "List of Branches"
35749 #~ msgstr "Dal Listesi"
35750
35751 #~ msgid "List of Changes"
35752 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35753
35754 #~ msgid "Automatic help"
35755 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35756
35757 #~ msgid "Session"
35758 #~ msgstr "Oturum"
35759
35760 #~ msgid "Documents"
35761 #~ msgstr "Belgeler"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35765 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "elsewhere"
35769 #~ msgstr "Deseret"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "&Output Format:"
35773 #~ msgstr "Çıktı boş"
35774
35775 #~ msgid "MM"
35776 #~ msgstr "MM"
35777
35778 #~ msgid "MMMMM"
35779 #~ msgstr "MMMMM"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35783 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35787 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35791 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35795 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35799 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35803 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35807 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35811 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Remark \\theremark"
35815 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Case \\thecase"
35819 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Question \\thequestion"
35823 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Note \\thenote"
35827 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35828
35829 #~ msgid "&New:"
35830 #~ msgstr "&Yeni:"
35831
35832 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35833 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Preface:"
35837 #~ msgstr "Yerleşim:"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35841 #~ msgstr "Enstitü imi"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35845 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35846
35847 #~ msgid "branch"
35848 #~ msgstr "dal"
35849
35850 #~ msgid "Step"
35851 #~ msgstr "Adım"
35852
35853 #~ msgid "Step \\thestep."
35854 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35855
35856 #~ msgid "Appendices Section"
35857 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35858
35859 #~ msgid "--- Appendices ---"
35860 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35861
35862 #~ msgid "Layout|L"
35863 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35864
35865 #~ msgid "Documents|D"
35866 #~ msgstr "Belgeler|B"
35867
35868 #~ msgid "New from Template...|T"
35869 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35870
35871 #~ msgid "Revert|R"
35872 #~ msgstr "Geri Al|G"
35873
35874 #~ msgid "Custom...|C"
35875 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35876
35877 #~ msgid "Redo|d"
35878 #~ msgstr "İleri al|İ"
35879
35880 #~ msgid "Cut|C"
35881 #~ msgstr "Kes|K"
35882
35883 #~ msgid "Paste|a"
35884 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35885
35886 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35887 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35888
35889 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35890 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35891
35892 #~ msgid "Tabular|T"
35893 #~ msgstr "Tablo|T"
35894
35895 #~ msgid "Thesaurus..."
35896 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35897
35898 #~ msgid "Statistics...|i"
35899 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35900
35901 #~ msgid "Change Tracking|g"
35902 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35903
35904 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35905 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35906
35907 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35908 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35909
35910 #~ msgid "Line Bottom|B"
35911 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35912
35913 #~ msgid "Line Left|L"
35914 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35915
35916 #~ msgid "Line Right|R"
35917 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35918
35919 #~ msgid "Delete Row|w"
35920 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35921
35922 #~ msgid "Copy Row"
35923 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35924
35925 #~ msgid "Swap Rows"
35926 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35927
35928 #~ msgid "Delete Column|D"
35929 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35930
35931 #~ msgid "Copy Column"
35932 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35933
35934 #~ msgid "Swap Columns"
35935 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35936
35937 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35938 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35939
35940 #~ msgid "Alignment|A"
35941 #~ msgstr "Hizalama|H"
35942
35943 #~ msgid "Add Row|R"
35944 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35945
35946 #~ msgid "Add Column|C"
35947 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35948
35949 #~ msgid "Octave"
35950 #~ msgstr "Octave"
35951
35952 #~ msgid "Maxima"
35953 #~ msgstr "Maxima"
35954
35955 #~ msgid "Maple, simplify"
35956 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35957
35958 #~ msgid "Maple, factor"
35959 #~ msgstr "Maple, faktör"
35960
35961 #~ msgid "Maple, evalm"
35962 #~ msgstr "Maple, evalm"
35963
35964 #~ msgid "Maple, evalf"
35965 #~ msgstr "Maple, evalf"
35966
35967 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35968 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35969
35970 #~ msgid "Align Environment|A"
35971 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35972
35973 #~ msgid "AlignAt Environment"
35974 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35975
35976 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35977 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35978
35979 #~ msgid "Multline Environment"
35980 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35981
35982 #~ msgid "Special Character|S"
35983 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35984
35985 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35986 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35987
35988 #~ msgid "Index Entry|I"
35989 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35990
35991 #~ msgid "URL...|U"
35992 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35993
35994 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35995 #~ msgstr "Listeler|L"
35996
35997 #~ msgid "TeX Code|T"
35998 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35999
36000 #~ msgid "Minipage|p"
36001 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36002
36003 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36004 #~ msgstr "Tablo...|T"
36005
36006 #~ msgid "Floats|a"
36007 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36008
36009 #~ msgid "Include File...|d"
36010 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36011
36012 #~ msgid "Insert File|e"
36013 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36014
36015 #~ msgid "External Material...|x"
36016 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36017
36018 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36019 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36020
36021 #~ msgid "Protected Space|r"
36022 #~ msgstr "|o"
36023
36024 #~ msgid "Vertical Space..."
36025 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36026
36027 #~ msgid "Line Break|L"
36028 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36029
36030 #~ msgid "Protected Dash|D"
36031 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36032
36033 #~ msgid "Single Quote|Q"
36034 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36035
36036 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36037 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36038
36039 #~ msgid "Horizontal Line"
36040 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36041
36042 #~ msgid "Font Change|o"
36043 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36044
36045 #~ msgid "Math Normal Font"
36046 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36047
36048 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36049 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36050
36051 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36052 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36053
36054 #~ msgid "Math Roman Family"
36055 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36056
36057 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36058 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36059
36060 #~ msgid "Math Bold Series"
36061 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36062
36063 #~ msgid "Text Normal Font"
36064 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36065
36066 #~ msgid "Floatflt Figure"
36067 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36068
36069 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36070 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36071
36072 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36073 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36074
36075 #~ msgid "Character...|C"
36076 #~ msgstr "Karakter...|K"
36077
36078 #~ msgid "Paragraph...|P"
36079 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36080
36081 #~ msgid "Document...|D"
36082 #~ msgstr "Belge...|B"
36083
36084 #~ msgid "Tabular...|T"
36085 #~ msgstr "Tablo...|T"
36086
36087 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36088 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36089
36090 #~ msgid "Noun Style|N"
36091 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36092
36093 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36094 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36095
36096 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36097 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36098
36099 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36100 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36101
36102 #~ msgid "Update|U"
36103 #~ msgstr "Güncelle|G"
36104
36105 #~ msgid "TeX Information|X"
36106 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36107
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36109 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36110
36111 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36112 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36113
36114 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36115 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36116
36117 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36118 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36119
36120 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36121 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36122
36123 #~ msgid "Extended Features|E"
36124 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36125
36126 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36127 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36128
36129 #~ msgid "Preferences..."
36130 #~ msgstr "Tercihler..."
36131
36132 #~ msgid "Quit LyX"
36133 #~ msgstr "Çık"
36134
36135 #~ msgid "%1$d words checked."
36136 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36137
36138 #~ msgid "One word checked."
36139 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36140
36141 #~ msgid "Spelling check completed"
36142 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Basi&c"
36146 #~ msgstr "Temel"
36147
36148 #~ msgid "Search text is empty!"
36149 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36153 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36154
36155 #~ msgid "Affilation:"
36156 #~ msgstr "İlişki:"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "DockWidget"
36160 #~ msgstr "Genişlik"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36164 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36165
36166 #~ msgid "greyedout"
36167 #~ msgstr "gri"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Open Target...|O"
36171 #~ msgstr "Aç...|A"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "&Use Defaults"
36175 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36176
36177 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36178 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36179
36180 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36181 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36182
36183 #~ msgid "&Use babel"
36184 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Flex:Institute"
36188 #~ msgstr "Enstitü"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36192 #~ msgstr "E-Posta"
36193
36194 #~ msgid "scheme"
36195 #~ msgstr "plan"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Alert"
36199 #~ msgstr "Uyarı"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Structure"
36203 #~ msgstr "Yapı"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36207 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36211 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Flex:Firstname"
36215 #~ msgstr "Ad"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Flex:Fname"
36219 #~ msgstr "Dosya adı"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Surname"
36223 #~ msgstr "Element:Soyad"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:Filename"
36227 #~ msgstr "Dosya adı"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:Literal"
36231 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:Emph"
36235 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36239 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36243 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:Volume"
36247 #~ msgstr "Element:Cilt"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:Day"
36251 #~ msgstr "Element:Gün"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:Month"
36255 #~ msgstr "Element:Ay"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:Year"
36259 #~ msgstr "Element:Yıl"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36263 #~ msgstr "Basım-numarası"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36267 #~ msgstr "Basım-günü"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36271 #~ msgstr "Basım-ayları"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:ISSN"
36275 #~ msgstr "Element:ISSN"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex:CODEN"
36279 #~ msgstr "Element:CODEN"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36283 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36287 #~ msgstr "SS-Başlık"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36291 #~ msgstr "CCC-Kod"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Flex:Code"
36295 #~ msgstr "Element:Kod"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Flex:Dscr"
36299 #~ msgstr "Element:Açklm"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Flex:Keyword"
36303 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36307 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Flex:Orgname"
36311 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Flex:Street"
36315 #~ msgstr "Element:Sokak"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Flex:City"
36319 #~ msgstr "Element:Şehir"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Flex:State"
36323 #~ msgstr "Element:State"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Flex:Postcode"
36327 #~ msgstr "Postakodu"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Flex:Country"
36331 #~ msgstr "Element:Ülke"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Flex:Directory"
36335 #~ msgstr "Dizin"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Flex:Email"
36339 #~ msgstr "Element:Eposta"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36343 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36347 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36351 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36355 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36359 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36363 #~ msgstr "MenüTercihi"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Flex"
36367 #~ msgstr "D&osya"
36368
36369 #~ msgid "Note:Note"
36370 #~ msgstr "Not:Not"
36371
36372 #~ msgid "Note:Greyedout"
36373 #~ msgstr "Not:Gri"
36374
36375 #~ msgid "Box:Shaded"
36376 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36377
36378 #~ msgid "Info:menu"
36379 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36380
36381 #~ msgid "Info:shortcut"
36382 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36383
36384 #~ msgid "Info:shortcuts"
36385 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:Endnote"
36389 #~ msgstr "Sonnot"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:Initial"
36393 #~ msgstr "İtalik"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Glosse"
36397 #~ msgstr "Makale"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36401 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:Expression"
36405 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Concepts"
36409 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Meaning"
36413 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Noun"
36417 #~ msgstr "Ad"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Strong"
36421 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36422
36423 #~ msgid "Norsk"
36424 #~ msgstr "Norveççe"
36425
36426 #~ msgid "Nynorsk"
36427 #~ msgstr "Norveççe"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "master document[[scope]]"
36431 #~ msgstr "Ana Belge"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Keywordsr"
36435 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "A&vailable indices:"
36439 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "All indices"
36443 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "&Ok"
36447 #~ msgstr "&Tamam"
36448
36449 #~ msgid "Cust&om:"
36450 #~ msgstr "&Özel:"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid ""
36454 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36455 #~ "lyx2lyx script."
36456 #~ msgstr ""
36457 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36458 #~ "oldu."
36459
36460 #~ msgid ""
36461 #~ "The specified document\n"
36462 #~ "%1$s\n"
36463 #~ "could not be read."
36464 #~ msgstr ""
36465 #~ "%1$s\n"
36466 #~ "belirtilen dosya\n"
36467 #~ "okunamadı."
36468
36469 #~ msgid "Could not read document"
36470 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "Cannot view URL"
36474 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36478 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "Height:"
36482 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36483
36484 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36485 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36486
36487 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36488 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36489
36490 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36491 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36492
36493 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36494 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36495
36496 #~ msgid "Element:Firstname"
36497 #~ msgstr "Element:Ad"
36498
36499 #~ msgid "Element:Fname"
36500 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36501
36502 #~ msgid "Element:Filename"
36503 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36504
36505 #~ msgid "Element:Citation-number"
36506 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36507
36508 #~ msgid "Element:Issue-number"
36509 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36510
36511 #~ msgid "Element:Issue-day"
36512 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36513
36514 #~ msgid "Element:Issue-months"
36515 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36516
36517 #~ msgid "Element:SS-Title"
36518 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36519
36520 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36521 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36522
36523 #~ msgid "Element:Postcode"
36524 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36525
36526 #~ msgid "Element:Directory"
36527 #~ msgstr "Element:Dizin"
36528
36529 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36530 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36531
36532 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36533 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36534
36535 #~ msgid "Custom:Endnote"
36536 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36540 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36541
36542 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36543 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36544
36545 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36546 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36547
36548 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36549 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36550
36551 #~ msgid "CharStyle:Code"
36552 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36553
36554 #, fuzzy
36555 #~ msgid "FrmtRef: "
36556 #~ msgstr "FormatRef: "
36557
36558 #, fuzzy
36559 #~ msgid "Glossary term"
36560 #~ msgstr "Makale"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid "Middle|d"
36564 #~ msgstr "Orta|r"
36565
36566 #~ msgid "top/bottom line"
36567 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36568
36569 #, fuzzy
36570 #~ msgid "Decimal point:"
36571 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36572
36573 #~ msgid "Screen &DPI:"
36574 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36578 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "ColorUi"
36582 #~ msgstr "Renkli"
36583
36584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36585 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36586
36587 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36588 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36589
36590 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36591 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Publisher ID"
36595 #~ msgstr "Yayıncılar"
36596
36597 #~ msgid "TheoremTemplate"
36598 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36599
36600 #~ msgid "Theorem #:"
36601 #~ msgstr "Teorem #:"
36602
36603 #~ msgid "Lemma #:"
36604 #~ msgstr "Lemma #:"
36605
36606 #~ msgid "Corollary #:"
36607 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36608
36609 #~ msgid "Proposition #:"
36610 #~ msgstr "Önerme #:"
36611
36612 #~ msgid "Conjecture #:"
36613 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36614
36615 #~ msgid "Criterion #:"
36616 #~ msgstr "Kriter #:"
36617
36618 #~ msgid "Fact #:"
36619 #~ msgstr "Olgu #:"
36620
36621 #~ msgid "Axiom #:"
36622 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36623
36624 #~ msgid "Definition #:"
36625 #~ msgstr "Tanım #:"
36626
36627 #~ msgid "Example #:"
36628 #~ msgstr "Örnek #:"
36629
36630 #~ msgid "Condition #:"
36631 #~ msgstr "Koşul #:"
36632
36633 #~ msgid "Problem #:"
36634 #~ msgstr "Problem #:"
36635
36636 #~ msgid "Exercise #:"
36637 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36638
36639 #~ msgid "Remark #:"
36640 #~ msgstr "Açıklama #:"
36641
36642 #~ msgid "Claim #:"
36643 #~ msgstr "İddia #:"
36644
36645 #~ msgid "Note #:"
36646 #~ msgstr "Not #:"
36647
36648 #~ msgid "Notation #:"
36649 #~ msgstr "Notasyon #:"
36650
36651 #~ msgid "Case #:"
36652 #~ msgstr "Durum #:"
36653
36654 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36655 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Overwrite all files?"
36659 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "Continue &asking"
36663 #~ msgstr "Devam ediyor"
36664
36665 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36666 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36667
36668 #~ msgid "Thin space"
36669 #~ msgstr "İnce boşluk"
36670
36671 #~ msgid "Medium space"
36672 #~ msgstr "Orta boşluk"
36673
36674 #~ msgid "Thick space"
36675 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36676
36677 #~ msgid "Negative thin space"
36678 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36679
36680 #~ msgid "Negative medium space"
36681 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36682
36683 #~ msgid "Negative thick space"
36684 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36685
36686 #~ msgid "Inter-word space"
36687 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36688
36689 #~ msgid "Date format"
36690 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36691
36692 #~ msgid "Unknown buffer info"
36693 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36694
36695 #~ msgid "QQuad Space"
36696 #~ msgstr "QQuad Space"
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "Preview\t"
36700 #~ msgstr "Önizleme"
36701
36702 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36703 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "&Replace with..."
36707 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "Ne&xt"
36711 #~ msgstr "metin"
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "Pre&vious"
36715 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "&Keep case"
36719 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "&Find..."
36723 #~ msgstr "&Bul:"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "&Next"
36727 #~ msgstr "&Yeni"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "&Previous"
36731 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36732
36733 #~ msgid ""
36734 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36735 #~ "%1$s.layout,\n"
36736 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36737 #~ "class or style file required by it is not\n"
36738 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36739 #~ "for more information.\n"
36740 #~ msgstr ""
36741 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36742 #~ "%1$s.layout,\n"
36743 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36744 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36745 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36746 #~ "belgesine göz atın.\n"
36747
36748 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36749 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36750
36751 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36752 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Any &word"
36756 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36757
36758 #~ msgid ""
36759 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36760 #~ "%2$s"
36761 #~ msgstr ""
36762 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36763 #~ "%2$s"
36764
36765 #~ msgid "&Dummy"
36766 #~ msgstr "&Sahte"
36767
36768 #~ msgid "F&ind:"
36769 #~ msgstr "&Bul:"
36770
36771 #~ msgid "The Enter key works, too"
36772 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36773
36774 #~ msgid "The delete key works, too"
36775 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36776
36777 #~ msgid "D&elete"
36778 #~ msgstr "&Sil"
36779
36780 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36781 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36782
36783 #~ msgid "&BibTeX command:"
36784 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36788 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36792 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36793
36794 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36795 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36796
36797 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36798 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36799
36800 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36801 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36802
36803 #~ msgid "Merge cells"
36804 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36805
36806 #~ msgid "Strasse"
36807 #~ msgstr "Strasse"
36808
36809 #~ msgid "Land"
36810 #~ msgstr "Yatay"
36811
36812 #~ msgid "BLZ"
36813 #~ msgstr "BLZ"
36814
36815 #~ msgid "Konto"
36816 #~ msgstr "Konto"
36817
36818 #~ msgid "Insert|n"
36819 #~ msgstr "Ekle|E"
36820
36821 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36822 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36823
36824 #~ msgid "View DVI"
36825 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36826
36827 #~ msgid "Update DVI"
36828 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36829
36830 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36831 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36832
36833 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36834 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36835
36836 #~ msgid "View PostScript"
36837 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36838
36839 #~ msgid "Update PostScript"
36840 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36841
36842 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36843 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36844
36845 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36846 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36847
36848 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36849 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36850
36851 #~ msgid ""
36852 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36853 #~ "You may not have the right languages installed."
36854 #~ msgstr ""
36855 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36856 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36857
36858 #~ msgid ""
36859 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36860 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36861 #~ msgstr ""
36862 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36863 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36864
36865 #~ msgid ""
36866 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36867 #~ "`%2$s'."
36868 #~ msgstr ""
36869 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36870 #~ "dönüştürülemedi."
36871
36872 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36873 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36874
36875 #~ msgid ""
36876 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36877 #~ "encoding `%2$s'."
36878 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36879
36880 #~ msgid ""
36881 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36882 #~ "encoding `%2$s'."
36883 #~ msgstr ""
36884 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36885
36886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36887 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36888
36889 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36890 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36891
36892 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36893 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36894
36895 #~ msgid ""
36896 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36897 #~ "\n"
36898 #~ "%1$s."
36899 #~ msgstr ""
36900 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36901 #~ "\n"
36902 #~ "%1$s."
36903
36904 #~ msgid "Length"
36905 #~ msgstr "Boy"
36906
36907 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36908 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36909
36910 #~ msgid "ispell"
36911 #~ msgstr "ispell"
36912
36913 #~ msgid "pspell (library)"
36914 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36915
36916 #~ msgid "aspell (library)"
36917 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36918
36919 #~ msgid "*.pws"
36920 #~ msgstr "*.pws"
36921
36922 #~ msgid "*.ispell"
36923 #~ msgstr "*.ispell"
36924
36925 #~ msgid "Spellchecker error"
36926 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36927
36928 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36929 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36930
36931 #~ msgid ""
36932 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36933 #~ "Maybe it has been killed."
36934 #~ msgstr ""
36935 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36936 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36937
36938 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36939 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36940
36941 #~ msgid "No Table of contents"
36942 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36943
36944 #~ msgid "Opened inset"
36945 #~ msgstr "Açık ekleme"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36949 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36950
36951 #~ msgid "Opened Box Inset"
36952 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36953
36954 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36955 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36956
36957 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36958 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36959
36960 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36961 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36962
36963 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36964 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36965
36966 #~ msgid "Opened Float Inset"
36967 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36968
36969 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36970 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36971
36972 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36973 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36974
36975 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36977
36978 #~ msgid "Opened Note Inset"
36979 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36980
36981 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36983
36984 #~ msgid "Opened table"
36985 #~ msgstr "Açık tablo"
36986
36987 #~ msgid "Opened Text Inset"
36988 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36989
36990 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36991 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36992
36993 #~ msgid "Anschrift:"
36994 #~ msgstr "Anschrift:"
36995
36996 #~ msgid "Briefkopf:"
36997 #~ msgstr "Briefkopf:"
36998
36999 #~ msgid "Zusatz:"
37000 #~ msgstr "Zusatz:"
37001
37002 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37003 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37004
37005 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37006 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37007
37008 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37009 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37010
37011 #~ msgid "Unterschrift:"
37012 #~ msgstr "Unterschrift:"
37013
37014 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37015 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37016
37017 #~ msgid "Vorwahl:"
37018 #~ msgstr "Vorwahl:"
37019
37020 #~ msgid "Telefon:"
37021 #~ msgstr "Telefon:"
37022
37023 #~ msgid "Ort:"
37024 #~ msgstr "Ort:"
37025
37026 #~ msgid "Datum:"
37027 #~ msgstr "Tarih:"
37028
37029 #~ msgid "Betreff:"
37030 #~ msgstr "Betreff:"
37031
37032 #~ msgid "Anrede:"
37033 #~ msgstr "Anrede:"
37034
37035 #~ msgid "Gruss:"
37036 #~ msgstr "Gruss:"
37037
37038 #~ msgid "Anlage(n):"
37039 #~ msgstr "Anlage(n):"
37040
37041 #~ msgid "Verteiler:"
37042 #~ msgstr "Verteiler:"
37043
37044 #~ msgid "Strasse:"
37045 #~ msgstr "Strasse:"
37046
37047 #~ msgid "Land:"
37048 #~ msgstr "Yatay:"
37049
37050 #~ msgid "RetourAdresse:"
37051 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37052
37053 #~ msgid "MeinZeichen:"
37054 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37055
37056 #~ msgid "IhrZeichen:"
37057 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37058
37059 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37060 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37061
37062 #~ msgid "BLZ:"
37063 #~ msgstr "BLZ:"
37064
37065 #~ msgid "Konto:"
37066 #~ msgstr "Hesap:"
37067
37068 #~ msgid "Adresse:"
37069 #~ msgstr "Adres:"
37070
37071 #~ msgid "Anlagen:"
37072 #~ msgstr "Anlagen:"
37073
37074 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37075 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37076
37077 #~ msgid "No file open!"
37078 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37079
37080 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37081 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37085 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37089 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37090
37091 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37092 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37093
37094 #~ msgid "Toggle Label|L"
37095 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37096
37097 #~ msgid "B&rowse..."
37098 #~ msgstr "&Göz at..."
37099
37100 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37101 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37102
37103 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37104 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37105
37106 #~ msgid "Ne&w"
37107 #~ msgstr "&Yeni"
37108
37109 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37110 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37111
37112 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37113 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37114
37115 #~ msgid "Find &Prev"
37116 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37117
37118 #~ msgid "Replace P&rev"
37119 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37120
37121 #~ msgid "Current buffer only"
37122 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37123
37124 #~ msgid "Current file and all included files"
37125 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37126
37127 #~ msgid "Document"
37128 #~ msgstr "Belge"
37129
37130 #~ msgid "All open buffers"
37131 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37132
37133 #~ msgid "Regexp"
37134 #~ msgstr "Regexp"
37135
37136 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37137 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "RegExp"
37141 #~ msgstr "exp"
37142
37143 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37144 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37145
37146 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37147 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37148
37149 #~ msgid "&Postscript driver:"
37150 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37151
37152 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37153 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37154
37155 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37156 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37157
37158 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37159 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37160
37161 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37162 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37163
37164 #~ msgid "figure"
37165 #~ msgstr "figür"
37166
37167 #~ msgid "algorithm"
37168 #~ msgstr "algoritma"
37169
37170 #~ msgid "tableau"
37171 #~ msgstr "Tablo"
37172
37173 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37174 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37175
37176 #, fuzzy
37177 #~ msgid "keywords"
37178 #~ msgstr "Anahtarlar"
37179
37180 #~ msgid "Table of Contents|a"
37181 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37182
37183 #~ msgid "FAQ|F"
37184 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37188 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37189
37190 #~ msgid "Canadian"
37191 #~ msgstr "Kanada"
37192
37193 #, fuzzy
37194 #~ msgid "Reference\t"
37195 #~ msgstr "Referans"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37199 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37203 #~ msgstr "Adres"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37207 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37208
37209 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37210 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37211
37212 #, fuzzy
37213 #~ msgid "LaTeX default"
37214 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37215
37216 #, fuzzy
37217 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37218 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37219
37220 #, fuzzy
37221 #~ msgid "Class not found"
37222 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37223
37224 #~ msgid ""
37225 #~ "Layout had to be changed from\n"
37226 #~ "%1$s to %2$s\n"
37227 #~ "because of class conversion from\n"
37228 #~ "%3$s to %4$s"
37229 #~ msgstr ""
37230 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37231 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37232 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37233 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37234
37235 #~ msgid "Changed Layout"
37236 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37237
37238 #~ msgid "Unknown layout"
37239 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37240
37241 #, fuzzy
37242 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37243 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37247 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37248
37249 #~ msgid "Display image in LyX"
37250 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37251
37252 #~ msgid "Monochrome"
37253 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37254
37255 #~ msgid "Grayscale"
37256 #~ msgstr "Gri tonları"
37257
37258 #~ msgid "%"
37259 #~ msgstr "%"
37260
37261 #~ msgid "&Display:"
37262 #~ msgstr "&Görüntü:"
37263
37264 #~ msgid "Sca&le:"
37265 #~ msgstr "&Ölçek:"
37266
37267 #, fuzzy
37268 #~ msgid "Scr&een Display:"
37269 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37270
37271 #~ msgid "Do not display"
37272 #~ msgstr "Gösterme"
37273
37274 #, fuzzy
37275 #~ msgid "Unknown Info: "
37276 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37277
37278 #, fuzzy
37279 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37280 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37281
37282 #, fuzzy
37283 #~ msgid "Clear group"
37284 #~ msgstr "S&il"
37285
37286 #, fuzzy
37287 #~ msgid " (auto)"
37288 #~ msgstr "Tarih"
37289
37290 #, fuzzy
37291 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37292 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37293
37294 #~ msgid "&Edit File..."
37295 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37296
37297 #~ msgid "LyX View"
37298 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37299
37300 #, fuzzy
37301 #~ msgid "Movie"
37302 #~ msgstr "Slovence"
37303
37304 #, fuzzy
37305 #~ msgid "<- C&lear"
37306 #~ msgstr "S&il"
37307
37308 #~ msgid "A&pply"
37309 #~ msgstr "&Uygula"
37310
37311 #, fuzzy
37312 #~ msgid "Clear"
37313 #~ msgstr "S&il"
37314
37315 #, fuzzy
37316 #~ msgid "Add"
37317 #~ msgstr "&Ekle"
37318
37319 #, fuzzy
37320 #~ msgid "E&mbed"
37321 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37322
37323 #, fuzzy
37324 #~ msgid "&Center"
37325 #~ msgstr "Ortalı"
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37329 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37333 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid " writing embedded files."
37337 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37338
37339 #, fuzzy
37340 #~ msgid " could not write embedded files!"
37341 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "Failed to extract file"
37345 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37346
37347 #, fuzzy
37348 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37349 #~ msgstr ""
37350 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37351 #~ "\n"
37352 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid "Copy file failure"
37356 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "Failed to embed file"
37360 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37361
37362 #, fuzzy
37363 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37364 #~ msgstr ""
37365 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37366 #~ "\n"
37367 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37368
37369 #, fuzzy
37370 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37371 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37372
37373 #, fuzzy
37374 #~ msgid "Sync file failure"
37375 #~ msgstr "chktex hatası"
37376
37377 #, fuzzy
37378 #~ msgid "Packing all files"
37379 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37380
37381 #, fuzzy
37382 #~ msgid "Failed to write file"
37383 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37384
37385 #, fuzzy
37386 #~ msgid "Save failure"
37387 #~ msgstr "chktex hatası"
37388
37389 #, fuzzy
37390 #~ msgid "Extra embedded file"
37391 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37392
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37395 #~ msgstr "Çok sütun"
37396
37397 #, fuzzy
37398 #~ msgid "Enspace|E"
37399 #~ msgstr "boşluk"
37400
37401 #, fuzzy
37402 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37403 #~ msgstr "Sonraki komut"
37404
37405 #, fuzzy
37406 #~ msgid "New Line|e"
37407 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37408
37409 #, fuzzy
37410 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37411 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37412
37413 #, fuzzy
37414 #~ msgid "Links"
37415 #~ msgstr "Liste"
37416
37417 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37418 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37419
37420 #~ msgid "Swap Rows|S"
37421 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37422
37423 #~ msgid "Swap Columns|w"
37424 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37425
37426 #, fuzzy
37427 #~ msgid "false"
37428 #~ msgstr "Kapat"
37429
37430 #, fuzzy
37431 #~ msgid "&float"
37432 #~ msgstr "yuzen: "
37433
37434 #, fuzzy
37435 #~ msgid "S&ubfigure"
37436 #~ msgstr "Altfigür"
37437
37438 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37439 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37440
37441 #~ msgid "Ca&ption:"
37442 #~ msgstr "Başlı&k:"
37443
37444 #~ msgid "Framed in box"
37445 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37446
37447 #~ msgid "&Shaded"
37448 #~ msgstr "&Gölgeli"
37449
37450 #~ msgid "&Colors"
37451 #~ msgstr "&Renkler"
37452
37453 #, fuzzy
37454 #~ msgid "C&opiers"
37455 #~ msgstr "Kopyalar"
37456
37457 #~ msgid "&File formats"
37458 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37459
37460 #~ msgid "&GUI name:"
37461 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37462
37463 #~ msgid "External Applications"
37464 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37465
37466 #, fuzzy
37467 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37468 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37469
37470 #~ msgid "Save/restore window position"
37471 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37472
37473 #~ msgid " every"
37474 #~ msgstr " her"
37475
37476 #~ msgid "&URL:"
37477 #~ msgstr "&URL:"
37478
37479 #~ msgid "&Units:"
37480 #~ msgstr "&Birim:"
37481
37482 #~ msgid "Magyar"
37483 #~ msgstr "Macarca"
37484
37485 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37486 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid "Framed|F"
37490 #~ msgstr "Çerçeveli"
37491
37492 #, fuzzy
37493 #~ msgid "Shaded|S"
37494 #~ msgstr "Gölgeli"
37495
37496 #~ msgid "Insert URL"
37497 #~ msgstr "URL Ekle"
37498
37499 #~ msgid "Can't load document class"
37500 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid ""
37504 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37505 #~ "loaded."
37506 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37507
37508 #, fuzzy
37509 #~ msgid ""
37510 #~ "The document could not be converted\n"
37511 #~ "into the document class %1$s."
37512 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37513
37514 #, fuzzy
37515 #~ msgid "&Switch to document"
37516 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37517
37518 #, fuzzy
37519 #~ msgid ""
37520 #~ "Could not open the specified document\n"
37521 #~ "%1$s\n"
37522 #~ "due to the error: %2$s"
37523 #~ msgstr ""
37524 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37525 #~ "%1$s."
37526
37527 #~ msgid "Rectangular box"
37528 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37529
37530 #~ msgid "Shadow box"
37531 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37532
37533 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37534 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37535
37536 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37537 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37538
37539 #, fuzzy
37540 #~ msgid "Copiers"
37541 #~ msgstr "Kopyalar"
37542
37543 #~ msgid "Boxed"
37544 #~ msgstr "Kutulu"
37545
37546 #~ msgid "ovalbox"
37547 #~ msgstr "ovalkutu"
37548
37549 #~ msgid "Ovalbox"
37550 #~ msgstr "Ovalkutu"
37551
37552 #, fuzzy
37553 #~ msgid "Shadowbox"
37554 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37555
37556 #~ msgid "Doublebox"
37557 #~ msgstr "Çift kutu"
37558
37559 #, fuzzy
37560 #~ msgid "Unknown inset name: "
37561 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37562
37563 #, fuzzy
37564 #~ msgid "Program Listing "
37565 #~ msgstr "Program açılışı"
37566
37567 #~ msgid "Framed"
37568 #~ msgstr "Çerçeveli"
37569
37570 #, fuzzy
37571 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37572 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37573
37574 #~ msgid "Url: "
37575 #~ msgstr "Url: "
37576
37577 #~ msgid "HtmlUrl: "
37578 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37579
37580 #~ msgid "Default (outer)"
37581 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37582
37583 #~ msgid "Outer"
37584 #~ msgstr "Dış"
37585
37586 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37587 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37588
37589 #~ msgid "%1$d words in selection."
37590 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37591
37592 #~ msgid "%1$d words in document."
37593 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37594
37595 #~ msgid "One word in selection."
37596 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37597
37598 #~ msgid "One word in document."
37599 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37600
37601 #~ msgid "Count words"
37602 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37603
37604 #, fuzzy
37605 #~ msgid "Encoding error"
37606 #~ msgstr "&Kodlama"
37607
37608 #, fuzzy
37609 #~ msgid "&Right"
37610 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37611
37612 #, fuzzy
37613 #~ msgid "Case."
37614 #~ msgstr "Yapıştır"
37615
37616 #~ msgid "&Load"
37617 #~ msgstr "&Yükle"
37618
37619 #~ msgid "Co&pies:"
37620 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37621
37622 #~ msgid "Printer &name:"
37623 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37624
37625 #, fuzzy
37626 #~ msgid "Columns "
37627 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37628
37629 #, fuzzy
37630 #~ msgid "Definition. "
37631 #~ msgstr "Tanım."
37632
37633 #, fuzzy
37634 #~ msgid "Example. "
37635 #~ msgstr "Örnek."
37636
37637 #, fuzzy
37638 #~ msgid "Fact. "
37639 #~ msgstr "Yuzen"
37640
37641 #, fuzzy
37642 #~ msgid "Proof. "
37643 #~ msgstr "İspat"
37644
37645 #, fuzzy
37646 #~ msgid "&Extended Chars"
37647 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37648
37649 #~ msgid "default"
37650 #~ msgstr "öntanımlı"
37651
37652 #, fuzzy
37653 #~ msgid "common"
37654 #~ msgstr "açıklama"
37655
37656 #, fuzzy
37657 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37658 #~ msgstr "icindekiler"
37659
37660 #, fuzzy
37661 #~ msgid "Toc"
37662 #~ msgstr "Üst"
37663
37664 #~ msgid "Table of Contents|T"
37665 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37666
37667 #, fuzzy
37668 #~ msgid "OK"
37669 #~ msgstr "&Tamam"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "Chinese"
37673 #~ msgstr "Kopyalar"
37674
37675 #, fuzzy
37676 #~ msgid "Upper"
37677 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37678
37679 #, fuzzy
37680 #~ msgid "block "
37681 #~ msgstr "Blok"
37682
37683 #, fuzzy
37684 #~ msgid "&Caption"
37685 #~ msgstr "Altlık"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "&Label"
37689 #~ msgstr "&Etiket:"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "<- P&romote"
37693 #~ msgstr "&Koruma:"
37694
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "D&own"
37697 #~ msgstr "&Aşağı"
37698
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "Upd&ate"
37701 #~ msgstr "Güncelle"
37702
37703 #, fuzzy
37704 #~ msgid "SubSection"
37705 #~ msgstr "Alt bölüm"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "Insert glossary entry"
37709 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "Glo"
37713 #~ msgstr "&Genel"
37714
37715 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37716 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37717
37718 #~ msgid "&Detach panel"
37719 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37720
37721 #~ msgid "Insert spacing"
37722 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37723
37724 #~ msgid "Set math font"
37725 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37726
37727 #, fuzzy
37728 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37729 #~ msgstr "Mod değiştir"
37730
37731 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37732 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37733
37734 #~ msgid "Math Panel|l"
37735 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37736
37737 #~ msgid "Math Panel|P"
37738 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37739
37740 #~ msgid "Show math panel"
37741 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37742
37743 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37744 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37745
37746 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37747 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37748
37749 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37750 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37751
37752 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37753 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37754
37755 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37756 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37757
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "Insert math delimiters"
37760 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37761
37762 #~ msgid "E&xtra options"
37763 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37764
37765 #~ msgid "Alig&nment:"
37766 #~ msgstr "&Hizalama:"
37767
37768 #~ msgid "&From:"
37769 #~ msgstr "&Kaynak:"
37770
37771 #~ msgid "&Converters"
37772 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37773
37774 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37775 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37776
37777 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37778 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37779
37780 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37781 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37782
37783 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37784 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37785
37786 #, fuzzy
37787 #~ msgid "Special Insets|S"
37788 #~ msgstr "&Seçim:"